All language subtitles for Find.Yourself.E06.WEB.NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,360 --> 00:02:07,240 Hi. 2 00:02:07,760 --> 00:02:10,639 Can you please call the girl who received the bouquet? 3 00:02:10,759 --> 00:02:12,280 -Of course. -Thank you. 4 00:02:15,680 --> 00:02:17,960 Hello, Li Zhenzhen, someone is looking for you. 5 00:02:20,080 --> 00:02:21,160 Please wait for a moment. 6 00:02:28,960 --> 00:02:30,800 -Are you looking for me? -Hi. 7 00:02:31,160 --> 00:02:32,880 I saw that you received a bouquet. 8 00:02:33,240 --> 00:02:34,760 The packaging looks posh. 9 00:02:34,840 --> 00:02:36,640 I would like to know where did you get it. 10 00:02:37,040 --> 00:02:38,160 I see. 11 00:02:38,240 --> 00:02:39,520 You've found the right person. 12 00:02:39,720 --> 00:02:40,800 You have great taste. 13 00:02:40,960 --> 00:02:42,600 My boyfriend is a florist. 14 00:02:42,880 --> 00:02:45,600 He sent his staff to deliver flowers to me. 15 00:02:45,680 --> 00:02:47,160 In fact, he sends them here every day. 16 00:02:47,320 --> 00:02:49,440 It seems to be a good advertisement. 17 00:02:49,520 --> 00:02:51,320 My colleagues even went and made prepaid cards. 18 00:02:51,440 --> 00:02:52,280 Would you like one? 19 00:02:52,360 --> 00:02:53,800 You can get 20 percent off with my name. 20 00:02:54,720 --> 00:02:56,200 He is so nice to you. 21 00:02:56,880 --> 00:02:59,160 Did you meet him at his store? 22 00:02:59,400 --> 00:03:00,440 Is it love at first sight? 23 00:03:01,480 --> 00:03:04,320 No, we met at a speed dating event. 24 00:03:04,640 --> 00:03:06,240 I was accompanying my colleague. 25 00:03:06,320 --> 00:03:08,240 I didn't expect that I'd meet him there. 26 00:03:08,600 --> 00:03:10,120 Maybe it was destiny. 27 00:03:10,680 --> 00:03:11,800 What a coincidence. 28 00:03:11,880 --> 00:03:13,480 I also met mine at the same event. 29 00:03:13,560 --> 00:03:14,440 What a coincidence! 30 00:03:18,400 --> 00:03:19,760 It was two months ago. 31 00:03:20,200 --> 00:03:23,560 He totally stood out among the other guys. 32 00:03:23,800 --> 00:03:26,760 He is neat, polite, and has a nice voice. 33 00:03:26,880 --> 00:03:29,120 I fell for him the moment he spoke to me. 34 00:03:30,880 --> 00:03:31,960 He has a floral shop 35 00:03:32,440 --> 00:03:33,560 and he smells like flowers. 36 00:03:33,760 --> 00:03:36,720 Yes, it rained after our dinner last night 37 00:03:36,880 --> 00:03:38,280 and he covered me with his jacket. 38 00:03:38,560 --> 00:03:40,720 It felt as if I was in a garden. 39 00:03:43,440 --> 00:03:45,600 So this was the overtime that he told me. 40 00:03:45,840 --> 00:03:47,960 Unfortunately, he is very busy. 41 00:03:48,320 --> 00:03:50,040 He doesn't have much time for me, 42 00:03:50,640 --> 00:03:53,000 but he gave me his supplementary card. 43 00:03:53,240 --> 00:03:55,160 He told me to buy whatever I like. 44 00:03:55,920 --> 00:03:57,120 Look, isn't it pretty? 45 00:03:57,200 --> 00:03:58,320 It is the latest summer edition. 46 00:03:59,600 --> 00:04:00,480 It is pretty. 47 00:04:01,560 --> 00:04:02,480 However, silly girl, 48 00:04:02,840 --> 00:04:05,880 you shouldn't use your new boyfriend's card. 49 00:04:06,840 --> 00:04:07,760 Why is that so? 50 00:04:08,520 --> 00:04:11,320 It's because he will judge your materialistic needs 51 00:04:11,400 --> 00:04:14,680 based on your expenses to see if it is acceptable to him. 52 00:04:16,839 --> 00:04:17,920 No, he won't. 53 00:04:18,240 --> 00:04:19,240 He is not like that. 54 00:04:24,320 --> 00:04:25,800 Let's not talk about me. 55 00:04:26,040 --> 00:04:27,560 What about your boyfriend? 56 00:04:27,840 --> 00:04:28,760 We broke up. 57 00:04:28,880 --> 00:04:30,800 What? When did it happen? 58 00:04:31,240 --> 00:04:32,320 An hour ago. 59 00:05:09,120 --> 00:05:09,960 Hey. 60 00:05:10,640 --> 00:05:12,400 Did you quarrel with the florist? 61 00:05:12,640 --> 00:05:14,000 I don't want to talk right now. 62 00:05:19,560 --> 00:05:21,200 He is cheating with another girl. 63 00:05:21,680 --> 00:05:23,560 No, there might be more than one. 64 00:05:24,320 --> 00:05:26,920 He is seeing multiple girls as if he is choosing a pet. 65 00:05:27,400 --> 00:05:29,120 After that, he will choose the best. 66 00:05:30,160 --> 00:05:33,440 We could test each other out, but only when it's one-on-one. 67 00:05:33,800 --> 00:05:34,720 Such a jerk! 68 00:05:36,880 --> 00:05:39,280 He is not your boyfriend yet. 69 00:05:39,680 --> 00:05:40,800 Why don't you let it go? 70 00:05:41,320 --> 00:05:42,320 Let it go? 71 00:05:42,600 --> 00:05:44,760 You aren't in my shoes, so you feel nothing! 72 00:05:45,320 --> 00:05:47,240 I just want to break his nose right now! 73 00:05:47,960 --> 00:05:49,880 Then just go and break his nose. 74 00:05:50,840 --> 00:05:52,320 But I have no right. 75 00:05:52,800 --> 00:05:54,400 I am not even his girlfriend. 76 00:05:55,320 --> 00:05:56,680 Don't think too much. 77 00:05:56,800 --> 00:05:57,920 Just beat him up. 78 00:05:58,000 --> 00:05:59,680 He lied to you after all. 79 00:06:03,000 --> 00:06:03,920 I was wrong. 80 00:06:04,400 --> 00:06:06,640 I shouldn't have told a stupid geek like you. 81 00:06:06,720 --> 00:06:07,840 You will never get it. 82 00:06:14,160 --> 00:06:15,040 Did you hear it all? 83 00:06:20,680 --> 00:06:21,520 I am sorry, 84 00:06:22,360 --> 00:06:24,840 but I was too close to not overhear. 85 00:06:26,520 --> 00:06:28,320 I thought I was bright enough. 86 00:06:29,280 --> 00:06:30,160 Who knew? 87 00:06:31,000 --> 00:06:32,760 He outwitted me. 88 00:06:34,480 --> 00:06:35,320 Right. 89 00:06:35,600 --> 00:06:37,080 You called me this afternoon, right? 90 00:06:37,920 --> 00:06:39,200 I totally forgot. 91 00:06:39,280 --> 00:06:40,280 What's wrong? 92 00:06:42,400 --> 00:06:44,080 About the blind date... 93 00:06:48,520 --> 00:06:49,560 Forget it. 94 00:06:50,200 --> 00:06:51,640 I'll let you slack off. 95 00:06:51,720 --> 00:06:53,320 You can go home two hours earlier. 96 00:06:53,880 --> 00:06:56,080 Thank you, Ms. He. 97 00:06:57,520 --> 00:06:58,480 No worries. 98 00:07:12,520 --> 00:07:14,880 Am I your pet? You are always bullying me. 99 00:07:16,760 --> 00:07:19,120 Do you have time for bowling this weekend? 100 00:07:19,640 --> 00:07:20,560 It has been a while. 101 00:07:21,000 --> 00:07:22,560 I am wasting my membership. 102 00:07:22,920 --> 00:07:23,760 No, thank you. 103 00:07:23,840 --> 00:07:25,680 I will be playing a game with my team this weekend. 104 00:07:26,800 --> 00:07:27,720 Fine, then. 105 00:07:27,960 --> 00:07:31,760 I originally planned to treat you to a seafood buffet after bowling. 106 00:07:32,720 --> 00:07:34,840 Salmon, abalones, 107 00:07:35,320 --> 00:07:37,560 Boston lobster, and a king crab. 108 00:07:40,720 --> 00:07:41,680 Sure. 109 00:07:42,120 --> 00:07:44,720 I will go since you are in a bad mood, 110 00:07:45,480 --> 00:07:48,520 not because of the seafood feast. 111 00:07:54,120 --> 00:07:55,680 We're the King and minister. 112 00:07:55,800 --> 00:07:56,720 Qingfeng. 113 00:07:57,360 --> 00:07:58,840 Isn't he the bad guy? 114 00:07:59,040 --> 00:08:01,200 Why is he helping the main character? 115 00:08:01,960 --> 00:08:04,520 The bad guy isn't really helping him. 116 00:08:06,160 --> 00:08:08,080 I can totally tell that he is the bad guy. 117 00:08:08,160 --> 00:08:09,400 Doesn't the main character know? 118 00:08:10,200 --> 00:08:12,040 If he finds out on the 12th episode, 119 00:08:12,680 --> 00:08:14,600 what about the next 58 episodes? 120 00:08:15,200 --> 00:08:16,320 The main character 121 00:08:16,560 --> 00:08:18,560 will see through the bad guy 122 00:08:18,840 --> 00:08:21,120 on the 65th episode 123 00:08:21,320 --> 00:08:23,240 and then take revenge in the next five episodes. 124 00:08:23,680 --> 00:08:25,560 It is plain as day. 125 00:08:26,360 --> 00:08:27,920 What's so difficult? 126 00:08:31,520 --> 00:08:34,039 Canyang must have forgotten his keys here. 127 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 I'll get it. 128 00:08:42,520 --> 00:08:43,360 Mrs. Wang. 129 00:08:43,559 --> 00:08:45,320 You're home, Fanxing. What about your parents? 130 00:08:45,400 --> 00:08:46,280 They are watching TV. 131 00:08:46,360 --> 00:08:47,880 Mom, Dad. Mrs. Wang is here. 132 00:08:48,160 --> 00:08:49,360 -Xiulian. -Hi. 133 00:08:50,120 --> 00:08:51,240 -I'm coming. -Come here. 134 00:08:54,840 --> 00:08:56,240 Red eggs, 135 00:08:57,720 --> 00:08:58,960 and wedding biscuits. 136 00:08:59,200 --> 00:09:00,960 These are edible, you may share the happiness. 137 00:09:01,360 --> 00:09:04,120 That's so kind of you. You even brought it here. 138 00:09:04,280 --> 00:09:05,800 Where... 139 00:09:06,160 --> 00:09:09,120 -Where is the one-month party? -At Zhou's Seafood Restaurant. 140 00:09:10,080 --> 00:09:11,080 Such a fancy place. 141 00:09:11,280 --> 00:09:13,080 How much is it for a table? 142 00:09:13,160 --> 00:09:14,080 It must be costly. 143 00:09:14,320 --> 00:09:16,120 We did get twins. 144 00:09:16,360 --> 00:09:18,520 It is once-in-a-lifetime good news. 145 00:09:18,600 --> 00:09:20,080 Of course, it has to be grand. 146 00:09:21,520 --> 00:09:23,080 Mrs. Wang, have a cup of tea. 147 00:09:23,880 --> 00:09:25,560 Fanxing, take this. 148 00:09:26,080 --> 00:09:27,480 A token of my regard 149 00:09:27,720 --> 00:09:29,920 to thank both Fanxing and Canyang 150 00:09:30,080 --> 00:09:31,680 for sitting on the wedding bed. 151 00:09:32,200 --> 00:09:34,560 They really brought us the luck of twins. 152 00:09:34,640 --> 00:09:36,480 Now, we have twins. 153 00:09:37,160 --> 00:09:38,760 It is your family's luck. 154 00:09:38,840 --> 00:09:40,640 We have nothing to do with it. 155 00:09:40,800 --> 00:09:41,920 Why not? 156 00:09:42,080 --> 00:09:43,400 If I say you do, then you do. 157 00:09:43,480 --> 00:09:45,240 Take it or it's bad luck. 158 00:09:45,480 --> 00:09:46,520 Just take it. 159 00:09:46,840 --> 00:09:49,640 When you were little, you got tons of her red packets. 160 00:09:51,040 --> 00:09:53,680 That's right, I watched you grow up. 161 00:09:53,760 --> 00:09:54,800 Don't be a stranger. 162 00:09:55,920 --> 00:09:57,040 Keep one for Canyang. 163 00:09:58,320 --> 00:09:59,320 Thank you, Mrs. Wang. 164 00:09:59,640 --> 00:10:00,720 You're welcome. 165 00:10:01,720 --> 00:10:04,640 When you get married, I will give you a big one. 166 00:10:05,880 --> 00:10:08,400 By the way, do you have a boyfriend? 167 00:10:12,560 --> 00:10:13,440 No. 168 00:10:14,480 --> 00:10:15,680 You should hurry up. 169 00:10:15,960 --> 00:10:18,120 Your family has such good genes. 170 00:10:18,200 --> 00:10:19,680 You are pretty and tall, 171 00:10:19,840 --> 00:10:21,120 so you should pass it on. 172 00:10:22,320 --> 00:10:23,200 I will work hard. 173 00:10:23,280 --> 00:10:25,400 You can't just simply say it. 174 00:10:25,520 --> 00:10:27,040 You have to take action. 175 00:10:27,120 --> 00:10:29,160 Both of your parents are already this old. 176 00:10:29,360 --> 00:10:30,400 Isn't that right? 177 00:10:30,760 --> 00:10:31,960 She is still taking her time. 178 00:10:38,040 --> 00:10:40,960 I am worried, do you think she will end up 179 00:10:41,040 --> 00:10:43,040 like Fang Shanshan in the future? 180 00:10:43,760 --> 00:10:45,000 Don't say that. 181 00:10:45,280 --> 00:10:47,360 Fanxing is a decent girl. 182 00:10:47,440 --> 00:10:48,880 We watched her grow up. 183 00:10:48,960 --> 00:10:50,400 We can't compare her to Shanshan. 184 00:10:50,840 --> 00:10:53,320 Speaking of which, last year, Fang Shanshan still kept 185 00:10:53,400 --> 00:10:54,800 in touch with Jiacheng. 186 00:10:55,080 --> 00:10:56,160 Did they? 187 00:10:56,520 --> 00:10:58,160 How did you know? 188 00:10:58,560 --> 00:11:00,120 I saw Jiacheng's phone. 189 00:11:00,480 --> 00:11:02,320 They have each other's WeChat. 190 00:11:03,160 --> 00:11:04,520 What did they talk about? 191 00:11:04,800 --> 00:11:06,720 They asked about 192 00:11:07,120 --> 00:11:08,640 each other's recent condition. 193 00:11:08,760 --> 00:11:10,400 His wife is already pregnant. 194 00:11:10,480 --> 00:11:12,000 Why does she even care? 195 00:11:13,080 --> 00:11:14,880 You can't say that. 196 00:11:15,000 --> 00:11:17,040 They couldn't be a couple, 197 00:11:17,120 --> 00:11:19,920 but they can still be friends, right? 198 00:11:20,160 --> 00:11:21,320 Look after each other. 199 00:11:21,400 --> 00:11:23,440 They are frank and have no hidden agenda. 200 00:11:23,520 --> 00:11:24,360 Am I right? 201 00:11:24,440 --> 00:11:26,680 Old man He, you have no idea. 202 00:11:26,760 --> 00:11:29,760 Fang Shanshan is crafty now that even I myself am scared. 203 00:11:29,960 --> 00:11:33,720 Back then, Jiacheng was totally smitten with her. 204 00:11:34,200 --> 00:11:35,320 It was like the opera 205 00:11:35,400 --> 00:11:38,160 when Ning Caichen first met Nie Xiaoqian on the way to his exam. 206 00:11:38,240 --> 00:11:40,320 He could see no one else, but her. 207 00:11:40,640 --> 00:11:42,160 When his dad and I said no, 208 00:11:42,280 --> 00:11:44,280 he didn't even come home to his parents. 209 00:11:44,480 --> 00:11:46,680 -Is that so? -But I remember that 210 00:11:46,760 --> 00:11:48,880 it was Fang Shanshan 211 00:11:48,960 --> 00:11:50,400 who dragged Jiacheng home. 212 00:11:51,000 --> 00:11:52,640 Look, we have seen her before. 213 00:11:53,040 --> 00:11:54,680 Her personality, 214 00:11:54,760 --> 00:11:56,720 appearance, and career 215 00:11:56,800 --> 00:11:58,240 -are great. -That's right. 216 00:11:58,440 --> 00:12:01,280 So it is normal for Jiacheng to fall for her. 217 00:12:01,920 --> 00:12:04,680 But they don't really match in terms of age. 218 00:12:04,760 --> 00:12:06,160 "Don't really match"? 219 00:12:06,440 --> 00:12:08,000 They are far from being a match. 220 00:12:08,080 --> 00:12:12,200 Jiacheng was only 20, but Fang Shanshan was already 35. 221 00:12:12,640 --> 00:12:13,800 She may look young, 222 00:12:14,120 --> 00:12:18,160 but she must have injected hyaluronan and put on thick makeup. 223 00:12:18,520 --> 00:12:20,600 She is like a mutton dressed as a lamb. 224 00:12:20,720 --> 00:12:22,240 Obviously, she is deceiving young boys! 225 00:12:22,800 --> 00:12:24,840 Several of my neighbors even asked. 226 00:12:24,920 --> 00:12:27,640 "Why did Jiacheng find such an old girlfriend? 227 00:12:27,720 --> 00:12:30,920 Does he lack maternal love because he was brought up by his grandma?" 228 00:12:31,000 --> 00:12:31,920 See! 229 00:12:32,400 --> 00:12:33,520 All right. 230 00:12:33,880 --> 00:12:35,160 Jiacheng is a filial son. 231 00:12:35,320 --> 00:12:37,200 Didn't he eventually listen to you? 232 00:12:38,520 --> 00:12:40,720 His dad was hospitalized because of him, 233 00:12:40,800 --> 00:12:44,240 only then he came to his senses and broke up with her. 234 00:12:45,240 --> 00:12:46,600 Look at how great it is right now. 235 00:12:47,280 --> 00:12:49,000 Although they met on a blind date, 236 00:12:49,080 --> 00:12:50,240 they are of the same age. 237 00:12:50,320 --> 00:12:51,480 A perfect match. 238 00:12:51,680 --> 00:12:54,120 Feelings can be nurtured. 239 00:12:54,640 --> 00:12:56,080 Now, they even have twins, 240 00:12:56,240 --> 00:12:58,400 living a good life as a family. 241 00:12:58,480 --> 00:12:59,400 How great. 242 00:13:00,960 --> 00:13:03,040 How is Fang Shanshan now? 243 00:13:03,280 --> 00:13:04,760 It seems she hasn't gotten married. 244 00:13:04,840 --> 00:13:07,320 She is already 40-year-old. What kind of man can she meet? 245 00:13:07,480 --> 00:13:09,080 Her parents must be distressed. 246 00:13:09,800 --> 00:13:14,760 Sometimes, children should at least think of their parents. 247 00:13:14,840 --> 00:13:15,760 Am I right, Fanxing? 248 00:13:15,840 --> 00:13:18,760 Your dad has retired, it's about time to give him a grandchild. 249 00:13:18,920 --> 00:13:20,400 That's enough. 250 00:13:20,480 --> 00:13:22,320 Thank you, but please leave me out of this. 251 00:13:22,400 --> 00:13:25,680 Now that I have retired, I want a quiet life for a year or two. 252 00:13:27,040 --> 00:13:29,360 Also, children have their own happiness, 253 00:13:29,440 --> 00:13:30,880 just let them be. 254 00:13:32,840 --> 00:13:36,320 If only men were to take charge of this family, it will be doomed. 255 00:13:36,440 --> 00:13:37,960 You are absolutely indifferent. 256 00:13:38,880 --> 00:13:39,920 It is on us, 257 00:13:40,280 --> 00:13:41,880 the grandmothers, 258 00:13:41,960 --> 00:13:43,640 to take care of the grandchildren. 259 00:13:43,720 --> 00:13:44,600 Am I right, Hongmei? 260 00:13:45,600 --> 00:13:46,800 I need to take this call. 261 00:13:47,240 --> 00:13:48,080 Go on. 262 00:13:59,360 --> 00:14:00,760 Song Xue, what's the matter? 263 00:14:00,840 --> 00:14:02,080 He Fanxing, come here and help! 264 00:14:02,320 --> 00:14:04,640 A crazy pregnant lady here wants to get drunk! 265 00:14:05,360 --> 00:14:06,240 What? 266 00:14:07,360 --> 00:14:09,520 Do you know who I was before I got married? 267 00:14:09,600 --> 00:14:10,800 I was the Hegemon King. 268 00:14:11,440 --> 00:14:12,320 But now? 269 00:14:12,400 --> 00:14:13,800 Two kids in three years. 270 00:14:13,880 --> 00:14:16,000 I haven't been drinking for three years! 271 00:14:16,840 --> 00:14:18,720 Tonight, I must live for myself. 272 00:14:18,840 --> 00:14:20,320 I want to drink a beer! 273 00:14:20,400 --> 00:14:21,600 No one can stop me. 274 00:14:22,560 --> 00:14:23,560 Hey! 275 00:14:26,840 --> 00:14:29,240 Goodness. Ms. He, you are finally here. 276 00:14:29,760 --> 00:14:31,080 Doesn't she want to drink? 277 00:14:31,920 --> 00:14:33,120 Then just let her. 278 00:14:34,480 --> 00:14:36,800 Has the director changed her style today? 279 00:14:37,400 --> 00:14:40,120 She craves for a drink at night with that baby bump of hers, 280 00:14:40,640 --> 00:14:43,120 so she should drink in front of everyone. 281 00:14:43,600 --> 00:14:44,880 She was once the Hegemon King. 282 00:14:45,720 --> 00:14:47,600 Today, she is jumping off the Wu River. 283 00:14:48,680 --> 00:14:50,520 Just let her drink. Here, take this. 284 00:14:50,720 --> 00:14:52,400 All right, I give in. 285 00:14:52,760 --> 00:14:56,000 It is just a quarrel among couples. Why would you take your own life? 286 00:14:57,440 --> 00:14:58,280 Tell us. 287 00:14:58,360 --> 00:15:01,000 What caused you to fight that you want to get drunk? 288 00:15:01,560 --> 00:15:05,040 I want to quit my job and be a stay-at-home mom. 289 00:15:05,600 --> 00:15:08,440 In the past, I thought my mom was a wimp. 290 00:15:08,520 --> 00:15:09,920 She had a heavy burden to bear. 291 00:15:10,000 --> 00:15:13,040 She had to take care of everything, while suffering quietly. 292 00:15:13,560 --> 00:15:14,840 Now I can finally understand. 293 00:15:15,240 --> 00:15:17,240 Once a woman gets married, 294 00:15:17,360 --> 00:15:20,160 she turns into someone's wife, 295 00:15:20,240 --> 00:15:22,960 mother, and daughter-in-law. 296 00:15:23,560 --> 00:15:25,080 However, she lost herself. 297 00:15:26,200 --> 00:15:27,840 I hated it. 298 00:15:28,280 --> 00:15:29,720 But after becoming a mother, 299 00:15:30,000 --> 00:15:31,920 I have lost my right to be willful. 300 00:15:32,440 --> 00:15:34,600 Given that I was the one who brought my kids to this world, 301 00:15:34,680 --> 00:15:37,080 I am responsible to raise them well. 302 00:15:38,000 --> 00:15:40,200 Since you have decided to quit the job 303 00:15:40,400 --> 00:15:42,040 and choose the road you want, 304 00:15:42,720 --> 00:15:44,360 then you should be happy. 305 00:15:44,800 --> 00:15:46,800 But my husband won't let me quit! 306 00:15:49,160 --> 00:15:52,200 He said that his mom will take care of Peanut. 307 00:15:52,360 --> 00:15:54,400 My mom will take care of 100 Yuan. 308 00:15:54,960 --> 00:15:56,760 He would be under a lot of pressure 309 00:15:57,200 --> 00:15:58,640 if he is earning a living alone. 310 00:15:58,960 --> 00:16:00,360 He doesn't want 311 00:16:00,920 --> 00:16:03,080 to work two jobs like his colleagues. 312 00:16:03,640 --> 00:16:04,640 The kids 313 00:16:05,200 --> 00:16:06,680 will grow up anyway. 314 00:16:07,360 --> 00:16:08,680 Peanut is three years old now. 315 00:16:08,760 --> 00:16:10,680 He still doesn't know how to change a diaper. 316 00:16:11,160 --> 00:16:12,280 Nothing can stop him 317 00:16:12,520 --> 00:16:15,480 from his dance practices and uploading videos every weekend. 318 00:16:16,120 --> 00:16:17,080 To him, 319 00:16:17,520 --> 00:16:20,520 as long as his mom and wife can take care of the family, 320 00:16:20,600 --> 00:16:22,680 he just has to fulfill his own responsibility. 321 00:16:25,360 --> 00:16:26,440 I still remember. 322 00:16:26,720 --> 00:16:28,080 When you guys first met, 323 00:16:28,520 --> 00:16:29,400 you told us 324 00:16:29,840 --> 00:16:31,840 that you met an interesting boy. 325 00:16:32,000 --> 00:16:34,280 He played soccer and knew street dancing. 326 00:16:35,120 --> 00:16:38,320 He even nailed every basketball shot in the arcade. 327 00:16:39,080 --> 00:16:41,640 Also, he knew many greasy spoons in the alleys. 328 00:16:42,680 --> 00:16:45,000 All the DJs in the bars were his best friends. 329 00:16:45,360 --> 00:16:47,600 Everything was fun when you were with him. 330 00:16:48,760 --> 00:16:49,720 It was. 331 00:16:50,120 --> 00:16:53,720 In the past, I liked boys who were fun and playful. 332 00:16:53,920 --> 00:16:55,400 I thought innocence was precious. 333 00:16:55,880 --> 00:16:57,880 But how come he never grows up? 334 00:16:59,000 --> 00:17:02,320 That's why they say that men marry their wives 335 00:17:02,440 --> 00:17:04,119 to replace their mothers. 336 00:17:04,200 --> 00:17:05,400 To continue coaxing him. 337 00:17:05,640 --> 00:17:06,640 Coax? 338 00:17:07,000 --> 00:17:09,560 How can two of them live by coaxing him? 339 00:17:10,000 --> 00:17:11,119 When will it ever end? 340 00:17:12,160 --> 00:17:14,040 When you have enough of it, 341 00:17:14,560 --> 00:17:16,480 or when you have gotten used to it. 342 00:17:17,280 --> 00:17:18,640 I have gotten used to it! 343 00:17:19,760 --> 00:17:21,680 But we fought today 344 00:17:22,160 --> 00:17:24,960 because I wanted to quit, so I can take care of the children. 345 00:17:25,040 --> 00:17:27,160 Then he said, "You have changed." 346 00:17:37,040 --> 00:17:38,880 You have indeed changed. Cheers. 347 00:17:40,040 --> 00:17:41,040 You have changed. 348 00:17:54,960 --> 00:17:57,000 Forget it, I have changed. 349 00:17:57,720 --> 00:17:59,240 I can no longer be Hegemon King. 350 00:18:05,800 --> 00:18:07,640 HUBBY 351 00:18:09,640 --> 00:18:10,520 What? 352 00:18:11,160 --> 00:18:12,520 I am drinking with my girls. 353 00:18:14,160 --> 00:18:15,120 So what? 354 00:18:15,680 --> 00:18:17,680 You don't care about 100 Yuan anyway. 355 00:18:19,840 --> 00:18:22,280 What? Why can't I call the baby 100 Yuan? 356 00:18:22,960 --> 00:18:25,880 Since we had Peanut, we haven't traveled for two years. 357 00:18:25,960 --> 00:18:27,640 We only went to Pu'er hot spring. 358 00:18:27,800 --> 00:18:30,920 You wouldn't even pay 100 yuan for the condom in the hotel! 359 00:18:32,440 --> 00:18:33,920 It was because you were stingy! 360 00:18:34,840 --> 00:18:35,680 I... 361 00:18:39,760 --> 00:18:40,720 I will tell you this! 362 00:18:44,480 --> 00:18:46,160 Oh my goodness. 363 00:18:47,120 --> 00:18:49,000 How is 100 Yuan supposed to explain its nickname 364 00:18:49,080 --> 00:18:51,160 to his friends in the future? 365 00:18:54,000 --> 00:18:56,680 He will encounter many troubles anyway. 366 00:18:56,920 --> 00:18:58,680 Just take it as his first lesson. 367 00:19:05,000 --> 00:19:05,880 He Fanxing. 368 00:19:06,920 --> 00:19:08,480 Why do you look so troubled? 369 00:19:12,720 --> 00:19:15,160 Do you still remember Fang Shanshan? 370 00:19:15,800 --> 00:19:18,800 Is she the ex-girlfriend of your neighbor, Wang Jiacheng? 371 00:19:20,560 --> 00:19:22,600 I thought they broke up two years ago. 372 00:19:23,040 --> 00:19:23,880 They did. 373 00:19:25,000 --> 00:19:27,200 He said he only wanted Fang Shanshan back then. 374 00:19:27,520 --> 00:19:29,160 The entire neighborhood knew about that. 375 00:19:29,640 --> 00:19:31,960 Tonight, his mom came to give red eggs. 376 00:19:32,840 --> 00:19:34,440 His twin daughters 377 00:19:35,440 --> 00:19:36,640 are a month old now. 378 00:19:37,520 --> 00:19:39,520 I met him and his wife the other day. 379 00:19:40,200 --> 00:19:41,800 They seemed happy together. 380 00:19:43,400 --> 00:19:44,480 So, 381 00:19:45,520 --> 00:19:46,760 was Fang Shanshan wrong? 382 00:19:49,120 --> 00:19:49,960 Yes. 383 00:19:50,240 --> 00:19:51,240 She was. 384 00:19:51,720 --> 00:19:53,680 So she was wrong 385 00:19:53,760 --> 00:19:56,960 just because she fell for Wang Jiacheng, who was 15 years younger than her? 386 00:19:58,480 --> 00:20:00,560 There is no right or wrong in love, 387 00:20:01,400 --> 00:20:03,720 but she made a mistake. 388 00:20:03,920 --> 00:20:07,520 She was too insistent on getting other people's approval. 389 00:20:08,240 --> 00:20:11,760 The ordinary people are ordinary because they represent the majority 390 00:20:11,840 --> 00:20:14,360 who can't approve the lives of the minority. 391 00:20:15,040 --> 00:20:18,920 Fang Shanshan was too insistent on getting his parents' acknowledgment. 392 00:20:19,240 --> 00:20:21,440 She put herself and others in a dilemma. 393 00:20:21,560 --> 00:20:23,440 Wang Jiacheng was also stuck in a dilemma. 394 00:20:23,600 --> 00:20:26,240 She made him choose between her and his parents. 395 00:20:26,560 --> 00:20:29,440 It would be wrong no matter who he chose. What could he do? 396 00:20:34,560 --> 00:20:35,800 I used to think that 397 00:20:36,360 --> 00:20:38,480 love was just about mutual affection. 398 00:20:39,800 --> 00:20:40,720 Little did I know, 399 00:20:41,480 --> 00:20:43,360 I underestimated love 400 00:20:43,800 --> 00:20:44,920 and life. 401 00:20:48,320 --> 00:20:49,160 Drink up. 402 00:20:56,240 --> 00:20:57,080 Hey. 403 00:20:57,440 --> 00:20:59,320 Which one of you can send me home? 404 00:21:00,120 --> 00:21:01,280 So soon? 405 00:21:02,000 --> 00:21:03,440 Don't you want to get drunk? 406 00:21:04,120 --> 00:21:05,040 Hey. 407 00:21:05,400 --> 00:21:06,600 Are you even human? 408 00:21:06,680 --> 00:21:08,120 I am a pregnant woman. 409 00:21:08,680 --> 00:21:10,160 After 100 Yuan grows up, 410 00:21:10,240 --> 00:21:13,440 he still has to take care of you old maids. 411 00:21:15,520 --> 00:21:18,880 The next time you fight again, don't ever come to me. 412 00:21:19,560 --> 00:21:21,040 You are giving me a hard time. 413 00:21:22,640 --> 00:21:23,680 Let's go. 414 00:21:24,720 --> 00:21:25,640 All right. 415 00:22:34,160 --> 00:22:36,160 Did you think it was the Olympics? 416 00:22:36,240 --> 00:22:39,560 Why did you keep smashing the ball and won't let me catch any? 417 00:22:39,640 --> 00:22:40,760 Yes, you were amazing. 418 00:22:41,040 --> 00:22:42,680 It was supposed to be an exercise. 419 00:22:42,760 --> 00:22:44,720 You should have let me catch it. 420 00:22:44,840 --> 00:22:46,000 Let me catch it! 421 00:22:47,040 --> 00:22:50,080 I don't get to decide whether you can catch it. 422 00:22:50,200 --> 00:22:52,840 Whether you can do it or not, it depends on you. 423 00:22:53,040 --> 00:22:55,360 All right, enough with the tongue twister. 424 00:22:55,440 --> 00:22:57,400 You asked me to play badminton with you. 425 00:22:57,760 --> 00:22:59,080 Well, not tomorrow. 426 00:22:59,160 --> 00:23:00,840 I will continue with my sword practice. 427 00:23:01,160 --> 00:23:04,120 Come on, why are you so fired up? 428 00:23:04,240 --> 00:23:06,040 Winning and losing are part of the game. 429 00:23:06,880 --> 00:23:08,120 Your skill was... 430 00:23:08,680 --> 00:23:10,400 -What's wrong with that? -Dad, Mom. 431 00:23:11,080 --> 00:23:12,320 I am going out. 432 00:23:12,520 --> 00:23:13,480 Do you have a date? 433 00:23:14,640 --> 00:23:15,480 A blind date. 434 00:23:15,840 --> 00:23:17,040 Be safe. 435 00:23:17,200 --> 00:23:18,160 Come back earlier. 436 00:23:18,520 --> 00:23:19,800 Don't you want to win? 437 00:23:20,080 --> 00:23:21,240 I will find you an opponent. 438 00:23:22,760 --> 00:23:24,280 Our neighbor, Old Zhang. 439 00:23:24,360 --> 00:23:25,240 That paralyzed Zhang. 440 00:23:25,320 --> 00:23:26,520 You will win for sure. 441 00:23:26,600 --> 00:23:27,920 Fine. I was wrong, okay? 442 00:23:28,040 --> 00:23:30,240 I apologize for my big mouth. 443 00:23:30,320 --> 00:23:32,400 I am sorry, I was wrong. 444 00:23:32,560 --> 00:23:34,040 Look at that attitude. 445 00:23:34,120 --> 00:23:35,800 "Fine, I was wrong." 446 00:23:35,880 --> 00:23:37,040 Are you annoyed? 447 00:23:37,520 --> 00:23:40,720 What about it? What else do you want me to say? 448 00:23:41,160 --> 00:23:42,800 You just won't let it go! 449 00:23:42,960 --> 00:23:45,200 Am I the problem now? It was your fault! 450 00:23:45,280 --> 00:23:46,640 It was just a game! 451 00:23:46,720 --> 00:23:49,680 -But you can't keep smashing! -I didn't even bow to you yet. 452 00:23:49,880 --> 00:23:52,240 Look at you. What do you want? 453 00:23:55,040 --> 00:23:56,480 Our girl 454 00:23:56,600 --> 00:23:58,240 doesn't even like those guys, 455 00:23:58,400 --> 00:24:00,520 but she keeps going on blind dates. 456 00:24:02,680 --> 00:24:06,920 She is hoping to find a gem from the blind dates. 457 00:24:08,760 --> 00:24:10,040 She is dreaming. 458 00:24:19,560 --> 00:24:20,600 At the center. 459 00:24:21,320 --> 00:24:22,280 At the center. 460 00:24:26,560 --> 00:24:27,840 Mr. Ye, what a coincidence. 461 00:24:35,480 --> 00:24:36,400 Is it you? 462 00:24:39,880 --> 00:24:42,240 Due to our previous unpleasant encounter, 463 00:24:42,800 --> 00:24:43,960 let's start over again. 464 00:24:44,880 --> 00:24:46,520 Hi, I'm Ye Luming. 465 00:24:47,120 --> 00:24:48,400 Pleased to meet you. 466 00:24:52,680 --> 00:24:54,560 Pleased to meet you too. 467 00:24:57,760 --> 00:24:58,920 How pleased are you? 468 00:24:59,880 --> 00:25:01,000 Not really. 469 00:25:01,560 --> 00:25:02,800 It's just a courtesy. 470 00:25:02,880 --> 00:25:03,880 Aren't you the same? 471 00:25:04,320 --> 00:25:05,440 Of course not. 472 00:25:05,800 --> 00:25:07,760 Or else, I wouldn't be here. 473 00:25:11,960 --> 00:25:12,880 Please take a seat. 474 00:25:18,240 --> 00:25:19,360 I am the total opposite. 475 00:25:19,600 --> 00:25:22,360 If I knew it was you, I wouldn't have come. 476 00:25:24,280 --> 00:25:25,280 So now you envy those 477 00:25:26,120 --> 00:25:27,640 who have two phones. 478 00:25:29,520 --> 00:25:31,400 When I knew it was you, 479 00:25:31,920 --> 00:25:34,160 I thought it must be fate. 480 00:25:35,120 --> 00:25:36,520 We are meant to meet each other. 481 00:25:36,880 --> 00:25:39,040 Only if you consider ill fate as fate. 482 00:25:40,000 --> 00:25:41,840 Are you still angry about what happened previously? 483 00:25:41,920 --> 00:25:42,760 No. 484 00:25:43,920 --> 00:25:45,480 That was a misunderstanding. 485 00:25:45,800 --> 00:25:48,240 I have always thought that you are quite nice. 486 00:25:48,800 --> 00:25:51,680 You lent me a dress and didn't terminate the contract. 487 00:25:52,120 --> 00:25:53,400 You did me a big favor. 488 00:25:53,840 --> 00:25:55,640 It was you who had done me a big favor. 489 00:25:56,400 --> 00:25:58,440 Love Charm is like my foster son. 490 00:25:58,960 --> 00:26:01,320 You have reunited a family. 491 00:26:01,680 --> 00:26:02,960 It was such a great deed. 492 00:26:03,480 --> 00:26:05,520 I can only repay you with myself. 493 00:26:05,960 --> 00:26:07,720 No, that is not necessary. 494 00:26:08,600 --> 00:26:10,080 Just buy me a cup of coffee. 495 00:26:10,560 --> 00:26:11,640 That won't be enough. 496 00:26:12,600 --> 00:26:13,720 I will buy you a meal. 497 00:26:14,320 --> 00:26:16,640 Do you like Western or Chinese cuisine? 498 00:26:17,440 --> 00:26:18,400 French cuisine? 499 00:26:18,640 --> 00:26:19,520 Or Japanese cuisine? 500 00:26:19,760 --> 00:26:21,200 Chinese cuisine. 501 00:26:21,680 --> 00:26:23,520 I happen to know a great restaurant. 502 00:26:23,920 --> 00:26:25,720 Just by the lake and it has a great view. 503 00:26:26,360 --> 00:26:27,200 Mr. Ye. 504 00:26:29,120 --> 00:26:32,120 Actually, I didn't come here for a blind date. 505 00:26:33,280 --> 00:26:34,960 It is only because I have promised 506 00:26:35,280 --> 00:26:36,920 and didn't want to bother her. 507 00:26:37,240 --> 00:26:39,760 So I came here to apologize to you. 508 00:26:42,360 --> 00:26:44,320 Why are you going back on your words? 509 00:26:47,920 --> 00:26:50,000 It is because there's someone I like. 510 00:26:54,040 --> 00:26:55,160 All of a sudden? 511 00:26:55,680 --> 00:26:57,000 Not really. 512 00:26:57,840 --> 00:27:00,480 It's just that I never really thought about it. 513 00:27:00,720 --> 00:27:01,920 Are you together now? 514 00:27:04,320 --> 00:27:06,960 I am still thinking about it. 515 00:27:07,160 --> 00:27:09,000 So it means... 516 00:27:10,040 --> 00:27:11,120 that you like him 517 00:27:11,640 --> 00:27:13,080 and he is currently pursuing you, 518 00:27:13,400 --> 00:27:14,680 but you have yet to say yes. 519 00:27:17,440 --> 00:27:18,360 Yes. 520 00:27:21,160 --> 00:27:22,480 Let me get you coffee! 521 00:27:22,600 --> 00:27:23,600 What would you like? 522 00:27:24,200 --> 00:27:25,120 Espresso? 523 00:27:25,480 --> 00:27:26,520 Latte? 524 00:27:26,640 --> 00:27:27,720 Or macchiato? 525 00:27:28,040 --> 00:27:29,320 -Con Panna espresso? -Iced Americano! 526 00:27:33,480 --> 00:27:34,800 Didn't I say that it is fate? 527 00:27:38,320 --> 00:27:39,280 I will be right back. 528 00:27:55,920 --> 00:27:58,360 -Hello. -Steven, you jinxed me. 529 00:27:58,720 --> 00:28:00,120 You said I would be intercepted. 530 00:28:00,280 --> 00:28:01,640 It is really happening now. 531 00:28:03,040 --> 00:28:04,680 Did you send the competitor? 532 00:28:06,640 --> 00:28:07,480 How unlucky. 533 00:28:07,760 --> 00:28:08,920 Then, there's no choice. 534 00:28:09,440 --> 00:28:10,560 Just be friends. 535 00:28:11,920 --> 00:28:14,640 Befriending the person I like is a self-torture. 536 00:28:15,600 --> 00:28:16,760 Win her over then. 537 00:28:17,480 --> 00:28:18,320 Yes. 538 00:28:18,840 --> 00:28:21,280 At this point, I can only change my strategy. 539 00:28:21,920 --> 00:28:24,960 I will find out the client's needs and look into the competitor. 540 00:28:25,720 --> 00:28:27,240 After that, slowly figure out a plan. 541 00:28:27,480 --> 00:28:28,760 Are you for real? 542 00:28:29,280 --> 00:28:30,680 Gentlemen don't steal girls. 543 00:28:32,280 --> 00:28:33,160 You know nothing. 544 00:28:33,960 --> 00:28:36,320 First love always ends up in a breakup. 545 00:28:36,520 --> 00:28:38,320 I swear I won't be an intruder. 546 00:28:38,960 --> 00:28:40,320 But I am still in the game. 547 00:28:41,240 --> 00:28:42,520 Just like a match. 548 00:28:42,760 --> 00:28:43,720 When someone is playing, 549 00:28:44,000 --> 00:28:45,360 I will sit on the bench temporarily 550 00:28:45,560 --> 00:28:47,080 and wait for a chance to play. 551 00:28:47,400 --> 00:28:48,320 Sure. 552 00:28:48,600 --> 00:28:51,120 If you manage to play within two months, 553 00:28:51,520 --> 00:28:53,960 I'll raise your advertisement fees by ten percent. 554 00:28:54,240 --> 00:28:55,080 How about that? 555 00:28:56,640 --> 00:28:57,880 Get your contract ready! 556 00:29:07,880 --> 00:29:08,880 Your iced Americano. 557 00:29:10,280 --> 00:29:12,240 Here's the dessert, I hope you'll like it. 558 00:29:12,800 --> 00:29:13,880 Thank you. 559 00:29:19,520 --> 00:29:22,640 Actually, I came here because my sister forced me. 560 00:29:23,920 --> 00:29:25,080 My parents died young. 561 00:29:25,520 --> 00:29:26,760 My sister brought me up. 562 00:29:27,200 --> 00:29:28,280 Sisters are like mothers. 563 00:29:29,200 --> 00:29:31,320 I am already 37, but I don't have a partner. 564 00:29:32,200 --> 00:29:34,400 She feels sorry that she can't answer to our parents 565 00:29:34,480 --> 00:29:35,760 at the Qingming Festival. 566 00:29:37,920 --> 00:29:38,760 But... 567 00:29:39,280 --> 00:29:40,680 I am happy with my life now. 568 00:29:41,280 --> 00:29:42,200 Besides, 569 00:29:43,320 --> 00:29:44,560 there is someone I like. 570 00:29:46,120 --> 00:29:47,600 So you have someone you like. 571 00:29:49,200 --> 00:29:52,080 Why didn't you take her to your sister? 572 00:29:53,720 --> 00:29:54,680 I like her, 573 00:29:55,840 --> 00:29:57,040 but she doesn't like me. 574 00:29:59,280 --> 00:30:00,200 I am sorry. 575 00:30:02,040 --> 00:30:02,880 It's okay. 576 00:30:03,640 --> 00:30:06,520 It's better to have someone you like than none. 577 00:30:08,200 --> 00:30:09,040 Yes. 578 00:30:10,000 --> 00:30:12,560 It doesn't have to be mutual. 579 00:30:13,440 --> 00:30:16,240 When you like a flower, you don't have to pick it. 580 00:30:17,760 --> 00:30:20,120 Since you like him and he's pursuing you, 581 00:30:21,000 --> 00:30:22,480 why are you still hesitating? 582 00:30:35,920 --> 00:30:37,000 To be honest, 583 00:30:37,360 --> 00:30:39,840 I have always wanted to talk to someone about this. 584 00:30:41,920 --> 00:30:43,720 But I never thought that it would be you. 585 00:30:48,160 --> 00:30:50,360 You have always wanted to talk to someone, 586 00:30:50,440 --> 00:30:53,840 but you have never done that because... 587 00:30:57,120 --> 00:31:00,040 you don't want your close friends to know. 588 00:31:02,600 --> 00:31:06,120 It's hard to bring it up. 589 00:31:13,200 --> 00:31:14,040 You are right. 590 00:31:17,160 --> 00:31:19,720 A relationship that is hard to bring up 591 00:31:20,520 --> 00:31:21,600 is usually 592 00:31:22,040 --> 00:31:23,600 related to these situations. 593 00:31:25,520 --> 00:31:26,480 A married man? 594 00:31:29,360 --> 00:31:30,560 Best friend's boyfriend? 595 00:31:33,800 --> 00:31:35,200 Age difference? 596 00:31:39,680 --> 00:31:41,440 Age difference it is. 597 00:31:42,080 --> 00:31:43,120 You are wrong. 598 00:31:46,120 --> 00:31:48,520 I am guessing the age difference is eight, 599 00:31:48,600 --> 00:31:49,840 nine, 600 00:31:49,920 --> 00:31:52,120 ten, eleven... 601 00:31:52,200 --> 00:31:53,680 Ten years. 602 00:31:57,480 --> 00:31:58,880 A fresh graduate? 603 00:32:00,560 --> 00:32:01,960 That is indeed troubling. 604 00:32:08,880 --> 00:32:10,400 I don't mind telling you this. 605 00:32:11,200 --> 00:32:12,080 Usually, 606 00:32:12,440 --> 00:32:14,440 when a man has a girlfriend who is ten years younger, 607 00:32:14,960 --> 00:32:17,360 everyone will accuse the woman. 608 00:32:18,480 --> 00:32:20,120 When a woman gets a younger man, 609 00:32:20,280 --> 00:32:22,600 most people will also accuse the woman. 610 00:32:23,560 --> 00:32:25,720 They tend to say, "You are not suited together." 611 00:32:25,960 --> 00:32:27,080 "People will judge." 612 00:32:27,160 --> 00:32:29,880 "Office romance is unstable" and so on. 613 00:32:31,000 --> 00:32:32,440 So he is also your colleague. 614 00:32:35,440 --> 00:32:36,280 You are right. 615 00:32:36,560 --> 00:32:38,520 Those are the opinions of the majority. 616 00:32:39,040 --> 00:32:40,600 The minority will also tell you 617 00:32:41,200 --> 00:32:42,040 to be yourself. 618 00:32:42,600 --> 00:32:43,800 Or, "Don't care about others." 619 00:32:44,400 --> 00:32:45,280 Or something like, 620 00:32:45,600 --> 00:32:46,920 "Don't care about eternity 621 00:32:47,360 --> 00:32:48,840 as long as you once owned it." 622 00:32:50,960 --> 00:32:53,480 So are you the majority or the minority? 623 00:32:57,280 --> 00:33:00,040 Only those without a solution will choose a side. 624 00:33:05,400 --> 00:33:08,200 There is a solution that offers the best of both worlds. 625 00:33:12,080 --> 00:33:13,920 Don't go to the blind date, or else... 626 00:33:14,960 --> 00:33:17,040 I will give you three seconds to reply. 627 00:33:17,120 --> 00:33:19,280 HE FANXING 628 00:33:20,440 --> 00:33:21,280 Three. 629 00:33:23,600 --> 00:33:24,440 Two. 630 00:33:26,680 --> 00:33:27,720 One. 631 00:33:28,800 --> 00:33:30,240 Fine, another three seconds. 632 00:33:32,520 --> 00:33:33,600 Three. 633 00:33:36,400 --> 00:33:37,600 Two. 634 00:33:41,720 --> 00:33:43,680 One. 635 00:33:52,440 --> 00:33:54,200 That was a mistake. 636 00:33:55,920 --> 00:33:56,840 Yes. 637 00:33:57,080 --> 00:34:00,200 Too bad those pins are too far away from you. 638 00:34:13,040 --> 00:34:13,960 I give up. 639 00:34:14,199 --> 00:34:16,239 You always win, it's not fun at all. 640 00:34:16,600 --> 00:34:18,920 Do you always give up when you encounter troubles? 641 00:34:19,080 --> 00:34:21,480 I know when to proceed and when to give up. 642 00:34:25,600 --> 00:34:26,679 A guy like you 643 00:34:26,920 --> 00:34:28,679 will never get a girlfriend. 644 00:34:28,960 --> 00:34:30,440 Why do I need a girlfriend? 645 00:34:30,520 --> 00:34:31,760 I feel great on my own. 646 00:34:32,000 --> 00:34:33,480 I only have a mouth to feed. 647 00:34:33,960 --> 00:34:36,679 I can tell how costly a wedding would be if it was for you. 648 00:34:37,239 --> 00:34:39,880 A guy like you doesn't even have a goal. 649 00:34:40,080 --> 00:34:43,960 Your existence only wastes resources and creates rubbish. 650 00:34:44,600 --> 00:34:45,440 You are right. 651 00:34:45,639 --> 00:34:48,239 Your material pursuits sound exceptional. 652 00:34:48,719 --> 00:34:50,440 Now I know why you were beaten. 653 00:34:50,520 --> 00:34:51,960 It is because of how mean you are. 654 00:34:52,120 --> 00:34:53,520 You deserve to be beaten. 655 00:34:53,600 --> 00:34:55,560 Yes, I deserve it. 656 00:34:56,000 --> 00:34:57,120 I brought it upon myself. 657 00:34:59,320 --> 00:35:01,160 I really don't know what to say. 658 00:35:01,600 --> 00:35:04,160 You are 27, 28 years old now. Can't you be more reliable? 659 00:35:04,280 --> 00:35:06,200 Couldn't you solve the problem properly? 660 00:35:06,280 --> 00:35:07,480 Was fighting necessary? 661 00:35:07,880 --> 00:35:09,160 Are you a gangster? 662 00:35:09,480 --> 00:35:10,720 That was really low. 663 00:35:21,120 --> 00:35:22,080 Let's stop playing. 664 00:35:22,200 --> 00:35:24,120 I'm hungry, so let's eat something. 665 00:35:25,360 --> 00:35:26,200 Sure. 666 00:35:26,440 --> 00:35:29,520 We should go early for the seat near the food counter. 667 00:35:30,040 --> 00:35:31,520 -Right. -Let's go. 668 00:35:33,040 --> 00:35:33,880 Let's go. 669 00:35:36,400 --> 00:35:37,360 Where are you? 670 00:35:37,520 --> 00:35:38,840 We are already at the mall. 671 00:35:39,280 --> 00:35:41,160 I am coming. Right behind you. 672 00:35:43,240 --> 00:35:44,200 Where is Chang Huan? 673 00:35:44,360 --> 00:35:46,120 In the washroom, let's wait here. 674 00:35:46,280 --> 00:35:47,280 Sure. 675 00:35:47,400 --> 00:35:49,920 Anyway, Ms. He went on a blind date today. 676 00:35:50,080 --> 00:35:51,440 I wonder how it went. 677 00:35:51,720 --> 00:35:53,920 What kind of hot mess is it this time? 678 00:35:54,000 --> 00:35:55,480 "Hot mess"? 679 00:35:55,560 --> 00:35:56,920 I have set her up twice. 680 00:35:57,000 --> 00:35:58,240 Both of them are a catch. 681 00:35:59,040 --> 00:36:02,280 My senior planned to introduce this man to me, 682 00:36:02,840 --> 00:36:06,160 but I was seeing that jerk florist, so I introduced Ms. He to him. 683 00:36:06,880 --> 00:36:08,240 I should have gone instead. 684 00:36:10,720 --> 00:36:12,080 They are just nearby. 685 00:36:12,240 --> 00:36:13,200 Let me ask her. 686 00:36:13,400 --> 00:36:16,800 If he is really a catch, you will definitely regret it. 687 00:36:17,040 --> 00:36:18,160 No way. 688 00:36:22,640 --> 00:36:23,520 Ms. He. 689 00:36:24,040 --> 00:36:25,400 Is everything all right? 690 00:36:26,320 --> 00:36:28,000 -How should I put this? -Hey. 691 00:36:28,600 --> 00:36:31,880 They have vanilla, strawberry, and chocolate ice-creams. 692 00:36:32,120 --> 00:36:33,240 What do you want? 693 00:36:33,600 --> 00:36:34,440 Vanilla. 694 00:36:35,400 --> 00:36:37,200 Seems like it is going very well. 695 00:36:37,480 --> 00:36:40,440 Eating ice-cream is a great chance to kindle love. 696 00:36:40,520 --> 00:36:41,840 You should seize the chance. 697 00:36:42,280 --> 00:36:44,160 I can't explain it for now. 698 00:36:44,440 --> 00:36:45,720 I will tell you later. 699 00:36:46,040 --> 00:36:47,280 Don't be embarrassed. 700 00:36:47,440 --> 00:36:48,280 Go for it! 701 00:36:49,800 --> 00:36:50,640 Hey! 702 00:36:51,040 --> 00:36:52,840 -Ms. He is down there. -What? 703 00:36:53,120 --> 00:36:53,960 Where? 704 00:37:10,120 --> 00:37:11,240 Not bad. 705 00:37:12,000 --> 00:37:13,120 He is very handsome. 706 00:37:13,880 --> 00:37:15,800 They look good together. 707 00:37:29,640 --> 00:37:31,280 The train to Wenzhou is leaving. 708 00:37:31,360 --> 00:37:33,040 -Where to? -Nantong. 709 00:37:33,120 --> 00:37:35,200 -The train to Nantong is leaving. -Where to? 710 00:37:35,280 --> 00:37:37,480 -Nanjing. -The train to Nanjing is leaving. 711 00:37:37,560 --> 00:37:38,920 -Where to? -Beijing. 712 00:37:39,000 --> 00:37:41,080 -The train to Beijing is leaving. -Where to? 713 00:37:41,160 --> 00:37:42,000 Hong Kong. 714 00:37:44,480 --> 00:37:45,520 -Drink up! -Drink up! 715 00:37:49,080 --> 00:37:49,960 Let's continue. 716 00:37:51,600 --> 00:37:53,240 The train to Hong Kong is leaving. 717 00:37:53,320 --> 00:37:55,640 -Where to? -To Hohhot. 718 00:37:56,920 --> 00:37:58,320 Where on earth is Hohhot? 719 00:37:58,880 --> 00:38:00,800 You are so mean for saying this name. 720 00:38:00,880 --> 00:38:02,280 Then I will say... 721 00:38:02,720 --> 00:38:03,720 Buenos Aires! 722 00:38:03,840 --> 00:38:05,520 No, no foreign countries. 723 00:38:05,640 --> 00:38:06,920 You are shameless. 724 00:38:07,160 --> 00:38:09,760 He is not feeling himself today, so I shall drink for him. 725 00:38:12,880 --> 00:38:14,160 Hey, enough. 726 00:38:16,200 --> 00:38:17,240 Go on! 727 00:38:17,480 --> 00:38:19,520 -The train to Beijing is leaving. -Where to? 728 00:38:19,600 --> 00:38:20,520 Nantong. 729 00:38:20,640 --> 00:38:22,040 The train to Nantong is leaving. 730 00:38:22,120 --> 00:38:23,800 -Where to? -Guangzhou. 731 00:38:23,880 --> 00:38:25,400 The train to Guangzhou is leaving. 732 00:38:25,480 --> 00:38:26,320 Where to? 733 00:38:28,120 --> 00:38:29,360 -Drink up! -Drink up. 734 00:38:31,960 --> 00:38:33,560 What's in the zoo? 735 00:38:33,640 --> 00:38:34,480 Rhino. 736 00:38:35,760 --> 00:38:37,680 Drink up! You lose! 737 00:38:37,760 --> 00:38:38,600 -Hurry. -Exactly. 738 00:38:38,680 --> 00:38:40,120 -She doesn't know how to play. -Exactly. 739 00:38:40,600 --> 00:38:43,120 -Are you my friends? Let's continue. -It's my turn. 740 00:38:43,200 --> 00:38:44,960 DON'T GO TO THE BLIND DATE, OR ELSE... 741 00:38:50,600 --> 00:38:52,000 You don't seem like yourself today. 742 00:38:52,080 --> 00:38:53,000 What is wrong? 743 00:38:54,200 --> 00:38:55,480 I am waiting for my boss's reply. 744 00:38:55,760 --> 00:38:57,160 Your boss is amazing. 745 00:38:57,240 --> 00:38:59,720 She managed to tame a wild dog like you. 746 00:39:00,720 --> 00:39:01,920 She is amazing. 747 00:39:02,360 --> 00:39:03,760 There is nothing I can do. 748 00:39:04,440 --> 00:39:05,600 This is the working life. 749 00:39:06,440 --> 00:39:09,280 Yuan Song, a friendly reminder for you. 750 00:39:09,360 --> 00:39:11,840 There is a special event for you tonight. 751 00:39:12,560 --> 00:39:13,400 A prank? 752 00:39:13,960 --> 00:39:16,560 Who would have the guts to prank you? 753 00:39:17,080 --> 00:39:19,360 Melon wants to confess to you. 754 00:39:20,560 --> 00:39:22,000 All men would know this. 755 00:39:22,160 --> 00:39:25,960 A public confession puts pressure on the recipient by using the crowd. 756 00:39:26,280 --> 00:39:28,240 All of us have done it before. 757 00:39:30,360 --> 00:39:31,320 I have never done it. 758 00:39:31,880 --> 00:39:33,520 I have always been the one who was pressured. 759 00:39:35,080 --> 00:39:36,480 It is good to be handsome. 760 00:39:37,560 --> 00:39:39,920 To be honest, I don't like to be confessed to. 761 00:39:41,480 --> 00:39:44,040 It would be hurtful regardless how I reject or sugarcoat it. 762 00:39:44,920 --> 00:39:46,400 Even if I don't like her, 763 00:39:46,480 --> 00:39:47,400 I don't wish 764 00:39:47,920 --> 00:39:49,520 to hurt the person who likes me. 765 00:39:50,800 --> 00:39:52,280 You are indeed our senior. 766 00:39:52,480 --> 00:39:53,680 How mature. 767 00:39:54,320 --> 00:39:55,360 What about Melon? 768 00:39:55,960 --> 00:39:57,800 You haven't dated for a year. 769 00:39:58,120 --> 00:39:59,840 You are so nice towards her in the club 770 00:40:00,280 --> 00:40:01,600 and even team up with her. 771 00:40:01,680 --> 00:40:03,480 You must have developed some feelings. 772 00:40:03,880 --> 00:40:05,440 This might sound mean. 773 00:40:05,960 --> 00:40:08,920 But she keeps chattering, just like a little bird. 774 00:40:09,400 --> 00:40:10,800 She is like my little sister. 775 00:40:11,640 --> 00:40:15,680 This answer will be the top ten answers that girls hate. 776 00:40:17,000 --> 00:40:18,600 Big Head, Yuan Song! Come here! 777 00:40:18,680 --> 00:40:20,400 -She is going to blow the candles. -Coming! 778 00:40:21,800 --> 00:40:22,720 Let's go. 779 00:40:30,480 --> 00:40:33,040 -Make a wish! -Make a wish! 780 00:40:33,120 --> 00:40:35,480 -Make a wish! -Make a wish! 781 00:40:35,560 --> 00:40:37,200 -Make a wish! -Make a wish! 782 00:40:39,600 --> 00:40:42,160 It is windy, so just let it be. Imagine that you've blown out the candles. 783 00:40:51,520 --> 00:40:53,600 I only have one wish this year. 784 00:40:53,680 --> 00:40:56,160 I want my wish to come true tonight. 785 00:41:00,280 --> 00:41:01,320 Melon. 786 00:41:01,400 --> 00:41:03,240 What the heck was that? 787 00:41:03,320 --> 00:41:04,960 I am threatening it with my mind. 788 00:41:05,560 --> 00:41:06,960 -Are you nuts? -Crazy. 789 00:41:15,400 --> 00:41:16,960 Before cutting the cake, 790 00:41:17,840 --> 00:41:20,000 I have something to say to Yuan Song. 791 00:41:28,040 --> 00:41:28,960 Yuan Song. 792 00:41:30,040 --> 00:41:31,760 I think that I am very lucky. 793 00:41:35,440 --> 00:41:38,320 When I passed by the Ballroom Dance Club's recruitment booth, 794 00:41:39,720 --> 00:41:42,000 I saw you reading alone on the bench. 795 00:41:42,560 --> 00:41:44,040 For a long period of time, 796 00:41:44,440 --> 00:41:46,120 I envied those who can draw. 797 00:41:47,520 --> 00:41:49,600 I regret that I didn't take drawing class 798 00:41:50,040 --> 00:41:51,400 when I was in third grade. 799 00:41:52,560 --> 00:41:54,680 So I couldn't draw you. 800 00:41:56,240 --> 00:41:58,000 I really like you. 801 00:41:58,480 --> 00:41:59,800 Whether you are dancing, 802 00:42:00,600 --> 00:42:02,240 sleeping, 803 00:42:03,520 --> 00:42:05,000 or smiling, 804 00:42:05,160 --> 00:42:06,680 I like all of them. 805 00:42:07,640 --> 00:42:10,480 I wish to see your smile for many birthdays to come. 806 00:42:12,400 --> 00:42:13,920 I wish to protect your smile. 807 00:42:14,680 --> 00:42:18,640 For that, I will work hard to be a better person. 808 00:42:19,280 --> 00:42:20,640 Someone who deserves you. 809 00:42:23,280 --> 00:42:24,200 So, 810 00:42:26,080 --> 00:42:27,920 will you give me a chance 811 00:42:29,960 --> 00:42:31,840 to be your girlfriend? 812 00:42:39,240 --> 00:42:41,720 -Say yes! -Say yes! 813 00:42:41,800 --> 00:42:44,280 -Say yes! -Say yes! 814 00:42:44,360 --> 00:42:46,760 -Say yes! -Say yes! 815 00:42:51,000 --> 00:42:52,720 You don't have to give me your answer right now. 816 00:42:57,800 --> 00:42:58,960 I'll give you the answer now. 817 00:44:59,240 --> 00:45:01,240 Subtitle translation by Ooi Shiou Teng 56005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.