All language subtitles for Inferno.2016

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,805 --> 00:01:07,322 It took the earth's population a hundred thousand years 2 00:01:07,347 --> 00:01:09,430 to reach a billion people. 3 00:01:09,778 --> 00:01:12,480 And then just, a hundred more to reach 2 billion. 4 00:01:12,505 --> 00:01:14,742 And only 50 years to double again... 5 00:01:14,767 --> 00:01:17,541 double again to four billion in 1970. 6 00:01:17,565 --> 00:01:20,523 We're nearly at eight billion now. Eight billion now. 7 00:01:20,548 --> 00:01:23,513 We are destroying the very means by which life is substain. 8 00:01:23,538 --> 00:01:26,426 Every single global ill that plagues the Earth can be traced back... 9 00:01:26,451 --> 00:01:30,372 traced back to human overpopulation... human overpopulation. 10 00:01:30,397 --> 00:01:32,080 What didn't we demand any action? 11 00:01:32,105 --> 00:01:36,973 We clear-cut, we dump we consume, we destroy. 12 00:01:36,998 --> 00:01:41,053 Half the animal species on earth have vanished 13 00:01:41,093 --> 00:01:44,139 vanished for the last 40 years... 40 years. 14 00:01:44,164 --> 00:01:46,897 And still we keep attacking our own environment! 15 00:01:46,922 --> 00:01:51,103 It doesn't take a catastrophe to learn our lesson... A catastrophe to get our attention. 16 00:01:51,128 --> 00:01:53,619 Nothing changes behaviour like pain. 17 00:01:53,644 --> 00:01:56,392 Maybe pain can save us. 18 00:02:02,506 --> 00:02:04,506 There is a switch, 19 00:02:06,232 --> 00:02:08,053 if you throw it, 20 00:02:09,100 --> 00:02:11,849 half the people on earth will die. 21 00:02:12,925 --> 00:02:18,816 But if you don't, the human race will be extinct in a hundred years. 22 00:02:19,539 --> 00:02:21,441 What would you do? 23 00:02:25,102 --> 00:02:30,037 Mankind is the cancer in its own body. 24 00:02:31,422 --> 00:02:34,540 Do you love humanity enough to save it? 25 00:02:36,291 --> 00:02:38,537 In case, they find me, 26 00:02:38,576 --> 00:02:40,718 I left you a path. 27 00:02:41,263 --> 00:02:43,354 The hardest one yet. 28 00:02:44,546 --> 00:02:47,521 Inferno will be at the end 29 00:02:47,879 --> 00:02:51,131 You are my contingency plan. 30 00:02:51,156 --> 00:02:54,618 You are humanity's final hope. 31 00:02:54,643 --> 00:02:58,770 Make sure Inferno is unleashed. 32 00:02:59,120 --> 00:03:01,040 Seek and find. 33 00:03:09,988 --> 00:03:14,386 Badia Fiorentina. 34 00:03:27,109 --> 00:03:29,293 A long road. 35 00:03:29,318 --> 00:03:31,474 But here we are. 36 00:03:33,806 --> 00:03:37,461 Better me, than the Americans. 37 00:03:40,879 --> 00:03:43,632 You're going to want to tell me where it is. 38 00:03:45,012 --> 00:03:47,111 Yes, Mr. Bouchard. 39 00:03:48,103 --> 00:03:50,216 I know I will. 40 00:03:56,163 --> 00:03:57,297 Tell them, 41 00:03:57,322 --> 00:04:02,716 "Humanity is the disease, Inferno is the cure." 42 00:04:39,307 --> 00:04:40,837 Traitor! 43 00:04:40,863 --> 00:04:44,496 Suffer, you sinners. Pay for your sins. 44 00:04:46,749 --> 00:04:48,833 Suffer, you sinners. Pay for your sins. 45 00:04:50,269 --> 00:04:51,761 Pay for your sins. 46 00:04:51,786 --> 00:04:54,490 Suffer, you sinners. Pay for your sins. 47 00:04:54,515 --> 00:04:57,171 Ruined lost souls... 48 00:05:07,213 --> 00:05:09,515 - One moment, please. - What is going... 49 00:05:09,540 --> 00:05:11,693 - What is happening? - Dr. Brooks. 50 00:05:15,806 --> 00:05:17,918 Abandon all hope. 51 00:05:17,943 --> 00:05:19,878 All hope. 52 00:05:20,453 --> 00:05:23,195 Suffer, you sinners. Pay for your sins. 53 00:05:40,370 --> 00:05:43,788 Mr. Langdon, I'm Dr. Brooks. 54 00:05:43,813 --> 00:05:47,192 I'm going to do a few checks, nothing to worry about. 55 00:05:48,120 --> 00:05:50,099 Let's get rid of this, shall we? 56 00:05:57,773 --> 00:06:00,082 Do you know what day of the week it is? 57 00:06:00,997 --> 00:06:02,384 Saturday. 58 00:06:02,410 --> 00:06:06,298 It's Monday, 28th of June. 59 00:06:06,323 --> 00:06:08,944 Monday, 28th of June. 60 00:06:08,969 --> 00:06:10,915 Do you know where we are? 61 00:06:11,867 --> 00:06:13,486 Boston. 62 00:06:14,938 --> 00:06:17,378 I'm at Mass General. 63 00:06:18,509 --> 00:06:22,340 And what's the last thing you can remember? 64 00:06:24,786 --> 00:06:28,082 I uh... I was on campus. 65 00:06:30,411 --> 00:06:34,305 Everything is blur. It's out of focus. 66 00:06:36,587 --> 00:06:39,658 Was I in some kind of an accident? 67 00:06:39,823 --> 00:06:41,703 We'll get to that. 68 00:06:42,000 --> 00:06:44,582 Is there someone we should call for you? 69 00:06:44,717 --> 00:06:45,739 No. 70 00:06:45,764 --> 00:06:48,353 Your Wife? Family? 71 00:06:48,378 --> 00:06:51,456 No. No. I'm not married. 72 00:06:52,690 --> 00:06:55,665 Professor Langdon, you're suffering from a head trauma. 73 00:06:55,690 --> 00:06:58,869 You appeared to have a mild retrograde amnesia 74 00:06:59,026 --> 00:07:01,939 We've done a CT scan, there's no evidence of intracranial bleeding. 75 00:07:01,964 --> 00:07:05,706 Which is very reassuring. Non-terminal. 76 00:07:05,731 --> 00:07:07,977 Just try to relax. 77 00:07:08,002 --> 00:07:10,382 Neurologically, you seem to be fine. 78 00:07:10,407 --> 00:07:13,058 Your memory will return over the next several days. 79 00:07:13,083 --> 00:07:16,236 So we'll... we'll wait and watch. 80 00:07:16,261 --> 00:07:19,166 Could you turn off the lights please. 81 00:07:20,408 --> 00:07:21,778 Of course. 82 00:07:21,803 --> 00:07:24,628 If the head trauma was bad enough to cause a cerebral contusion, then... 83 00:07:24,652 --> 00:07:27,832 Can you please- Can you please turn off the lights? 84 00:07:30,862 --> 00:07:35,485 What am I... doing... in Florence? 85 00:07:36,389 --> 00:07:41,006 That's Il Duomo. That's the Palazzo Vecchio, isn't it? 86 00:07:41,031 --> 00:07:42,133 Yes. 87 00:07:42,159 --> 00:07:45,695 How... How did I get here? 88 00:07:45,720 --> 00:07:49,489 You came to our emergency room 3 hours ago with a head wound. 89 00:07:55,926 --> 00:07:58,186 Was I... Was I with a woman? 90 00:07:58,211 --> 00:08:00,482 No, a cab driver brought you in. 91 00:08:01,061 --> 00:08:04,758 No wallet. No phone. No ID. 92 00:08:05,008 --> 00:08:07,563 How do you know my name? 93 00:08:09,044 --> 00:08:10,550 We've met. 94 00:08:10,574 --> 00:08:14,780 I saw your lecture at Imperial College London, we spoke afterwards, 95 00:08:15,463 --> 00:08:17,623 you were very nice to me. 96 00:08:17,648 --> 00:08:19,187 We've met. 97 00:08:20,091 --> 00:08:21,840 Sorry, that's not quite fair. 98 00:08:21,865 --> 00:08:23,595 I was nine at that time. 99 00:08:23,620 --> 00:08:26,146 Wait. Nine-nine years old? 100 00:08:26,171 --> 00:08:28,385 I was crazy about puzzles. 101 00:08:29,552 --> 00:08:31,511 And I like your books. 102 00:08:31,875 --> 00:08:36,425 Maybe not "Lost language of Ideograms", but the others. 103 00:08:36,882 --> 00:08:37,985 Okay. 104 00:08:38,010 --> 00:08:39,795 I read them all. 105 00:08:40,482 --> 00:08:42,381 A weird kid. 106 00:08:43,727 --> 00:08:45,735 I was actually. 107 00:08:46,909 --> 00:08:48,500 Did I say that out loud? 108 00:08:48,525 --> 00:08:50,071 You did. 109 00:08:50,096 --> 00:08:51,834 Very sorry. 110 00:09:01,956 --> 00:09:06,053 Professor Langdon, your headaches are going to be intense initially. 111 00:09:06,080 --> 00:09:10,026 And you can also expect nausea, confusion and dizziness. 112 00:09:23,815 --> 00:09:25,777 That was the front desk. 113 00:09:26,227 --> 00:09:28,546 The police are here to see you. 114 00:09:28,852 --> 00:09:30,202 Me, why? 115 00:09:30,227 --> 00:09:33,719 Before you talk to them, Professor Langdon, you should know the facts of your case. 116 00:09:33,744 --> 00:09:35,496 Your head wound was not caused by an accident. 117 00:09:35,520 --> 00:09:37,517 It was the result of a gunshot. 118 00:09:37,542 --> 00:09:40,480 A bullet grazed the top of your skull and you most likely took a bad fall 119 00:09:40,505 --> 00:09:42,172 which is what caused the concussion. 120 00:09:42,197 --> 00:09:44,775 If the bullet had been an inch to the side, 121 00:09:44,800 --> 00:09:47,469 it could have killed you. 122 00:10:19,317 --> 00:10:20,846 Come on. Come on. 123 00:10:38,902 --> 00:10:41,444 This way. This way, come on. 124 00:11:14,374 --> 00:11:15,956 Taxi. 125 00:11:20,892 --> 00:11:22,360 Get in. 126 00:11:25,835 --> 00:11:27,987 Is he drunk or what? 127 00:11:29,464 --> 00:11:31,267 What was that? 128 00:11:32,311 --> 00:11:33,810 Drive! 129 00:11:38,579 --> 00:11:39,618 Drive! Drive! 130 00:11:39,643 --> 00:11:42,133 - What's going on? - No idea. 131 00:11:45,559 --> 00:11:47,480 This is going to hurt. 132 00:11:54,214 --> 00:11:56,339 It's okay. It's okay. 133 00:11:56,364 --> 00:11:58,074 Robert. 134 00:11:59,803 --> 00:12:02,184 Seek and find. 135 00:12:34,808 --> 00:12:37,617 Seek and find. 136 00:12:49,321 --> 00:12:51,330 This is my apartment. 137 00:12:53,509 --> 00:12:55,506 You're still in Florence. 138 00:12:58,429 --> 00:12:59,904 I'm going to call the police. 139 00:12:59,929 --> 00:13:03,677 Wait. That policewoman just tried to kill us. 140 00:13:03,702 --> 00:13:04,692 Okay. 141 00:13:04,717 --> 00:13:07,011 We'll call the U.S. Consulate instead if you like. 142 00:13:07,051 --> 00:13:10,982 Just... wait. Just give me... give me a minute. 143 00:13:11,890 --> 00:13:12,998 Get a hold on things. 144 00:13:13,023 --> 00:13:15,435 Why was someone shooting at you? 145 00:13:15,460 --> 00:13:16,817 I don't know. 146 00:13:16,842 --> 00:13:18,646 Also, when you came into ER, 147 00:13:18,671 --> 00:13:21,432 you were mumbling something over and over. 148 00:13:21,457 --> 00:13:22,752 Sorry 149 00:13:22,777 --> 00:13:27,018 Ve sorr... Ve sorry. 150 00:13:27,859 --> 00:13:29,673 'Very sorry'? 151 00:13:37,033 --> 00:13:39,624 Do you have any idea why you would be saying this? 152 00:13:40,129 --> 00:13:42,246 - No. - Why was someone shooting at you? 153 00:13:42,271 --> 00:13:44,614 You can keep asking me these questions, lady. 154 00:13:44,639 --> 00:13:46,148 But I'm not going to know the answers! 155 00:13:46,173 --> 00:13:47,945 My name is Sienna. 156 00:13:50,520 --> 00:13:52,516 I'm sorry. 157 00:13:54,668 --> 00:13:56,126 Hello. 158 00:13:57,158 --> 00:13:58,491 Hi. 159 00:13:58,994 --> 00:14:00,534 You asked a lot of questions. 160 00:14:00,559 --> 00:14:02,869 Yeah, I'm feeling a tad vulnerable right now. 161 00:14:02,894 --> 00:14:05,852 I'm with someone other people want to shoot at! 162 00:14:05,920 --> 00:14:07,682 I'm sorry. 163 00:14:09,486 --> 00:14:11,651 Questions are important. 164 00:14:11,677 --> 00:14:13,659 It will help you recover. 165 00:14:14,358 --> 00:14:19,179 Can I ask you for a... cup of a... 166 00:14:19,724 --> 00:14:23,488 It's... It's... It's... Um. 167 00:14:23,970 --> 00:14:27,536 What is brown and it's hot and... 168 00:14:27,561 --> 00:14:31,155 People drink it in the morning for energy. Uh... 169 00:14:31,234 --> 00:14:33,567 - Tea. - Tea. No. The other one. 170 00:14:33,592 --> 00:14:35,480 - Coffee. - Coffee! 171 00:14:35,652 --> 00:14:38,012 Could I have a cup of coffee? 172 00:14:39,027 --> 00:14:40,417 Sure. 173 00:14:40,892 --> 00:14:42,394 Thank you. 174 00:14:48,161 --> 00:14:50,378 You are very organized. 175 00:14:50,796 --> 00:14:52,971 I like things tidy. 176 00:14:53,903 --> 00:14:57,280 Thank you for helping me at the hospital. 177 00:14:57,305 --> 00:14:59,380 That was very courageous. 178 00:14:59,405 --> 00:15:01,526 It's just reflexes. 179 00:15:02,977 --> 00:15:04,765 Very sorry. 180 00:15:08,744 --> 00:15:10,395 Very... 181 00:15:14,716 --> 00:15:16,732 sorry. 182 00:15:27,621 --> 00:15:29,969 I feel I'm having visions. 183 00:15:29,994 --> 00:15:31,920 It's the head trauma. 184 00:15:32,526 --> 00:15:35,261 You won't be able to trust your own thoughts for a while. 185 00:15:36,994 --> 00:15:39,845 I saw a plague mask. 186 00:15:39,870 --> 00:15:44,329 It's the kind the medieval doctors wore in... during the Black death. 187 00:15:44,354 --> 00:15:46,514 You said something about that. 188 00:15:46,538 --> 00:15:50,245 You were talking in the cab it was mostly incoherent but... 189 00:15:50,270 --> 00:15:52,765 But I did hear the word mask. 190 00:15:53,298 --> 00:15:55,154 Anything else? 191 00:15:55,179 --> 00:15:59,748 The bodies, the blood and fire and... 192 00:16:00,150 --> 00:16:01,983 and hell. 193 00:16:03,921 --> 00:16:05,932 And there's a woman. 194 00:16:08,253 --> 00:16:10,601 Yeah, there's a woman, and she seemed... 195 00:16:10,625 --> 00:16:12,850 Seek and find. 196 00:16:12,875 --> 00:16:15,713 Uh. Well, seemed so dangerous. 197 00:16:15,738 --> 00:16:18,352 No, you got to have somebody we should call. 198 00:16:19,271 --> 00:16:22,190 I do? Why? 199 00:16:25,640 --> 00:16:27,641 My wat... Was I wearing 200 00:16:27,830 --> 00:16:29,806 my watch when I was brought to the hospital? 201 00:16:29,831 --> 00:16:31,248 No. 202 00:16:36,808 --> 00:16:38,798 You weren't wearing a watch. 203 00:16:38,823 --> 00:16:42,577 It's important to me. It was a gift from my parents. 204 00:16:42,602 --> 00:16:45,134 Look, you should go ahead and clean up. 205 00:16:45,725 --> 00:16:49,634 Your clothes are covered in blood but I think I got something that might fit you. 206 00:16:49,761 --> 00:16:53,092 Once you get dressed, we'll call the police, okay? 207 00:16:53,117 --> 00:16:56,619 No. No. The Consulate. 208 00:16:57,163 --> 00:17:00,529 Right. The Consulate. 209 00:17:07,073 --> 00:17:08,626 Coffee. 210 00:17:49,024 --> 00:17:51,803 Ignazio Busoni: I PRAY YOU ARE ALL RIGHT 211 00:17:51,828 --> 00:17:53,657 Ignazio? 212 00:18:00,373 --> 00:18:03,949 Safely hidden, as am I. Paradie Twenty-five. 213 00:18:03,974 --> 00:18:07,228 Now they're after me too. 214 00:18:07,779 --> 00:18:09,695 What we stole 215 00:18:09,720 --> 00:18:14,187 is safely hidden, as am I. 216 00:18:14,957 --> 00:18:16,628 "What we stole"? 217 00:18:16,653 --> 00:18:20,364 Paradise Twenty-five. 218 00:18:26,226 --> 00:18:28,008 Ignazio. 219 00:18:45,557 --> 00:18:47,854 I've left your things in the bathroom. 220 00:18:48,367 --> 00:18:50,067 Try these. 221 00:18:50,347 --> 00:18:51,896 Whose are they? 222 00:18:52,415 --> 00:18:53,796 A friend's. 223 00:18:53,821 --> 00:18:55,581 Does he live here? 224 00:18:55,608 --> 00:18:56,743 Sometimes. 225 00:18:56,768 --> 00:18:59,221 Oh. Sometimes, huh. 226 00:18:59,377 --> 00:19:01,006 You're being rude. 227 00:19:01,031 --> 00:19:02,328 I'm sorry. 228 00:19:02,353 --> 00:19:04,492 I'm sorry, I'm not like this. 229 00:19:04,517 --> 00:19:06,406 You kind of are. 230 00:19:55,833 --> 00:19:58,215 I found this in my old jacket. 231 00:19:59,400 --> 00:20:01,150 It's a biotube. 232 00:20:01,175 --> 00:20:04,418 They're used for transporting dangerous substances. 233 00:20:04,547 --> 00:20:06,009 What are you doing with it? 234 00:20:06,034 --> 00:20:07,866 I have no idea. 235 00:20:08,070 --> 00:20:10,313 It's a high end unit. 236 00:20:11,532 --> 00:20:13,477 Government issue. 237 00:20:13,640 --> 00:20:17,991 It's called thumbprint recognition. Security in case it's lost or stolen. 238 00:20:18,016 --> 00:20:22,668 Tubes like this can only be opened by a specified individual. 239 00:20:23,585 --> 00:20:24,812 Well, it sure hell isn't me. 240 00:20:24,837 --> 00:20:27,146 - Then why do you have it? - I don't know. 241 00:20:27,171 --> 00:20:29,322 I'm getting the number for the Consulate. 242 00:20:29,347 --> 00:20:31,242 No, please. Wait. 243 00:20:31,267 --> 00:20:34,503 I have waited. This isn't right. 244 00:20:34,528 --> 00:20:35,984 Why do you have it? Where did you get it? 245 00:20:36,008 --> 00:20:37,499 Look, there is a simple way 246 00:20:37,524 --> 00:20:39,513 to find out if this thing belongs to me. 247 00:20:39,538 --> 00:20:41,220 Then my thumb will open it or it won't. 248 00:20:41,245 --> 00:20:42,783 Open it, are you insane? 249 00:20:42,808 --> 00:20:46,183 If it's a viral agent, will it be released if I opened it? 250 00:20:47,288 --> 00:20:48,802 No. 251 00:20:49,895 --> 00:20:52,838 No, there'll be an inner sleeve maybe even two. 252 00:20:54,118 --> 00:20:57,105 Before I put myself in anyone's hands I want to know what this thing is. 253 00:20:57,130 --> 00:21:00,446 Uh, and what I'm involved with. 254 00:21:00,954 --> 00:21:03,160 That make sense, doesn't it? 255 00:21:03,488 --> 00:21:05,059 Yes. 256 00:21:05,926 --> 00:21:08,167 So, we agree. 257 00:21:08,891 --> 00:21:10,659 We're opening it. 258 00:21:31,451 --> 00:21:33,971 Well, that explains that it is mine. 259 00:21:34,647 --> 00:21:39,267 This is a cylinder seal made of ivory. 260 00:21:39,292 --> 00:21:40,833 No. 261 00:21:42,496 --> 00:21:44,275 It's bone. 262 00:21:44,681 --> 00:21:46,170 Human. 263 00:21:48,481 --> 00:21:51,416 Three-headed, man eating Satan. 264 00:21:51,441 --> 00:21:54,192 A common image from the Middle Ages 265 00:21:54,217 --> 00:21:57,103 associated with the Black Plague. 266 00:21:57,130 --> 00:21:59,383 The 3 gnashing mouths are symbolic of 267 00:21:59,408 --> 00:22:02,078 how effectively the plague ate through the population. 268 00:22:02,103 --> 00:22:04,910 Yet you can't remember the word for coffee. 269 00:22:06,070 --> 00:22:09,297 It explains my visions, sort of. 270 00:22:12,425 --> 00:22:14,461 - Do you hear that? - Mm-mm. 271 00:22:14,486 --> 00:22:17,200 This could be a Faraday pointer. 272 00:22:23,890 --> 00:22:26,704 So why-why this, huh? 273 00:22:40,582 --> 00:22:42,504 It's Botticelli. 274 00:22:42,528 --> 00:22:44,473 It's his map of hell. 275 00:22:44,498 --> 00:22:48,211 He painted it as an illustration of Dante's Inferno. 276 00:22:48,802 --> 00:22:51,216 I studied Dante when I was younger. 277 00:22:51,599 --> 00:22:53,202 Probably in kindergarden. 278 00:22:53,227 --> 00:22:54,741 I was a bit obsessed. 279 00:22:54,766 --> 00:22:58,817 Dante defined our modern conception of hell. 280 00:22:58,842 --> 00:23:03,036 Our vision of it hasn't changed since he defined it 700 years ago. 281 00:23:03,061 --> 00:23:08,768 Botticelli drew it but... Dante created hell as we know it. 282 00:23:09,111 --> 00:23:11,624 This is what I have been seeing. 283 00:23:11,869 --> 00:23:13,965 Torment. 284 00:23:13,990 --> 00:23:15,904 Sinners. 285 00:23:15,998 --> 00:23:18,026 Branding with letters.. 286 00:23:18,051 --> 00:23:21,186 Liars, covered with rashes. 287 00:23:21,240 --> 00:23:24,174 Soothsayers with their heads ripped backwards. 288 00:23:24,199 --> 00:23:27,495 - Serpents. - The punishment for thievery. 289 00:23:28,221 --> 00:23:31,134 Suffer, you sinners. Pay for your sins. 290 00:23:31,159 --> 00:23:33,859 So you have no idea why you have this? 291 00:23:35,614 --> 00:23:38,365 I think maybe we call the consulate now. 292 00:23:38,390 --> 00:23:39,778 Right. 293 00:23:42,981 --> 00:23:44,330 Professor Langdon? 294 00:23:44,355 --> 00:23:47,417 Hello, yes. Speaking. 295 00:23:47,442 --> 00:23:50,803 Thank heavens you're alive. We've been looking for you. 296 00:23:51,201 --> 00:23:52,956 You have? 297 00:23:52,981 --> 00:23:55,016 Are you still in possession? 298 00:23:56,507 --> 00:23:59,624 Mr. Langdon, do you have the tube? 299 00:23:59,808 --> 00:24:02,641 - Yes. - Where are you located? 300 00:24:03,042 --> 00:24:06,550 Professor, we can't help you if we can't find you. 301 00:24:07,211 --> 00:24:09,051 If that's the consulate, how do they know? 302 00:24:09,076 --> 00:24:10,806 Because they know. 303 00:24:14,140 --> 00:24:15,689 What do we do? 304 00:24:18,384 --> 00:24:20,297 Tell them you're over there. 305 00:24:27,380 --> 00:24:29,356 - Hello. - Professor, we were cut off. 306 00:24:29,381 --> 00:24:31,156 Yes, sorry. 307 00:24:31,180 --> 00:24:32,359 Where are you located? 308 00:24:32,384 --> 00:24:37,097 I'm at a hotel, Pensione la Fiorentina. 309 00:24:37,122 --> 00:24:39,720 Stay in your room. We're sending someone now. 310 00:24:39,745 --> 00:24:43,240 I'll wait here, room 39. 311 00:24:44,992 --> 00:24:48,573 Okay. We wait and see who they send. 312 00:24:54,867 --> 00:24:58,833 Langdon accessed his email account from an unmasked IP address here in Florence 313 00:24:58,858 --> 00:25:00,839 - When? - 7 minutes ago. 314 00:25:00,864 --> 00:25:03,870 Via Dolorosa, number 12, apartment 3C. 315 00:25:03,895 --> 00:25:05,636 Via Dolorosa, how long? 316 00:25:05,661 --> 00:25:06,583 12 minutes. 317 00:25:06,608 --> 00:25:09,192 Go! I want that pointer back and I want Langdon. 318 00:25:09,217 --> 00:25:10,838 Whatever it takes, let's get him. 319 00:25:10,863 --> 00:25:12,873 Go, go, go, go, now! 320 00:25:19,263 --> 00:25:22,196 Look at this. This is odd. 321 00:25:22,374 --> 00:25:25,010 This area here, this is Dante's 8th level of hell. 322 00:25:25,035 --> 00:25:27,940 It's called the Malebolge, means evil ditches. 323 00:25:27,965 --> 00:25:29,614 There's ten of them. 324 00:25:29,639 --> 00:25:35,437 This letter "R" here, is not in the original painting. 325 00:25:35,462 --> 00:25:37,365 It's been added. 326 00:25:37,695 --> 00:25:39,520 There's another one. 327 00:25:39,648 --> 00:25:41,690 - Where? - An "E". 328 00:25:41,715 --> 00:25:43,362 On seducers whipped by demons. 329 00:25:43,386 --> 00:25:45,839 - There's a "C" on the cheek of a... - A grafter. 330 00:25:45,865 --> 00:25:48,528 - A grafter. - A conman trapped in a pool of boiling tar. 331 00:25:48,553 --> 00:25:51,320 - A "V", "R". - Ah, there. 332 00:25:51,345 --> 00:25:54,005 - "T". - There, there, "A". 333 00:25:55,072 --> 00:25:55,977 What is that. 334 00:25:56,002 --> 00:25:58,398 That's text. Is that in English? 335 00:25:58,936 --> 00:26:07,877 THE TRUTH CAN BE GLIMPSED ONLY THROUGH THE EYES OF DEATH. 336 00:26:09,518 --> 00:26:11,245 ZOBRIST. 337 00:26:15,214 --> 00:26:16,965 Bertrand Zobrist. 338 00:26:16,990 --> 00:26:20,466 - American billionaire, that must be nice. - Hm. 339 00:26:20,491 --> 00:26:22,289 Bioengineer 340 00:26:22,314 --> 00:26:25,408 Notorious for radical views. 341 00:26:25,433 --> 00:26:27,070 Here he is. 342 00:26:29,473 --> 00:26:33,480 It took the earth's population a hundred thousand years 343 00:26:33,505 --> 00:26:35,404 to reach a billion people. 344 00:26:35,982 --> 00:26:40,092 And then just a hundred more to reach two billion. 345 00:26:40,258 --> 00:26:46,645 And only fifty years to double again to four billion people in 1970. 346 00:26:47,756 --> 00:26:51,749 We're nearly at eight billion now. 347 00:26:51,877 --> 00:26:56,242 Bartlett used the example of a beaker. 348 00:26:56,267 --> 00:26:57,793 With a single bacterium. 349 00:26:57,818 --> 00:27:01,149 One that divides and doubles every minute. 350 00:27:01,174 --> 00:27:04,884 If you placed the first bacterium into the beaker at 11 o'clock. 351 00:27:04,909 --> 00:27:08,241 And it's completely full by 12. 352 00:27:08,266 --> 00:27:12,682 At what time is the beaker still only half full? 353 00:27:13,219 --> 00:27:15,114 11:59. 354 00:27:17,095 --> 00:27:19,190 That's what time it is for us. 355 00:27:19,424 --> 00:27:26,384 In 40 years, 32 billion people... will fight to survive. 356 00:27:27,638 --> 00:27:29,159 No fail. 357 00:27:31,453 --> 00:27:33,648 We're a minute to midnight. 358 00:27:33,871 --> 00:27:39,773 Every single global ill that plagues the Earth can be traced back to human overpopulation. 359 00:27:39,797 --> 00:27:43,932 But serious birth control measures they don't stand a chance. 360 00:27:44,294 --> 00:27:47,332 Outrageous! Violation of my rights! 361 00:27:47,357 --> 00:27:51,722 Invasion of my privacy! Don't tell me what to do! 362 00:27:51,747 --> 00:27:55,912 And still we keep attacking our own environment! 363 00:27:55,937 --> 00:28:02,442 They have been 5 major extinctions in the earth's history. 364 00:28:02,924 --> 00:28:07,845 Unless we take bold immediate action 365 00:28:07,870 --> 00:28:13,449 the sixth extinction will be our own. 366 00:28:16,063 --> 00:28:18,384 We're a minute to midnight. 367 00:28:19,600 --> 00:28:21,436 Looks like he's got a lot of followers. 368 00:28:21,461 --> 00:28:24,196 Yeah, from all over the world. 369 00:28:26,927 --> 00:28:29,054 He is compelling. 370 00:28:29,509 --> 00:28:33,659 The 2 year disappearance during which some authorities feared Zobrist 371 00:28:33,684 --> 00:28:37,867 may have designed an opportunistic viral pathogen. 372 00:28:38,053 --> 00:28:40,366 He created a plague. 373 00:28:43,106 --> 00:28:44,845 But, why Dante? 374 00:28:44,870 --> 00:28:46,420 Why this map of hell? 375 00:28:46,445 --> 00:28:49,411 Is this supposed to be a puzzle or a challenge? 376 00:28:49,436 --> 00:28:51,647 Or a suicide note. 377 00:28:52,416 --> 00:28:55,032 He killed himself 3 days ago. 378 00:29:03,273 --> 00:29:04,832 The levels. 379 00:29:06,451 --> 00:29:09,653 The levels are out of order, that's what's been bothering me. 380 00:29:09,678 --> 00:29:12,880 The circles of hell had been rearranged. 381 00:29:12,905 --> 00:29:15,437 It's the same woman from the hospital. 382 00:29:15,462 --> 00:29:18,878 We can't stay here. And we certainly can't trust the Consulate. 383 00:29:18,902 --> 00:29:20,989 Flatters are dipping in excrement, that's not right. 384 00:29:21,015 --> 00:29:23,458 If the plague exist, do you know how many governments would want it? 385 00:29:23,482 --> 00:29:25,155 Clerical profiteers, not there. 386 00:29:25,180 --> 00:29:27,294 - What they would do to get it. - Someone who discord dead, no. 387 00:29:27,318 --> 00:29:29,355 A biological weapon. 388 00:29:29,856 --> 00:29:31,429 The letters. 389 00:29:33,408 --> 00:29:37,636 He has assigned a letter to each sin and then changed their order. 390 00:29:37,661 --> 00:29:39,523 He's made an anagram. 391 00:29:40,863 --> 00:29:43,827 Yes. Anagram! 392 00:29:47,962 --> 00:29:50,817 Let's go. I know another way out. 393 00:29:57,570 --> 00:30:00,145 If you have phoned, best leave it here. 394 00:30:00,170 --> 00:30:01,450 They might track it. 395 00:30:01,475 --> 00:30:05,159 The phone? I'm not even wearing my own clothes. 396 00:30:05,184 --> 00:30:07,957 Good. Let's go. 397 00:30:12,648 --> 00:30:15,182 (What the hell are THEY doing here?!) 398 00:30:17,456 --> 00:30:20,529 Robert Langdon! World Health Organization! 399 00:30:24,690 --> 00:30:26,888 V, R, O. 400 00:30:27,251 --> 00:30:30,373 I got to rearrange these letters, OVER, CODE, 401 00:30:30,398 --> 00:30:32,437 COVERED, CAT 402 00:30:32,462 --> 00:30:35,491 God. I used to be good at this. 403 00:30:39,746 --> 00:30:41,777 Cerca trova. 404 00:30:42,291 --> 00:30:45,546 It's Italian. It means "seek" and "find". 405 00:30:46,253 --> 00:30:48,893 Cerca trova. Yes! 406 00:30:50,014 --> 00:30:52,638 I know why I am in Florence. 407 00:30:57,385 --> 00:31:00,510 World Health Organization has landed, standby. 408 00:31:05,557 --> 00:31:06,620 Be advised. 409 00:31:06,645 --> 00:31:10,208 Agent Bouchard, from the Paris office is already here. 410 00:31:15,344 --> 00:31:17,533 W.H.O, bring me up to speed. 411 00:31:17,558 --> 00:31:19,399 Bouchard is up there now. 412 00:31:43,446 --> 00:31:47,204 - Where are we going? - The Palazzo Vecchio, near the Boboli Gardens. 413 00:32:01,604 --> 00:32:02,925 There's no sign of him. 414 00:32:02,950 --> 00:32:05,478 Bouchard says Langdon is gone and so is the pointer. 415 00:32:05,503 --> 00:32:06,863 Well, I need better. 416 00:32:06,888 --> 00:32:09,953 I need better from you, from you, from all of us. 417 00:32:10,136 --> 00:32:11,493 Better! 418 00:32:11,518 --> 00:32:15,682 Work faster. Work smarter. Don't trust anyone. 419 00:32:16,585 --> 00:32:18,256 Let's do that. 420 00:32:19,091 --> 00:32:20,849 - Less trouble. - Yes. 421 00:32:33,884 --> 00:32:36,455 The information seems to be obsolete. 422 00:32:36,480 --> 00:32:39,121 Do not say anything to the secretary general. 423 00:32:42,641 --> 00:32:45,384 - Identification. - Vayentha. 424 00:32:45,409 --> 00:32:48,564 - Go ahead. - I need to speak to the provost. 425 00:32:48,589 --> 00:32:50,052 Hold on. 426 00:32:50,077 --> 00:32:53,446 The Mendacium. 427 00:32:59,182 --> 00:33:02,570 So, the WHO beat you to Mr. Langdon, Vayentha. 428 00:33:02,595 --> 00:33:04,140 The provost isn't going to like that. 429 00:33:04,164 --> 00:33:06,702 I know him. He's going to want to liquidate. 430 00:33:06,727 --> 00:33:08,317 Tell him this isn't Berlin. 431 00:33:08,342 --> 00:33:10,574 He tries anything and I will find him. 432 00:33:10,599 --> 00:33:13,608 Try to reacquire and make contact in 60 minutes. 433 00:33:13,633 --> 00:33:16,089 Did you hear me? I am not disposable. 434 00:33:16,114 --> 00:33:20,989 Vayentha, get the Faraday pointer before the government does. 435 00:33:21,345 --> 00:33:22,642 Shit. 436 00:33:45,623 --> 00:33:47,198 - Mr. Sims. - Mm. 437 00:33:47,223 --> 00:33:49,418 There's been a deviation. 438 00:33:49,563 --> 00:33:50,777 Sorry to hear that. 439 00:33:50,802 --> 00:33:52,956 - What operation? - Florence. 440 00:33:52,988 --> 00:33:56,128 Our new players seemed to have gone off script. 441 00:33:56,153 --> 00:33:59,060 How unprofessional. 442 00:33:59,085 --> 00:34:04,079 And now the WHO has overtaken our position. 443 00:34:08,673 --> 00:34:11,544 Tell Vayentha, if she values her position 444 00:34:11,569 --> 00:34:13,348 she will remove Langdon. 445 00:34:13,373 --> 00:34:15,499 Body not found. 446 00:34:15,524 --> 00:34:18,061 Or better yet, a mugging gone awry. 447 00:34:18,086 --> 00:34:21,785 A blade, I think. Cash gone, wallet remains. 448 00:34:21,810 --> 00:34:26,381 Let's have a quick identification and move on. Move on, move on. 449 00:34:27,939 --> 00:34:31,312 Professor Langdon is out of frame. 450 00:34:36,946 --> 00:34:40,006 - And in possession of the tube? - Yes. 451 00:34:40,031 --> 00:34:42,499 He has the Faraday pointer. 452 00:34:46,238 --> 00:34:49,104 He was such a good frame. 453 00:34:49,129 --> 00:34:52,433 - What is Vayentha's condition? - Intact but anxious. 454 00:34:52,458 --> 00:34:54,045 She should be. 455 00:34:58,146 --> 00:35:01,653 What in god's name has this client gotten us into? 456 00:35:01,679 --> 00:35:05,404 No, no, no. This is uh... rhetorical. 457 00:35:07,619 --> 00:35:10,055 When are we due to receive the client's video? 458 00:35:10,826 --> 00:35:12,150 It just arrived. 459 00:35:12,175 --> 00:35:14,527 His instructions were to upload it in 24 hours. 460 00:35:14,552 --> 00:35:15,990 I want to look at it now. 461 00:35:16,015 --> 00:35:17,621 But, the client, Mr. Zobrist. 462 00:35:17,646 --> 00:35:20,969 The client, client, is dead. I want to see the video. 463 00:35:20,994 --> 00:35:24,566 That's a violation of our protocols. 464 00:35:28,753 --> 00:35:32,054 We're not the government. We get things done. 465 00:35:32,079 --> 00:35:33,924 Mr. Arbogast. 466 00:35:34,536 --> 00:35:38,704 Chief among the attributes that makes us so very good at our job 467 00:35:38,729 --> 00:35:42,429 is that as far as the world is concerned, we don't exist. 468 00:35:42,454 --> 00:35:46,208 If this video implicates or even mentions us in anyway, 469 00:35:46,234 --> 00:35:49,922 I want to stop it's release. For the benefit of all our clients. 470 00:35:49,947 --> 00:35:52,740 You asked me to avoid abnormalities in procedure, that's all. 471 00:35:52,765 --> 00:35:57,022 What about Mr. Zobrist has ever remotely resembled normal. 472 00:35:57,047 --> 00:35:59,867 - Well, I... - Also rhetorical. 473 00:35:59,892 --> 00:36:01,663 Bring me the video. 474 00:36:04,198 --> 00:36:07,170 In the Vecchio's Hall of the Five Hundred, there's a famous mural, 475 00:36:07,195 --> 00:36:09,667 Giorgio Vasari's Battle of Marciano. 476 00:36:09,692 --> 00:36:12,606 Near the top of the mural is a coded message 477 00:36:12,631 --> 00:36:14,425 which is one the art world's most famous puzzles. 478 00:36:14,449 --> 00:36:15,823 And what's the message? 479 00:36:15,848 --> 00:36:17,536 Cerca trova. 480 00:36:18,241 --> 00:36:20,061 Seek and find. 481 00:36:20,086 --> 00:36:22,195 At the hospital, I kept saying I was sorry. 482 00:36:22,220 --> 00:36:23,619 Very sorry, over and over. 483 00:36:23,644 --> 00:36:25,187 Well, maybe that's not what I meant. 484 00:36:25,212 --> 00:36:27,897 The name of the artist, Vasari. I could have been saying Vasari. 485 00:36:27,922 --> 00:36:31,034 That's good. You seem clearer. 486 00:36:31,059 --> 00:36:33,634 - I am. - What's your middle name? 487 00:36:34,831 --> 00:36:36,597 Well, I am. 488 00:36:36,988 --> 00:36:38,439 Mm-hm. 489 00:36:38,673 --> 00:36:41,599 Zobrist is dead but if his plague is real... 490 00:36:41,623 --> 00:36:46,553 Then this map is a trail he has left so someone can find it. 491 00:36:46,579 --> 00:36:48,063 Who? 492 00:36:48,088 --> 00:36:51,002 Well, someone who believes the same as he does. 493 00:36:51,027 --> 00:36:52,379 And that's why you have it. 494 00:36:52,404 --> 00:36:54,028 Well, I don't remember ever meeting Zobrist. 495 00:36:54,052 --> 00:36:56,071 There's a lot you don't remember. 496 00:36:56,392 --> 00:36:59,673 Maybe they- Maybe they came to you. 497 00:37:00,579 --> 00:37:02,195 Wanted your help with the path. 498 00:37:02,220 --> 00:37:04,188 - Because I lectured on Dante? - Exactly. 499 00:37:04,213 --> 00:37:08,458 They showed you this Faraday pointer, tried to convince you of their cause. 500 00:37:08,483 --> 00:37:11,035 - Mass murder? - You said you found him compelling. 501 00:37:11,060 --> 00:37:12,625 His argument! 502 00:37:12,650 --> 00:37:14,011 His rhetoric. 503 00:37:14,421 --> 00:37:16,659 Not his plan! Zobrist is a psychopath. 504 00:37:16,684 --> 00:37:18,203 Well, maybe they tricked you. 505 00:37:18,228 --> 00:37:20,825 Sent... someone you knew. 506 00:37:21,205 --> 00:37:24,140 It's a minute to midnight. 507 00:37:30,442 --> 00:37:33,470 - Is that for us? - Logic would suggest. 508 00:37:47,886 --> 00:37:49,442 Damn it! 509 00:37:51,218 --> 00:37:53,249 Here, come on. Follow me. 510 00:37:53,274 --> 00:37:55,039 We could get there through the garden. 511 00:38:03,395 --> 00:38:06,992 Okay, the- the Palazzo Vecchio is this way. 512 00:38:11,417 --> 00:38:15,033 We just flagged the car charged to her credit card within the past hour. 513 00:38:15,058 --> 00:38:16,842 Antoine, did you talk to the police? 514 00:38:16,867 --> 00:38:18,904 There are people who have seen me. 515 00:38:18,929 --> 00:38:22,777 Please cooperate with local police officially. 516 00:38:26,413 --> 00:38:31,352 W.H.O. will take charge overseeing the search at the Boboli Gardens. 517 00:38:34,586 --> 00:38:36,982 Call in the search dogs. 518 00:38:37,006 --> 00:38:43,210 I got called out from the police station to support you. 519 00:38:53,391 --> 00:38:55,560 I need more people. 520 00:39:02,817 --> 00:39:05,899 Radio in, suspects found. 521 00:39:24,318 --> 00:39:27,740 Damn it! Delta, check the north perimeter. 522 00:39:29,999 --> 00:39:31,745 There's a small gray door down here. 523 00:39:31,770 --> 00:39:33,850 It will take us into the Vasari corridor. 524 00:39:33,875 --> 00:39:37,835 Right across the Ponte Vecchio, and into the Palazzo. 525 00:39:37,860 --> 00:39:39,483 - That's the door, see. - Yeah. 526 00:39:39,508 --> 00:39:40,744 Now! 527 00:39:57,281 --> 00:39:59,032 Is the completely walled. 528 00:39:59,057 --> 00:40:00,403 On all sides. 529 00:40:00,428 --> 00:40:03,539 The only exits are through the Palazzo Pitti, on the north side, 530 00:40:03,564 --> 00:40:06,186 and through the visitors gates on the east and west sides. 531 00:40:06,211 --> 00:40:07,289 No other way out? 532 00:40:07,314 --> 00:40:09,449 I suppose if you count the Vasari gate. 533 00:40:09,474 --> 00:40:12,054 But it's ancient, no one knows about that. 534 00:40:12,079 --> 00:40:13,761 Langdon does. 535 00:40:21,966 --> 00:40:24,807 The Professor has become a liability, Vayentha. 536 00:40:24,832 --> 00:40:29,387 The provost has issued a kill order. Eliminate Langdon. 537 00:40:29,411 --> 00:40:33,865 Fail, and you will be held accountable. Am I making myself clear? 538 00:40:33,890 --> 00:40:35,771 Copy that, sir. 539 00:40:53,598 --> 00:40:54,641 There. 540 00:40:54,681 --> 00:40:58,581 That's the Vasari fresco, The Battle of Marciano. 541 00:41:37,811 --> 00:41:40,637 There. There. Look. Look, look, look. 542 00:41:41,485 --> 00:41:44,370 Okay, see the 2 farmhouses, dead center up high, 543 00:41:44,395 --> 00:41:46,127 come down to it's 4 o'clock, 544 00:41:46,152 --> 00:41:48,753 and you'll see a small green flag. 545 00:41:48,778 --> 00:41:50,872 - Cerca trova. - Yeah. 546 00:41:50,897 --> 00:41:52,180 Seek and find. 547 00:41:52,205 --> 00:41:55,056 Seek and find. 548 00:41:55,081 --> 00:41:57,559 We sought it and we found it. 549 00:41:57,584 --> 00:41:59,560 So, now what? 550 00:41:59,670 --> 00:42:01,946 The words Zobrist added to the painting. 551 00:42:01,971 --> 00:42:05,889 The truth can be glimpsed only through the eyes of death. 552 00:42:07,045 --> 00:42:08,765 Eyes of death. 553 00:42:10,076 --> 00:42:11,920 Whose's eyes? 554 00:42:51,057 --> 00:42:53,021 Was I given an injection? 555 00:42:53,046 --> 00:42:53,926 When? 556 00:42:53,951 --> 00:42:56,559 - At the hospital, with a hypertenol? - No. 557 00:42:56,584 --> 00:43:00,208 No, you were intubated. Anything you got came through the IV. 558 00:43:01,497 --> 00:43:03,517 Not at the hospital. 559 00:43:03,862 --> 00:43:07,205 I was fully dress. I was in the back of some car... 560 00:43:07,230 --> 00:43:09,486 at some point in the last 2 days. 561 00:43:09,511 --> 00:43:11,899 And something was injected into my bloodstream. 562 00:43:11,924 --> 00:43:14,715 And now I'm showing signs of an illness 563 00:43:17,415 --> 00:43:18,903 What if...? 564 00:43:20,468 --> 00:43:22,205 What if what? 565 00:43:24,254 --> 00:43:26,654 Sienna, what if I'm the carrier? 566 00:43:28,194 --> 00:43:29,592 Look. 567 00:43:30,663 --> 00:43:33,253 If you've got it then I've got it too. 568 00:43:33,278 --> 00:43:37,107 And everyone we've come into contact with has it and will likely die. 569 00:43:37,132 --> 00:43:38,322 But if you don't. 570 00:43:38,347 --> 00:43:42,785 If-If they gave you an anotic or a hallucinogen or anything else. 571 00:43:43,269 --> 00:43:46,473 Then we still have a chance to save half the world. 572 00:43:47,806 --> 00:43:50,002 It's worth a try, isn't it? 573 00:43:58,913 --> 00:44:00,421 Professor. 574 00:44:01,707 --> 00:44:05,744 Ah, it is you. Why are you back so soon? 575 00:44:06,286 --> 00:44:08,751 I have no idea who this woman is. 576 00:44:08,776 --> 00:44:13,191 I almost didn't recognize you in that suit. You've been shopping? 577 00:44:15,151 --> 00:44:17,437 Professor, you bumped your head. 578 00:44:17,462 --> 00:44:21,277 In the shower, yes. It's quite a tumble. 579 00:44:21,302 --> 00:44:22,319 - Ayes. - Yeah. 580 00:44:22,343 --> 00:44:26,411 I'm sorry. This is Sienna, my niece. 581 00:44:26,436 --> 00:44:30,246 You're in Italy, Professor, you don't have to say 'niece'. 582 00:44:30,271 --> 00:44:31,746 - No. No. - No, he's not. 583 00:44:31,771 --> 00:44:36,095 Hello. Marta Alvarez. Pleasure to meet you. 584 00:44:36,318 --> 00:44:38,777 Is Ignazio with you again? 585 00:44:39,139 --> 00:44:41,587 - Ignazio? - Yeah. 586 00:44:50,397 --> 00:44:53,188 Ignazio couldn't make it this morning. 587 00:44:53,213 --> 00:44:57,312 I'm sorry to bother you, Marta. But... 588 00:44:57,337 --> 00:45:02,923 I can imagine you know why I'm back. Again. 589 00:45:03,312 --> 00:45:04,853 Really? 590 00:45:05,163 --> 00:45:08,086 Of all the treasures in the Palazzo. 591 00:45:08,111 --> 00:45:12,535 He and il Duomino spent almost an hour with it up there last night. 592 00:45:12,621 --> 00:45:15,554 It's-It's so morbid. 593 00:45:15,579 --> 00:45:18,852 No. No. It's cool. 594 00:45:18,877 --> 00:45:22,501 Alright, come on. I'm headed up that way. 595 00:45:29,394 --> 00:45:31,627 He's an extremely resourceful man. 596 00:45:31,652 --> 00:45:34,693 I was told you were as well, Mr. Bouchard. 597 00:45:38,024 --> 00:45:40,255 So. Tell me. 598 00:45:40,266 --> 00:45:41,706 What do you think he's doing? 599 00:45:41,731 --> 00:45:43,116 What you think you doing? 600 00:45:43,141 --> 00:45:45,336 I brought you the pointer and now it's gone. 601 00:45:45,361 --> 00:45:47,566 - You have a leak. - We losed him in the street. 602 00:45:47,591 --> 00:45:49,587 Reacquired him at the doctor's apartment. 603 00:45:49,612 --> 00:45:51,302 I can handle with some ground. 604 00:45:51,327 --> 00:45:53,985 - We don't need your help. - What if he's injured. 605 00:45:55,245 --> 00:45:56,989 A head wound. 606 00:45:57,227 --> 00:45:58,579 What? You think he's confused. 607 00:45:58,604 --> 00:46:01,192 - He doesn't know what he's doing? - It's possible. 608 00:46:01,217 --> 00:46:04,729 How far did he get the night before he disappeared? 609 00:46:04,754 --> 00:46:06,854 To the Hall of Five Hundred. 610 00:46:08,422 --> 00:46:10,414 So let's stop chasing him, 611 00:46:10,915 --> 00:46:13,196 anticipate him instead. 612 00:46:25,164 --> 00:46:28,337 Whoa, inspector. Not so fast, please. 613 00:46:28,406 --> 00:46:30,521 I'm about to burst. 614 00:46:30,546 --> 00:46:33,764 Such a romantic date he takes you on. To see a death mask. 615 00:46:33,789 --> 00:46:36,482 Yeah, they were common practice in the 1500s. 616 00:46:36,507 --> 00:46:40,467 It's essentially just a plaster cast of someone's face, 617 00:46:40,492 --> 00:46:43,762 made a few moments after that person dies. 618 00:46:44,069 --> 00:46:45,679 "Through the eyes of death." 619 00:46:45,712 --> 00:46:49,806 The person who was used for this mask, the poet, 620 00:46:50,112 --> 00:46:51,878 Dante. 621 00:46:53,352 --> 00:46:55,886 It is a romantic story I supposed. 622 00:46:55,911 --> 00:46:59,865 Dante loved Florence, he was prominent and powerful. But... 623 00:46:59,890 --> 00:47:02,760 The political winds changed and he was exiled. 624 00:47:02,785 --> 00:47:06,058 They threatened to burn him at the stake if he ever returned. 625 00:47:06,083 --> 00:47:12,246 Actually, some people say Dante's exile is the reason his death mask looks so sad. 626 00:47:12,289 --> 00:47:16,370 No. No. It was because of Beatrice. 627 00:47:16,395 --> 00:47:20,732 Dante only knew her from afar but he was obsessed with her his entire life. 628 00:47:21,177 --> 00:47:24,101 Your niece is a romantic, Professor. 629 00:47:24,456 --> 00:47:29,404 They say Dante wrote in fact about his journey out of hell to reach her. 630 00:47:29,446 --> 00:47:31,409 But he never made it. 631 00:47:32,132 --> 00:47:34,420 She married someone else. 632 00:47:34,519 --> 00:47:36,435 That happens. 633 00:47:36,460 --> 00:47:37,904 Does it? 634 00:47:38,186 --> 00:47:40,069 Who left who? 635 00:47:40,094 --> 00:47:42,881 Things fall apart if you don't look after them. 636 00:47:42,906 --> 00:47:46,373 Oh. We ask that you stay behind the stanchions. Please. 637 00:47:46,398 --> 00:47:47,243 Thank you. 638 00:47:47,268 --> 00:47:50,374 Good timing, Professor. We've only just opened. 639 00:47:55,023 --> 00:47:56,201 Marta... 640 00:47:56,226 --> 00:47:57,735 Yes? 641 00:48:32,860 --> 00:48:34,552 There. That's us. 642 00:48:38,466 --> 00:48:40,536 That's Ignazio Busoni. 643 00:48:40,779 --> 00:48:42,160 I've known him for years. 644 00:48:42,185 --> 00:48:44,573 He's the Dante scholar. 645 00:48:46,173 --> 00:48:50,311 The mask's owner insists on the stanchions to keep people back. 646 00:48:50,336 --> 00:48:53,577 He doesn't even permit staff to open the case without him present. 647 00:48:53,602 --> 00:48:56,495 So the mask is not owned by the museum? 648 00:48:56,520 --> 00:48:58,542 No. A private collector bought it from us, 649 00:48:58,567 --> 00:49:00,892 and allows us to display it in perpetuity. 650 00:49:00,917 --> 00:49:04,590 It's a common practice, to raise funds. 651 00:49:05,213 --> 00:49:06,467 Who is the collector? 652 00:49:06,492 --> 00:49:09,961 Bertram Zobrist, the billionaire. 653 00:49:09,986 --> 00:49:14,909 His ideas were quite eccentric, but still it's such a shame what happened. 654 00:49:15,953 --> 00:49:17,960 That's when I got the call. 655 00:49:46,309 --> 00:49:47,623 Oh. 656 00:49:47,842 --> 00:49:51,014 Professor, I... I don't know what to think! 657 00:49:51,039 --> 00:49:53,330 I am appalled! 658 00:50:03,974 --> 00:50:06,377 - Professor. - Professor Langdon. 659 00:50:06,402 --> 00:50:09,653 Look. There's an explanation for all this. 660 00:50:22,078 --> 00:50:23,286 I'll be right back. 661 00:50:23,311 --> 00:50:25,792 Marta, don't let them go. 662 00:50:43,431 --> 00:50:44,971 Professor. 663 00:50:44,996 --> 00:50:48,910 Professor, I very much respect you but I do not understand. 664 00:50:48,935 --> 00:50:51,104 - Please sit down. I'm going to explain this. - Why you have done this? 665 00:50:51,128 --> 00:50:53,929 - This is not okay. - Marta, I do not know where the mask is. 666 00:50:53,954 --> 00:50:56,700 But I will do everything I can to find it and return it to you. 667 00:50:56,725 --> 00:50:59,697 Professor, what are you doing? Professor, please. No. 668 00:50:59,722 --> 00:51:02,179 Professor, come back. Don't do that. 669 00:51:02,204 --> 00:51:03,579 Professor, please don't. 670 00:51:03,604 --> 00:51:04,703 - Hey. Hey. - Professor. 671 00:51:04,728 --> 00:51:07,922 - Just don't follow us. - Please, don't do this. 672 00:51:09,830 --> 00:51:11,539 Professor! 673 00:51:19,587 --> 00:51:22,469 Let's just calmly find a way out of here. 674 00:51:27,334 --> 00:51:30,067 Why didn't you tell me about Ignazio? 675 00:51:30,349 --> 00:51:32,698 Would you help me if you knew I was a thief? 676 00:51:32,723 --> 00:51:34,320 You lied to me when you asked for my help. 677 00:51:34,344 --> 00:51:36,523 Well technically, I withheld. 678 00:51:40,031 --> 00:51:41,463 If I really took that mask... 679 00:51:41,488 --> 00:51:43,108 You did take the mask, I just saw you. 680 00:51:43,133 --> 00:51:46,747 This is not your problem. You don't have to stay. 681 00:51:46,772 --> 00:51:49,972 Of course, I do. Human lives are at stake. 682 00:51:49,997 --> 00:51:51,734 I just want to know that I'm on the right side. 683 00:51:51,758 --> 00:51:53,133 You are. 684 00:51:53,757 --> 00:51:55,369 I swear. 685 00:51:55,553 --> 00:51:56,879 Good. 686 00:51:57,316 --> 00:51:59,719 Now let's find what we're looking for. 687 00:52:00,001 --> 00:52:03,984 Call this Ignazio, and ask him where he hid the mask. 688 00:52:09,222 --> 00:52:12,285 Ignazio's disappeared. He had gone into hiding. 689 00:52:12,310 --> 00:52:13,319 He said. 690 00:52:13,344 --> 00:52:16,393 They were chasing him too but he left a clue. 691 00:52:18,925 --> 00:52:21,714 An email, "Paradise Twenty-five". 692 00:52:21,739 --> 00:52:25,162 That's a reference to Dante's Divine Comedy. "Canto XXV." But... 693 00:52:25,187 --> 00:52:27,808 - I need a copy of the book. - A copy of the book. 694 00:52:27,833 --> 00:52:30,892 That's quaint. I use Google. 695 00:52:30,917 --> 00:52:34,283 They're closing down the museum, only the main exit is going to be open. 696 00:52:34,643 --> 00:52:37,325 Well, then we'll go through Armenia. 697 00:53:03,522 --> 00:53:05,387 All exit doors are now sealed. 698 00:53:05,412 --> 00:53:07,190 This is the only way in or out. 699 00:53:07,215 --> 00:53:10,611 What about hidden exits? Tunnels, concealed doorways? 700 00:53:10,636 --> 00:53:14,552 It's a 700 year old Palazzo, Signore, there are a number of them. 701 00:53:14,577 --> 00:53:16,090 Show me. 702 00:53:34,093 --> 00:53:35,936 ARMENIA 703 00:53:41,044 --> 00:53:43,361 Professor. How worldly. 704 00:53:43,386 --> 00:53:45,061 Secrets of the Palazzo Invisibile. 705 00:53:45,086 --> 00:53:47,846 It's a great tour, you should take it sometime. 706 00:53:49,479 --> 00:53:51,852 We should be safe here for a minute. 707 00:53:58,770 --> 00:54:00,090 Go. 708 00:54:04,242 --> 00:54:06,477 By then with other voice, with other fleece... 709 00:54:06,502 --> 00:54:11,197 I shall return as poet and put on, at my baptismal font, the laurel crown... 710 00:54:11,222 --> 00:54:12,252 Baptismal font. 711 00:54:12,277 --> 00:54:14,998 Il Duomo. The Cathedral where Dante was baptized. 712 00:54:15,023 --> 00:54:18,939 That's where Ignazio works. That's where he hid the mask. 713 00:54:24,488 --> 00:54:26,997 They're going to think we're heading down to the exit. 714 00:54:28,938 --> 00:54:30,653 Then we go up. 715 00:54:47,353 --> 00:54:48,772 Alright. 716 00:54:50,867 --> 00:54:53,345 We're right above the Hall of Five Hundred. 717 00:54:53,370 --> 00:54:56,574 There's a stairway leading down to the street on the other side. 718 00:54:56,599 --> 00:54:57,793 So. 719 00:54:58,375 --> 00:55:00,734 One step at a time. 720 00:55:10,207 --> 00:55:11,592 Okay? 721 00:55:14,604 --> 00:55:16,586 Are you afraid of heights? 722 00:55:16,846 --> 00:55:18,103 A little. 723 00:55:18,128 --> 00:55:20,974 I'm uncomfortable in tight spaces. 724 00:55:22,038 --> 00:55:23,872 So, don't look down. 725 00:55:23,897 --> 00:55:27,394 Or do. I can never remember which. 726 00:56:04,046 --> 00:56:05,723 It's not that hard. 727 00:56:20,670 --> 00:56:22,245 Sienna! 728 00:56:32,183 --> 00:56:33,898 Are you alright? 729 00:56:33,923 --> 00:56:35,560 - You okay? - Yeah. 730 00:56:35,585 --> 00:56:38,730 Alright, just... crawl along that beam there. 731 00:56:38,755 --> 00:56:41,603 And I'll meet you on the far side, by the ladder. 732 00:56:48,829 --> 00:56:50,145 Sir. 733 00:56:50,170 --> 00:56:53,857 Give me a six men stationed here. Safeties off. 734 00:57:03,905 --> 00:57:07,052 You're being stupid now, Professor Langdon! 735 00:57:07,571 --> 00:57:09,916 Go. Go. Get out of here, go! 736 00:57:12,912 --> 00:57:16,444 They needed you but now they changed their minds. 737 00:57:49,114 --> 00:57:52,906 Get these people out. Everyone out, clear the room. 738 00:58:06,489 --> 00:58:08,043 Give me that. 739 00:58:10,358 --> 00:58:12,550 These doors, here. 740 00:58:12,575 --> 00:58:15,166 - Eastern side. That's where they're headed. - Okay. 741 00:58:15,191 --> 00:58:17,215 Go, move. Quickly! 742 00:59:07,558 --> 00:59:10,750 Bouchard. Agent Bouchard, come in. 743 00:59:12,201 --> 00:59:16,526 What is your location? Agent Bouchard, come in. 744 00:59:16,815 --> 00:59:18,308 REBIRTH 745 00:59:18,333 --> 00:59:21,888 That same word is on the envelope the video arrived in, 746 00:59:21,919 --> 00:59:24,979 along with the date. The date is tomorrow. 747 00:59:25,004 --> 00:59:28,880 Well, thank you, that was not lost on me. 748 00:59:29,952 --> 00:59:32,995 The darkest places in hell are reserved for those 749 00:59:33,020 --> 00:59:36,500 who refuse to act in time of moral crisis. 750 00:59:36,635 --> 00:59:41,186 Dante's hell isn't fiction anymore, it's prophecy. 751 00:59:41,278 --> 00:59:44,587 We have created our own hell on earth. 752 00:59:44,612 --> 00:59:46,376 Oh my. 753 00:59:46,401 --> 00:59:49,675 The warnings have been obvious, the solutions ignored. 754 00:59:49,700 --> 00:59:52,198 So, I took action. 755 00:59:52,223 --> 00:59:56,403 If you are watching this, it means the Inferno virus was released 756 00:59:56,428 --> 00:59:58,822 last night at midnight, and... 757 00:59:58,847 --> 01:00:01,732 it's now being carried to every corner of the Earth. 758 01:00:01,757 --> 01:00:03,556 Oh my. 759 01:00:03,581 --> 01:00:07,980 Within 6 days of it's released, the virus will replicate itself. 760 01:00:08,005 --> 01:00:12,104 And every man, woman and child on Earth expect the current... 761 01:00:12,748 --> 01:00:16,980 the current population to be culled by half. 762 01:00:17,013 --> 01:00:20,292 The survivors will witness 763 01:00:21,274 --> 01:00:26,478 horrors... unknown to this planet. 764 01:00:27,016 --> 01:00:29,676 But I want them to know why. 765 01:00:29,701 --> 01:00:34,544 That this was our doing and this is our salvation. 766 01:00:34,569 --> 01:00:36,378 Now is the time. 767 01:00:38,063 --> 01:00:39,546 Today is... 768 01:00:39,971 --> 01:00:40,998 There's more. 769 01:00:41,023 --> 01:00:43,205 I believe I've got the gist. 770 01:00:43,746 --> 01:00:45,488 It appears our organization has spent 771 01:00:45,513 --> 01:00:48,338 the last several years in the employ of a madman 772 01:00:48,363 --> 01:00:51,998 who now intends to commit a mass murder using a deadly plague of his own creation 773 01:00:52,030 --> 01:00:54,930 in some point in the next 24... Sorry. 774 01:00:55,355 --> 01:00:57,474 Less than 12 hours. 775 01:00:57,817 --> 01:01:00,689 So, let's do our level best not to fuck things up 776 01:01:00,714 --> 01:01:04,612 any worse than we already have, shall we? 777 01:01:05,167 --> 01:01:08,815 Without the Faraday pointer, no one can find the virus. 778 01:01:08,840 --> 01:01:10,417 Where is Professor Langdon now? 779 01:01:10,442 --> 01:01:14,105 He was with Dr. Brooks in the Boboli Gardens but we seemed to have lost visual. 780 01:01:14,130 --> 01:01:16,793 And I'm afraid we have no contact from Vayentha. 781 01:01:16,818 --> 01:01:18,336 I see. 782 01:01:18,900 --> 01:01:21,427 I'm going to Florence myself. 783 01:01:32,247 --> 01:01:36,097 Test her for signs of contagion and quarantine this place. 784 01:01:37,548 --> 01:01:39,367 If we don't find Langdon very soon, 785 01:01:39,392 --> 01:01:42,578 we are going to be looking at a great many more dead bodies. 786 01:02:06,540 --> 01:02:08,211 Are you alright? 787 01:02:09,389 --> 01:02:11,123 It's weakness. 788 01:02:11,430 --> 01:02:14,172 Just weakness, god damn it. 789 01:02:14,907 --> 01:02:16,755 We'll just take a moment. 790 01:02:16,780 --> 01:02:18,961 Did you see her down there? 791 01:02:19,709 --> 01:02:20,709 Yes. 792 01:02:20,734 --> 01:02:23,893 Everything I've done, every bit of work and studies since I was eleven 793 01:02:23,918 --> 01:02:25,908 is to stop death, not cause it. 794 01:02:25,933 --> 01:02:28,830 It was self defense. Someone was trying to kill us. 795 01:02:29,020 --> 01:02:31,503 I don't know if I can finish this. 796 01:02:33,335 --> 01:02:36,681 I understand if you can't. 797 01:02:37,676 --> 01:02:41,089 Look, Zobrist is the murderer, not you. 798 01:02:41,651 --> 01:02:43,594 You saved me. 799 01:02:44,137 --> 01:02:46,617 You don't have to take another step. 800 01:02:48,899 --> 01:02:50,727 Yeah, you're right. 801 01:02:51,669 --> 01:02:55,432 I did what was necessary and I'll do it again if I need to. 802 01:02:55,857 --> 01:02:58,016 I pray that you don't. 803 01:03:02,018 --> 01:03:04,621 Looks like it's close for repairs. 804 01:03:05,785 --> 01:03:07,547 Okay, this way. 805 01:03:23,425 --> 01:03:24,802 There. 806 01:03:24,827 --> 01:03:27,059 The baptismal font. 807 01:03:57,001 --> 01:03:59,050 Dante again. 808 01:03:59,075 --> 01:04:00,952 Always Dante, why Dante? 809 01:04:00,977 --> 01:04:03,796 - Acrylic gesso. - You mean paint. 810 01:04:03,821 --> 01:04:06,056 Water soluble paint. 811 01:04:06,907 --> 01:04:09,123 Smells like a wet dog. 812 01:04:14,337 --> 01:04:17,070 Look at that. There's a writing. 813 01:04:17,095 --> 01:04:23,393 "Seek the treacherous Doge of Venice, 814 01:04:23,793 --> 01:04:30,006 - "who severed the heads from horses." - Venice. 815 01:04:30,403 --> 01:04:33,953 Where Dante was infected with the disease that killed him. 816 01:04:34,606 --> 01:04:39,208 "Kneel within the gilded museum of holy wisdom, 817 01:04:39,233 --> 01:04:48,074 and listen for the sounds of trickling water." 818 01:04:48,099 --> 01:04:52,162 "Follow deep into the sunken palace, 819 01:04:52,187 --> 01:04:57,546 - "where the chthonic monster waits." - The plague itself. 820 01:04:57,571 --> 01:04:59,396 Underwater. 821 01:05:00,484 --> 01:05:04,855 "Submerged in the blood-red waters of..." 822 01:05:09,873 --> 01:05:14,698 of the lagoon that reflects no stars." - Professor. 823 01:05:15,524 --> 01:05:18,271 Could you please tell me what the hell you are doing? 824 01:05:19,917 --> 01:05:21,447 Why haven't you called in? 825 01:05:21,472 --> 01:05:22,704 Who are you? 826 01:05:22,729 --> 01:05:26,698 Christoph Bouchard, from the World Health Organization. 827 01:05:26,970 --> 01:05:29,558 - We've met. - We've met? 828 01:05:29,698 --> 01:05:32,991 You really don't remember? It was just 2 days ago. 829 01:05:33,016 --> 01:05:35,210 He's suffering the effects of a head wound. 830 01:05:35,247 --> 01:05:38,471 He can't remember the events for the last 48 hours. 831 01:05:40,621 --> 01:05:44,035 I'm the one who flew to Cambridge and asked for your help. 832 01:05:44,060 --> 01:05:46,702 I gave you the pointer to decode. 833 01:05:46,727 --> 01:05:48,233 Mr. Langdon. 834 01:05:48,258 --> 01:05:49,840 Yes. 835 01:05:50,456 --> 01:05:54,171 Okay. I remember. 836 01:05:55,836 --> 01:05:56,857 Who are you? 837 01:05:56,882 --> 01:06:00,258 I was the ER doctor at the hospital when the Professor came in. 838 01:06:01,069 --> 01:06:03,851 What is the last thing you remember? 839 01:06:04,430 --> 01:06:07,676 I was on the street. I think it was here. 840 01:06:09,586 --> 01:06:11,605 I was with a woman. 841 01:06:11,630 --> 01:06:14,990 - And I was given an injection. - Elizabeth Sinskey. 842 01:06:15,015 --> 01:06:16,358 Elizabeth? 843 01:06:16,383 --> 01:06:18,276 From the World Health Organization. 844 01:06:18,301 --> 01:06:19,902 Do you know her? 845 01:06:20,987 --> 01:06:22,330 I do. 846 01:06:22,355 --> 01:06:24,970 But I haven't seen Elizabeth in years. 847 01:06:24,995 --> 01:06:26,740 She's the reason I followed you alone. 848 01:06:26,765 --> 01:06:27,693 What do you mean? 849 01:06:27,718 --> 01:06:31,061 I believe Dr. Sinskey is working with a foreign government 850 01:06:31,086 --> 01:06:32,941 to find and sell the virus. 851 01:06:32,966 --> 01:06:35,213 No. No. No. That's not possible. 852 01:06:35,238 --> 01:06:37,093 People change, Professor. 853 01:06:37,118 --> 01:06:39,743 I've been chasing Bertrand Zobrist for 2 years. 854 01:06:39,768 --> 01:06:43,434 And someone has been working against me. 855 01:06:45,719 --> 01:06:48,781 Let's get to the point. You know where the virus is? 856 01:06:48,806 --> 01:06:51,731 I assume you have some sort of credentials. 857 01:06:52,096 --> 01:06:53,868 Call WHO if you like. 858 01:06:53,893 --> 01:06:56,854 Check me out, but do it quickly. 859 01:07:01,418 --> 01:07:03,734 Venice. We think it's Venice. 860 01:07:03,759 --> 01:07:04,967 Good. 861 01:07:04,992 --> 01:07:07,219 It's 2 hours by train. Come on. 862 01:07:07,244 --> 01:07:10,100 If I could find you, so can the others. 863 01:07:10,992 --> 01:07:13,448 I'm buying you both plane tickets to Geneva. 864 01:07:13,473 --> 01:07:16,029 No, not Geneva. He said Venice. 865 01:07:16,054 --> 01:07:17,699 I heard that. 866 01:07:20,395 --> 01:07:22,427 Excuse us. Please watch yourselves. 867 01:07:22,452 --> 01:07:25,308 Step back, please. Excuse us. 868 01:07:26,140 --> 01:07:27,631 Excuse us. 869 01:07:28,487 --> 01:07:30,196 Watch yourself, please. 870 01:07:30,221 --> 01:07:33,875 - This is the plane to Geneva? - Yes, but we just closed the door. 871 01:07:33,900 --> 01:07:36,898 Keep the plane at the gate. We need to check every passenger. 872 01:07:36,923 --> 01:07:39,298 That would be a waste of time. 873 01:07:39,590 --> 01:07:42,294 And we have very little of that. 874 01:07:52,206 --> 01:07:56,765 3 days ago, after 2 years of searching, I found Zobrist. 875 01:07:56,790 --> 01:08:00,591 He killed himself. But we took a package from his pocket. 876 01:08:00,616 --> 01:08:01,796 And what was in it? 877 01:08:01,821 --> 01:08:04,798 The Faraday pointer with the map of hell. 878 01:08:04,823 --> 01:08:09,413 A puzzle, specifically designed for his followers to solve. 879 01:08:09,438 --> 01:08:11,054 We brought it to you. 880 01:08:11,079 --> 01:08:12,859 And you were in the process of decoding it, 881 01:08:12,884 --> 01:08:14,803 when you were kidnapped. 882 01:08:16,875 --> 01:08:19,011 Professor Langdon. 883 01:08:25,344 --> 01:08:29,364 - You were with Dr. Sinskey at the time. - Elizabeth, yes. 884 01:08:29,389 --> 01:08:33,587 Did she tell you about any third party interest in the virus? 885 01:08:35,384 --> 01:08:38,278 - I don't remember. - Did she have financial problems? 886 01:08:38,303 --> 01:08:39,446 Uh, I don't know. 887 01:08:39,471 --> 01:08:41,089 Did she carry more than one cellphone? 888 01:08:41,114 --> 01:08:42,073 I don't know. 889 01:08:42,098 --> 01:08:43,203 - Think. - He doesn't remember. 890 01:08:43,227 --> 01:08:48,688 Then tell me who can remember, Professor! Enough with the "I don't know, I don't remember."! 891 01:08:48,713 --> 01:08:50,638 It's not good for him. 892 01:08:52,317 --> 01:08:54,979 The "gilded museum," is that Saint Mark's. 893 01:08:55,004 --> 01:08:56,802 All of Venice is a museum. 894 01:08:56,827 --> 01:09:01,301 St. Mark's has the Horses of Constantinople, they're bronze statues. 895 01:09:01,326 --> 01:09:03,128 Can I see that? 896 01:09:06,992 --> 01:09:08,895 I wouldn't touch it. 897 01:09:08,920 --> 01:09:11,060 I wasn't planning on it. 898 01:09:19,207 --> 01:09:20,735 Professor. 899 01:09:22,926 --> 01:09:24,711 Professor Langdon. 900 01:09:24,736 --> 01:09:26,441 Professor Langdon. 901 01:09:26,523 --> 01:09:28,485 Professor Langdon. 902 01:09:29,450 --> 01:09:31,209 Yes. 903 01:09:32,443 --> 01:09:34,374 Hello, Robert. 904 01:09:36,471 --> 01:09:38,254 Elizabeth. 905 01:09:38,438 --> 01:09:40,746 It's been a long time. 906 01:09:44,824 --> 01:09:46,726 Too long. 907 01:09:48,647 --> 01:09:50,593 What brings you here? 908 01:09:52,364 --> 01:09:55,184 The WHO needs your help. 909 01:09:55,751 --> 01:09:56,854 My help? 910 01:09:56,879 --> 01:09:59,381 I hope you still remember your Dante. 911 01:10:02,907 --> 01:10:04,732 What just happened? 912 01:10:10,320 --> 01:10:12,035 Are you alright? 913 01:10:12,060 --> 01:10:14,915 Could you get some water? He could be dehydrated. 914 01:10:14,940 --> 01:10:18,945 Some food, maybe some fruit or something from the machine. 915 01:10:18,970 --> 01:10:20,848 - Quickly. - Sure. 916 01:10:20,873 --> 01:10:22,402 Thank you. 917 01:10:30,413 --> 01:10:33,029 - Is he lying? - Through his teeth. 918 01:10:33,054 --> 01:10:36,061 He was not the one who came to Cambridge to see me. 919 01:10:48,929 --> 01:10:53,394 Bouchard, I need help, quickly. I think he's collapsed. 920 01:11:02,701 --> 01:11:04,791 I can't open the door. 921 01:11:06,240 --> 01:11:07,810 Langdon? 922 01:11:08,572 --> 01:11:10,152 Are you okay? 923 01:11:12,023 --> 01:11:13,965 Langdon, are you okay? 924 01:11:25,860 --> 01:11:27,471 Come on, let's go! 925 01:11:32,845 --> 01:11:34,536 You're telling me that for 2 years, 926 01:11:34,561 --> 01:11:37,790 you and your organization have been working against me. 927 01:11:37,815 --> 01:11:38,949 That is correct. 928 01:11:38,974 --> 01:11:41,537 To shield Bertrand Zobrist and his research. 929 01:11:41,562 --> 01:11:44,859 - To hide him, to protect him. - Regrettably, yes. 930 01:11:44,884 --> 01:11:48,242 And that all of my attempts to prevent him from initiating 931 01:11:48,267 --> 01:11:52,389 a worldwide pandemic have failed because of you. 932 01:11:52,414 --> 01:11:54,809 An incisive sum-up, yes. 933 01:11:54,834 --> 01:12:01,069 Now you have the temerity to ask that I simply decide to trust you? 934 01:12:01,094 --> 01:12:05,426 I'm terribly sorry, I didn't see any other way. 935 01:12:08,915 --> 01:12:12,817 Who exactly does your group work for? 936 01:12:15,816 --> 01:12:17,926 Our clients, of course. 937 01:12:17,951 --> 01:12:22,109 We are a private security firm. A very successful one. 938 01:12:22,134 --> 01:12:24,001 May I ask, 939 01:12:24,624 --> 01:12:27,955 the gentleman who was with you, agent Bouchard, 940 01:12:28,583 --> 01:12:30,447 where is he now? 941 01:12:31,751 --> 01:12:34,248 We don't know. We lost track of him. 942 01:12:34,797 --> 01:12:37,152 Then the situation is worse than you think. 943 01:12:37,177 --> 01:12:39,991 There is only one reason he would move out of contact, 944 01:12:40,016 --> 01:12:42,143 he wants Mr. Langdon to himself. 945 01:12:42,168 --> 01:12:43,088 Why? 946 01:12:43,113 --> 01:12:46,288 To find the virus and sell it to the highest bidder I assume. 947 01:12:46,321 --> 01:12:49,395 Leverage, blackmail, you know, the usual shit. 948 01:12:49,420 --> 01:12:52,554 I don't think we have anything further to discuss, Mr. Sims. 949 01:12:52,579 --> 01:12:55,866 And I have less than 8 hours to find this pathogen, excuse me. 950 01:12:55,891 --> 01:13:00,136 From what I understand, you knew the Professor sometime ago. 951 01:13:02,032 --> 01:13:03,785 Personally. 952 01:13:05,370 --> 01:13:07,401 You care about him. 953 01:13:08,568 --> 01:13:14,888 You would even ally with an unscrupulous character such as myself to protect him, wouldn't you? 954 01:13:18,634 --> 01:13:22,762 My organization has the resources to find your Professor. 955 01:13:49,990 --> 01:13:53,132 If you wanted to start a plague, this is where you do it. 956 01:13:53,157 --> 01:13:54,575 Yep. 957 01:13:54,990 --> 01:13:58,841 20 million people a year come here from every corner of the globe. 958 01:13:58,866 --> 01:14:02,806 During the Black Death, the Venetians made all the ships 959 01:14:02,831 --> 01:14:04,693 anchored in the harbor for 40 days, 960 01:14:04,718 --> 01:14:06,790 before they would allow the crews into the city. 961 01:14:06,815 --> 01:14:09,729 Making sure that they were not carrying the Plague. 962 01:14:09,754 --> 01:14:11,919 The word "Quarantine" comes from the Italian. 963 01:14:11,944 --> 01:14:14,862 "Quaranta", "forty". 964 01:14:15,081 --> 01:14:17,716 It's nice to have you back, Professor. 965 01:14:18,622 --> 01:14:22,372 There, the horses. 966 01:14:28,399 --> 01:14:32,367 These were recreations, the originals are in a museum for preservation. 967 01:14:32,392 --> 01:14:35,507 We should be quick. Bouchard knows we are coming here. 968 01:14:36,500 --> 01:14:37,939 Excuse me. 969 01:14:38,417 --> 01:14:42,188 Ask that guide, if the heads have ever been severed from these horses? 970 01:14:42,213 --> 01:14:45,245 Excuse me. Excuse me. 971 01:14:45,270 --> 01:14:47,094 - Excuse me. - Please excuse me. 972 01:14:47,119 --> 01:14:48,528 Please. 973 01:14:57,023 --> 01:14:58,704 According to the tale, during the Crusades, 974 01:14:58,729 --> 01:15:01,754 the horses were looted from Constantinople. 975 01:15:04,898 --> 01:15:06,623 Horses... 976 01:15:08,522 --> 01:15:11,571 But they were too large to be loaded on board the ships, 977 01:15:13,651 --> 01:15:16,105 so their heads were removed and reattached. 978 01:15:16,130 --> 01:15:17,616 By whom? 979 01:15:18,054 --> 01:15:20,613 The doge who lived forever, Enrico Dandolo. 980 01:15:20,638 --> 01:15:23,497 - Enrico Dandolo. - The doge who lived forever. 981 01:15:23,522 --> 01:15:25,109 Of course, Enrico Dandolo. 982 01:15:25,134 --> 01:15:27,389 Dandolo tricked the Venetians into the Crusades. 983 01:15:27,414 --> 01:15:32,296 He was supposed to sail his ships to Egypt, but he sacked Constantinople instead. 984 01:15:32,321 --> 01:15:34,457 I'm sorry. Of course. 985 01:15:34,482 --> 01:15:37,080 "The gilded museum of holy wisdom." 986 01:15:38,110 --> 01:15:40,089 Are we in the wrong basilica? 987 01:15:40,114 --> 01:15:42,193 We're in the wrong country. 988 01:15:42,833 --> 01:15:45,118 Dandolo passed, but he was not buried here. 989 01:15:45,143 --> 01:15:46,759 So where was he buried? 990 01:15:46,784 --> 01:15:48,750 Hagia Sophia. 991 01:15:49,053 --> 01:15:51,383 - Istanbul. - Istanbul. 992 01:16:37,564 --> 01:16:39,363 There's always a way out. 993 01:16:40,582 --> 01:16:42,129 Here. Here. 994 01:16:49,138 --> 01:16:51,206 See if you could get that open. 995 01:16:54,031 --> 01:16:55,779 I got your foot. 996 01:17:11,812 --> 01:17:13,585 Can you get it? 997 01:17:26,861 --> 01:17:28,098 Is there someone there? 998 01:17:28,123 --> 01:17:29,967 Please help. 999 01:17:35,370 --> 01:17:36,681 Yes. 1000 01:17:36,899 --> 01:17:38,538 Give me a hand. 1001 01:17:38,563 --> 01:17:40,858 - One hundred. - Yes! Yes. 1002 01:17:40,883 --> 01:17:43,417 - A hundred euro. - Here. I got it. I got it. 1003 01:17:51,864 --> 01:17:53,446 Quick. Quick. Quick. 1004 01:18:15,372 --> 01:18:16,983 Thank you. 1005 01:18:37,699 --> 01:18:39,234 What are you doing? 1006 01:18:40,558 --> 01:18:44,809 You called him a murderer, a psychopath. 1007 01:18:46,037 --> 01:18:47,406 What? 1008 01:18:47,431 --> 01:18:50,520 But history will call us saviors. 1009 01:18:53,032 --> 01:18:56,871 Oh my god. Oh my god. 1010 01:18:58,370 --> 01:19:00,744 I'm not afraid to die, Robert. 1011 01:19:03,865 --> 01:19:06,614 But doing nothing terrifies me. 1012 01:19:06,639 --> 01:19:11,824 The path, and the pointer, he left that all for you, Zobrist. 1013 01:19:12,970 --> 01:19:16,119 - You knew him? - Knew him? 1014 01:19:16,508 --> 01:19:18,743 I loved him. 1015 01:19:19,220 --> 01:19:21,660 You're wearing his suit. 1016 01:19:22,523 --> 01:19:24,906 No. Sienna, no. 1017 01:19:24,938 --> 01:19:26,713 Thank you, Robert. 1018 01:19:29,124 --> 01:19:31,357 Thank you for everything. 1019 01:19:32,670 --> 01:19:36,461 No. No. Sienna, no! 1020 01:19:37,151 --> 01:19:38,668 Sienna! 1021 01:19:39,208 --> 01:19:41,957 No, Sienna! Sienna, no! 1022 01:20:10,146 --> 01:20:13,587 Slow down, slow down. You're too fast. 1023 01:20:36,174 --> 01:20:38,228 Oh, come on. Come on. 1024 01:20:38,253 --> 01:20:40,495 This took me 3 days. 1025 01:20:40,520 --> 01:20:42,273 Too easy. 1026 01:20:42,298 --> 01:20:44,365 THE GOLDEN AGE 1027 01:20:52,594 --> 01:20:54,246 I love it. 1028 01:21:05,399 --> 01:21:08,393 Everything before you exist, 1029 01:21:09,984 --> 01:21:11,875 an idea. 1030 01:21:14,291 --> 01:21:16,266 And now it's real. 1031 01:21:18,414 --> 01:21:23,466 Love awakens the soul to act. 1032 01:21:28,199 --> 01:21:33,424 That's not fair. Quoting Dante to me. 1033 01:21:35,920 --> 01:21:40,385 But it's beauty, not love. 1034 01:21:55,461 --> 01:21:56,997 What? 1035 01:22:00,219 --> 01:22:02,465 It's a minute to midnight. 1036 01:22:05,198 --> 01:22:07,863 Sooner than I expected. 1037 01:22:11,466 --> 01:22:13,418 Where're we going? 1038 01:22:19,881 --> 01:22:21,414 Oh. 1039 01:22:22,953 --> 01:22:25,016 I see. 1040 01:22:27,490 --> 01:22:33,326 We planned it together, we designed it together, 1041 01:22:35,179 --> 01:22:37,695 but this part only belongs to you. 1042 01:22:37,720 --> 01:22:42,225 It's just safer if you don't know where. 1043 01:22:44,824 --> 01:22:47,336 What if they find you first? 1044 01:22:50,412 --> 01:22:52,236 What then? 1045 01:22:56,508 --> 01:22:59,227 If you want to know, you're not alone. 1046 01:23:00,302 --> 01:23:02,468 You got to start by trusting me. 1047 01:23:02,493 --> 01:23:05,621 Unless we take bold immediate action 1048 01:23:05,646 --> 01:23:10,500 the sixth extinction will be our own. 1049 01:23:23,120 --> 01:23:24,700 You were right. 1050 01:23:27,648 --> 01:23:30,113 I'm going to make you another path. 1051 01:23:32,301 --> 01:23:34,542 Inferno will be at the end. 1052 01:23:34,567 --> 01:23:39,850 If something should happen to me, the first clue will be deliver to you. 1053 01:23:39,875 --> 01:23:42,804 I know you'll do what must to be done. 1054 01:23:43,279 --> 01:23:45,404 Seek and find. 1055 01:23:49,446 --> 01:23:51,402 You're not alone. 1056 01:24:54,813 --> 01:24:56,483 So. 1057 01:24:56,508 --> 01:25:00,087 The beautiful young woman went for the bad guy. 1058 01:25:00,969 --> 01:25:03,130 That happens. 1059 01:25:04,344 --> 01:25:06,570 You look disappointed. 1060 01:25:08,063 --> 01:25:09,650 I'll give you a minute. 1061 01:25:09,675 --> 01:25:14,668 Elizabeth is not the one who wants the virus to sell. 1062 01:25:15,264 --> 01:25:16,984 You are. 1063 01:25:17,884 --> 01:25:20,038 You've been used. 1064 01:25:20,716 --> 01:25:25,538 Elaborate schemes created by people to get you to do what they want. 1065 01:25:27,027 --> 01:25:28,754 But me, 1066 01:25:30,443 --> 01:25:32,220 I'm very direct. 1067 01:25:32,245 --> 01:25:35,998 And this is a moment of great opportunity for me. 1068 01:25:36,023 --> 01:25:39,276 So, where is the virus? 1069 01:25:44,278 --> 01:25:46,479 Come on, Professor. 1070 01:25:46,825 --> 01:25:49,520 How much life is there in the world? 1071 01:25:50,309 --> 01:25:53,247 How much more is fighting to be born? 1072 01:25:55,773 --> 01:25:59,073 Nothing wrong with thinning the herd once in a while. 1073 01:26:04,710 --> 01:26:06,480 It's healthy. 1074 01:26:08,523 --> 01:26:11,174 I've seen many acts of god. 1075 01:26:11,274 --> 01:26:16,031 I mean, typhoons, cholera. And you know what? 1076 01:26:17,104 --> 01:26:20,180 Sometimes it hits the right people. 1077 01:26:20,584 --> 01:26:24,287 - That's inhuman. - Humanity is inhuman. 1078 01:26:24,312 --> 01:26:27,782 Life maybe cheap, but the means to end it on a mass scale, 1079 01:26:27,807 --> 01:26:30,558 no one ever stops paying for that. 1080 01:26:38,196 --> 01:26:41,227 I'm going to ask you for the last... 1081 01:26:44,906 --> 01:26:47,001 Terribly sorry. 1082 01:26:49,745 --> 01:26:51,743 Didn't see any other way. 1083 01:26:52,947 --> 01:26:57,275 Must do this quickly. The less blood the better. 1084 01:26:57,954 --> 01:26:59,729 Who are you? 1085 01:27:00,822 --> 01:27:03,422 Oh, a facilitator. 1086 01:27:03,447 --> 01:27:06,662 Among other things my company creates illusions. 1087 01:27:06,687 --> 01:27:09,084 You never had a real head wound. 1088 01:27:11,380 --> 01:27:16,358 - But I lost my memory. - Chemically induced. 1089 01:27:16,383 --> 01:27:20,014 We gave you an injection of benzodiazapenes. 1090 01:27:20,415 --> 01:27:25,440 Sorry, it can produce a skin rash. It should fade in a day or so. 1091 01:27:28,883 --> 01:27:31,054 All this was a... 1092 01:27:31,079 --> 01:27:32,662 All this was a fake? 1093 01:27:32,687 --> 01:27:35,754 I prefer created reality. 1094 01:27:35,779 --> 01:27:40,015 My agents kidnapped you. 1095 01:27:40,040 --> 01:27:43,755 They cleared your memories so we could create a fresh scenario, 1096 01:27:43,780 --> 01:27:47,600 whereby you would be invested in the idea of helping us. 1097 01:27:48,708 --> 01:27:54,386 A small incision was made in your scalp to give the impression of a bullet graze. 1098 01:27:55,982 --> 01:27:58,530 There are no locks on hospital doors. 1099 01:27:58,555 --> 01:28:00,174 Exactly. 1100 01:28:00,287 --> 01:28:01,594 Highest marks. 1101 01:28:01,620 --> 01:28:05,082 What about the policewoman who shot the Doctor in the hospital? 1102 01:28:05,107 --> 01:28:06,344 Also it's me. 1103 01:28:06,369 --> 01:28:08,113 Her gun fired blanks. 1104 01:28:08,628 --> 01:28:10,859 And there were squibs in the door. 1105 01:28:10,883 --> 01:28:12,955 The doctor was an agent wearing a blood packet. 1106 01:28:12,980 --> 01:28:16,935 The taxi driver, the hospital was working for us as well. 1107 01:28:17,307 --> 01:28:20,162 At the Palazzo Vecchio she tried to kill me. 1108 01:28:20,743 --> 01:28:22,641 It was real bullets. 1109 01:28:23,229 --> 01:28:25,174 At my behest. 1110 01:28:25,199 --> 01:28:27,627 When things that appeared to go tits up 1111 01:28:27,652 --> 01:28:29,782 I try to sweep it all away quickly. 1112 01:28:29,807 --> 01:28:31,083 By killing me? 1113 01:28:31,108 --> 01:28:34,762 I apologize unreservedly, Mr. Langdon. 1114 01:28:41,786 --> 01:28:44,325 I did lose an experienced agent. 1115 01:28:45,634 --> 01:28:49,635 There's a great deal of situation I've been informed in my line of work. 1116 01:28:51,401 --> 01:28:54,190 Look, hear me what I know. 1117 01:28:54,215 --> 01:28:56,737 I know I've behaved terribly. 1118 01:28:59,732 --> 01:29:04,462 But a puzzle needed solving, who better to solve it than you. 1119 01:29:05,026 --> 01:29:06,898 Glance at it, will you? 1120 01:29:20,330 --> 01:29:22,563 Not my best work. 1121 01:29:23,149 --> 01:29:25,807 But it will do for the Italians. 1122 01:29:26,695 --> 01:29:31,829 Zobrist had followers everywhere when Sienna first came to me for help. 1123 01:29:31,854 --> 01:29:33,818 Or so I thought. 1124 01:29:33,843 --> 01:29:38,430 She came to us with serious concerns shortly after Zobrist died. 1125 01:29:39,510 --> 01:29:42,683 Somehow, she knew Zobrist had hired us. 1126 01:29:42,708 --> 01:29:46,349 She said he was doing biological work that could be fallen into the wrong hands. 1127 01:29:46,374 --> 01:29:49,531 She didn't mention a plague. But we heard enough to be alarmed. 1128 01:29:49,556 --> 01:29:53,431 So we agreed to work with her to find Zobrist's project. 1129 01:29:53,456 --> 01:29:58,089 And when Dr. Sinskey brought you in, we saw an opportunity. 1130 01:29:58,114 --> 01:30:00,363 It was Elizabeth who came to see me. 1131 01:30:00,388 --> 01:30:01,711 Yes. 1132 01:30:01,736 --> 01:30:05,683 Dr. Sinskey got the Faraday pointer from agent Bouchard. 1133 01:30:05,708 --> 01:30:07,925 She brought it to you to decode, 1134 01:30:07,950 --> 01:30:10,782 and she even secured it with your thumbprint. 1135 01:30:10,807 --> 01:30:12,224 That left us with no choice, 1136 01:30:12,249 --> 01:30:14,886 so we took you from her on the street. 1137 01:30:16,731 --> 01:30:20,979 The hospital scenario encouraged you to trust Dr. Brooks. 1138 01:30:21,004 --> 01:30:25,515 When you called to the Consulate it was answered by our man. 1139 01:30:25,540 --> 01:30:27,044 Professor Langdon? 1140 01:30:27,069 --> 01:30:29,713 Thank heavens you're alive. We've been looking for you. 1141 01:30:29,738 --> 01:30:31,029 Are you still in possession? 1142 01:30:31,054 --> 01:30:33,086 You had the pointer and we had you. 1143 01:30:33,111 --> 01:30:36,999 It was all working seamlessly until Miss. Brooks stole you away. 1144 01:30:37,024 --> 01:30:40,225 To make sure the virus is released. 1145 01:30:41,306 --> 01:30:43,258 It appears. 1146 01:30:43,973 --> 01:30:46,642 Young people are disappointing. 1147 01:30:48,052 --> 01:30:51,523 I find them become tolerable around 35. 1148 01:30:54,083 --> 01:30:56,470 You mentioed Dr. Sinskey. 1149 01:31:04,028 --> 01:31:06,104 I've been so worried. 1150 01:31:07,659 --> 01:31:09,409 Are you alright? 1151 01:31:09,434 --> 01:31:11,735 - I'm fine. - Are you? 1152 01:31:11,760 --> 01:31:13,561 I'm okay. 1153 01:31:14,030 --> 01:31:15,833 I'm alright. 1154 01:31:16,957 --> 01:31:18,639 Thank god. 1155 01:31:21,108 --> 01:31:24,361 - Do you know where the virus is? - Istanbul. 1156 01:31:28,913 --> 01:31:30,907 Now's the time. 1157 01:31:31,380 --> 01:31:33,644 Today is rebirth. 1158 01:31:33,861 --> 01:31:36,232 Inferno is salvation. 1159 01:31:41,799 --> 01:31:44,218 I am so sorry I brought you into this, Robert, 1160 01:31:44,243 --> 01:31:48,725 - after all these years. - No. I'm glad you did. 1161 01:31:49,232 --> 01:31:52,789 I met him, you know. Zobrist, 2 years ago. 1162 01:31:52,814 --> 01:31:54,545 He asked for my help. 1163 01:31:54,570 --> 01:31:57,893 He wanted the WHO to endorse mass sterilization 1164 01:31:57,918 --> 01:32:00,524 in drinking waters and staple foods. 1165 01:32:00,549 --> 01:32:04,695 So I threw him out of my office, put him on the watch list. 1166 01:32:05,544 --> 01:32:07,894 But he disappeared and... 1167 01:32:09,563 --> 01:32:13,100 I suppose that's when Zobrist hired Sims. 1168 01:32:13,859 --> 01:32:18,138 I should probably have... have I don't know. 1169 01:32:18,163 --> 01:32:18,915 What? 1170 01:32:18,940 --> 01:32:23,410 You always blame yourself for things that weren't your fault. 1171 01:32:25,311 --> 01:32:27,612 Still very sweet. 1172 01:32:43,964 --> 01:32:46,294 Here, a doorway. 1173 01:32:57,775 --> 01:33:01,815 I wish it would have happened differently, back then. 1174 01:33:03,742 --> 01:33:07,662 We didn't look after it. It fell apart. 1175 01:33:08,004 --> 01:33:09,941 Is that a regret? 1176 01:33:12,188 --> 01:33:14,562 Only when I think about it. 1177 01:33:20,538 --> 01:33:23,997 You know, the most interesting things happened in doorways, 1178 01:33:24,211 --> 01:33:28,253 at the borders, right along the edges. 1179 01:33:30,350 --> 01:33:35,110 Ancient fishermen learned to sail where the warm water met the cold. 1180 01:33:35,135 --> 01:33:39,522 The little fish would reach the edge of the warm water and they stopped. 1181 01:33:39,547 --> 01:33:42,459 And the big fish would come out of the cold water and they eat them. 1182 01:33:42,484 --> 01:33:44,923 And the fishermen. 1183 01:33:45,316 --> 01:33:47,588 Well, they caught everybody. 1184 01:33:52,393 --> 01:33:54,102 Doorways. 1185 01:33:56,582 --> 01:34:00,723 Not one part of you has changed, Robert. 1186 01:34:03,990 --> 01:34:06,362 You talk too much. 1187 01:34:08,072 --> 01:34:12,674 And then, not at all 1188 01:34:13,503 --> 01:34:15,175 Elizabeth. 1189 01:34:16,813 --> 01:34:22,491 I couldn't ask you not to go to Geneva. 1190 01:34:24,605 --> 01:34:26,012 I couldn't. 1191 01:34:26,037 --> 01:34:29,786 I didn't want to ask you to leave Cambridge. 1192 01:34:35,261 --> 01:34:37,741 Was that how it happened? 1193 01:34:39,360 --> 01:34:41,982 I don't trust my memory anymore. 1194 01:34:42,922 --> 01:34:45,259 I never forget anything. 1195 01:34:45,284 --> 01:34:47,388 Well, that's a gift. 1196 01:34:47,413 --> 01:34:50,834 No, it isn't. 1197 01:35:05,154 --> 01:35:08,135 Leave him alone! Hey! Hey! What are you doing? 1198 01:35:08,160 --> 01:35:09,148 Leave him alone! 1199 01:35:09,173 --> 01:35:10,914 Turn around! 1200 01:35:11,064 --> 01:35:13,554 Don't look at me, bitch, look away! 1201 01:35:14,376 --> 01:35:15,909 Stop it! 1202 01:35:20,510 --> 01:35:22,654 Don't look! 1203 01:35:29,059 --> 01:35:30,919 Robert! 1204 01:35:47,815 --> 01:35:49,509 Thank you. 1205 01:36:25,945 --> 01:36:28,365 I'm a friend of the poet. 1206 01:36:47,094 --> 01:36:49,289 For what did Zobrist die? 1207 01:36:49,314 --> 01:36:51,709 That others may live. 1208 01:36:54,082 --> 01:36:57,486 I've come very far to make sure nothing interferes. 1209 01:36:57,511 --> 01:37:01,596 The delivery system we designed will discharge the viral agent by midnight tonight. 1210 01:37:01,621 --> 01:37:04,207 But there are others who are on their way to stop it. 1211 01:37:04,232 --> 01:37:05,738 I need to find it before they do 1212 01:37:05,763 --> 01:37:09,317 and trigger an explosion to ensure it's released. 1213 01:37:09,342 --> 01:37:11,226 How do we help? 1214 01:37:13,826 --> 01:37:15,277 During the Plague of Justinian, 1215 01:37:15,302 --> 01:37:19,309 5000 people died everyday in the streets in Istanbul. 1216 01:37:19,334 --> 01:37:22,747 A border between East and West, another doorway. 1217 01:37:22,772 --> 01:37:25,211 Which is why he chose it. 1218 01:37:26,381 --> 01:37:28,548 If the bag is intact, we can contain it. 1219 01:37:28,573 --> 01:37:31,403 But if someone ruptures it before we get there 1220 01:37:32,072 --> 01:37:37,600 95% of the earth's population will be infected in 47 days. 1221 01:38:09,873 --> 01:38:11,862 Professor. Doctor. 1222 01:38:11,887 --> 01:38:15,024 My name is Mirsat, I'm the curator here. 1223 01:38:24,239 --> 01:38:26,452 Have you completely evacuated the building? 1224 01:38:26,477 --> 01:38:29,949 Well, to the extent that we can but the place is massive. 1225 01:38:29,974 --> 01:38:32,707 Could you tell me specifically what it is you're looking for? 1226 01:38:32,732 --> 01:38:34,901 The tomb of Enrico Dandolo. 1227 01:38:34,926 --> 01:38:36,930 Of course, this way. 1228 01:38:46,537 --> 01:38:50,584 "Kneel within the gilded museum of holy wisdom, 1229 01:38:50,933 --> 01:38:55,191 and listen for the sounds of trickling water." 1230 01:38:58,342 --> 01:39:02,972 "Follow deep into the sunken palace." 1231 01:39:06,328 --> 01:39:08,322 I hear water flowing under these stones. 1232 01:39:08,347 --> 01:39:10,244 Where does it go? 1233 01:39:10,269 --> 01:39:12,479 It's just drainage. It goes to the city cistern. 1234 01:39:12,504 --> 01:39:14,757 We're looking for a large, underground space, 1235 01:39:14,782 --> 01:39:17,676 perhaps with columns, artificially lit from within. 1236 01:39:17,725 --> 01:39:20,140 That's simple. The ancient system, 1237 01:39:20,165 --> 01:39:23,018 sixth century, Yerebatan Sarayi. 1238 01:39:23,043 --> 01:39:25,112 Also called, "The sunken palace." 1239 01:39:25,137 --> 01:39:26,657 Take us there. 1240 01:39:26,682 --> 01:39:28,655 His words can only mean one thing. 1241 01:39:28,680 --> 01:39:31,711 Yerebatan Sarayi. The Sunken Palace. 1242 01:39:31,736 --> 01:39:36,057 Once we descend, you'll see exactly what he described. 1243 01:39:40,632 --> 01:39:42,729 How do I use it? 1244 01:39:43,304 --> 01:39:46,693 There's a cap in the padial integrate. 1245 01:39:46,718 --> 01:39:50,154 The device also has a detonation button. 1246 01:39:50,179 --> 01:39:53,634 A call from this cellphone will trigger the explosion. 1247 01:39:53,658 --> 01:39:55,521 And that's enough to break the bag? 1248 01:39:55,547 --> 01:39:58,005 The walls are cement all around. 1249 01:39:58,030 --> 01:40:02,483 You need both bombs, different angles, as far apart as you can. 1250 01:40:02,508 --> 01:40:04,609 That's what break the bag. 1251 01:40:09,964 --> 01:40:14,596 History says that the Black Plague caused misery and death. 1252 01:40:14,621 --> 01:40:16,892 But, what they don't tell us, 1253 01:40:16,917 --> 01:40:21,766 is that it also produced a leaner population, and gave birth to the Renaissance. 1254 01:40:21,791 --> 01:40:25,557 We are rushing as fast as we can into the seventh circle of hell. 1255 01:40:25,581 --> 01:40:27,205 Suicidal but profitable. 1256 01:40:27,230 --> 01:40:29,925 Why is suffering later preferable to suffering now? 1257 01:40:29,951 --> 01:40:34,952 What if we embrace it. And then maybe pain can save us. 1258 01:40:36,185 --> 01:40:40,615 You're getting this, aren't you? I can see that you are. 1259 01:40:40,640 --> 01:40:43,839 Now I need to know that I'm not alone. 1260 01:40:57,844 --> 01:41:00,049 Too many damn people. 1261 01:41:00,074 --> 01:41:01,368 He has chosen well. 1262 01:41:01,393 --> 01:41:05,595 I need schematics of all conduits in and out of the cistern. 1263 01:41:05,861 --> 01:41:08,917 Full isolation and containment protocols. 1264 01:41:08,942 --> 01:41:13,023 Physical and chemical barriers along with... Wait. 1265 01:41:15,346 --> 01:41:17,170 This is the city's water supply? 1266 01:41:17,195 --> 01:41:19,258 Oh, not anymore. We've modernized. 1267 01:41:19,283 --> 01:41:20,432 But there is water in there. 1268 01:41:20,457 --> 01:41:22,674 Yes. It eventually filters down into the earth. 1269 01:41:22,699 --> 01:41:24,040 But why are all these people here? 1270 01:41:24,064 --> 01:41:27,512 It is a tourist attraction. The acoustics are excellent. 1271 01:41:27,537 --> 01:41:30,738 Tonight is the summer solstice concert, very popular. 1272 01:41:30,763 --> 01:41:33,623 People come from all over the world to hear it. 1273 01:41:33,892 --> 01:41:36,720 He created a bioaerosol. 1274 01:41:37,073 --> 01:41:39,215 So it will spread in the air. 1275 01:41:39,240 --> 01:41:41,548 - Empty the place. - No. 1276 01:41:41,784 --> 01:41:43,397 Contain it. 1277 01:41:44,020 --> 01:41:47,615 Jam all communications down there. No messages get in or out. 1278 01:41:47,640 --> 01:41:48,979 Got it. 1279 01:41:50,730 --> 01:41:52,390 Shall we go in? 1280 01:41:56,337 --> 01:41:59,059 Robert, you don't have to go in there with us. 1281 01:41:59,430 --> 01:42:01,201 Yes, I do. 1282 01:42:16,484 --> 01:42:21,340 "Blood-red waters of the lagoon that reflects no stars." 1283 01:42:21,365 --> 01:42:23,493 My god, this is a labyrinth. 1284 01:42:23,603 --> 01:42:25,269 How many sections? 1285 01:42:25,294 --> 01:42:28,494 There are dozens, Professor, dozens. 1286 01:42:29,998 --> 01:42:31,512 Let's find it. 1287 01:42:31,537 --> 01:42:34,408 Check every section, every column. 1288 01:42:34,433 --> 01:42:36,108 Check them all. 1289 01:42:36,209 --> 01:42:37,792 Spread out. 1290 01:42:48,109 --> 01:42:50,233 Cut off cellphone service now. 1291 01:42:50,258 --> 01:42:52,898 - No communications. - Yes, sir. 1292 01:42:59,420 --> 01:43:02,633 Those are US contacts over here, I need some help. 1293 01:43:05,186 --> 01:43:07,017 Here. This way. Medusa. 1294 01:43:07,042 --> 01:43:08,268 The Greek spirits, why? 1295 01:43:08,293 --> 01:43:12,970 It belongs to a specific category of Greek spirits. Chthonic monsters. 1296 01:43:12,995 --> 01:43:15,190 - This is it? - Yes. 1297 01:43:15,215 --> 01:43:18,721 The color, the columns, it's exactly what we saw in the video 1298 01:43:18,746 --> 01:43:21,717 This is the area, so spread out, check the pillars. 1299 01:43:21,742 --> 01:43:23,926 - I'll take the wall line. - The corners. 1300 01:43:23,951 --> 01:43:25,398 Under the walkway. 1301 01:43:25,423 --> 01:43:29,490 If you find anything, report to me immediately. 1302 01:43:29,772 --> 01:43:34,102 Light it here, someone seconds matter. 1303 01:43:47,630 --> 01:43:48,969 Excuse me. Excuse me. 1304 01:43:48,994 --> 01:43:51,898 - What's going on? - Sir, I need you to step aside. 1305 01:43:52,340 --> 01:43:55,108 Step aside, everyone. 1306 01:44:44,696 --> 01:44:48,724 I got it. It's here. In this far corner. 1307 01:45:29,597 --> 01:45:31,011 Don't. 1308 01:45:51,955 --> 01:45:53,853 Hazmat guys aren't set yet. 1309 01:45:53,878 --> 01:45:55,385 I can't wait. 1310 01:45:58,734 --> 01:46:01,734 Quickly! This could break any moment. 1311 01:46:25,190 --> 01:46:27,002 Sienna! 1312 01:46:29,199 --> 01:46:30,744 Sienna! 1313 01:46:37,501 --> 01:46:40,091 This is cube nitrogen purge. Could my hands have excess. 1314 01:46:40,116 --> 01:46:42,580 - It should. - It better. 1315 01:46:51,585 --> 01:46:53,545 Sienna. Sienna. 1316 01:46:53,570 --> 01:46:55,144 There are too many of us down here! 1317 01:46:55,169 --> 01:46:57,480 You won't get to that bag before we do! 1318 01:46:57,505 --> 01:47:00,577 No. But I can make sure it breaks. 1319 01:47:00,602 --> 01:47:03,575 No. Don't do this, Sienna, don't. You'll be murdering innocents. 1320 01:47:03,600 --> 01:47:05,482 Yes. People will die 1321 01:47:05,507 --> 01:47:08,378 a lot of them but the crisis will be averted. 1322 01:47:10,358 --> 01:47:11,850 It's what nature demands. 1323 01:47:11,875 --> 01:47:14,693 The problem won't just be slowed down, it would be solved permanently. 1324 01:47:14,718 --> 01:47:18,859 Killing billions to save lives. That's the logic of tyrants. 1325 01:47:18,884 --> 01:47:22,229 - For a greater good, humanity... - Geniuses don't come with extra rights. 1326 01:47:22,254 --> 01:47:26,013 No, it comes with the responsibility to take action when others won't! 1327 01:47:26,038 --> 01:47:27,811 You want to do something, fine. 1328 01:47:27,836 --> 01:47:31,379 Then scream at the top of your lungs. An event and leave. 1329 01:47:31,404 --> 01:47:34,833 If you loved humanity, if you love this planet, 1330 01:47:34,858 --> 01:47:36,882 you would do anything to save it. 1331 01:47:36,907 --> 01:47:41,359 The greatest sins in human history had been committed in the name of love. 1332 01:47:41,384 --> 01:47:43,904 No one will look on this act and call it love. 1333 01:47:43,929 --> 01:47:45,628 They'll be alive. 1334 01:47:46,520 --> 01:47:49,111 What does it matter what they say about us. 1335 01:47:52,287 --> 01:47:54,047 No Signal 1336 01:49:32,002 --> 01:49:34,230 Hey, what are you doing? 1337 01:49:34,255 --> 01:49:35,659 Don't! 1338 01:50:25,085 --> 01:50:27,154 Don't shoot the box! 1339 01:50:42,579 --> 01:50:44,461 Robert, get clear! 1340 01:51:01,086 --> 01:51:03,291 Are you alright? Are you alright? 1341 01:51:03,316 --> 01:51:04,415 Fine. 1342 01:51:04,440 --> 01:51:07,520 Where's the box. Where's the box. 1343 01:51:52,333 --> 01:51:55,521 It's contained, no breach. 1344 01:51:57,160 --> 01:51:59,621 The virus has been completely contained. 1345 01:52:05,914 --> 01:52:09,494 The target is contained, be prepared for transport. 1346 01:53:05,236 --> 01:53:07,992 She thought she was saving the world. 1347 01:53:09,698 --> 01:53:11,791 So did they all. 1348 01:53:22,181 --> 01:53:24,692 So, what would happen now? 1349 01:53:24,717 --> 01:53:28,455 We'll take it back to Geneva for test, put it in isolation. 1350 01:53:28,885 --> 01:53:31,301 We'll have to generate another geno sequences first 1351 01:53:31,342 --> 01:53:33,936 to get an idea what we are dealing with. 1352 01:53:35,827 --> 01:53:38,119 There' a lot of work to be done. 1353 01:53:42,566 --> 01:53:45,952 And you, Cambridge? 1354 01:53:49,189 --> 01:53:50,688 Yeah. 1355 01:53:53,789 --> 01:53:55,690 Dr. Sinskey? 1356 01:53:59,530 --> 01:54:02,195 Life tore us apart again. 1357 01:54:04,014 --> 01:54:06,922 Like Dante and Beatrice. 1358 01:54:10,651 --> 01:54:12,916 I have something for you. 1359 01:54:26,410 --> 01:54:29,189 I picked this up the night you were taken. 1360 01:54:29,214 --> 01:54:32,151 I seem to remember it was important to you. 1361 01:54:36,514 --> 01:54:38,731 Yes. Yes, it is. 1362 01:54:42,736 --> 01:54:46,932 Do you ever think about what could happen 1363 01:54:46,957 --> 01:54:48,874 with you and me? 1364 01:54:50,330 --> 01:54:51,988 I do. 1365 01:54:55,769 --> 01:54:59,242 I guess life must have it's mysteries, Professor, 1366 01:54:59,267 --> 01:55:01,533 even for us. 1367 01:55:35,530 --> 01:55:39,425 - ' Scusati, do you speak English? - Yes. 1368 01:55:39,450 --> 01:55:42,395 Have you seen Marta Alvarez, the museum staff? 1369 01:55:42,420 --> 01:55:45,877 Marta isn't here just now. She's had her baby. 1370 01:55:45,902 --> 01:55:48,865 She had her baby? Aw, that is great. 1371 01:55:48,890 --> 01:55:50,165 Great news. 1372 01:55:50,190 --> 01:55:52,906 Well, you might tell someone that the lights on the Dante mask 1373 01:55:52,931 --> 01:55:54,879 should be turned on because I can barely see it. 1374 01:55:54,904 --> 01:55:58,143 I'm sorry, sir, the Dante mask is no longer here. 1375 01:55:58,168 --> 01:55:59,569 It was stolen. 1376 01:55:59,594 --> 01:56:02,294 Really? I was just looking at it. 1377 01:56:03,280 --> 01:56:04,812 Excuse me. 101669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.