Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,820 --> 00:00:34,950
Once in a great while,
mankind unlocks a secret so profound
2
00:00:35,030 --> 00:00:38,400
that our future is altered for ever.
3
00:00:39,410 --> 00:00:44,120
Fire, electricity, splitting the atom.
4
00:00:46,210 --> 00:00:50,710
At the dawn of the 31st century
we unlocked another.
5
00:00:51,930 --> 00:00:56,250
It had the potential to change
humanity's role in the universe.
6
00:00:56,350 --> 00:00:58,510
We called it the Titan Project,
7
00:00:58,600 --> 00:01:03,970
and it was a testament to the limitless power
of the human imagination.
8
00:01:04,060 --> 00:01:08,360
Perhaps that is what the Drej feared most,
9
00:01:08,440 --> 00:01:13,730
for it brought them down upon us
without warning and without mercy.
10
00:01:14,490 --> 00:01:18,870
Cale - that day, the day the Drej
descended from the sky,
11
00:01:18,950 --> 00:01:21,030
the only thing that mattered
12
00:01:21,120 --> 00:01:23,110
was keeping you safe.
13
00:01:32,050 --> 00:01:33,870
Perfect.
14
00:01:48,400 --> 00:01:50,930
Hey, stop. Come on.
15
00:01:53,450 --> 00:01:57,520
- Cale, are you all right?
- I'm OK.
16
00:01:59,450 --> 00:02:02,450
Dad, my invention broke.
17
00:02:02,540 --> 00:02:07,570
Well, then we'll fix it together.
But not today, Cale. We have to go now.
18
00:02:19,100 --> 00:02:22,020
Defense shields have been penetrated.
19
00:02:23,730 --> 00:02:26,220
Dad, where's everybody going?
20
00:02:26,310 --> 00:02:29,970
We're leaving, too.
We all have to go somewhere safe.
21
00:02:30,940 --> 00:02:33,140
Professor Tucker. Professor Tucker.
22
00:02:34,150 --> 00:02:36,850
The Drej have breached
the global defense system.
23
00:02:37,320 --> 00:02:39,230
Come on, son.
24
00:02:39,320 --> 00:02:43,030
- Will we get the people away in time?
- Not if we sit here talking, sir.
25
00:02:43,120 --> 00:02:45,320
- I wanna drive.
- When you're older, kid.
26
00:02:45,410 --> 00:02:48,500
- I'm older than four.
- Hang on.
27
00:02:57,220 --> 00:02:58,960
Proceed to evacuation ships.
28
00:02:59,050 --> 00:03:01,970
- Is the Titan prepped for launch?
- Waiting for you, sir.
29
00:03:02,060 --> 00:03:06,270
Intelligence says the Drej don't know
the Titan's location.
30
00:03:06,350 --> 00:03:08,970
Let's pray they're right.
31
00:03:12,360 --> 00:03:16,990
Enemy warships have entered
Earth's solar system.
32
00:03:17,070 --> 00:03:19,940
Are we goin' in that?
33
00:03:20,030 --> 00:03:22,270
- Wow.
- Cale...
34
00:03:22,370 --> 00:03:24,570
I have to go in a different ship.
35
00:03:25,580 --> 00:03:28,200
I have to go away for a while.
36
00:03:28,290 --> 00:03:30,320
No, Dad. No.
37
00:03:30,420 --> 00:03:34,120
- Tek is going to look after you.
- But I want to go with you.
38
00:03:34,210 --> 00:03:35,330
Sir.
39
00:03:35,420 --> 00:03:39,080
- I know. But it's not safe where I'm going.
- I don't care.
40
00:03:39,180 --> 00:03:41,420
- Professor.
- All right, I'm coming!
41
00:03:41,510 --> 00:03:47,220
Cale... Here, take this.
As long as you wear it, there's hope.
42
00:03:47,310 --> 00:03:50,230
I will see you again.
43
00:03:50,310 --> 00:03:53,150
- I promise.
- OK.
44
00:03:53,230 --> 00:03:57,810
- Cale, it's time.
- No. It's not OK!
45
00:03:57,900 --> 00:04:00,850
- Tek. Keep him safe.
- No. Daddy!
46
00:04:00,950 --> 00:04:03,480
Korso, go.
47
00:04:08,410 --> 00:04:10,740
Evacuate. Evacuate.
48
00:04:10,830 --> 00:04:14,450
- Godspeed, Sam Tucker.
- Attention, pilots.
49
00:04:14,550 --> 00:04:19,040
- Drej stingers are attacking escape vehicles.
- This is Tucker. Bring me down.
50
00:04:19,130 --> 00:04:24,170
Attention, pilots. Drej stingers
are attacking the escape vehicles.
51
00:04:29,140 --> 00:04:31,720
Are we all here? Bobby, buckle up.
52
00:04:39,320 --> 00:04:42,440
- Now, Sam. Now.
- Go, Dad. Go.
53
00:04:42,530 --> 00:04:45,400
Get outta there.
54
00:07:29,320 --> 00:07:31,280
Eat this.
55
00:07:33,990 --> 00:07:36,320
Son of a gun.
56
00:07:37,120 --> 00:07:39,110
We'll get you.
57
00:07:41,420 --> 00:07:44,670
It's lunch. One hour for lunch.
58
00:08:22,330 --> 00:08:26,240
- Son of a... Get back in line.
- How are you hitting 'em, Chowquin?
59
00:08:26,340 --> 00:08:30,080
- Wait.
- Chowquin. Hey, it's me. It's Cale. All right?
60
00:08:30,180 --> 00:08:34,300
- I'm not with those losers.
- Humans wait.
61
00:08:34,390 --> 00:08:36,550
Uppity Earth scum.
62
00:08:39,520 --> 00:08:42,300
Guess you're stuck with us "losers".
63
00:08:42,400 --> 00:08:46,390
Don't count on it. You wait in line, pal.
I'm takin' the express.
64
00:08:48,070 --> 00:08:50,520
Go through the docks, you'll get killed.
65
00:08:50,610 --> 00:08:54,740
Coward. You know, the odds of a ship
docking are a thousand to one.
66
00:08:57,370 --> 00:09:00,320
And that would be the one.
67
00:09:20,180 --> 00:09:21,810
Hi.
68
00:09:36,410 --> 00:09:40,400
- We're locked down, Captain.
- All right. Keep her hot.
69
00:09:40,950 --> 00:09:42,950
I'll be in touch.
70
00:09:43,420 --> 00:09:46,250
How you doin' today?
Working hard? Bon appะ โะยฉtit.
71
00:09:46,340 --> 00:09:49,830
Next. Keep the line moving. There you go.
72
00:09:49,920 --> 00:09:51,830
Akrennian beetle sushimi.
73
00:09:51,920 --> 00:09:54,790
- You got ketchup?
- Ketchup?!
74
00:09:54,890 --> 00:09:57,550
You don't need ketchup. Next. Move along.
75
00:09:58,260 --> 00:10:00,930
He's a disgrace. Those dirty humans.
76
00:10:01,020 --> 00:10:03,630
Ketchup... Boy, some nerve.
Nice head, human.
77
00:10:04,190 --> 00:10:05,900
I'm not askin' much.
78
00:10:05,980 --> 00:10:10,140
I'd just like them to kill my food
before they serve it to me.
79
00:10:10,230 --> 00:10:14,140
I do an honest day's work.
I want already dead food.
80
00:10:14,240 --> 00:10:17,860
- Is that too much to ask?
- Do you hear a crackling sound?
81
00:10:17,950 --> 00:10:22,330
And what was up with Chowquin?
You shoulda seen him.
82
00:10:22,410 --> 00:10:26,070
- Not much chance of that.
- Treatin' me like I'm some kind of...
83
00:10:26,170 --> 00:10:30,660
- Human?
- Don't start with that solidarity thing again.
84
00:10:30,750 --> 00:10:35,170
If you would study your human history
as you'd been instructed,
85
00:10:35,260 --> 00:10:38,260
you might realize you're not alone out there.
86
00:10:38,350 --> 00:10:40,670
And you'd be better prepared for the future.
87
00:10:40,760 --> 00:10:44,810
Well, I'll tell you somethin'
about your famous future.
88
00:10:44,890 --> 00:10:49,470
Every day I wake up it's still the present -
the same grimy, boring present.
89
00:10:49,570 --> 00:10:52,100
I don't think this future thing exists.
90
00:10:52,480 --> 00:10:55,400
Do you hear a crackling sound?
91
00:10:57,360 --> 00:10:59,270
Yeah, here we go.
92
00:11:02,080 --> 00:11:06,240
- We gotta get outta this dump.
- Hold on, everybody, I got it. Don't panic.
93
00:11:06,330 --> 00:11:10,200
Just think of it as floating time.
Two seconds. Everybody calm.
94
00:11:13,090 --> 00:11:15,410
Just needed some love.
95
00:11:19,510 --> 00:11:21,470
Let's get back to eatin', baby.
96
00:11:25,020 --> 00:11:27,630
OK. Well... I'm full.
97
00:11:48,210 --> 00:11:50,120
Hey, Cale.
98
00:11:50,790 --> 00:11:52,120
Firrikash.
99
00:11:53,130 --> 00:11:54,370
Po.
100
00:11:54,460 --> 00:11:58,590
- How's it floatin'?
- You pulled a nasty stunt back there.
101
00:11:58,680 --> 00:12:02,010
We don't like your attitude.
102
00:12:02,100 --> 00:12:04,710
You've been a little uppity.
103
00:12:05,430 --> 00:12:08,880
Is that so?
Well, I'm gonna have to work on that.
104
00:12:24,330 --> 00:12:28,820
You wanna hunt humans,
you should remember we travel in packs.
105
00:12:28,910 --> 00:12:32,570
- What are you doing?
- It's commonly known as helping.
106
00:12:32,670 --> 00:12:34,990
Yeah? Well, what for?
107
00:12:35,090 --> 00:12:37,700
Sometimes, kid,
people just help each other out.
108
00:12:38,300 --> 00:12:39,760
Oh, right.
109
00:12:41,340 --> 00:12:44,960
So you're gonna tell me
you don't want something in return.
110
00:12:45,060 --> 00:12:47,340
All right. Maybe I do.
111
00:12:47,430 --> 00:12:49,840
What a shock.
112
00:12:49,940 --> 00:12:53,220
I want you to risk your life -
to give up everything you have
113
00:12:53,310 --> 00:12:58,430
to join the mission, where you'll face terror
and torture and possibly gruesome death.
114
00:12:58,530 --> 00:13:00,770
And I would wanna do that because...?
115
00:13:01,450 --> 00:13:03,810
Because it's worth it.
116
00:13:03,910 --> 00:13:06,830
Because the human race needs you.
117
00:13:06,910 --> 00:13:11,320
Maybe you haven't had a look around lately,
but there aren't many of us left.
118
00:13:11,420 --> 00:13:14,620
At this rate they'll be
reading about us in textbooks
119
00:13:14,710 --> 00:13:18,330
and displaying our bones in alien museums.
120
00:13:19,630 --> 00:13:24,130
Yeah, well... having your planet blown up
can have that effect on a species.
121
00:13:24,220 --> 00:13:29,340
But maybe I've been wrong all these years
and it took your speech to make me see it.
122
00:13:29,430 --> 00:13:31,390
You've really changed me.
123
00:13:32,480 --> 00:13:34,890
It's beautiful. I think we gotta hug.
124
00:13:34,980 --> 00:13:37,180
Oh, man...
125
00:13:37,270 --> 00:13:40,110
- They've really ground you down.
- Get this straight.
126
00:13:40,190 --> 00:13:43,360
I don't know you.
I don't want any part of your mission,
127
00:13:43,450 --> 00:13:47,660
and I don't need your help
with these oversized morons.
128
00:13:49,330 --> 00:13:50,950
OK.
129
00:13:54,120 --> 00:13:56,280
I think he called you morons.
130
00:13:59,630 --> 00:14:02,830
- Korso.
- Captain, this is Akima.
131
00:14:02,930 --> 00:14:04,960
We are not alone.
132
00:14:05,050 --> 00:14:07,840
Are we in good company?
133
00:14:08,390 --> 00:14:14,510
That's a negative, Captain.
I think we've fallen in with a very bad crowd.
134
00:14:16,230 --> 00:14:19,680
Roger that. Let's prep for departure.
135
00:14:22,360 --> 00:14:24,020
Tek...
136
00:14:24,110 --> 00:14:26,310
I need to be scarce for a while.
137
00:14:26,410 --> 00:14:30,070
- You don't know the half of it.
- Are you still bothering people?
138
00:14:30,160 --> 00:14:32,940
Go away.
139
00:14:33,040 --> 00:14:36,290
Great job with the kid, Tek. He's a charmer.
140
00:14:37,250 --> 00:14:40,340
I expected you to take him
off my hands a lot sooner.
141
00:14:40,420 --> 00:14:43,830
- Tek, wait. Who is this? You know him?
- Joseph Korso.
142
00:14:43,920 --> 00:14:49,880
- I was with your father on the Titan Project.
- My father...! I don't have a father.
143
00:14:49,970 --> 00:14:52,170
You brought this guy here?
144
00:14:52,890 --> 00:14:55,510
- Yes.
- I don't understand. Why?
145
00:14:55,600 --> 00:14:58,090
You still got that ring your father gave you?
146
00:14:58,190 --> 00:15:00,310
- Give it to me.
- Give it back!
147
00:15:10,030 --> 00:15:12,320
Here. Put it on.
148
00:15:19,500 --> 00:15:21,040
How did you...?
149
00:15:21,130 --> 00:15:26,210
It's a storage device. It's genetically
encrypted to your father - therefore to you.
150
00:15:26,300 --> 00:15:32,250
It's a map, Cale. It can tell us
where your father hid the Titan.
151
00:15:32,350 --> 00:15:36,300
That's why I've spent
the last 15 years looking for you.
152
00:15:37,350 --> 00:15:42,390
That ship means everything.
Humanity depends on you finding it.
153
00:15:42,480 --> 00:15:45,740
Me? Whoa, whoa. Me?
154
00:15:45,820 --> 00:15:48,740
I'm not... Tek, listen.
155
00:15:49,530 --> 00:15:54,950
- There must be someone better.
- It's time, Cale. It's time to stop running.
156
00:15:56,500 --> 00:16:01,130
Well, actually... I think it's time to start.
157
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Drej. What do they want?
158
00:16:06,840 --> 00:16:11,170
They want you, kid.
Same way I want you - only dead.
159
00:16:11,260 --> 00:16:14,520
How do you know they want me dead?
160
00:16:25,570 --> 00:16:27,060
I'm convinced.
161
00:16:28,900 --> 00:16:30,980
We gotta get to the kitchen.
162
00:16:33,990 --> 00:16:35,650
Korso, the gravity drive.
163
00:16:41,750 --> 00:16:44,240
- You ready?
- Tek, I'll lead you in.
164
00:16:44,340 --> 00:16:46,490
- I'll stay here.
- You can't.
165
00:16:48,340 --> 00:16:50,830
Take care of the kid.
He's not all grown-up yet.
166
00:16:50,930 --> 00:16:54,970
- No, you're comin'.
- No, Cale. I'll read about you.
167
00:16:55,260 --> 00:16:57,760
Follow me.
168
00:17:03,150 --> 00:17:06,640
Well, this would be good
if we had any baking to do.
169
00:17:07,400 --> 00:17:10,400
Oh, my food. You guys are terrible.
170
00:17:10,490 --> 00:17:14,310
You're insanitary! I hope that they catch you.
171
00:17:14,410 --> 00:17:17,160
I'll testify against you,
and you'll never get out of jail.
172
00:17:17,240 --> 00:17:19,360
You'll get all the ketchup you want.
173
00:17:21,960 --> 00:17:25,130
- Drej! I gotta go now.
- Follow Ugly.
174
00:17:25,210 --> 00:17:27,990
Great. No one'd ever look for us in the vent!
175
00:17:28,090 --> 00:17:29,800
Go.
176
00:17:38,350 --> 00:17:40,800
He's the bad guy!
I'm not supposed to be here.
177
00:17:41,850 --> 00:17:43,560
I'm just a cook.
178
00:17:43,650 --> 00:17:45,550
Oh, God, how do I get outta here?
179
00:17:45,650 --> 00:17:48,100
Come on. Why is this happening to me?
180
00:17:48,190 --> 00:17:50,940
Stupid... Please. Stupid...
181
00:17:51,900 --> 00:17:55,360
Hi. They went down there.
They came in my kitchen, and they ruined it.
182
00:17:55,450 --> 00:17:57,440
Bull's-eye.
183
00:18:04,330 --> 00:18:06,950
We gotta get outta here.
184
00:18:08,460 --> 00:18:09,920
Go.
185
00:18:11,130 --> 00:18:13,420
Go. Run!
186
00:18:28,110 --> 00:18:29,390
Over.
187
00:18:29,480 --> 00:18:33,020
- Maybe next time, kid.
- Hey, I can fly it, too.
188
00:18:36,030 --> 00:18:38,320
- It won't start.
- I got an idea.
189
00:18:41,910 --> 00:18:43,620
Give it a shot.
190
00:18:56,550 --> 00:18:58,540
Hang on, kid. I'm comin'.
191
00:19:13,070 --> 00:19:15,350
Heads up.
192
00:19:16,200 --> 00:19:19,280
They're locking down the doors.
193
00:19:19,370 --> 00:19:22,150
- Not going forward, going up.
- Up?
194
00:19:26,210 --> 00:19:28,700
Move it.
195
00:19:43,720 --> 00:19:47,380
- You should brace yourself.
- Yeah. I was feeling that.
196
00:19:54,780 --> 00:19:56,150
Eject.
197
00:19:56,240 --> 00:19:58,110
Where's the eject? Cale?
198
00:19:58,450 --> 00:20:02,020
This model does have eject, right?
199
00:20:11,170 --> 00:20:13,450
And you were worried.
200
00:20:13,550 --> 00:20:15,260
What do you mean, "were"?
201
00:20:15,340 --> 00:20:20,080
- Akima, we need a pickup here.
- A little late for that.
202
00:20:20,430 --> 00:20:22,840
I'm right above you. Can you get to me?
203
00:20:22,930 --> 00:20:24,890
Not enough time.
204
00:20:24,970 --> 00:20:26,970
Not a lot of time.
205
00:20:28,440 --> 00:20:30,230
- Exhale.
- You gotta be kidding.
206
00:20:30,310 --> 00:20:32,390
- Exhale.
- Oh, no. No!
207
00:21:25,280 --> 00:21:27,280
Is it dead? Can we eat it?
208
00:21:27,370 --> 00:21:30,460
No. It's not dead.
209
00:21:31,210 --> 00:21:33,820
Who are you? Go away.
210
00:21:33,920 --> 00:21:37,910
- What's going on?
- Preed, you're in my light.
211
00:21:38,010 --> 00:21:41,370
Such motherly concern for the subject.
212
00:21:41,470 --> 00:21:43,040
Why am I naked?
213
00:21:43,140 --> 00:21:46,390
Why, you positively glow with
maternal warmth, Akima.
214
00:21:46,470 --> 00:21:49,260
It's very fetching. I must have you.
215
00:21:49,350 --> 00:21:53,130
- In your dreams.
- Akrennians don't dream, remember?
216
00:21:53,230 --> 00:21:55,930
- They don't bathe much either.
- I'm still naked here.
217
00:21:56,020 --> 00:22:00,980
I hadn't noticed. Now hold still,
or you'll lose something really important.
218
00:22:01,070 --> 00:22:03,650
- Hand me the probe.
- The probe?
219
00:22:03,740 --> 00:22:05,230
Where does the probe go?
220
00:22:05,320 --> 00:22:07,820
You know, I'm really feeling much better.
221
00:22:09,830 --> 00:22:15,280
This is just great. Cross half the galaxy,
nearly get our butts shot off by the Drej -
222
00:22:15,380 --> 00:22:18,080
just so we can rescue the window washer.
223
00:22:18,170 --> 00:22:21,910
For your information
I happen to be humanity's last great hope.
224
00:22:22,010 --> 00:22:24,500
I weep for the species.
225
00:22:24,590 --> 00:22:27,760
- You're fine.
- I mean, I'm the guy with the map here.
226
00:22:27,850 --> 00:22:32,060
- This is big medicine, right?
- "Big medicine"? Let me see.
227
00:22:33,100 --> 00:22:36,510
This is really it? This can save us?
228
00:22:39,110 --> 00:22:41,390
Yeah, I guess.
229
00:22:43,950 --> 00:22:45,980
Do you know what this means?
230
00:22:47,910 --> 00:22:50,440
I'm really wanting those pants
right about now.
231
00:22:50,540 --> 00:22:53,150
Akima, my pet,
if the boy isn't at death's door,
232
00:22:53,250 --> 00:22:57,290
Korso wants Gune to check the map
so we can set a course. Do you mind?
233
00:22:57,380 --> 00:23:01,840
Are we through pawing?
This is the Valkyrie, not a singles bar.
234
00:23:01,920 --> 00:23:05,500
- We're done.
- I never said I was going to help you guys.
235
00:23:05,590 --> 00:23:09,000
We never even addressed what's in it for me.
236
00:23:09,100 --> 00:23:11,800
- Why, you get to be a hero.
- A hero? Come on.
237
00:23:11,890 --> 00:23:16,270
I mean, there must be something
on the Titan worth selling or trading.
238
00:23:16,350 --> 00:23:20,480
We're gonna risk our necks
to help a bunch of Drifter Colony bums?
239
00:23:20,570 --> 00:23:22,530
Where are my pants?
240
00:23:25,280 --> 00:23:28,900
- Guess where Akima grew up.
- Drifter Colony?
241
00:23:28,990 --> 00:23:32,030
Yes. The boy learns.
242
00:23:33,250 --> 00:23:36,200
Wait. What's your... Preed! Wait up.
243
00:23:37,120 --> 00:23:39,820
Look, where's Korso? I wanna talk to him.
244
00:23:39,920 --> 00:23:44,130
I believe that he's in Navigation.
We're headed there now.
245
00:23:48,510 --> 00:23:52,890
- You wanna watch who you're steppin' on.
- Or you'll what?
246
00:23:52,970 --> 00:23:55,980
Ah, the lovely and talented Stith.
247
00:23:56,060 --> 00:23:57,440
This is Cale.
248
00:23:57,520 --> 00:24:00,770
- You remember Cale.
- No, no, cannot talk.
249
00:24:00,860 --> 00:24:04,060
We lost targeting on one of
our aft gun turrets - again.
250
00:24:04,150 --> 00:24:06,820
What? Think this is a pleasure cruise?
251
00:24:06,900 --> 00:24:09,990
She's a sweet little thing. Weapons specialist.
252
00:24:10,070 --> 00:24:12,070
Normally she's very good-natured.
253
00:24:13,620 --> 00:24:18,410
Great! Things aren't bad enough.
Tools all over the floor.
254
00:24:18,500 --> 00:24:20,240
Fight the good fight, precious.
255
00:24:20,330 --> 00:24:24,290
Preed, I'll kill you. OK? I will kill you.
256
00:24:24,380 --> 00:24:28,370
I am educated and well-read.
I am not a mechanic!
257
00:24:28,470 --> 00:24:30,710
Gune. Guney.
258
00:24:31,350 --> 00:24:32,810
Are you in there?
259
00:24:33,060 --> 00:24:38,340
..multiply by the coefficient of the friction,
apply the necessary force...
260
00:24:38,980 --> 00:24:41,390
Gune?
261
00:24:41,480 --> 00:24:43,600
- Look at that.
- Does this look familiar?
262
00:24:43,690 --> 00:24:46,140
Do you know what it is? Neither do I.
263
00:24:46,240 --> 00:24:48,200
I made it last night in my sleep.
264
00:24:48,280 --> 00:24:51,400
Apparently I used Gindrogac.
Highly unstable.
265
00:24:51,490 --> 00:24:54,830
- Gune...
- I put a button on it. Yes.
266
00:24:54,910 --> 00:24:59,150
I wish to press it,
but I'm not sure what will happen if I do.
267
00:24:59,920 --> 00:25:01,540
Lemme see now.
268
00:25:01,630 --> 00:25:05,410
Three, five, twenty-two,
seventy-four, eleven...
269
00:25:06,590 --> 00:25:08,790
No, no. Careful.
270
00:25:08,880 --> 00:25:10,840
It's perfect.
271
00:25:10,930 --> 00:25:13,850
Oh, yes.
272
00:25:14,390 --> 00:25:16,800
Perfect. You fixed it!
273
00:25:17,980 --> 00:25:19,720
So, where are we now?
274
00:25:19,810 --> 00:25:22,480
We are here. Right here.
275
00:25:22,560 --> 00:25:27,430
- Bellasan Quadrant.
- About three million keks from Tau 14.
276
00:25:27,530 --> 00:25:29,890
Why? Are you homesick?
277
00:25:30,530 --> 00:25:33,450
Gotta have a home for that.
278
00:25:33,530 --> 00:25:37,280
Translucent bipedal
mesomorphic embryonic male.
279
00:25:37,370 --> 00:25:42,880
Yes, yes, this is all very fascinating,
but take a look at this. It's a map.
280
00:25:42,960 --> 00:25:44,950
- Can you read it?
- Can I read it?
281
00:25:45,040 --> 00:25:47,830
Of course I can read it.
282
00:25:47,920 --> 00:25:51,970
- So, whaddaya see?
- Ah, yes!
283
00:25:52,050 --> 00:25:54,330
This is Pl'ochda.
284
00:25:54,430 --> 00:25:57,260
And this is...
285
00:25:57,350 --> 00:25:58,670
Solbrecht.
286
00:25:58,770 --> 00:26:01,050
And this...
287
00:26:01,140 --> 00:26:03,390
- What is this?
- That's...
288
00:26:03,480 --> 00:26:05,680
- That's lunch.
- What's lunch?
289
00:26:08,400 --> 00:26:13,230
Spaghetti derivative, meatballs -
sort of, anyway - and Caldoch droppings.
290
00:26:13,320 --> 00:26:15,940
Who ate it before you did?
291
00:26:20,080 --> 00:26:22,450
I'll tell you a secret. This guy's nuts.
292
00:26:22,540 --> 00:26:25,240
I'll tell you another. He's never wrong.
293
00:26:25,330 --> 00:26:31,090
- Where are we goin', Gune?
- The broken moon of Sesharrim.
294
00:26:31,920 --> 00:26:33,470
Only 13,000 keks away.
295
00:26:33,550 --> 00:26:36,550
- Have Akima lay in a course.
- We're on our way.
296
00:26:48,940 --> 00:26:50,850
What's on Sesharrim anyway?
297
00:26:50,940 --> 00:26:53,350
- The Gauol. An ancient race.
- Great.
298
00:26:53,450 --> 00:26:55,770
This isn't ajoyride, kid.
299
00:26:55,860 --> 00:27:01,230
When the Drej destroyed Earth they figured
life adrift in space would break us down,
300
00:27:01,330 --> 00:27:03,320
wipe us out.
301
00:27:04,330 --> 00:27:09,620
Do you really want
those vile creatures to be right?
302
00:27:10,500 --> 00:27:12,330
Just lay down and die?
303
00:27:13,420 --> 00:27:17,920
A little late. About 15 years too late
to save the humans.
304
00:27:18,010 --> 00:27:22,010
- But it's not like we didn't have a good run.
- It's not about a good run.
305
00:27:22,100 --> 00:27:25,970
It's about our survival.
See, the Titan was truly visionary -
306
00:27:26,060 --> 00:27:28,470
the most advanced ship in the universe.
307
00:27:28,560 --> 00:27:33,770
That ship has the power to reunite
the human race, to give us a home.
308
00:27:34,610 --> 00:27:37,780
And the only way to find it is in your hand.
309
00:27:37,870 --> 00:27:41,320
So you're really counting on me, then.
310
00:27:41,410 --> 00:27:44,110
- We all are.
- Well...
311
00:27:45,540 --> 00:27:51,240
If I don't like the way things are going,
I'll show you how much like my father I am.
312
00:27:54,380 --> 00:27:56,340
I'll leave.
313
00:28:11,730 --> 00:28:14,850
No place to set down on the island.
314
00:28:14,940 --> 00:28:17,780
Land on that coral reef.
315
00:28:25,450 --> 00:28:28,860
We'll take the sled.
See if we can locate the Gauol.
316
00:28:28,960 --> 00:28:32,450
- Preed, you and Gune watch the ship.
- Watch the ship?
317
00:28:32,540 --> 00:28:36,540
- And keep the engines hot.
- Oh, yes, they'll be nice and toasty.
318
00:28:36,630 --> 00:28:40,290
I'm not keen on the Drej
catching me with my trousers down.
319
00:28:41,930 --> 00:28:45,840
- Welcome to planet Sesharrim, Cale.
- It stinks.
320
00:28:45,930 --> 00:28:50,890
Hydrogen trees. Clip one of those
and we'll be blown to steaming bits.
321
00:28:52,310 --> 00:28:54,220
Hello.
322
00:28:54,320 --> 00:28:57,400
Anybody here? We're looking for the Gauol.
323
00:28:58,320 --> 00:29:01,730
Now, what exactly
do the Gauol look like?
324
00:29:01,820 --> 00:29:05,480
Don't know. They don't get out much.
325
00:29:05,580 --> 00:29:09,910
We have a kid with a map here
that you guys should know about.
326
00:29:29,140 --> 00:29:32,680
I think we know what happened to the Gauol.
327
00:29:33,730 --> 00:29:38,770
Open fire on five.
We'll clear a path to the sled.
328
00:29:38,860 --> 00:29:41,100
Everybody ready?
329
00:29:42,320 --> 00:29:44,440
One... two...
330
00:29:44,530 --> 00:29:46,980
No, no, stop.
331
00:29:48,000 --> 00:29:50,150
I think they are the Gauol.
332
00:30:04,800 --> 00:30:07,750
- Over here.
- Quick little devil.
333
00:30:07,850 --> 00:30:12,340
OK, now I'll tap into the central computer
and reconfigure the departure protocols.
334
00:30:12,440 --> 00:30:16,510
Yes. Making progress. I'm making progress!
335
00:30:17,270 --> 00:30:19,270
Wait.
336
00:30:47,300 --> 00:30:49,130
The moon. The moon!
337
00:30:49,220 --> 00:30:52,630
Right, yeah.
That's how we knew to come here.
338
00:30:53,390 --> 00:30:57,260
My father made a map
with that moon on it. Why?
339
00:30:57,360 --> 00:30:59,350
Is the ship hidden there?
340
00:31:26,840 --> 00:31:29,960
It must be somewhere in the Andall Nebula.
341
00:31:32,390 --> 00:31:37,390
We did it, kid. The Titan is as good as ours.
342
00:31:37,480 --> 00:31:41,350
He must have been here, standing here.
Right here.
343
00:31:41,440 --> 00:31:43,240
Who?
344
00:31:43,320 --> 00:31:45,200
My father.
345
00:31:49,200 --> 00:31:51,320
Go.
346
00:31:54,960 --> 00:31:56,150
Move it.
347
00:31:58,830 --> 00:32:01,240
We've gotta get to the beach.
348
00:32:33,620 --> 00:32:35,440
Akima!
349
00:32:52,260 --> 00:32:55,460
- Why aren't they shooting at Cale?
- They want him alive.
350
00:32:55,560 --> 00:32:57,550
Come on, guys. Pick it up.
351
00:33:15,290 --> 00:33:17,610
Nice catch.
352
00:33:26,920 --> 00:33:28,830
Pull up!
353
00:33:58,370 --> 00:34:02,200
- Preed, come in. Preed, where are you?.
- Hold on.
354
00:34:05,090 --> 00:34:07,080
Preed. Come in.
355
00:34:14,930 --> 00:34:19,390
Preed, aren't you supposed to be
watching for the Drej?
356
00:34:19,480 --> 00:34:21,350
Yes, caveman. That's right.
357
00:34:21,440 --> 00:34:23,720
Drej bad, we good.
358
00:34:23,810 --> 00:34:25,850
Now go look at something shiny.
359
00:34:27,230 --> 00:34:28,720
How's this?
360
00:34:29,820 --> 00:34:33,160
Well, you'd better look again.
361
00:34:34,950 --> 00:34:36,940
It's Drej!
362
00:35:00,640 --> 00:35:02,920
Captain, we're on our way. Where are you?
363
00:35:03,020 --> 00:35:06,050
In the hydrogen trees, being chased by Drej.
364
00:35:06,150 --> 00:35:08,510
- See if you can spot them.
- Look there.
365
00:35:12,070 --> 00:35:14,270
- Akima...
- Hang on.
366
00:35:23,330 --> 00:35:25,660
Nice move.
367
00:35:30,420 --> 00:35:32,250
Get down.
368
00:35:37,550 --> 00:35:40,130
Come on, show yourselves.
369
00:35:42,470 --> 00:35:44,470
Get down!
370
00:35:47,150 --> 00:35:49,390
I got 'em.
371
00:35:53,990 --> 00:35:56,560
Preed, look! There they are.
372
00:35:58,450 --> 00:36:00,520
Oh, no.
373
00:36:03,370 --> 00:36:05,360
Hang on, Akima.
374
00:36:09,460 --> 00:36:11,450
Don't shoot.
375
00:36:12,250 --> 00:36:14,960
Don't shoot. They've got Cale.
376
00:36:20,430 --> 00:36:24,260
Gune, calculate their trajectory.
Stith, take weapons. Let's get on it.
377
00:36:24,350 --> 00:36:28,050
- Nice job coverin' our butts, Preed!
- You're the weapons expert.
378
00:36:28,150 --> 00:36:30,980
- What were you doing, takin' a nap?
- Enough!
379
00:36:31,060 --> 00:36:36,430
OK, the Drej took Cale.
But they are not gonna get away with it.
380
00:36:36,530 --> 00:36:39,650
Well, let's quit running our mouths
and go get him.
381
00:36:39,740 --> 00:36:43,360
Our only chance to locate them
is to track Akima.
382
00:36:43,450 --> 00:36:45,190
Stith, get on it.
383
00:36:52,420 --> 00:36:56,250
They're gonna use you
to figure out where the Titan is.
384
00:36:56,880 --> 00:37:00,460
Probably just blow it up, too,
when they find it.
385
00:37:00,550 --> 00:37:03,470
Yeah, well, who's to say
it would have worked anyway?
386
00:37:03,560 --> 00:37:05,520
Who's to say it won't?
387
00:37:06,390 --> 00:37:10,010
Maybe Korso will get to the Titan first.
388
00:37:10,100 --> 00:37:12,940
Why do you care so much about that thing?
389
00:37:14,230 --> 00:37:16,850
I was raised around people.
390
00:37:16,940 --> 00:37:20,520
"Drifter Colony bums", I believe is the term.
391
00:37:22,660 --> 00:37:27,320
I barely remember Earth,
but the older ones used to tell us about it
392
00:37:27,410 --> 00:37:30,200
so it would never be completely lost.
393
00:37:31,210 --> 00:37:36,830
No matter how hard things got - and they
were hard - those memories kept us going.
394
00:37:37,840 --> 00:37:39,830
Once we had a home.
395
00:37:42,510 --> 00:37:46,300
The Titan is our chance to find one again.
396
00:37:49,520 --> 00:37:52,300
I guess that's how I ended up here.
397
00:37:52,400 --> 00:37:54,720
What are they afraid of?
398
00:37:54,820 --> 00:37:56,850
What did humans ever do to the Drej?
399
00:37:56,940 --> 00:38:01,100
It's not what we did.
They're afraid of what we might become.
400
00:38:01,200 --> 00:38:04,690
Yeah, well.
It looks like we're becoming extinct.
401
00:38:52,500 --> 00:38:54,490
Cale. You OK?
402
00:40:02,860 --> 00:40:04,180
No!
403
00:40:04,280 --> 00:40:06,160
Stop.
404
00:40:10,370 --> 00:40:13,070
Leave her alone.
405
00:40:34,390 --> 00:40:37,090
No!
406
00:40:48,610 --> 00:40:53,950
Akima's signal is getting stronger.
I think it's coming from the slave cages.
407
00:40:55,870 --> 00:40:58,360
- The Drej pod. What's in it?
- A human.
408
00:40:58,460 --> 00:41:01,070
She's mine! I saw her first.
409
00:41:02,250 --> 00:41:03,740
Pretty.
410
00:41:07,880 --> 00:41:10,830
All right. I'll take out the guard.
411
00:41:10,930 --> 00:41:14,800
Easy, big girl.
This requires cunning and deception.
412
00:41:15,470 --> 00:41:17,270
Hello.
413
00:41:18,350 --> 00:41:20,260
I'm an Akrennian trader.
414
00:41:20,350 --> 00:41:24,680
Might we sneak a peek at the new shipment
before they go on the market?
415
00:41:24,780 --> 00:41:28,310
- You're not allowed.
- Traditionally, no, you're right.
416
00:41:28,400 --> 00:41:32,110
But you see, I need a new slave rather badly.
417
00:41:32,200 --> 00:41:34,190
Stop fidgeting, worm!
418
00:41:35,290 --> 00:41:38,780
And I can't wait till auction.
I have to be on the shuttle.
419
00:41:38,870 --> 00:41:40,990
I have an appointment
to have my ear shaved.
420
00:41:41,080 --> 00:41:44,120
It has to be booked months in advance.
You see my problem.
421
00:41:46,840 --> 00:41:49,930
You're lying.
He's not a slave and you're not traders.
422
00:41:50,010 --> 00:41:52,040
- But... I...
- He doesn't carry himself like a slave.
423
00:41:52,140 --> 00:41:55,060
Look at the way he stands.
Probably ex-military.
424
00:41:55,140 --> 00:41:58,390
Akrennian traders always threaten
before they ask a favour.
425
00:41:58,480 --> 00:42:02,470
And your robes are made out of bedspreads.
426
00:42:02,560 --> 00:42:06,470
Just out of curiosity, did we have a plan B?
427
00:42:15,450 --> 00:42:19,750
An intelligent guard.
Didn't see that one coming.
428
00:43:52,800 --> 00:43:54,920
This is it. Are you in there?
429
00:43:59,100 --> 00:44:01,800
Well, if it isn't the captain!
430
00:44:01,890 --> 00:44:03,880
What kept you?
431
00:45:26,420 --> 00:45:30,580
Do you see anything? It was really small,
like a cocoon or something.
432
00:45:30,680 --> 00:45:33,290
No, no, nothing like that.
433
00:45:33,390 --> 00:45:35,460
I do see something.
434
00:45:36,270 --> 00:45:38,550
Oh, no, no. Just a Drej ship.
435
00:45:38,640 --> 00:45:40,440
- Drej!
- What? Where?
436
00:45:40,520 --> 00:45:42,100
I'm on it, I'm on it.
437
00:45:42,190 --> 00:45:45,220
Korso, we have a problem.
You'd better get up here.
438
00:45:45,530 --> 00:45:48,140
I'm here. What's the problem?
439
00:45:48,240 --> 00:45:51,240
- Stith, let's go.
- All right, all right.
440
00:45:51,700 --> 00:45:54,020
- Locked on.
- Gune, look out for his buddies.
441
00:45:54,120 --> 00:45:56,730
There's only one. He's all alone.
442
00:45:56,830 --> 00:46:00,110
- Three, five, twenty-two.
- Three, five, twenty-two,
443
00:46:00,210 --> 00:46:01,450
seventy-four, eleven...
444
00:46:02,460 --> 00:46:05,210
- Cale!
- Die, Drej scumball.
445
00:46:05,750 --> 00:46:07,830
Oh, no, don't shoo... guys.
446
00:46:08,090 --> 00:46:10,620
- Come on, it's me!
- It's Cale.
447
00:46:10,930 --> 00:46:12,750
Stith, hold your fire.
448
00:46:16,640 --> 00:46:19,810
Akima, open the cargo bay.
449
00:46:37,540 --> 00:46:41,200
The boy is not dead.
This is cause for happiness.
450
00:46:42,420 --> 00:46:44,820
So... how did you escape?
451
00:46:44,920 --> 00:46:48,790
- He got lucky.
- We were just about to rescue you.
452
00:46:49,590 --> 00:46:53,420
- Yeah? Well, thanks!
- Any time.
453
00:46:53,510 --> 00:46:56,350
Look, they copied the map.
454
00:46:56,430 --> 00:46:59,680
I'm sure they're heading for the Titan now.
455
00:46:59,770 --> 00:47:03,260
They won't find it. Stations, people.
456
00:47:04,440 --> 00:47:07,440
Yes. Going, going...
457
00:47:13,700 --> 00:47:17,910
- What happened? How'd you get back?
- Got picked up with the trash.
458
00:47:17,990 --> 00:47:23,750
Luckily, Korso got there before I ended up
as a door prize in some alien freak show.
459
00:47:26,590 --> 00:47:28,950
I guess I owe him one.
460
00:47:29,050 --> 00:47:33,040
You know, we both got real lucky back there.
461
00:47:34,430 --> 00:47:37,130
But next time around...
462
00:47:38,050 --> 00:47:40,380
Come on. Gune needs a hand.
463
00:47:41,020 --> 00:47:45,230
Yes, the map is good. The map is different.
464
00:47:46,610 --> 00:47:49,360
The map is clear now.
Yes, it's very, very clear.
465
00:47:50,690 --> 00:47:52,180
Take it easy.
466
00:47:53,490 --> 00:47:56,900
This outer marking is pulsating.
467
00:47:56,990 --> 00:47:59,230
The distal Phalangial Meridian.
468
00:47:59,330 --> 00:48:01,440
Gune, what do you make of it?
469
00:48:02,000 --> 00:48:04,780
Past outer quadrant...
470
00:48:05,420 --> 00:48:09,280
This is the Ice Rings of Tigrin.
471
00:48:09,380 --> 00:48:11,200
Right here.
472
00:48:11,300 --> 00:48:13,200
Easy to get lost in there.
473
00:48:13,630 --> 00:48:15,620
Good hiding place.
474
00:48:40,990 --> 00:48:43,530
Wake angels.
475
00:48:43,620 --> 00:48:48,000
They follow ships into deep space.
Glide on the energy wake.
476
00:48:48,080 --> 00:48:50,950
They're supposed to be good luck.
477
00:48:53,460 --> 00:48:55,340
They're like ghosts.
478
00:48:55,420 --> 00:48:58,340
Siddown. Why don't you give 'em a run?
479
00:48:58,430 --> 00:49:01,210
- You sure about that?
- Course I'm sure.
480
00:49:02,560 --> 00:49:04,920
OK...
481
00:49:17,280 --> 00:49:19,400
Got it? Open her up.
482
00:49:19,490 --> 00:49:21,610
Give these angels somethin' to chase.
483
00:49:22,620 --> 00:49:25,490
All right. Try this, guys.
484
00:50:50,620 --> 00:50:53,990
- Thank you.
- I knew you could handle this old bird.
485
00:50:54,080 --> 00:50:56,410
No, I mean, thank you for...
486
00:50:56,920 --> 00:50:59,500
Thank you for trying to find me.
487
00:50:59,590 --> 00:51:04,830
- That's more than my father ever did.
- Your father was a great man, Cale.
488
00:51:07,010 --> 00:51:09,130
He would have been proud of ya.
489
00:51:09,220 --> 00:51:12,430
- You really think so?
- Trust me.
490
00:51:14,150 --> 00:51:16,140
Thanks.
491
00:51:22,150 --> 00:51:24,150
You know, I miss him.
492
00:51:28,490 --> 00:51:30,200
Me, too.
493
00:52:26,220 --> 00:52:28,010
Akima?
494
00:52:32,430 --> 00:52:35,690
- Sorry.
- In or out?
495
00:52:37,480 --> 00:52:39,390
In.
496
00:52:45,900 --> 00:52:47,860
What's goin' on?
Do you know why we stopped?
497
00:52:47,950 --> 00:52:49,410
Pit stop for the basics.
498
00:52:49,490 --> 00:52:53,990
Drifter Colony's the best place
to pick up plasma packs, fuel cells...
499
00:52:54,080 --> 00:52:56,360
Frozen burritos...
500
00:52:56,460 --> 00:52:59,460
Listen. I need to talk to you.
501
00:53:02,380 --> 00:53:05,220
Where'd you get all this junk?
502
00:53:05,300 --> 00:53:07,290
Not junk.
503
00:53:08,640 --> 00:53:12,210
Why don't you come with me? I'll show you.
504
00:53:17,810 --> 00:53:21,470
So we're gonna barter this stuff
for more of that Earth junk?
505
00:53:22,020 --> 00:53:28,060
Don't you get it, Cale? Thatjunk
is all that's left of the place we came from.
506
00:53:28,150 --> 00:53:32,480
It reminds us of all the things we miss.
507
00:53:32,580 --> 00:53:35,280
Like those frozen burritos
you were talking about!
508
00:53:35,370 --> 00:53:39,320
- At least they don't jump off your plate.
- You think this is a game?
509
00:53:39,420 --> 00:53:43,910
Did you forget the plan?
I get you the Titan, I get rich.
510
00:53:44,000 --> 00:53:47,540
We had a deal, right?
How dare you try to cut me out!
511
00:53:53,100 --> 00:53:55,850
Yeah? Do as you please, and guess what?
512
00:53:55,930 --> 00:53:59,510
You'll retrieve nothing.
You don't have the whole map.
513
00:53:59,600 --> 00:54:02,140
The kid's got it. And I've got the kid.
514
00:54:02,230 --> 00:54:07,570
So you keep your drones off my back.
Or so help me, I'll rip his heart out.
515
00:54:09,030 --> 00:54:10,990
Cale, come on.
516
00:54:11,070 --> 00:54:13,400
Going somewhere?
517
00:54:14,660 --> 00:54:20,170
Look what I found.
Two little birdies itchy to fly.
518
00:54:20,250 --> 00:54:24,030
- How long were they standing there?
- Long enough.
519
00:54:24,130 --> 00:54:26,450
You lied.
520
00:54:26,550 --> 00:54:29,500
Everything you said?
Everything you told me?
521
00:54:29,590 --> 00:54:34,340
Not everything. Your father hid
his ship, then the Drej killed him.
522
00:54:34,430 --> 00:54:36,590
All because he couldn't face the truth.
523
00:54:36,680 --> 00:54:38,420
Yeah? What is the truth?
524
00:54:38,520 --> 00:54:44,220
That the human race is outta gas.
It's circlin' the drain. It's finished.
525
00:54:44,310 --> 00:54:49,060
The only thing that matters is grabbin' what
you can before somebody else beats ya to it.
526
00:54:49,530 --> 00:54:51,270
No. I don't believe that.
527
00:54:51,360 --> 00:54:54,980
Then you're even more
like your father than I thought.
528
00:54:55,080 --> 00:54:57,320
A fool.
529
00:55:06,550 --> 00:55:08,120
- Akima, come on.
- Stop them.
530
00:55:14,390 --> 00:55:16,960
Stay on 'em. I'll lock it down.
531
00:55:21,100 --> 00:55:22,480
Hurry.
532
00:55:22,560 --> 00:55:23,720
Go!
533
00:55:52,170 --> 00:55:55,210
Let's go. We got a ship to find.
534
00:55:56,970 --> 00:55:58,350
Let's get airborne.
535
00:55:58,430 --> 00:56:01,130
- Where's Cale and Akima?
- They're not coming.
536
00:56:01,220 --> 00:56:03,130
- Why not?
- They're afraid.
537
00:56:03,560 --> 00:56:06,680
Afraid? What exactly are they afraid of?
538
00:56:07,230 --> 00:56:13,070
They're afraid of what might happen
if my command was ever questioned. Get it?
539
00:56:13,150 --> 00:56:14,730
Got it.
540
00:56:14,820 --> 00:56:16,980
You got a problem with that?
541
00:56:17,370 --> 00:56:18,910
No.
542
00:56:22,250 --> 00:56:25,170
Why they not say goodbye to Gune?
543
00:56:34,010 --> 00:56:36,330
Over here.
544
00:56:36,430 --> 00:56:41,960
This way. Go get a blanket, quickly.
She needs warmth.
545
00:56:42,310 --> 00:56:45,340
- You. Go get a doctor.
- Yeah. Hurry!
546
00:56:47,350 --> 00:56:50,310
- What did you tell him?
- I asked him to bring corn liquor.
547
00:56:50,400 --> 00:56:52,640
No. Really, I don't need it.
548
00:56:53,400 --> 00:56:55,230
Not for you. For boy!
549
00:56:55,320 --> 00:56:57,400
- Me?
- He pass out soon.
550
00:56:58,990 --> 00:57:02,440
- She'll be fine.
- She just needs rest. Don't worry.
551
00:57:22,390 --> 00:57:27,050
It's his favourite thing in the world.
That stupid ball.
552
00:57:27,140 --> 00:57:29,590
It was our dad's, back on Earth.
553
00:57:30,190 --> 00:57:35,180
Every time he kicks that thing
my brother thinks he's in a big grass field.
554
00:57:35,280 --> 00:57:37,950
- Well, that's some imagination.
- Yeah, well.
555
00:57:38,030 --> 00:57:39,100
There!
556
00:57:39,200 --> 00:57:42,530
He had a little help. See what I mean?
557
00:57:45,620 --> 00:57:47,580
That's him. Our dad.
558
00:57:47,660 --> 00:57:50,070
That's where my brother got the idea.
559
00:57:52,460 --> 00:57:58,790
Here most people gotta shut their eyes to see
anything other than rusted spaceship hulls.
560
00:57:58,880 --> 00:58:01,000
Not my brother.
561
00:58:03,510 --> 00:58:05,510
Later.
562
00:58:18,900 --> 00:58:22,240
- Hey, Sleeping Beauty.
- How long was I out?
563
00:58:22,570 --> 00:58:25,150
Not long. A few hours.
564
00:58:26,120 --> 00:58:28,990
Korso and Preed - I can't believe it.
565
00:58:30,170 --> 00:58:32,410
How long before they reach the Titan?
566
00:58:33,340 --> 00:58:37,120
They won't. We're gonna beat them to it.
567
00:58:37,210 --> 00:58:39,970
Akima, we're gonna stop them.
568
00:58:41,220 --> 00:58:44,250
Was I seriously injured
back there or something?
569
00:58:44,350 --> 00:58:47,920
Cos - funny - I thought you just said
"We're gonna stop them."
570
00:58:48,270 --> 00:58:50,630
- That's right.
- Cale...
571
00:58:51,190 --> 00:58:53,150
We're in the middle of nowhere.
572
00:58:53,230 --> 00:58:57,100
There's just two of us, and...
oh, yeah. We don't have a ship.
573
00:58:57,190 --> 00:58:59,150
Oh, we've got a ship.
574
00:58:59,240 --> 00:59:02,850
Really? I'd like to see this "ship".
575
00:59:02,950 --> 00:59:04,940
Check it out.
576
00:59:05,660 --> 00:59:07,450
Oh, no!
577
00:59:07,540 --> 00:59:09,530
Oh, yes!
578
00:59:14,580 --> 00:59:18,200
Well, she's been a great house,
but I don't think she'll fly.
579
00:59:22,090 --> 00:59:25,180
She's still got her ionic vacuum drive.
Those never drain.
580
00:59:25,260 --> 00:59:28,460
- This thing's a wreck.
- I can fix it. But do you think...?
581
00:59:28,560 --> 00:59:33,640
- Don't worry. I can fly it.
- Good. Cos we launch yesterday.
582
01:00:21,400 --> 01:00:27,320
T minus ten, nine, eight, seven...
583
01:00:27,410 --> 01:00:29,570
Well, we're good to go.
584
01:00:31,200 --> 01:00:32,860
Let's hope she starts.
585
01:00:33,580 --> 01:00:36,750
- Oh, she'll start.
- Yeah, right.
586
01:00:43,840 --> 01:00:45,420
She'll start.
587
01:00:48,260 --> 01:00:51,880
I'd lean back, if I were you.
588
01:00:52,470 --> 01:00:54,720
Should I get out and push?
589
01:01:05,450 --> 01:01:07,940
- Told ya.
- OK, you did your job.
590
01:01:08,030 --> 01:01:09,940
Now lemme do mine.
591
01:01:35,890 --> 01:01:40,300
These collisions keep
slowing us down. So where is it?
592
01:01:40,400 --> 01:01:43,510
My scanners are picking up
a cornucopia of... nothing.
593
01:01:43,610 --> 01:01:47,480
Just find it!
Gune. Are you sure about that map?
594
01:01:47,570 --> 01:01:51,480
You give me map, I follow map.
What more can Gune do?
595
01:01:51,580 --> 01:01:55,490
If Professor Screw-Loose over there
led us off course, I'm going to...
596
01:01:55,580 --> 01:01:58,420
Hold it. It's a ship. Three keks east.
597
01:01:58,500 --> 01:02:01,530
- Drej?
- Human craft. Heading for the break zone.
598
01:02:01,630 --> 01:02:03,870
- Moving fast.
- How fast?
599
01:02:03,960 --> 01:02:05,510
I'd say recklessly fast.
600
01:02:06,210 --> 01:02:09,870
- Akima!
- Good. Akima, Cale.
601
01:02:09,970 --> 01:02:13,840
- I hall on communicator.
- No hailing. Just follow them.
602
01:02:13,930 --> 01:02:18,480
OK, I follow, but I plot new route
through safer quadrant.
603
01:02:18,560 --> 01:02:19,800
If we...
604
01:02:21,270 --> 01:02:23,470
We're going to follow them.
605
01:02:24,150 --> 01:02:26,820
And we'll run silent.
606
01:02:36,410 --> 01:02:40,320
The reflections
are throwing my readings off.
607
01:02:42,880 --> 01:02:46,080
Akima, I think we're getting closer.
608
01:02:49,050 --> 01:02:53,630
- Cale! It's Korso. He's right behind us.
- What?
609
01:02:58,600 --> 01:03:00,260
We've gotta lose him.
610
01:03:11,530 --> 01:03:13,440
We'll never find them in there.
611
01:03:13,530 --> 01:03:15,900
We're going in.
612
01:03:20,210 --> 01:03:22,080
Stith, where are they?
613
01:03:22,170 --> 01:03:25,120
- I can't get a reading.
- There's too much ice.
614
01:03:25,210 --> 01:03:27,740
Too much interference, Captain.
615
01:03:59,040 --> 01:04:01,490
A heat signature. I see them.
616
01:04:01,580 --> 01:04:03,610
- Where are they?
- Behind us.
617
01:04:33,150 --> 01:04:36,410
- Where is he?
- I don't know.
618
01:04:43,540 --> 01:04:47,280
- What?
- Well, we found them, Captain.
619
01:04:47,500 --> 01:04:49,830
No more heat readings. All gone.
620
01:04:49,920 --> 01:04:53,660
Until they make their move, we stay here.
621
01:05:10,610 --> 01:05:14,820
- They're moving out... I think.
- Now we've got 'em.
622
01:05:25,080 --> 01:05:26,960
I can't move. They'll see us.
623
01:05:27,040 --> 01:05:29,490
Maybe that's exactly what we want.
624
01:05:34,340 --> 01:05:37,010
A reading! They're right in front of us.
625
01:05:37,090 --> 01:05:39,960
You're not gonna get past me, kid.
626
01:05:40,050 --> 01:05:41,430
There, Captain.
627
01:05:41,510 --> 01:05:44,850
That's right, Cale. Keep comin'.
628
01:05:44,930 --> 01:05:47,800
- They're getting closer.
- There she is, Captain.
629
01:05:51,310 --> 01:05:53,310
No, there, Captain.
630
01:05:54,900 --> 01:05:56,390
Which one?
631
01:06:11,210 --> 01:06:13,660
Look! They're behind us now.
632
01:06:20,470 --> 01:06:22,920
- Ready lasers.
- I'm on it.
633
01:06:26,350 --> 01:06:29,840
I need one clear shot. Don't lose 'em.
634
01:06:59,590 --> 01:07:01,920
- Ice. Turn back.
- No way.
635
01:07:02,010 --> 01:07:04,850
- We'll never make it through.
- We don't have a choice.
636
01:07:06,220 --> 01:07:08,840
- Akima...
- Yes, Cale?
637
01:07:09,230 --> 01:07:11,510
- Hold on!
- Shut up.
638
01:07:24,660 --> 01:07:26,620
Let's not do that again.
639
01:07:34,420 --> 01:07:36,780
Hold it. Look there.
640
01:07:43,970 --> 01:07:46,170
Akima, turn around. Turn around.
641
01:08:23,930 --> 01:08:25,640
That's it.
642
01:08:31,520 --> 01:08:34,380
Have you ever seen anything like it?
643
01:08:36,440 --> 01:08:38,010
Once.
644
01:08:57,170 --> 01:09:01,870
- What exactly are we looking for?
- This ship's gonna help us save mankind.
645
01:09:02,300 --> 01:09:04,910
- What exactly are we looking for?
- Not a clue.
646
01:09:07,430 --> 01:09:09,140
DNA coding.
647
01:09:09,550 --> 01:09:15,170
Mammal. Tursiops truncatus.
The bottle-nosed dolphin.
648
01:09:15,520 --> 01:09:18,550
These are animaIs. Or they will be.
649
01:09:21,520 --> 01:09:23,270
Leopard.
650
01:09:23,360 --> 01:09:25,560
Papilio glaucus.
651
01:09:26,240 --> 01:09:29,490
A swallowtail butterfly. It's all here.
652
01:09:32,910 --> 01:09:34,570
I'm over here.
653
01:09:38,210 --> 01:09:40,200
Look at this.
654
01:09:44,050 --> 01:09:46,040
Dad.
655
01:09:56,310 --> 01:09:59,480
I could never have done anything
like this at your age.
656
01:09:59,560 --> 01:10:01,520
I wonder who you take after?
657
01:10:42,110 --> 01:10:44,310
The Titan. Quick.
658
01:10:44,400 --> 01:10:46,850
- I'm ready, Captain.
- You two, stay here.
659
01:10:46,940 --> 01:10:49,520
- Preed and I can wrap this up.
- But...
660
01:10:49,610 --> 01:10:52,810
Hold on to this. In case there's any trouble.
661
01:10:54,490 --> 01:10:56,290
No, no, no.
662
01:10:56,620 --> 01:11:00,780
Those two are becoming a problem.
We need to take care of it.
663
01:11:02,000 --> 01:11:04,670
I'm one step ahead of you.
664
01:11:06,880 --> 01:11:09,410
Watch the ship? I always watch the ship.
665
01:11:09,510 --> 01:11:13,130
- I don't know. This just doesn't feel right.
- I wanna go!
666
01:11:13,220 --> 01:11:17,170
- The captain said stay.
- It's Captain I don't trust.
667
01:11:18,430 --> 01:11:20,680
You know, you may be right. Come on.
668
01:11:22,520 --> 01:11:26,470
- Stith here.
- Stith, is Gune right there with you?
669
01:11:26,570 --> 01:11:29,680
- Yeah...
- Then please tell him goodbye for me.
670
01:11:30,450 --> 01:11:32,190
What?
671
01:11:34,160 --> 01:11:35,950
I knew it, I knew it!
672
01:11:54,220 --> 01:11:55,880
Cale.
673
01:11:56,560 --> 01:11:59,220
lf this message has... lf this message...
674
01:11:59,560 --> 01:12:00,840
Dad?
675
01:12:00,980 --> 01:12:05,220
If this message has been activated,
then I have died before finding you.
676
01:12:06,230 --> 01:12:10,980
I hope you can forgive me
for breaking my promise to see you again.
677
01:12:11,070 --> 01:12:13,270
What I wouldn't give to see you now.
678
01:12:13,360 --> 01:12:18,360
I can't change the past, Cale,
but I hope I can give you a future.
679
01:12:19,700 --> 01:12:25,950
This ship has the power to create a planet-
to create a new home.
680
01:12:27,460 --> 01:12:31,410
Your ring would have activated
the transformation sequence,
681
01:12:31,510 --> 01:12:34,960
but the Titan's power cells
were drained in the escape.
682
01:12:35,050 --> 01:12:38,220
They are unable to fuel the transformation.
683
01:12:39,560 --> 01:12:43,170
It is up to you to restore their power.
684
01:12:43,270 --> 01:12:46,020
After that, the procedure is simple.
685
01:12:47,980 --> 01:12:50,100
He always did talk too much.
686
01:12:56,110 --> 01:13:00,330
Don't do this. This ship is all we have left.
Doesn't that mean anything to you?
687
01:13:00,410 --> 01:13:03,530
Sorry, kid. World blowin' up changes a man.
688
01:13:03,620 --> 01:13:06,570
- Look, the Drej...
- See, you can't beat the Drej.
689
01:13:06,670 --> 01:13:10,740
No one can. They're pure energy.
Face it, Cale.
690
01:13:10,840 --> 01:13:13,370
You've lost.
691
01:13:13,470 --> 01:13:16,000
Actually, you all have.
692
01:13:17,010 --> 01:13:21,310
Captain, if you'll relieve yourself
of your firearm...
693
01:13:21,390 --> 01:13:24,420
- You backstabbin'...
- I learned from the best.
694
01:13:24,520 --> 01:13:28,180
But it wasn't just the money
the Drej were offering.
695
01:13:28,270 --> 01:13:30,470
It was the health plan that came with it.
696
01:13:31,110 --> 01:13:36,270
They'd let me live, provided I kill all of you
before they get here.
697
01:13:37,410 --> 01:13:39,770
They should be here shortly.
698
01:13:51,210 --> 01:13:53,410
Gune?
699
01:14:00,600 --> 01:14:04,810
- Gune, are you all right?
- I'm all right for business.
700
01:14:06,270 --> 01:14:09,350
I'll just take a little nap.
701
01:14:09,440 --> 01:14:11,180
Since I'm so...
702
01:14:12,400 --> 01:14:14,390
very sleepy.
703
01:14:17,990 --> 01:14:20,360
Preed, you can't trust the Drej.
704
01:14:20,450 --> 01:14:25,570
Oh, stop. There's nothing more tiresome
than last-minute heroics.
705
01:14:42,430 --> 01:14:44,420
Captain?
706
01:14:49,270 --> 01:14:52,140
Hide-and-seek, is it?
707
01:14:52,230 --> 01:14:54,680
Or should we play search and destroy?
708
01:14:54,770 --> 01:14:56,180
Preed!
709
01:15:08,830 --> 01:15:12,200
- Give me the ring.
- Aw, you're not gonna shoot me, kid.
710
01:15:43,200 --> 01:15:45,190
Hold on.
711
01:15:46,620 --> 01:15:49,820
You can let go, kid. I wouldn't blame ya.
712
01:15:49,910 --> 01:15:52,580
No! I'm not gonna let go.
713
01:15:58,170 --> 01:15:59,630
Korso!
714
01:16:05,970 --> 01:16:07,960
Cale, the Drej!
715
01:16:15,270 --> 01:16:16,900
You OK?
716
01:16:17,480 --> 01:16:19,030
Yeah.
717
01:16:34,330 --> 01:16:37,370
- Let's not panic.
- We've gotta go before the Drej arrive.
718
01:16:37,460 --> 01:16:41,410
- I think we're gonna stay right here.
- "Right here" is about to be blown apart.
719
01:16:41,510 --> 01:16:43,960
- This could be a good thing.
- Come on, Cale.
720
01:16:44,050 --> 01:16:46,290
Wait. We can make this work.
721
01:16:48,350 --> 01:16:50,420
What did Korso say about the Drej?
722
01:16:50,520 --> 01:16:54,300
- That you can't beat them.
- Right. Because they're pure energy.
723
01:16:54,390 --> 01:16:59,600
If I can reroute the system to use Drej energy,
that would start the reactor.
724
01:17:02,110 --> 01:17:05,480
The energy relays are linked
to these circuit breakers.
725
01:17:05,570 --> 01:17:07,860
So this should do it.
726
01:17:09,580 --> 01:17:11,540
- Yes!
- Are you sure this will work?
727
01:17:17,000 --> 01:17:20,340
Come on! I can fix this.
I need to get outside.
728
01:17:20,420 --> 01:17:22,620
Can you and Stith cover me?
I just need a little time.
729
01:17:22,710 --> 01:17:25,630
- How much time?
- A few hours.
730
01:17:25,720 --> 01:17:29,210
What can you do in a few minutes?
731
01:17:41,400 --> 01:17:44,180
- Here they come.
- Not if I can help it.
732
01:17:51,950 --> 01:17:54,900
- Cale, you're a sitting duck up there.
- I'm all right.
733
01:18:05,470 --> 01:18:06,750
Come on!
734
01:18:14,140 --> 01:18:16,220
Fantastic. I only have two guns left.
735
01:18:16,310 --> 01:18:18,050
Let's make 'em count.
736
01:18:18,140 --> 01:18:19,890
Akima, I can't shake 'em.
737
01:18:19,980 --> 01:18:21,610
I've got him.
738
01:18:30,990 --> 01:18:32,980
I'm out!
739
01:18:34,700 --> 01:18:36,780
Let's do this.
740
01:18:41,960 --> 01:18:43,670
Well, guys, it's been fun.
741
01:18:44,460 --> 01:18:46,420
A little help here, Akima.
742
01:18:53,430 --> 01:18:56,630
I finished my nap.
743
01:18:59,230 --> 01:19:00,550
Gune!
744
01:19:01,230 --> 01:19:03,020
Who's your daddy?
745
01:19:03,110 --> 01:19:05,810
Gune's your daddy!
746
01:19:08,280 --> 01:19:10,650
Oh, no!
747
01:19:14,200 --> 01:19:16,950
Cale, are you all right?
748
01:19:17,040 --> 01:19:20,990
- I'm pinned.
- Stith, who's outside with Cale?
749
01:19:22,170 --> 01:19:24,580
- Hi, kid.
- It's Korso!
750
01:19:27,510 --> 01:19:30,590
You'll never get a cleaner shot, Korso.
751
01:19:38,560 --> 01:19:41,650
Maybe we can beat 'em after all.
752
01:19:44,610 --> 01:19:46,890
Go ahead. I'll cover ya.
753
01:19:47,360 --> 01:19:50,200
Yeah, yeah! Right.
754
01:20:09,420 --> 01:20:11,050
Oh, great!
755
01:20:14,090 --> 01:20:15,640
Fry, Drej.
756
01:20:24,060 --> 01:20:25,640
They're leaving.
757
01:20:29,280 --> 01:20:31,850
Uh-oh. We got a problem.
758
01:20:36,160 --> 01:20:39,440
- Go. They're Joining the mother ship.
- But the breaker!
759
01:20:39,540 --> 01:20:42,790
- Cale, she's preparing to fire.
- You can't stay out here.
760
01:20:42,870 --> 01:20:45,320
I'll take care of it. So let's move.
761
01:20:49,750 --> 01:20:51,460
Go on. Get outta here.
762
01:20:51,550 --> 01:20:54,120
Cale, where are you?
763
01:20:54,510 --> 01:20:56,880
Go. It's better this way.
764
01:21:16,410 --> 01:21:18,980
Here they come again.
765
01:21:30,880 --> 01:21:32,870
Come on, faster!
766
01:21:37,010 --> 01:21:38,210
Come on!
767
01:24:36,270 --> 01:24:38,150
This is amazing.
768
01:24:41,950 --> 01:24:44,310
I know.
769
01:24:44,410 --> 01:24:46,900
What are you going to call it?
770
01:24:46,990 --> 01:24:49,480
I think I'll call it...
771
01:24:49,580 --> 01:24:52,110
- Bob.
- Bob?
772
01:24:52,210 --> 01:24:53,920
You don't like Bob?
773
01:24:54,000 --> 01:24:58,330
- You can't call a planet Bob.
- Oh, so now you're the boss.
774
01:24:58,420 --> 01:25:02,080
- You're the King of Bob.
- Well, no. But...
775
01:25:02,170 --> 01:25:04,670
- What?
- Can't you just call it Earth?
776
01:25:05,220 --> 01:25:09,210
Well, no one said you had to live on Bob.
777
01:25:10,220 --> 01:25:14,380
I'm never calling it that.
56630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.