All language subtitles for Peaky.Blinders.S05E06.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,196 There are some things we need to discuss. 2 00:00:03,320 --> 00:00:07,155 Our friend Jimmy McCavern has asked for control of the racecourses 3 00:00:07,280 --> 00:00:08,475 north of Wincanton. 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,034 I said yes. 5 00:00:10,160 --> 00:00:13,073 - In return for what? - No return. 6 00:00:15,520 --> 00:00:16,636 None. 7 00:00:17,920 --> 00:00:21,596 I'm glad I didn't shoot you. 8 00:00:21,720 --> 00:00:23,791 It would have been a kindness. 9 00:00:25,120 --> 00:00:27,840 Now get out. 10 00:00:27,960 --> 00:00:29,394 This is a cheque guarantee. 11 00:00:29,520 --> 00:00:31,352 Signed by Mosley. 12 00:00:32,600 --> 00:00:35,672 On behalf of a man called Jimmy McCavern. 13 00:00:46,560 --> 00:00:48,472 The consequence of good intentions. 14 00:00:49,560 --> 00:00:51,074 My good intentions. 15 00:00:53,200 --> 00:00:54,600 Push the button. 16 00:00:54,720 --> 00:00:56,916 Unlock the door and come home to me. 17 00:01:01,920 --> 00:01:03,479 I have a job for you. 18 00:01:05,720 --> 00:01:07,473 I'll come for you... 19 00:01:07,600 --> 00:01:09,398 ...after midnight on Wednesday. 20 00:01:09,520 --> 00:01:10,954 Barney Thomason... 21 00:01:12,240 --> 00:01:15,677 ...is gonna kill Oswald Mosley. 22 00:01:15,800 --> 00:01:17,519 While he's on stage. 23 00:01:17,640 --> 00:01:19,154 While I'm stood next to him. 24 00:01:21,000 --> 00:01:23,834 And then I will take over as leader of the party. 25 00:01:23,960 --> 00:01:27,317 It's going to be a busy few weeks, brother. 26 00:01:47,800 --> 00:01:50,076 Mmm. 27 00:01:56,000 --> 00:01:58,117 You prefer Irish to Scotch? 28 00:01:59,840 --> 00:02:01,194 Yes, Mr Churchill. 29 00:02:05,440 --> 00:02:06,715 Irish over Scotch. 30 00:02:08,120 --> 00:02:10,271 Cigarettes over Havana cigars. 31 00:02:11,280 --> 00:02:13,511 And your mother was probably born in a tent. 32 00:02:15,280 --> 00:02:16,760 Grandmother in a tent. 33 00:02:17,800 --> 00:02:19,712 My mother on a narrow boat. 34 00:02:20,760 --> 00:02:25,516 And always happy to give smart answers to men born better than you. 35 00:02:26,600 --> 00:02:29,877 A man needs to prove he is better than me 36 00:02:30,000 --> 00:02:32,310 rather than show me his birth certificate. 37 00:02:32,440 --> 00:02:36,992 You see, I don't have one, so they mean very little to me. 38 00:02:37,120 --> 00:02:40,079 You speak beautifully in the House. 39 00:02:40,200 --> 00:02:41,873 - Thank you. - And believe 40 00:02:42,000 --> 00:02:43,832 not a word of what you are saying. 41 00:02:45,480 --> 00:02:49,918 Conviction introduces emotion, which is the enemy of oratory. 42 00:02:50,040 --> 00:02:52,350 You read Greek literature. 43 00:02:52,480 --> 00:02:53,834 I have trouble sleeping. 44 00:02:58,080 --> 00:03:00,834 Is there a reason for your visit, Mr Churchill? 45 00:03:01,840 --> 00:03:05,516 You are forming an alliance with a fascist. 46 00:03:05,640 --> 00:03:10,840 So I made some enquiries amongst the worst people in Whitehall, 47 00:03:10,960 --> 00:03:15,352 and I found out that you are not forming an alliance with him at all. 48 00:03:16,600 --> 00:03:18,239 You are spying on him. 49 00:03:18,360 --> 00:03:20,158 Yes. 50 00:03:20,280 --> 00:03:21,280 Why? 51 00:03:24,640 --> 00:03:26,154 The honest answer is... 52 00:03:28,080 --> 00:03:29,355 ...I'm no longer sure. 53 00:03:29,480 --> 00:03:32,757 Do you dig your own garden, Mr Shelby? 54 00:03:34,680 --> 00:03:36,000 I have a gardener. 55 00:03:37,080 --> 00:03:39,800 In fact, I have three gardeners. 56 00:03:41,240 --> 00:03:44,677 Three generations of men with no ambition... 57 00:03:46,080 --> 00:03:48,117 ...who are happier than I will ever be. 58 00:03:48,240 --> 00:03:52,075 Well, if you ask them, they will tell you 59 00:03:52,200 --> 00:03:54,715 that there are certain species of weed 60 00:03:54,840 --> 00:03:57,116 that no matter how much you tug at them, 61 00:03:57,240 --> 00:03:58,674 poison them, 62 00:03:58,800 --> 00:04:01,076 they continue to grow back. 63 00:04:01,200 --> 00:04:06,070 In the end, the only solution is to plough up the topsoil, 64 00:04:06,200 --> 00:04:07,873 create a field of mud 65 00:04:08,000 --> 00:04:10,834 and blow up and burn the exposed taproots. 66 00:04:12,320 --> 00:04:14,915 That's what you and I did in France. 67 00:04:15,040 --> 00:04:18,670 But when I hear that man Mosley speak, 68 00:04:18,800 --> 00:04:23,556 I see the green shoots of another war growing up around his feet. 69 00:04:25,680 --> 00:04:28,991 And you see exactly the same thing I do. 70 00:04:29,120 --> 00:04:31,237 That's why you oppose him. 71 00:04:32,600 --> 00:04:33,829 Yeah. 72 00:04:34,880 --> 00:04:37,395 Your mystery solved. 73 00:04:39,440 --> 00:04:40,874 What is your strategy? 74 00:04:43,120 --> 00:04:45,157 I won't burden you with it. 75 00:04:45,280 --> 00:04:47,078 You're going to break the law. 76 00:04:50,680 --> 00:04:51,716 I need to sleep. 77 00:04:53,280 --> 00:04:55,272 You said you don't sleep. 78 00:04:55,400 --> 00:04:57,278 I said I have trouble sleeping. 79 00:04:58,560 --> 00:04:59,560 As do I. 80 00:05:01,200 --> 00:05:02,236 As do I. 81 00:05:03,840 --> 00:05:05,240 Mr Shelby... 82 00:05:06,400 --> 00:05:10,280 ...I have no doubt that there was once a time in Flanders 83 00:05:10,400 --> 00:05:14,394 when you were under the ground and I was above it, 84 00:05:14,520 --> 00:05:16,557 both working to the same end. 85 00:05:17,720 --> 00:05:23,034 We are in the same exact situation here in Westminster. 86 00:05:25,240 --> 00:05:28,039 Do what you have to do, Mr Shelby. 87 00:05:32,280 --> 00:05:34,795 And if you need anything, call me. 88 00:05:39,760 --> 00:05:42,719 There are some times, some nights... 89 00:05:44,240 --> 00:05:47,995 ...when I don't see the point of carrying on with any of it. 90 00:05:48,120 --> 00:05:49,120 Oh. 91 00:05:50,560 --> 00:05:53,120 That old dance routine. 92 00:05:54,160 --> 00:05:55,799 I put out a cigar, 93 00:05:55,920 --> 00:05:59,072 and an hour later I want another. 94 00:06:00,440 --> 00:06:04,673 Sometimes, the bridge between hours is as fragile as that. 95 00:06:06,080 --> 00:06:07,150 But use it anyway. 96 00:06:10,520 --> 00:06:12,318 A tent. 97 00:06:12,440 --> 00:06:13,715 Then a boat. 98 00:06:13,840 --> 00:06:15,354 Then a house. 99 00:06:15,480 --> 00:06:17,392 Now a mansion. 100 00:06:17,520 --> 00:06:19,512 That's something. 101 00:06:19,640 --> 00:06:20,676 Isn't it? 102 00:06:22,440 --> 00:06:25,000 Yeah, that is something. 103 00:06:28,560 --> 00:06:30,552 By the way... 104 00:06:31,720 --> 00:06:36,636 ...was it you who killed that Ulsterman intelligence officer? 105 00:06:36,760 --> 00:06:38,080 I forget his name. 106 00:06:38,200 --> 00:06:39,793 Major Campbell. 107 00:06:39,920 --> 00:06:42,515 Yes, Campbell. 108 00:06:42,640 --> 00:06:44,279 No. 109 00:06:44,400 --> 00:06:45,720 It was my aunt. 110 00:06:46,840 --> 00:06:49,355 I really must come up to Birmingham some day 111 00:06:49,480 --> 00:06:51,278 and spend an evening with your family. 112 00:06:52,800 --> 00:06:54,473 They sound interesting. 113 00:06:54,600 --> 00:06:56,080 Yes. 114 00:06:56,200 --> 00:06:58,078 They'd like that. 115 00:07:13,840 --> 00:07:16,594 I got to Harold French, refereeing Liverpool. He just wants cash. 116 00:07:16,720 --> 00:07:18,880 Tom the tatter, reffing Sheffield Wednesday, wants cash 117 00:07:18,920 --> 00:07:21,560 and a beating for a bloke who's screwing his wife. 118 00:07:21,680 --> 00:07:23,956 The clap doctor said go easy on the whiskey, yeah? 119 00:07:25,040 --> 00:07:26,235 Finn. 120 00:07:28,160 --> 00:07:29,310 You don't knock? 121 00:07:30,560 --> 00:07:32,074 No, Finn. 122 00:07:32,200 --> 00:07:34,317 I don't knock. 123 00:07:36,040 --> 00:07:37,190 Right. 124 00:07:38,880 --> 00:07:40,030 Hello, Billy. 125 00:07:41,120 --> 00:07:42,873 How are you, mate? 126 00:07:43,000 --> 00:07:44,400 Good, Mr Shelby. 127 00:07:44,520 --> 00:07:46,751 Yeah, you look good. 128 00:07:46,880 --> 00:07:49,156 That's a nice suit. 129 00:07:49,280 --> 00:07:50,634 Thank you, Mr Shelby. 130 00:07:50,760 --> 00:07:52,240 He earned that suit. 131 00:07:52,360 --> 00:07:55,592 We made more on the matches than we did on the races last Saturday. 132 00:07:55,720 --> 00:07:56,720 He's a good man. 133 00:07:56,840 --> 00:07:59,480 Yeah, I know that. Mm. 134 00:07:59,600 --> 00:08:01,592 You're coming up in the world, I like it. 135 00:08:03,800 --> 00:08:05,837 How's the missus, hmm? 136 00:08:06,920 --> 00:08:09,879 The old trouble and strife, as the cockneys like to call it. 137 00:08:10,000 --> 00:08:11,150 She moved out. 138 00:08:11,280 --> 00:08:13,272 Oh, that's a shame. 139 00:08:13,400 --> 00:08:15,631 Mind if I join you, eh? 140 00:08:15,760 --> 00:08:20,039 Mind if I join the party? Look at this, having some fun. Hmm? 141 00:08:22,880 --> 00:08:24,473 You're a good man, Billy. 142 00:08:26,440 --> 00:08:28,113 You're a good man, eh? 143 00:08:29,280 --> 00:08:32,079 You could sing like a bird in a cage. 144 00:08:32,200 --> 00:08:34,157 And what did we do, eh? 145 00:08:34,280 --> 00:08:39,435 We opened that cage, and the real man flies out, 146 00:08:39,560 --> 00:08:41,995 reveals himself. 147 00:08:42,120 --> 00:08:44,430 The truth is young, Billy boy. 148 00:08:44,560 --> 00:08:45,994 Yeah. 149 00:08:46,120 --> 00:08:47,554 Here, look. 150 00:08:47,680 --> 00:08:50,036 What have we got here? Oh, look. 151 00:08:50,160 --> 00:08:52,550 Look at that, Billy boy, eh? 152 00:08:52,680 --> 00:08:54,239 Then there's some snow there, look. 153 00:08:54,360 --> 00:08:58,036 Oh, there's more. Look, snowflakes, Billy. 154 00:08:58,160 --> 00:08:59,958 Now, I know you like that, hmm? 155 00:09:00,080 --> 00:09:01,309 Well, I do too. 156 00:09:01,440 --> 00:09:04,592 So, I'll tell you what, why don't we have a little line together? 157 00:09:04,720 --> 00:09:06,951 Eh? Why don't we do a little bit of snow together? 158 00:09:08,200 --> 00:09:10,760 Oh, spilt it all down you an' all. 159 00:09:10,880 --> 00:09:13,111 It's the eyes. Sorry, mate. 160 00:09:13,240 --> 00:09:15,709 Hey, what can I do? I'm messy, aren't I, Billy? 161 00:09:15,840 --> 00:09:17,194 I do apologise. 162 00:09:17,320 --> 00:09:19,357 And you. Hmm? 163 00:09:19,480 --> 00:09:20,550 Look at you. 164 00:09:20,680 --> 00:09:24,117 Sitting here with your mate, eh? Your best mate. 165 00:09:24,240 --> 00:09:25,833 Well, while you're sitting here, 166 00:09:25,960 --> 00:09:28,236 talking about our business, 167 00:09:28,360 --> 00:09:31,273 drinking whiskey, smoking and sniffing... 168 00:09:31,400 --> 00:09:33,198 - Hmm? - And working. 169 00:09:33,320 --> 00:09:36,711 You remember, you tell this man 170 00:09:36,840 --> 00:09:39,309 about our family business... 171 00:09:41,400 --> 00:09:43,153 ...and it's his life you're risking. 172 00:09:43,280 --> 00:09:44,919 Cos people talk, Finn. 173 00:09:45,040 --> 00:09:47,555 We... we only ever talk about football and women, Mr Shelby. 174 00:09:50,280 --> 00:09:51,396 Football and women, 175 00:09:51,520 --> 00:09:53,816 we only ever... we only ever talk about football and women. 176 00:09:53,840 --> 00:09:55,559 - Oh, do you? - Yeah. 177 00:09:55,680 --> 00:09:57,353 It's... 178 00:09:57,480 --> 00:09:58,675 Hmm. 179 00:10:00,400 --> 00:10:01,914 Yeah. 180 00:10:04,480 --> 00:10:05,800 Come on. 181 00:10:05,920 --> 00:10:07,354 Family meeting, let's go. 182 00:10:18,800 --> 00:10:20,816 You're not eating right. You're not eating right. 183 00:10:20,840 --> 00:10:24,914 You're not getting the natural things in you, boy, that's what it is, always. 184 00:10:31,640 --> 00:10:33,711 You bearing up, Arthur? 185 00:10:33,840 --> 00:10:35,399 Bearing up for what? 186 00:10:36,680 --> 00:10:38,831 Bearing up to being free, Pol. 187 00:10:41,920 --> 00:10:43,673 Another glass, eh? 188 00:10:43,800 --> 00:10:45,917 Another glass of so what. 189 00:10:52,800 --> 00:10:54,632 Are you all right, Charlie? 190 00:10:56,520 --> 00:10:58,880 Mad bastard Barney kicked me in the shin when I woke him up. 191 00:10:59,000 --> 00:11:00,320 Where is the mad bastard? 192 00:11:02,000 --> 00:11:04,469 He's tied to a lamp-post outside with three Lee boys, 193 00:11:04,600 --> 00:11:06,592 shitting themselves. 194 00:11:08,640 --> 00:11:10,233 A drink. 195 00:11:18,440 --> 00:11:19,760 First of all, 196 00:11:19,880 --> 00:11:24,830 an apology from Lizzie - she can't be here. 197 00:11:24,960 --> 00:11:28,510 Charles has a violin concert. 198 00:11:29,880 --> 00:11:33,351 Also, a welcome to Mr Aberama Gold. 199 00:11:34,320 --> 00:11:38,951 He and Polly are to be married in three weeks, with my blessing. 200 00:11:39,080 --> 00:11:42,994 From now on, Aberama will be welcome at our meetings. 201 00:11:43,120 --> 00:11:46,033 First item of business, a bereavement. 202 00:11:47,520 --> 00:11:49,000 Colonel Ben Younger, 203 00:11:49,120 --> 00:11:52,557 who may perhaps have become a member of this family, 204 00:11:52,680 --> 00:11:54,194 was taken from us, 205 00:11:54,320 --> 00:11:56,391 four days ago, 206 00:11:56,520 --> 00:11:58,193 by dark forces. 207 00:11:58,320 --> 00:12:00,630 We've made some investigations, 208 00:12:00,760 --> 00:12:02,717 and we think we know who planted the bomb. 209 00:12:02,840 --> 00:12:05,480 In the meantime, our thoughts are with Ada 210 00:12:05,600 --> 00:12:08,354 and the baby inside of her, 211 00:12:08,480 --> 00:12:11,871 who may one day sit at these meetings, 212 00:12:12,000 --> 00:12:15,550 but hopefully under happier circumstances. 213 00:12:15,680 --> 00:12:18,115 Let's drink to happier circumstances. 214 00:12:18,240 --> 00:12:19,594 Yeah. 215 00:12:21,040 --> 00:12:22,269 To Ada. 216 00:12:22,400 --> 00:12:25,791 - To Ada. - Ada. 217 00:12:26,880 --> 00:12:29,395 Item number two. 218 00:12:29,520 --> 00:12:30,954 An announcement, 219 00:12:31,080 --> 00:12:32,150 regarding Michael. 220 00:12:32,280 --> 00:12:35,239 Before you go on, Tommy, 221 00:12:35,360 --> 00:12:39,195 there's something I'd like to say to the whole family directly, 222 00:12:39,320 --> 00:12:42,313 regarding finances and the future of this company. 223 00:12:42,440 --> 00:12:44,909 According to your own estimations, 224 00:12:45,040 --> 00:12:48,716 this new venture of the delivery and shipment of opium 225 00:12:48,840 --> 00:12:51,753 will bring into the company around £2 million per year. 226 00:12:51,880 --> 00:12:54,031 Therefore, 227 00:12:54,160 --> 00:12:56,550 due to the amounts involved, 228 00:12:56,680 --> 00:12:58,717 I think this company should be restructured. 229 00:12:58,840 --> 00:13:02,629 Michael, I think this can wait till outside the family meeting. 230 00:13:02,760 --> 00:13:03,955 Restructured in what way? 231 00:13:04,080 --> 00:13:06,037 Because of the amounts of money involved, 232 00:13:06,160 --> 00:13:07,992 shipment and dispatch will become 233 00:13:08,120 --> 00:13:10,589 the primary source of income to the company. 234 00:13:10,720 --> 00:13:13,235 It's simple mathematics. 235 00:13:13,360 --> 00:13:14,589 And with the help of my wife, 236 00:13:14,720 --> 00:13:17,554 I will organise an expansion into America, 237 00:13:17,680 --> 00:13:20,752 where the narcotics business is just beginning to grow. 238 00:13:20,880 --> 00:13:23,634 So I have very good contacts in Detroit, 239 00:13:23,760 --> 00:13:27,390 New York, Boston, who I've already spoken to about this. 240 00:13:27,520 --> 00:13:30,281 And Gina has family who are very experienced in this kind of business. 241 00:13:31,760 --> 00:13:34,434 According to the conversations I've had with them, 242 00:13:34,560 --> 00:13:35,914 with a regular supply 243 00:13:36,040 --> 00:13:37,713 of pure opium from China, 244 00:13:37,840 --> 00:13:40,116 within a short space of time, 245 00:13:40,240 --> 00:13:45,998 the American narcotics business will bring in $20 million per annum. 246 00:13:46,120 --> 00:13:52,151 Enough money for you to all enjoy an easing of the burden you all now feel. 247 00:13:53,480 --> 00:13:58,191 See, I know that the scars and the wounds, 248 00:13:58,320 --> 00:13:59,879 they're on the inside, 249 00:14:00,000 --> 00:14:01,514 not on the outside. 250 00:14:01,640 --> 00:14:03,836 And as a member of the new generation, 251 00:14:03,960 --> 00:14:07,749 I'm able to take that great burden off your weary shoulders. 252 00:14:09,280 --> 00:14:11,397 A new decade is coming. 253 00:14:11,520 --> 00:14:14,592 There'll be new opportunities in new territories. 254 00:14:14,720 --> 00:14:16,313 More money than we've ever had before. 255 00:14:17,920 --> 00:14:19,673 Tommy, 256 00:14:19,800 --> 00:14:23,032 you can still do the good work that deep down you want to do. 257 00:14:25,000 --> 00:14:29,279 Mum, you can get married and live in that big house. 258 00:14:29,400 --> 00:14:31,756 Arthur, you can be the man that Linda wants you to be. 259 00:14:31,880 --> 00:14:33,439 Fuck Linda. 260 00:14:36,440 --> 00:14:37,440 Finn. 261 00:14:39,080 --> 00:14:40,080 You've proved yourself. 262 00:14:42,400 --> 00:14:44,039 You're part of the new generation. 263 00:14:45,880 --> 00:14:47,917 You could come to New York with me. 264 00:14:52,400 --> 00:14:54,278 Here is my proposal. 265 00:14:55,920 --> 00:14:57,957 A full restructuring of the company. 266 00:14:58,080 --> 00:15:01,152 I will be managing director. 267 00:15:01,280 --> 00:15:03,431 And you can be nonexecutive chairman. 268 00:15:03,560 --> 00:15:06,553 But under an assumed name, to protect your reputation. 269 00:15:07,640 --> 00:15:09,199 I've found the name of a dead man. 270 00:15:09,320 --> 00:15:12,392 You will be registered as Mr Jones. 271 00:15:13,960 --> 00:15:17,749 You will each receive a percentage of the profits as an annuity, 272 00:15:17,880 --> 00:15:23,433 and you will no longer have to engage in any of the associated activities. 273 00:15:27,960 --> 00:15:30,191 Take a look at the future, Tommy. 274 00:15:31,800 --> 00:15:33,439 At least read it with an open mind. 275 00:15:41,720 --> 00:15:42,995 It's cold in here, Michael. 276 00:15:44,600 --> 00:15:46,831 Tommy, the Americans want to deal with me. 277 00:15:46,960 --> 00:15:48,314 Item number three. 278 00:15:48,440 --> 00:15:50,716 Tell him the truth. 279 00:15:50,840 --> 00:15:51,876 Go on. 280 00:15:52,920 --> 00:15:54,798 He can take it. 281 00:16:00,560 --> 00:16:02,711 Tell me the truth, Michael. 282 00:16:05,280 --> 00:16:09,354 The Americans don't want to deal with an old-fashioned backstreet razor gang. 283 00:16:09,480 --> 00:16:11,437 Those days are done. 284 00:16:15,640 --> 00:16:18,235 Tommy. He's bitten through the fucking rope. 285 00:16:18,360 --> 00:16:19,656 They've got him cornered, but they need help. 286 00:16:19,680 --> 00:16:21,558 Go and get him! 287 00:16:24,680 --> 00:16:26,558 Fuck the Americans. 288 00:16:37,120 --> 00:16:39,430 I'm doing this for you, Tommy. 289 00:16:41,040 --> 00:16:42,520 It's time. 290 00:16:44,320 --> 00:16:45,436 And you know it. 291 00:16:46,800 --> 00:16:48,439 Tommy, Mum's leaving... 292 00:16:49,680 --> 00:16:52,878 ...John's dead, Arthur needs help, 293 00:16:53,000 --> 00:16:56,550 Ada's man was killed in your own back yard because you fucked up. 294 00:16:58,360 --> 00:17:01,751 Go on, Tom. Go on, cut me. 295 00:17:02,880 --> 00:17:04,360 Like the good old days. 296 00:17:05,440 --> 00:17:06,440 Or... 297 00:17:07,560 --> 00:17:09,836 ...see this for what it is. 298 00:17:11,720 --> 00:17:13,234 A natural succession... 299 00:17:14,280 --> 00:17:15,953 ...that someday must happen. 300 00:17:21,640 --> 00:17:24,109 I gave you an opportunity, Michael. You betrayed me. 301 00:17:25,360 --> 00:17:26,794 Don't be here when I get back. 302 00:17:26,920 --> 00:17:27,920 You. 303 00:17:29,320 --> 00:17:30,720 You can tell your family... 304 00:17:30,840 --> 00:17:32,797 Let me guess. 305 00:17:32,920 --> 00:17:34,559 Don't fuck with the Peaky Blinders. 306 00:17:37,720 --> 00:17:39,120 Right? 307 00:18:08,680 --> 00:18:10,797 Well... 308 00:18:10,920 --> 00:18:13,160 ...guess we're gonna be forced to take the second option. 309 00:18:17,880 --> 00:18:19,917 They're not fucking voices! 310 00:18:20,040 --> 00:18:23,158 Whoa! Whoa! Calm down. 311 00:18:23,280 --> 00:18:26,478 - Put the gun down. - They're not fucking voices! 312 00:18:26,600 --> 00:18:28,000 Barney! 313 00:18:29,080 --> 00:18:30,230 Barney! 314 00:18:32,000 --> 00:18:34,356 Put down the gun. At ease. 315 00:18:35,720 --> 00:18:36,836 Finn. 316 00:18:39,200 --> 00:18:40,953 At ease, soldier. At ease. 317 00:18:41,080 --> 00:18:42,992 Look at me. You're on our side. 318 00:18:43,120 --> 00:18:45,032 You're at home. 319 00:18:45,160 --> 00:18:46,355 You're at home. 320 00:18:46,480 --> 00:18:48,711 Yeah? Yeah. 321 00:18:48,840 --> 00:18:51,674 Here. Take this, Barney. Jeremiah? 322 00:18:51,800 --> 00:18:53,632 Yeah. 323 00:18:53,760 --> 00:18:56,320 Take him to Charlie's yard before he falls over. 324 00:18:56,440 --> 00:18:57,680 The devil will now be an angel. 325 00:18:57,720 --> 00:18:59,712 Isiah, Curly, you go with him. 326 00:18:59,840 --> 00:19:00,910 Come, brother. 327 00:19:01,040 --> 00:19:02,633 Let me give you the good news. 328 00:19:02,760 --> 00:19:04,035 Jesus loves you. 329 00:19:05,120 --> 00:19:06,474 So, where the fuck is he? 330 00:19:06,600 --> 00:19:07,670 All right, boys. 331 00:19:07,800 --> 00:19:12,750 A subsidiary meeting of the generation that actually do the work. 332 00:19:27,000 --> 00:19:29,071 Right. 333 00:19:29,200 --> 00:19:30,714 Let's have the good stuff. 334 00:19:30,840 --> 00:19:32,991 None of that shit ponces' drink. 335 00:19:33,120 --> 00:19:35,077 Here we go, look. 336 00:19:35,200 --> 00:19:37,954 All right, so item number three. 337 00:19:38,080 --> 00:19:39,912 An introduction. 338 00:19:40,040 --> 00:19:44,159 Except now you've already met the man I was going to introduce. 339 00:19:44,280 --> 00:19:46,112 In France, he was a comrade. 340 00:19:46,240 --> 00:19:47,560 What the fuck is he now, Tom? 341 00:19:47,680 --> 00:19:50,115 He's a man we can use, Johnny. 342 00:19:50,240 --> 00:19:52,960 For what? Put him in a ring with a bear and take bets on the outcome? 343 00:19:53,080 --> 00:19:56,039 I tell you, I wouldn't put much money on the fucking bear. 344 00:19:57,720 --> 00:19:59,712 Aberama, 345 00:19:59,840 --> 00:20:03,754 that man is a trained Royal Marine sniper. 346 00:20:03,880 --> 00:20:05,917 Furthermore, he has a criminal profile 347 00:20:06,040 --> 00:20:09,272 which will make his actions explicable to the police. 348 00:20:09,400 --> 00:20:11,198 What actions? 349 00:20:11,320 --> 00:20:12,754 A killing. 350 00:20:13,960 --> 00:20:16,120 And since when did you worry about the police? 351 00:20:18,560 --> 00:20:19,676 Barney Thomason... 352 00:20:21,080 --> 00:20:22,833 ...is gonna kill an MP. 353 00:20:22,960 --> 00:20:25,794 Possibly the future prime minister of Great Britain. 354 00:20:25,920 --> 00:20:28,230 What the fuck, Tom? 355 00:20:33,640 --> 00:20:35,552 After the killing, 356 00:20:35,680 --> 00:20:38,195 there will be an investigation by Special Branch 357 00:20:38,320 --> 00:20:39,470 and Intelligence forces. 358 00:20:41,160 --> 00:20:45,393 There will be a lot of powerful people as angry as fucking hornets. 359 00:20:45,520 --> 00:20:48,160 We need there to be no connection to us. 360 00:20:48,280 --> 00:20:50,556 Barney Thomason is registered as criminally insane. 361 00:20:50,680 --> 00:20:53,070 He broke out. He's an old soldier. 362 00:20:53,200 --> 00:20:55,032 He has known grievances. 363 00:20:55,160 --> 00:20:59,120 No-one will question that the assassination was carried out 364 00:20:59,240 --> 00:21:01,596 by a single gunman acting alone. 365 00:21:01,720 --> 00:21:04,918 And you'd sacrifice an old comrade? 366 00:21:05,040 --> 00:21:07,271 If they catch him, 367 00:21:07,400 --> 00:21:10,677 they won't hang him on grounds of insanity, 368 00:21:10,800 --> 00:21:13,440 just send him back to where I found him. 369 00:21:13,560 --> 00:21:15,233 He'll have had a very eventful holiday 370 00:21:15,360 --> 00:21:17,716 that he'll probably believe never really happened. 371 00:21:17,840 --> 00:21:19,797 And where will this killing take place? 372 00:21:24,680 --> 00:21:25,680 There you go. 373 00:21:33,280 --> 00:21:34,350 He'll be on stage. 374 00:21:34,480 --> 00:21:36,631 With lots... 375 00:21:37,680 --> 00:21:39,000 ...of witnesses. 376 00:21:39,120 --> 00:21:41,191 During the rally, 377 00:21:41,320 --> 00:21:43,994 there will be an anti-fascist demonstration. 378 00:21:44,120 --> 00:21:47,033 Amidst the confusion, a shot will be fired. 379 00:21:47,160 --> 00:21:48,833 And we're organising this demonstration? 380 00:21:48,960 --> 00:21:50,076 Yeah. 381 00:21:50,200 --> 00:21:51,919 Where will you be, Tom? 382 00:21:55,280 --> 00:21:57,431 I'll be down on one knee, cradling his head... 383 00:21:58,600 --> 00:22:00,000 ...while the life drains from him. 384 00:22:01,720 --> 00:22:03,120 Then I'll make a speech... 385 00:22:04,320 --> 00:22:06,789 ...saying how the cause he died for must continue... 386 00:22:08,600 --> 00:22:10,080 ...continue safe in my hands. 387 00:22:11,320 --> 00:22:12,436 Holy fuck. 388 00:22:13,760 --> 00:22:15,114 Tommy... 389 00:22:16,520 --> 00:22:18,273 ...does your ambition have no limits? 390 00:22:21,560 --> 00:22:24,394 Jimmy McCavern will be running security at this event. 391 00:22:25,680 --> 00:22:27,160 He'll probably be in the wings. 392 00:22:28,400 --> 00:22:30,960 You can take his life whichever manner you choose. 393 00:22:36,040 --> 00:22:37,952 What do you want us to do, Tom? 394 00:22:38,080 --> 00:22:40,072 You and Arthur and a couple of the Lee boys, 395 00:22:40,200 --> 00:22:42,760 you'll be in charge of getting Barney into position. 396 00:22:42,880 --> 00:22:45,111 He'll be up in the lighting gantry. 397 00:22:45,240 --> 00:22:46,720 We'll need chains and a twitch, Tom. 398 00:22:46,840 --> 00:22:48,832 No. I will medicate him. 399 00:22:48,960 --> 00:22:52,431 So he's gonna be cross-eyed when he takes the shot? 400 00:22:52,560 --> 00:22:55,792 In France, he never missed... 401 00:22:56,840 --> 00:22:58,433 ...no matter what they gave him. 402 00:22:59,720 --> 00:23:02,189 He'll have had plenty of target practice. 403 00:23:02,320 --> 00:23:04,039 Before he takes the shot, 404 00:23:04,160 --> 00:23:08,200 Arthur here will give him some cocaine to sharpen him up. 405 00:23:08,320 --> 00:23:09,913 So just... 406 00:23:10,040 --> 00:23:11,713 You're gonna be up on the stage 407 00:23:11,840 --> 00:23:14,958 while this criminally insane gunman filled with cocaine 408 00:23:15,080 --> 00:23:18,357 takes aim at a man just a yard away from you? 409 00:23:20,440 --> 00:23:22,352 Welcome to the family, Aberama. 410 00:23:22,480 --> 00:23:25,791 What about me, Thomas? The man with the broken fucking leg. 411 00:23:28,560 --> 00:23:29,914 After the killing, 412 00:23:30,040 --> 00:23:33,431 every copper in Birmingham will be sent to Bingley Hall. 413 00:23:33,560 --> 00:23:35,711 Use that opportunity 414 00:23:35,840 --> 00:23:39,151 to get that boat full of opium up to Stourbridge locks. 415 00:23:39,280 --> 00:23:44,480 There, you'll be met by some Chinese gentlemen. 416 00:23:44,600 --> 00:23:46,478 They will have two suitcases full of cash. 417 00:23:47,920 --> 00:23:49,718 £250,000. 418 00:23:52,200 --> 00:23:56,353 Every man in this room will receive $30,000 in cash, 419 00:23:56,480 --> 00:23:58,358 in recognition of extra services. 420 00:23:58,480 --> 00:24:01,791 Holy Mary, Mother of God, Tom! 421 00:24:03,200 --> 00:24:07,160 Anyone who wants to leave, leave now. 422 00:24:08,440 --> 00:24:11,672 Anyone who is tired of this old-fashioned, 423 00:24:11,800 --> 00:24:15,760 backstreet fucking razor gang can leave. 424 00:24:15,880 --> 00:24:19,510 Anyone who's tired can fucking stop. 425 00:24:23,640 --> 00:24:24,756 Good. 426 00:24:26,120 --> 00:24:29,636 Charlie, go to the yard and light a fire. 427 00:24:29,760 --> 00:24:31,831 Johnny, bring the van round. 428 00:24:31,960 --> 00:24:34,953 What's the fire for, Tom? 429 00:24:36,720 --> 00:24:38,712 There is an item number four. 430 00:25:00,200 --> 00:25:01,350 It's time. 431 00:25:28,440 --> 00:25:30,113 Jeez, Mr Shelby. 432 00:25:30,240 --> 00:25:32,994 If I'd have known, I'd have come in early and served you drinks, huh? 433 00:25:37,200 --> 00:25:38,634 Here, Micky. 434 00:25:41,600 --> 00:25:42,670 Sit down there. 435 00:26:02,000 --> 00:26:03,434 So I'll have a drink, will I? 436 00:26:07,640 --> 00:26:09,154 Here you go, have a drink. 437 00:26:16,760 --> 00:26:18,752 A few days ago, I went to London, Micky. 438 00:26:22,240 --> 00:26:23,435 To collect some cargo. 439 00:26:26,840 --> 00:26:28,752 I was met by the Titanic boys. 440 00:26:31,120 --> 00:26:32,952 They knew I was coming. 441 00:26:35,120 --> 00:26:38,909 Yeah. When, where, what time. 442 00:26:39,040 --> 00:26:40,156 They even knew... 443 00:26:41,680 --> 00:26:42,856 ...the cargo I was picking up. 444 00:26:42,880 --> 00:26:44,075 Jesus. 445 00:26:44,200 --> 00:26:46,112 Four days ago, Micky... 446 00:26:47,120 --> 00:26:48,520 ...a soldier was killed... 447 00:26:49,560 --> 00:26:50,914 ...outside my office... 448 00:26:52,200 --> 00:26:53,270 ...by a bomb. 449 00:26:53,400 --> 00:26:57,030 Yeah, erm, the papers said that was IRA. 450 00:26:57,160 --> 00:26:58,320 No, it wasn't the IRA, Micky. 451 00:26:58,440 --> 00:27:01,239 No. It weren't the IRA. 452 00:27:05,000 --> 00:27:11,270 I spoke to the girls who work at the Digbeth telephone exchange. 453 00:27:11,400 --> 00:27:12,516 They're friends of mine. 454 00:27:15,520 --> 00:27:20,595 I asked them what calls were made around the time of the explosion. 455 00:27:22,800 --> 00:27:23,995 They told me that... 456 00:27:26,200 --> 00:27:30,240 ...30 minutes before the explosion a call was made to a man in Sparkhill 457 00:27:30,360 --> 00:27:33,876 who has connections to the Ulster Volunteer Force. 458 00:27:34,000 --> 00:27:36,356 He now offers his services for cash. 459 00:27:42,400 --> 00:27:44,278 Paddy Rose. 460 00:27:48,320 --> 00:27:50,630 Yeah, me and my brother, we spoke to Paddy. 461 00:27:51,920 --> 00:27:53,070 At length. 462 00:27:54,240 --> 00:27:56,960 He told us it was him that planted the bomb. 463 00:27:59,280 --> 00:28:00,316 Yeah, we spoke to him. 464 00:28:05,120 --> 00:28:06,998 We killed him, Micky. 465 00:28:08,960 --> 00:28:10,394 Paddy Rose is dead. 466 00:28:10,520 --> 00:28:12,637 We weighed him down, 467 00:28:12,760 --> 00:28:14,752 we sunk him... 468 00:28:14,880 --> 00:28:17,031 ...to the bottom of the Grand Union Canal. 469 00:28:22,600 --> 00:28:24,751 The girls at the exchange gave me the number 470 00:28:24,880 --> 00:28:27,031 of the man that called, Micky, before the explosion. 471 00:28:27,160 --> 00:28:28,435 That was your number. 472 00:28:30,640 --> 00:28:33,519 Micky, it was you who called him. 473 00:28:34,920 --> 00:28:35,920 You tipped him off. 474 00:28:38,640 --> 00:28:39,756 You were told to call him 475 00:28:39,880 --> 00:28:42,440 if a black man of a certain description ever came to Small Heath. 476 00:28:50,040 --> 00:28:53,636 We know you've... you've been giving the Titanic boys information as well. 477 00:28:55,200 --> 00:28:56,200 We know that. 478 00:28:57,480 --> 00:28:58,994 Yeah. 479 00:28:59,120 --> 00:29:02,079 You've been working behind the bar, hmm? 480 00:29:02,200 --> 00:29:06,672 Seeing what goes on, listening, taking notes, 481 00:29:06,800 --> 00:29:10,555 and selling your stories to the highest bidder. Hmm? 482 00:29:14,320 --> 00:29:16,232 Yeah. 483 00:29:16,360 --> 00:29:17,360 Come on. 484 00:29:20,200 --> 00:29:21,270 Come on, man. 485 00:29:30,800 --> 00:29:33,520 Oh, Jesus. Oh, Jesus. 486 00:29:44,920 --> 00:29:46,354 I'm sorry, Mr Shelby. 487 00:29:53,360 --> 00:29:55,636 Don't look at Tommy. 488 00:30:01,200 --> 00:30:03,760 The ceiling would be cheaper, brother. 489 00:30:03,880 --> 00:30:05,109 Micky! 490 00:30:18,160 --> 00:30:19,799 Fucking hell, Arthur. 491 00:30:19,920 --> 00:30:21,149 Eh? 492 00:30:21,280 --> 00:30:23,272 Shaking like the hand of a normal man. 493 00:30:31,000 --> 00:30:33,276 What about item five, Tom? 494 00:30:33,400 --> 00:30:34,436 Huh? 495 00:30:36,280 --> 00:30:39,478 There is an item five, right, Tommy? 496 00:30:40,680 --> 00:30:42,592 I'm fucking sinking here, man. 497 00:30:46,760 --> 00:30:48,240 I'm fucking sinking, Tom. 498 00:30:49,800 --> 00:30:51,837 You... you... you said there's an item five. 499 00:30:51,960 --> 00:30:53,553 Say it, Tommy. 500 00:30:53,680 --> 00:30:57,594 Item five could start now, Tommy. 501 00:30:57,720 --> 00:31:00,997 It could start this year, a new decade. 502 00:31:02,200 --> 00:31:03,634 M-M-Michael... 503 00:31:03,760 --> 00:31:06,150 Michael could be right - we could go, Tommy. 504 00:31:06,280 --> 00:31:07,999 We could go. 505 00:31:08,120 --> 00:31:10,077 We could fucking leave this place. 506 00:31:10,200 --> 00:31:11,919 We could leave it to the kids. 507 00:31:12,040 --> 00:31:14,475 Michael's... He might be right. 508 00:31:14,600 --> 00:31:16,512 - He might be fucking right. - Arthur! 509 00:31:16,640 --> 00:31:20,554 There is no item number five! 510 00:31:33,280 --> 00:31:35,397 Go and check that Polly is still on our side. 511 00:31:36,680 --> 00:31:38,239 I have to go to Margate. 512 00:31:38,360 --> 00:31:39,635 All right, Tom. 513 00:31:42,600 --> 00:31:43,875 All right, brother! 514 00:31:49,640 --> 00:31:52,872 Oh, God. Jesus Christ. 515 00:32:11,960 --> 00:32:13,394 You out there, Tommy? 516 00:32:15,360 --> 00:32:17,431 Yeah. I'm here. 517 00:32:17,560 --> 00:32:22,589 I was just having some oil rubbed into the bits that really hurt, mate. 518 00:32:22,720 --> 00:32:25,792 What do you think of that view, eh? 519 00:32:27,320 --> 00:32:29,312 It's Margate. What can you do? 520 00:32:33,920 --> 00:32:35,256 I'll tell you something, Tommy, right? 521 00:32:35,280 --> 00:32:38,557 I sit all day every day in that chair, 522 00:32:38,680 --> 00:32:42,515 on that balcony, contemplating the fact, right, 523 00:32:42,640 --> 00:32:45,917 that life is so much easier to deal with when you are dead! 524 00:32:49,800 --> 00:32:52,713 - Hello, Alfie. - Yeah. 525 00:32:52,840 --> 00:32:54,832 Did you... did you look through the binoculars? 526 00:32:54,960 --> 00:32:56,030 Yeah. 527 00:32:56,160 --> 00:32:58,231 I watch ships. No two are the same. 528 00:32:58,360 --> 00:33:00,192 Yeah. 529 00:33:00,320 --> 00:33:03,757 That is how God sees us both, in his eyes. 530 00:33:03,880 --> 00:33:05,234 God, eh? 531 00:33:05,360 --> 00:33:06,840 Yeah, sort of. I mean, you know. 532 00:33:06,960 --> 00:33:09,759 Someone's responsible for all this fucking mess. 533 00:33:11,320 --> 00:33:12,320 Now... 534 00:33:12,400 --> 00:33:15,199 How soon did you know that I was not dead? 535 00:33:15,320 --> 00:33:16,834 You wrote me a letter, Alfie. 536 00:33:16,960 --> 00:33:18,155 Did I? 537 00:33:18,280 --> 00:33:20,033 Yeah, you asked about your dog. 538 00:33:21,080 --> 00:33:23,720 They gave me a lot of drugs at first. 539 00:33:23,840 --> 00:33:26,400 Hmm. Yeah, all right. 540 00:33:26,520 --> 00:33:28,159 I was lying out there, 541 00:33:28,280 --> 00:33:31,193 and the tide had come in, and it woke me up. 542 00:33:32,320 --> 00:33:34,994 I remember looking around and thinking, you know... 543 00:33:36,320 --> 00:33:37,390 ..."Fuck... 544 00:33:38,600 --> 00:33:40,398 "...if this is hell... 545 00:33:41,600 --> 00:33:43,478 "...it looks a lot like Margate." 546 00:33:43,600 --> 00:33:46,593 Maybe that's just what hell looks like, eh? 547 00:33:46,720 --> 00:33:50,509 No, no, not according to this holy book right here, yeah? 548 00:33:50,640 --> 00:33:53,758 It gives a very, very vivid description. 549 00:33:53,880 --> 00:33:55,678 You and I are both fucked, mate. 550 00:33:59,560 --> 00:34:01,392 Do you read the papers, Alfie? 551 00:34:01,520 --> 00:34:03,352 No, don't be silly. 552 00:34:04,720 --> 00:34:05,836 But you've heard. 553 00:34:05,960 --> 00:34:07,713 What, fascism, yeah? 554 00:34:10,640 --> 00:34:11,756 Three, 555 00:34:11,880 --> 00:34:13,473 two, 556 00:34:13,600 --> 00:34:15,319 one, 557 00:34:15,440 --> 00:34:16,920 bang. 558 00:34:17,040 --> 00:34:18,110 No? 559 00:34:20,360 --> 00:34:21,760 Fine. 560 00:34:23,040 --> 00:34:25,475 Good Lord, your fucking condition has got worse, mate. 561 00:34:25,600 --> 00:34:28,354 Mine, on the other hand, 562 00:34:28,480 --> 00:34:30,119 I've been living the dream. 563 00:34:30,240 --> 00:34:33,233 Sometimes, I will shoot at the side of a ship. 564 00:34:33,360 --> 00:34:36,114 And sometimes I'll sit here, I may shoot at the old seagull. 565 00:34:36,240 --> 00:34:37,435 Alfie... 566 00:34:40,560 --> 00:34:42,711 ...I'm gonna shoot Oswald Mosley. 567 00:34:42,840 --> 00:34:44,069 Right, well... 568 00:34:45,240 --> 00:34:48,233 ...I hope you do a better job on him than the one you done on me, yeah? 569 00:34:49,680 --> 00:34:54,357 I mean, what... what were you thinking? Was your mind somewhere else, Tommy? 570 00:34:56,080 --> 00:34:57,799 Yes, it was, actually. 571 00:34:57,920 --> 00:35:01,231 Yeah, all right. 572 00:35:01,360 --> 00:35:02,999 Oh, look. 573 00:35:04,080 --> 00:35:05,196 A ship. 574 00:35:12,600 --> 00:35:14,159 Why do you want to shoot him? 575 00:35:15,160 --> 00:35:18,198 I need to organise a riot, Alfie. 576 00:35:18,320 --> 00:35:19,320 Right. 577 00:35:19,400 --> 00:35:23,280 And I hear you still have some... standing 578 00:35:23,400 --> 00:35:25,710 in the Jewish community. 579 00:35:25,840 --> 00:35:29,197 Let me be clear, right? 580 00:35:29,320 --> 00:35:31,676 Since my resurrection, 581 00:35:31,800 --> 00:35:35,589 I am considered to be a god, all right? 582 00:35:35,720 --> 00:35:39,953 In the Holy Land, someone has made an image of me 583 00:35:40,080 --> 00:35:43,437 out of rock embedded in the sand, so I'm told, 584 00:35:43,560 --> 00:35:47,076 and I am planning to make a pilgrimage to stand in my own shadow. 585 00:35:52,600 --> 00:35:56,389 Are you going to shoot him because this man is evil? 586 00:35:56,520 --> 00:35:57,954 I need men who can fight. 587 00:35:59,040 --> 00:36:02,829 Mosley uses men from Glasgow. 588 00:36:02,960 --> 00:36:07,034 So if the men causing the trouble are Jewish it will be... explicable. 589 00:36:07,160 --> 00:36:09,800 Since when did you need explanations, Tommy? 590 00:36:09,920 --> 00:36:11,798 Since I entered politics. 591 00:36:11,920 --> 00:36:13,479 Oh, that's right, yeah. 592 00:36:13,600 --> 00:36:16,672 Oh, yeah. And how has that been for you, Tom? 593 00:36:17,960 --> 00:36:19,952 Gangs, wars, truces... 594 00:36:20,080 --> 00:36:22,037 Nothing I didn't already know. 595 00:36:26,920 --> 00:36:31,995 So you think if you kill him, you... you will kill the message, yeah? 596 00:36:33,520 --> 00:36:35,637 I will kill the man, 597 00:36:35,760 --> 00:36:37,513 then I will kill the message. 598 00:36:41,240 --> 00:36:42,594 How much you paying? 599 00:36:43,960 --> 00:36:45,536 I thought you might do it for the cause, Alfie. 600 00:36:45,560 --> 00:36:46,560 Fuck off. 601 00:36:47,760 --> 00:36:49,558 Each man will get £20. 602 00:36:49,680 --> 00:36:51,558 You'll get £5,000. 603 00:36:51,680 --> 00:36:53,239 You know, as a god, Tommy, right, 604 00:36:53,360 --> 00:36:59,038 I am now able to just rise above those kinds of insults, mate. 605 00:36:59,160 --> 00:37:00,674 Ten? 606 00:37:03,920 --> 00:37:05,149 How is my dog? 607 00:37:06,680 --> 00:37:07,750 Your dog is fine. 608 00:37:10,400 --> 00:37:12,312 In that case, ten should be enough. 609 00:37:12,440 --> 00:37:13,556 Where do you want the men? 610 00:37:13,680 --> 00:37:14,680 Birmingham. 611 00:37:14,720 --> 00:37:15,790 No. No. 612 00:37:15,920 --> 00:37:17,673 20 will not be enough 613 00:37:17,800 --> 00:37:20,190 for my lads to step inside that fucking shit-hole. 614 00:37:20,320 --> 00:37:23,154 It will have to be 25 at least. 615 00:37:24,240 --> 00:37:26,880 25 it is. You can take your dog back, then, eh? 616 00:37:27,000 --> 00:37:29,469 No, it's better for him to think that I am still dead. 617 00:37:30,800 --> 00:37:33,076 As it is also with the police. 618 00:37:36,960 --> 00:37:38,189 Right. 619 00:37:38,320 --> 00:37:40,198 So you're still at it, eh, Tommy? 620 00:37:40,320 --> 00:37:42,118 Hmm. 621 00:37:42,240 --> 00:37:44,197 You ain't got no Margate to go to. 622 00:37:46,600 --> 00:37:47,954 No. 623 00:37:50,040 --> 00:37:52,157 And I have no interest in shooting seagulls. 624 00:37:52,280 --> 00:37:55,114 Oh, you have in shooting Cabinet ministers? 625 00:37:55,240 --> 00:37:56,240 Yeah. 626 00:37:57,440 --> 00:37:58,840 And their paid informants. 627 00:37:58,960 --> 00:38:00,633 Mm. 628 00:38:03,200 --> 00:38:07,160 I was on a lot of drugs at first, right, due to the pain, you know, 629 00:38:07,280 --> 00:38:08,760 on account of it... 630 00:38:08,880 --> 00:38:14,399 Well, you know, being shot in the face by... some cunt. 631 00:38:14,520 --> 00:38:17,399 I won't bore you with the details of the trivia. 632 00:38:17,520 --> 00:38:20,752 Nonetheless, I had a recurring dream. 633 00:38:22,360 --> 00:38:26,070 I saw you in a field, right? 634 00:38:26,200 --> 00:38:27,600 With a big black horse. 635 00:38:27,720 --> 00:38:32,636 And you said goodbye, and then... bang. 636 00:38:42,160 --> 00:38:46,120 All right, then. Well, what now? 637 00:38:59,680 --> 00:39:00,680 I will continue... 638 00:39:03,240 --> 00:39:06,836 ...till I find a man that I can't defeat. 639 00:39:10,440 --> 00:39:11,794 Hmm. 640 00:39:37,800 --> 00:39:40,031 Arthur asked whose side I was on. 641 00:39:55,840 --> 00:39:57,240 There will be a war. 642 00:39:58,640 --> 00:39:59,960 And one of you will die. 643 00:40:01,360 --> 00:40:03,795 But which one, I cannot tell. 644 00:40:05,280 --> 00:40:06,919 Hmm. 645 00:40:09,480 --> 00:40:10,630 He's gonna do it anyway. 646 00:40:11,800 --> 00:40:15,680 - Yeah. - You should know, 647 00:40:15,800 --> 00:40:18,474 if Aberama takes his side, I will kill him. 648 00:40:22,000 --> 00:40:23,275 What about me? 649 00:40:27,120 --> 00:40:29,237 I'll do what I have to do, Pol. 650 00:40:31,000 --> 00:40:33,754 Kill... and kill. 651 00:40:35,360 --> 00:40:37,431 It's the only way to make people listen. 652 00:40:50,040 --> 00:40:52,350 Soon you'll have a stage to stand on. 653 00:40:54,400 --> 00:40:57,438 Millions of people will listen to you. 654 00:40:59,240 --> 00:41:04,634 And you will run the country like you run this family. 655 00:41:04,760 --> 00:41:06,877 It appears to be what people want. 656 00:41:08,320 --> 00:41:09,320 But not me. 657 00:41:10,840 --> 00:41:12,593 Not any more. 658 00:41:12,720 --> 00:41:14,598 My resignation. 659 00:42:58,400 --> 00:43:00,995 If it's Barney you're worried about, he's sleeping. 660 00:43:01,120 --> 00:43:03,476 But I can't sleep because my fucking leg is cracked. 661 00:43:20,680 --> 00:43:23,957 Tell me how my mother went, Charlie. 662 00:43:27,680 --> 00:43:29,433 You know. 663 00:43:29,560 --> 00:43:30,880 She drowned. 664 00:43:33,360 --> 00:43:35,591 I know it wasn't by accident. 665 00:43:44,440 --> 00:43:45,999 Tell me the truth, Charlie. 666 00:43:46,120 --> 00:43:47,839 The truth, Tommy, yeah? 667 00:43:47,960 --> 00:43:49,519 The fucking truth. 668 00:43:55,480 --> 00:43:56,516 Fuck's sake. 669 00:44:07,800 --> 00:44:09,553 She just stepped into the canal. 670 00:44:13,240 --> 00:44:14,720 Your dad was no use. 671 00:44:15,840 --> 00:44:17,832 It was me trying to stop her, for three days. 672 00:44:20,120 --> 00:44:22,396 In the end, she did it anyway. 673 00:44:27,240 --> 00:44:30,438 - Did she say why? - Nothing that made sense. 674 00:44:32,560 --> 00:44:34,756 Tell me the things that didn't make sense. 675 00:44:37,320 --> 00:44:41,030 She said it were the Gypsies made the nails for Jesus's cross. 676 00:44:41,160 --> 00:44:42,913 That's why we're cursed and restless. 677 00:44:45,120 --> 00:44:47,191 Yeah, go on. 678 00:44:47,320 --> 00:44:49,915 You have to move around or the guilt catches up with you. 679 00:44:52,640 --> 00:44:55,075 I said, "Well, why not go on the road for a bit?" 680 00:45:02,040 --> 00:45:03,554 She went to Worcester. 681 00:45:04,720 --> 00:45:06,279 She came back with a white pony. 682 00:45:12,640 --> 00:45:13,835 That one she gave to you. 683 00:45:17,200 --> 00:45:19,510 You used to ride it round, remember? 684 00:45:24,280 --> 00:45:26,715 Well, she seemed happy for a bit, watching you ride it. 685 00:45:30,560 --> 00:45:31,789 And then she was gone. 686 00:45:35,040 --> 00:45:36,997 None of it made any sense. 687 00:45:38,960 --> 00:45:42,476 Afterwards, whenever I looked at that white pony, I saw her. 688 00:45:48,400 --> 00:45:50,471 You see, I was in love with her, Tom. 689 00:45:53,120 --> 00:45:54,554 No-one knew but me. 690 00:45:57,160 --> 00:45:59,629 Broke my fucking heart to pull her from the cut. 691 00:46:05,640 --> 00:46:08,838 You know, your grandfather, he went the same way. 692 00:46:08,960 --> 00:46:10,917 Suicide. 693 00:46:11,040 --> 00:46:13,191 Sometimes, these things run in the family. 694 00:46:16,000 --> 00:46:18,071 Fuck family, Tom. 695 00:46:18,200 --> 00:46:20,954 You just have to get on with it. 696 00:46:21,080 --> 00:46:22,196 You're a Gypsy. 697 00:46:22,320 --> 00:46:24,551 You have to move around, or it all catches up with you. 698 00:47:10,000 --> 00:47:13,277 Didn't need all them tablets, 699 00:47:13,400 --> 00:47:16,837 just needed another fucking war, eh? 700 00:47:45,240 --> 00:47:46,240 Perish Judah. 701 00:47:46,280 --> 00:47:47,680 Perish Judah. 702 00:47:55,280 --> 00:47:58,796 Shalom, my friends. Shalom. 703 00:47:58,920 --> 00:48:00,559 Shalom. Shalom. 704 00:48:02,800 --> 00:48:04,234 In you go, buddy. 705 00:48:23,440 --> 00:48:26,592 Show these fascist bastards no mercy, brothers. 706 00:48:29,240 --> 00:48:31,994 The Jew and the Gypsy united. 707 00:48:32,120 --> 00:48:34,476 Look, I have got to go, yeah? I have to go. 708 00:48:34,600 --> 00:48:35,829 Go where? 709 00:48:35,960 --> 00:48:37,633 They're shooting a fascist tonight. 710 00:48:37,760 --> 00:48:39,035 You're gonna do what? 711 00:48:39,160 --> 00:48:40,310 Ssh. 712 00:48:41,680 --> 00:48:43,797 Mosley's in town. 713 00:48:43,920 --> 00:48:45,274 Really? 714 00:48:45,400 --> 00:48:48,154 Look, go into town, 715 00:48:48,280 --> 00:48:50,272 get some drink and some girl 716 00:48:50,400 --> 00:48:52,596 and listen to the radio. 717 00:49:04,320 --> 00:49:08,473 We will not stand by and let this scum have free rein in our city! 718 00:49:08,600 --> 00:49:13,117 Fascism must not be allowed to voice its creed of hatred. 719 00:49:19,720 --> 00:49:21,632 Out the fucking way! 720 00:49:23,080 --> 00:49:25,879 We have a right to protest! 721 00:49:26,000 --> 00:49:27,275 Get back! 722 00:49:27,400 --> 00:49:30,438 Anybody heckles you, beat the fuck out of them. 723 00:49:58,920 --> 00:50:00,912 We have a right to protest! 724 00:50:01,040 --> 00:50:03,111 We got another one. Let's go. Get, get! 725 00:50:03,240 --> 00:50:04,435 Calm yourself down. 726 00:50:05,880 --> 00:50:07,837 It's not against the law to protest. 727 00:50:10,000 --> 00:50:12,959 Out of the way. Out of the way. Out of the way. 728 00:50:13,080 --> 00:50:14,080 Let her go. 729 00:50:14,120 --> 00:50:16,056 - I don't need the help of a fascist. - Yes, you do. 730 00:50:16,080 --> 00:50:19,073 At Steelhouse Lane, they'll do whatever they want to you. 731 00:50:19,200 --> 00:50:20,200 Let her go. 732 00:50:21,360 --> 00:50:24,558 I'm Tommy Shelby, and I'm ordering you to let her fucking go. Go on. 733 00:50:26,320 --> 00:50:27,470 Fuck you. 734 00:50:27,600 --> 00:50:31,594 Jessie, you can do more damage from the inside. 735 00:50:31,720 --> 00:50:33,712 Do you understand? 736 00:50:33,840 --> 00:50:36,400 You can do more damage from the inside. 737 00:50:37,560 --> 00:50:39,233 Come on. 738 00:50:39,360 --> 00:50:40,476 Come on. 739 00:50:40,600 --> 00:50:43,399 Out of the way. Out of the way. 740 00:50:43,520 --> 00:50:44,954 Shut up! 741 00:50:46,320 --> 00:50:48,073 Here, look. 742 00:50:48,200 --> 00:50:49,839 There, look. 743 00:50:53,840 --> 00:50:55,433 I'll join you. 744 00:50:56,640 --> 00:50:58,074 Play high. 745 00:50:58,200 --> 00:50:59,776 Now, you know what you're doing, don't you? 746 00:50:59,800 --> 00:51:01,951 Yeah. Tommy checks his pocket watch, 747 00:51:02,080 --> 00:51:03,116 I count ten, 748 00:51:03,240 --> 00:51:04,879 then I blow the other bloke's head off. 749 00:51:05,000 --> 00:51:06,593 - Yeah. - Yeah. 750 00:51:06,720 --> 00:51:07,995 There, that's for after. 751 00:51:08,120 --> 00:51:10,271 Thank you. Thank you. 752 00:51:10,400 --> 00:51:12,232 - See you later, Arthur. - Oh, soldier. 753 00:51:12,360 --> 00:51:15,990 Soldier, you do that, you run like fuck. 754 00:51:16,120 --> 00:51:17,839 - Don't stop. - Run like fuck. 755 00:51:17,960 --> 00:51:19,838 - Yeah. - Run like fuck. 756 00:51:31,560 --> 00:51:33,074 In here. 757 00:51:37,040 --> 00:51:38,394 Here, for your face. 758 00:51:38,520 --> 00:51:40,193 At least I have only one face. 759 00:51:40,320 --> 00:51:43,199 What did you mean, "damage from the inside"? 760 00:51:43,320 --> 00:51:44,640 I have a strategy. 761 00:51:44,760 --> 00:51:46,319 You always have a strategy. 762 00:51:46,440 --> 00:51:47,440 But it's dangerous, 763 00:51:47,520 --> 00:51:49,955 and it can't be shared without sharing the danger. 764 00:51:50,080 --> 00:51:51,355 You think I'm afraid? 765 00:51:51,480 --> 00:51:54,871 No, but it's only gonna put you in more danger. 766 00:51:55,000 --> 00:51:58,118 Jessie, before the speeches start, just go home. 767 00:51:58,240 --> 00:51:59,879 There's gonna be lots of arrests. 768 00:52:00,000 --> 00:52:01,336 You have a mark against your name. 769 00:52:01,360 --> 00:52:02,999 Why? 770 00:52:03,120 --> 00:52:04,315 What's going to happen? 771 00:52:09,600 --> 00:52:10,640 I'm gonna do a good thing. 772 00:52:12,600 --> 00:52:14,353 Whenever I do a good thing, 773 00:52:14,480 --> 00:52:16,517 innocent people get hurt. 774 00:52:16,640 --> 00:52:17,676 So go home. 775 00:52:18,960 --> 00:52:22,237 After this evening, we can meet, discuss strategy. 776 00:52:22,360 --> 00:52:25,558 That beast out there, he's just a beast. 777 00:52:25,680 --> 00:52:27,478 It's like a horse. 778 00:52:27,600 --> 00:52:30,513 It's the rider that decides what direction it takes. 779 00:52:32,640 --> 00:52:33,869 And who will be the rider? 780 00:52:35,280 --> 00:52:36,509 Just go home. 781 00:52:46,200 --> 00:52:47,316 Full? 782 00:52:47,440 --> 00:52:49,193 To the fucking brim. 783 00:52:50,680 --> 00:52:51,680 Trouble? 784 00:52:51,720 --> 00:52:53,439 So far, a few communists. 785 00:52:54,600 --> 00:52:57,195 Bullers helped our boys clear them away. 786 00:52:57,320 --> 00:53:00,074 Well, a few hecklers are a good thing. 787 00:53:00,200 --> 00:53:02,590 We can illustrate how we deal with opposition. 788 00:53:02,720 --> 00:53:06,430 There is a rumour a gang of Jews are coming up from Digbeth. 789 00:53:06,560 --> 00:53:08,119 No sign of them yet. 790 00:53:08,240 --> 00:53:09,833 Well, let them come. 791 00:53:09,960 --> 00:53:11,553 Welcome them appropriately. 792 00:53:14,880 --> 00:53:16,872 There are a few Peaky boys around. 793 00:53:19,120 --> 00:53:20,349 They are your allies. 794 00:53:20,480 --> 00:53:22,597 There'll be no rifts between us. 795 00:53:22,720 --> 00:53:24,439 Keep your powder dry. 796 00:53:30,480 --> 00:53:32,278 Mr McCavern? 797 00:53:34,560 --> 00:53:36,631 Perish Judah. 798 00:53:36,760 --> 00:53:40,879 No joke, Mr McCavern. 799 00:53:44,960 --> 00:53:45,960 Perish Judah. 800 00:54:46,720 --> 00:54:50,555 You turn the radio on and turn up the volume. 801 00:54:50,680 --> 00:54:52,399 I want to listen to the news. 802 00:54:55,280 --> 00:54:57,431 Ladies and gentlemen, 803 00:54:57,560 --> 00:54:59,916 Mr Oswald Mosley. 804 00:55:32,720 --> 00:55:33,870 Perish Judah! 805 00:55:34,000 --> 00:55:38,995 Perish Judah! Perish Judah! Perish Judah! Perish Judah! 806 00:55:39,120 --> 00:55:41,954 Perish Judah! Perish Judah! 807 00:55:42,080 --> 00:55:45,551 Perish Judah! Perish Judah! Perish Judah! 808 00:55:45,680 --> 00:55:51,153 Perish Judah! Perish Judah! Perish Judah! Perish Judah! 809 00:55:51,280 --> 00:55:53,954 Perish Judah! Perish Judah! 810 00:55:54,080 --> 00:55:59,474 Perish Judah! Perish Judah! Perish Judah! Perish Judah! 811 00:55:59,600 --> 00:56:02,638 Perish Judah! Perish Judah! 812 00:56:02,760 --> 00:56:04,353 Perish Judah! 813 00:56:09,800 --> 00:56:13,316 Welcome, men and women of Birmingham. 814 00:56:13,440 --> 00:56:17,275 Thank you for coming here on this cold, dark night, 815 00:56:17,400 --> 00:56:21,076 in spite of the obstruction and provocation of our enemies. 816 00:56:22,160 --> 00:56:26,473 Our enemies deal in bricks and stones 817 00:56:26,600 --> 00:56:31,470 and bottles. We deal in reasoned principle, argument and fact. 818 00:56:32,720 --> 00:56:37,272 Among those enemies, we can number Mr Winston Churchill, 819 00:56:37,400 --> 00:56:42,475 who last night condemned me in the House as a threat to democracy. 820 00:56:49,320 --> 00:56:51,277 Them's that gone are the lucky ones. 821 00:56:51,400 --> 00:56:52,840 Them's that gone are the lucky ones. 822 00:56:56,880 --> 00:57:01,511 But then Mr Churchill has never been a friend of the common people. 823 00:57:01,640 --> 00:57:03,871 Faced with the alternative 824 00:57:04,000 --> 00:57:06,469 of saying goodbye to the gold standard, 825 00:57:06,600 --> 00:57:09,069 and therefore to his own employment, 826 00:57:09,200 --> 00:57:12,352 he characteristically selected the latter, 827 00:57:12,480 --> 00:57:13,960 but of course... 828 00:57:14,080 --> 00:57:16,754 ...not all attending tonight 829 00:57:16,880 --> 00:57:18,872 will be convinced of our cause. 830 00:57:19,000 --> 00:57:23,597 Some will have come here tonight to find out for themselves 831 00:57:23,720 --> 00:57:25,837 what we stand for. 832 00:57:25,960 --> 00:57:28,634 Whenever you're ready, Tom. 833 00:57:28,760 --> 00:57:31,719 So here are our guiding principles. 834 00:57:31,840 --> 00:57:35,754 Every citizen shall serve the state. 835 00:57:35,880 --> 00:57:39,351 Not the banks, not factions, 836 00:57:39,480 --> 00:57:41,756 not the Jews! 837 00:57:43,280 --> 00:57:48,275 Perish Judah! Perish Judah! Perish Judah! Perish Judah! 838 00:57:49,360 --> 00:57:52,034 The barriers of class will be abolished 839 00:57:52,160 --> 00:57:53,913 and a greater Britain will be born 840 00:57:54,040 --> 00:57:57,920 of the national socialist and fascist creed. 841 00:58:09,720 --> 00:58:14,476 It is useless to hide from ourselves the fact that ever since 1918, 842 00:58:14,600 --> 00:58:16,990 when our heroes returned from France, 843 00:58:17,120 --> 00:58:21,911 our empire has shown all the signs of disintegration, 844 00:58:22,040 --> 00:58:26,432 and our people are threatened by gathering disaster. 845 00:58:38,440 --> 00:58:41,433 Get out of my way! 846 00:58:41,560 --> 00:58:42,789 Out of the way! 847 00:58:52,760 --> 00:58:54,274 Go. Go. 848 00:59:15,080 --> 00:59:16,958 Ten. 849 00:59:17,080 --> 00:59:19,390 Nine. 850 00:59:21,440 --> 00:59:23,159 Eight. 851 00:59:25,000 --> 00:59:26,719 Seven. 852 00:59:27,760 --> 00:59:29,513 Six. 853 00:59:31,960 --> 00:59:34,600 Five. 854 00:59:34,720 --> 00:59:36,871 Four. 855 00:59:37,000 --> 00:59:38,639 Three. 856 00:59:38,760 --> 00:59:40,274 Two apple crumble... 857 01:00:53,320 --> 01:00:56,074 I think it's about time we got off the stage, old man, 858 01:00:56,200 --> 01:00:57,873 until this thing is sorted. 859 01:01:04,960 --> 01:01:08,476 The coppers are here, Arthur. You gotta get away from the body. 860 01:01:32,600 --> 01:01:34,080 What the fuck are you doing here? 861 01:01:34,200 --> 01:01:35,236 What happened? 862 01:01:35,360 --> 01:01:36,680 I don't know what happened. 863 01:01:36,800 --> 01:01:39,872 I don't know what fucking happened. It doesn't make any fucking sense. 864 01:01:40,000 --> 01:01:42,469 Wait. Fuck, it's us. 865 01:01:44,200 --> 01:01:47,511 Aberama's dead, he's gone. 866 01:01:47,640 --> 01:01:49,757 He's gone, and they came for me, too. 867 01:01:50,840 --> 01:01:53,355 What the fuck is she doing here? 868 01:01:53,480 --> 01:01:55,199 Arthur, they got to Barney. 869 01:01:55,320 --> 01:01:56,674 They knew everything. 870 01:01:56,800 --> 01:01:58,473 They knew fucking everything. 871 01:01:58,600 --> 01:02:00,796 Who? Who knew, Tom? 872 01:02:00,920 --> 01:02:02,354 Johnny, get this woman out of here. 873 01:02:02,480 --> 01:02:03,596 - I want to know. - Yeah. 874 01:02:03,720 --> 01:02:05,712 Get her out of here. Get her out! 875 01:02:13,280 --> 01:02:14,760 Doesn't make sense. 876 01:02:16,600 --> 01:02:18,034 Doesn't make fucking sense. 877 01:02:19,080 --> 01:02:20,958 Who? Who? Who? 878 01:02:21,080 --> 01:02:24,437 The Chinese, the Italians... 879 01:02:26,120 --> 01:02:29,591 ...the Branch, Intelligence, McCavern, Mosley... 880 01:02:29,720 --> 01:02:32,315 Mosley knew nothing! 881 01:02:32,440 --> 01:02:33,510 He knew nothing! 882 01:02:39,080 --> 01:02:40,753 Who?! 883 01:02:40,880 --> 01:02:42,599 Jesus fucking Christ. 884 01:02:42,720 --> 01:02:45,394 You're fucking frightening me, Tom. 885 01:02:45,520 --> 01:02:46,795 Doesn't make sense. 886 01:02:50,080 --> 01:02:51,434 Who? 887 01:02:52,520 --> 01:02:54,876 Who? Who? 888 01:02:55,000 --> 01:02:56,832 Who? 889 01:02:56,960 --> 01:02:59,600 Who? You know, Tom, you must know. 890 01:03:00,800 --> 01:03:04,350 You're fucking scaring me, what are you doing? 891 01:03:07,720 --> 01:03:09,757 Talk to me. 892 01:03:09,880 --> 01:03:14,318 Maybe I've found him, Arthur, the man I can't defeat. 893 01:03:18,120 --> 01:03:20,032 - Mosley? - I don't know. 894 01:03:20,160 --> 01:03:21,310 I don't fucking know. 895 01:03:23,080 --> 01:03:24,400 Doesn't make sense. 896 01:03:29,280 --> 01:03:30,280 Let's... 897 01:03:31,560 --> 01:03:32,755 Let's go inside. 898 01:03:34,520 --> 01:03:35,749 We'll work it out... 899 01:03:36,840 --> 01:03:38,832 - ...have a drink. - I need to walk. 900 01:04:22,920 --> 01:04:24,877 The work is all done, Tommy. 901 01:04:25,000 --> 01:04:26,673 It's all done. 902 01:04:26,800 --> 01:04:29,793 We can walk away from all of this. 903 01:04:29,920 --> 01:04:31,513 It's so easy. 904 01:04:31,640 --> 01:04:33,359 It's so soft. 905 01:04:33,480 --> 01:04:35,437 Such a small change. 63616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.