All language subtitles for The.Entity.2019.WEB-DL.FMZM.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,255 --> 00:02:53,590 Halo? Balai Mabini. 2 00:02:54,925 --> 00:02:55,759 Luis Fajardo? 3 00:03:35,799 --> 00:03:37,801 Kalian, para gadis, memang suka menggoda, ya? 4 00:03:51,106 --> 00:03:52,607 Luis, ada telepon untukmu. 5 00:03:54,609 --> 00:03:55,569 Fajardo, ada telepon 6 00:03:55,652 --> 00:03:56,486 untukmu. 7 00:04:27,559 --> 00:04:28,393 Hai. 8 00:04:33,106 --> 00:04:35,525 Aku minta belajar Sejarah, dan juga ikut ujian... 9 00:04:42,574 --> 00:04:43,408 Manuela? 10 00:04:44,659 --> 00:04:45,786 Sedang apa kau di sini? 11 00:04:46,244 --> 00:04:47,162 Di mana kau semalam? 12 00:04:50,081 --> 00:04:51,374 Apakah ibu tahu kau di sini? 13 00:04:52,042 --> 00:04:53,126 Apakah ayah bersamamu? 14 00:04:53,502 --> 00:04:56,171 Aku meneleponmu semalam, tetapi kau tak menjawab. 15 00:04:56,505 --> 00:04:57,631 Maaf, Manuela. 16 00:04:57,923 --> 00:04:59,758 Ini pekan ujian akhir. Jadi, aku belajar. 17 00:05:00,717 --> 00:05:01,635 Ada apa? 18 00:05:02,552 --> 00:05:03,804 Kau sungguh meninggalkanku? 19 00:05:04,179 --> 00:05:05,347 Apa kau tak ingin pulang? 20 00:05:06,848 --> 00:05:07,682 Manuela... 21 00:05:08,225 --> 00:05:09,392 Aku ingin kau pulang. 22 00:05:10,560 --> 00:05:11,478 Pulanglah. 23 00:05:11,812 --> 00:05:13,313 Luis! Ada telepon untukmu. 24 00:05:14,064 --> 00:05:14,898 Sebentar! 25 00:05:16,358 --> 00:05:17,484 Tunggu sebentar, Manuela. 26 00:05:18,068 --> 00:05:18,902 Tetap di sana. 27 00:05:22,989 --> 00:05:23,824 Halo? 28 00:05:24,241 --> 00:05:25,075 Luis. 29 00:05:26,243 --> 00:05:27,077 Ayah? 30 00:05:27,577 --> 00:05:28,578 Kau harus pulang. 31 00:05:29,788 --> 00:05:30,622 Apa? 32 00:05:30,789 --> 00:05:31,665 Ada apa? 33 00:05:32,082 --> 00:05:33,542 Ini soal Manuela, Luis. 34 00:05:34,501 --> 00:05:35,585 Adikmu meninggal. 35 00:05:48,932 --> 00:05:49,766 Manuela? 36 00:06:22,549 --> 00:06:23,550 Cukup, Rebecca. 37 00:06:31,224 --> 00:06:32,058 Mana kopiku? 38 00:06:36,980 --> 00:06:40,442 Orang tua hanya ingin hal terbaik untuk anaknya. 39 00:06:43,737 --> 00:06:44,654 Tidurlah, Rebecca. 40 00:10:38,930 --> 00:10:39,848 - Luis. - Ibu. 41 00:10:41,015 --> 00:10:42,892 Sudah lama kita tak bertemu. 42 00:10:44,144 --> 00:10:44,978 Putraku. 43 00:10:48,273 --> 00:10:49,649 Apa yang terjadi, Bu? 44 00:10:54,696 --> 00:10:56,322 Rambutmu sudah panjang. 45 00:10:57,198 --> 00:10:59,325 Apa yang terjadi dengan Manuela, Bu? 46 00:11:02,996 --> 00:11:05,081 Ayahmu tak suka melihat rambutmu begini. 47 00:11:06,833 --> 00:11:08,626 Kapan terakhir kali rambutmu dipangkas? 48 00:11:11,296 --> 00:11:13,256 Ayahmu sudah menunggu. 49 00:11:39,949 --> 00:11:40,783 Ayah. 50 00:11:48,041 --> 00:11:49,083 Bagaimana perjalananmu? 51 00:11:50,877 --> 00:11:51,711 Lancar. 52 00:11:57,592 --> 00:11:59,135 Minuman buatanmu sungguh lezat. 53 00:12:10,271 --> 00:12:11,397 Ayah, apa yang terjadi... 54 00:12:17,946 --> 00:12:18,821 Ganti pakaianmu. 55 00:12:20,240 --> 00:12:21,574 Aku akan jemput jasad adikmu. 56 00:14:29,369 --> 00:14:31,120 Layani tamu di depan dahulu. 57 00:14:31,496 --> 00:14:32,330 Baik, Bu. 58 00:14:35,249 --> 00:14:36,584 Dokter, pendeta sudah datang. 59 00:14:41,506 --> 00:14:42,340 Siapa itu? 60 00:14:44,634 --> 00:14:46,719 Entahlah. Baru kali ini aku melihatnya. 61 00:15:06,114 --> 00:15:07,198 Aku turut berduka cita. 62 00:15:09,200 --> 00:15:10,034 Terima kasih. 63 00:15:14,705 --> 00:15:15,540 Luis? 64 00:15:15,915 --> 00:15:16,749 Apakah kau Luis? 65 00:15:17,959 --> 00:15:18,793 Ya. 66 00:15:22,130 --> 00:15:23,798 Seharusnya kau tak pulang. 67 00:15:26,259 --> 00:15:27,093 Apa? 68 00:15:29,762 --> 00:15:31,973 Seharusnya aku yang pulang lebih cepat. 69 00:15:37,061 --> 00:15:37,895 Siapa kau? 70 00:15:40,565 --> 00:15:41,732 Dengarkan aku, Luis. 71 00:15:43,192 --> 00:15:44,694 Bagian dalam ada di luar. 72 00:15:45,069 --> 00:15:46,446 Bagian luar ada di dalam. 73 00:15:46,696 --> 00:15:48,614 Jangan pernah masuk. 74 00:15:50,324 --> 00:15:51,159 Salve. 75 00:15:51,826 --> 00:15:52,994 Namaku Salve. 76 00:15:53,536 --> 00:15:54,537 Waspadalah. 77 00:16:01,752 --> 00:16:02,753 Elise. 78 00:16:08,593 --> 00:16:09,886 Terima kasih atas bantuanmu. 79 00:16:10,595 --> 00:16:12,763 Hubungi kami saja jika kau membutuhkan sesuatu. 80 00:16:13,097 --> 00:16:15,099 Baiklah. Hati-hati di jalan. 81 00:16:15,183 --> 00:16:17,101 - Terima kasih, Dokter. - Terima kasih. 82 00:16:39,457 --> 00:16:40,291 Waktunya makan. 83 00:16:49,217 --> 00:16:50,051 Nak. 84 00:16:52,178 --> 00:16:54,931 Tak bisakah kau tinggal lebih lama? 85 00:16:56,182 --> 00:16:57,808 Aku hanya diberi waktu dua hari, Bu. 86 00:16:58,392 --> 00:16:59,435 Ini pekan ujian. 87 00:17:03,439 --> 00:17:04,524 Aku hanya merindukanmu. 88 00:17:06,567 --> 00:17:09,111 Aku akan tinggal lebih lama lain kali. Aku berjanji. 89 00:17:09,529 --> 00:17:10,363 Janji? 90 00:17:13,616 --> 00:17:14,450 Aku akan... 91 00:18:41,787 --> 00:18:42,788 Apa yang terjadi? 92 00:18:47,168 --> 00:18:48,002 Tentang apa? 93 00:18:50,379 --> 00:18:51,213 "Tentang apa"? 94 00:18:54,967 --> 00:18:55,968 Tentang Manuela, Ayah. 95 00:18:57,261 --> 00:18:58,721 Apa yang terjadi dengan Manuela? 96 00:19:02,516 --> 00:19:03,893 Kenapa kau masih bertanya? 97 00:19:05,061 --> 00:19:06,062 Dia sudah meninggal. 98 00:19:08,439 --> 00:19:09,732 Rasanya agak hambar, Rebecca. 99 00:19:10,399 --> 00:19:11,233 Apa? 100 00:19:13,736 --> 00:19:15,529 Aku bilang makanan ini terasa hambar. 101 00:19:17,657 --> 00:19:18,574 Benarkah? 102 00:19:19,408 --> 00:19:21,952 Entahlah. Mungkin hanya aku yang merasakannya. 103 00:19:23,454 --> 00:19:24,288 Tidak. 104 00:19:24,372 --> 00:19:26,082 Kau benar. Rasanya hambar. 105 00:19:26,499 --> 00:19:28,000 Maaf, aku akan memperbaikinya. 106 00:19:28,292 --> 00:19:30,044 Sudah terlambat sekarang. 107 00:19:31,045 --> 00:19:31,879 Tak usah lagi. 108 00:19:33,172 --> 00:19:34,507 Ya, kau benar. 109 00:19:35,049 --> 00:19:35,966 Aku buat lagi besok. 110 00:19:36,842 --> 00:19:38,594 Aku akan memasak sesuai seleramu. 111 00:19:40,262 --> 00:19:41,389 Bagaimana denganmu, Luis? 112 00:19:41,806 --> 00:19:43,391 Kau ingin makan apa besok? 113 00:19:47,144 --> 00:19:47,978 Besok? 114 00:19:48,979 --> 00:19:49,939 Ya, Sayang. 115 00:19:50,815 --> 00:19:51,649 Besok. 116 00:19:52,274 --> 00:19:54,402 Sebelum atau sesudah adikku dimakamkan, Bu? 117 00:19:56,570 --> 00:19:57,405 Entahlah. 118 00:20:00,366 --> 00:20:01,200 Cukup. 119 00:20:09,125 --> 00:20:09,959 Maaf, Bu. 120 00:20:13,295 --> 00:20:14,588 Mau tambah nasi lagi, Sayang? 121 00:20:21,887 --> 00:20:23,931 Tubuh adikmu lemah. Kau tahu itu. 122 00:20:26,934 --> 00:20:28,185 Dia sakit berat. 123 00:20:30,646 --> 00:20:31,564 Itulah kejadiannya. 124 00:20:36,444 --> 00:20:37,278 Makanlah. 125 00:20:40,489 --> 00:20:41,323 Baik, Ayah. 126 00:20:46,537 --> 00:20:48,038 Aku melewati terminal tadi. 127 00:20:49,415 --> 00:20:51,751 Aku membelikanmu tiket ke Lucena besok. 128 00:20:52,752 --> 00:20:54,211 Aku akan mengantarmu ke stasiun. 129 00:20:55,796 --> 00:20:56,630 Terima kasih, Ayah. 130 00:21:05,347 --> 00:21:06,182 Hoi! 131 00:21:18,277 --> 00:21:19,653 Lucena tak begitu jauh. 132 00:21:20,905 --> 00:21:22,698 Aku akan pulang setiap hari Natal. 133 00:21:31,207 --> 00:21:33,417 Ayah bilang jurusan teknik mereka bagus. 134 00:21:36,003 --> 00:21:37,671 Kau boleh meminjam kasetku. 135 00:21:40,883 --> 00:21:42,593 Simpan saja kasetku kembali di kotak. 136 00:24:15,788 --> 00:24:16,622 Manuela? 137 00:24:17,456 --> 00:24:19,166 Aku mau mati saja. 138 00:24:21,001 --> 00:24:22,628 Aku sudah muak. 139 00:24:24,046 --> 00:24:25,756 Semoga Luis celaka. 140 00:24:27,049 --> 00:24:28,968 Semoga Lucena terbakar habis. 141 00:24:29,718 --> 00:24:30,594 Dia meninggalkanku. 142 00:24:31,845 --> 00:24:32,680 Pengkhianat. 143 00:24:33,222 --> 00:24:34,056 Berengsek. 144 00:25:07,464 --> 00:25:09,550 Kalian tak akan bisa menyembunyikannya! 145 00:28:15,819 --> 00:28:16,653 Ibu! 146 00:28:18,614 --> 00:28:19,823 Ibu! 147 00:28:54,483 --> 00:28:55,817 Kau tak bisa tidur? 148 00:29:00,572 --> 00:29:02,407 Ada sesuatu yang menarik perhatianku, Bu. 149 00:29:10,499 --> 00:29:11,458 Besok bila... 150 00:29:13,335 --> 00:29:15,128 bila kita sudah memakamkan adikmu... 151 00:29:16,129 --> 00:29:17,214 dia akan tenang. 152 00:29:24,930 --> 00:29:27,432 Aku tak percaya Manuela meninggal karena sakit, Bu. 153 00:29:28,517 --> 00:29:31,061 Aku berhak tahu kejadian sebenarnya. 154 00:29:32,688 --> 00:29:34,064 Kenapa Ibu tak mengatakannya? 155 00:29:54,668 --> 00:29:57,337 Karena saudari kembarmu bunuh diri, Luis. 156 00:29:58,463 --> 00:30:01,049 Masalah ini terlalu berat untuk diceritakan. 157 00:30:03,635 --> 00:30:05,345 Itu sebabnya aku tak mau membuka... 158 00:30:09,558 --> 00:30:10,475 Aku hanya ingin... 159 00:30:12,019 --> 00:30:15,022 mengingat Manuela apa adanya... 160 00:30:16,940 --> 00:30:18,191 sebelum semuanya terjadi. 161 00:30:25,782 --> 00:30:27,075 Aku tak paham, Bu. 162 00:30:36,543 --> 00:30:39,880 Adikmu tak percaya diri. 163 00:30:41,048 --> 00:30:41,882 Kau tahu itu. 164 00:30:44,051 --> 00:30:44,885 Ayahmu benar. 165 00:30:49,765 --> 00:30:50,891 Itu tak benar, Bu. 166 00:30:53,518 --> 00:30:55,145 Manuela tak mungkin bunuh diri. 167 00:31:08,867 --> 00:31:12,746 Kau sudah terlalu lama berada di luar, Luis. 168 00:31:16,166 --> 00:31:17,876 Kau tak tahu. 169 00:31:19,711 --> 00:31:24,716 Kau tak tahu masalah yang dialami adikmu. 170 00:31:32,599 --> 00:31:35,268 Kini Manuela telah beristirahat dengan tenang. 171 00:31:40,524 --> 00:31:42,442 Biarkanlah dia beristirahat. 172 00:31:52,244 --> 00:31:55,455 Hari ini kita memperingati hari Minggu Prapaskah kedua. 173 00:31:55,872 --> 00:31:58,333 Mari kita berdoa untuk... 174 00:31:58,708 --> 00:32:00,836 jiwa saudari kita yang telah meninggal, Manuela. 175 00:33:05,442 --> 00:33:06,443 Kau siap berangkat? 176 00:33:07,319 --> 00:33:08,987 Tunggu. Biar ini kuselesaikan dahulu. 177 00:33:12,824 --> 00:33:13,658 Ayah. 178 00:33:14,618 --> 00:33:15,827 Aku akan minta izin. 179 00:33:17,120 --> 00:33:18,371 Aku belum mau pulang. 180 00:33:21,291 --> 00:33:22,876 Aku mau tinggal beberapa hari lagi. 181 00:33:25,295 --> 00:33:26,421 Jika Ayah tak keberatan. 182 00:33:26,963 --> 00:33:27,797 Kenapa? 183 00:33:30,634 --> 00:33:31,927 Aku mau menemani ibu. 184 00:33:33,553 --> 00:33:34,930 Aku hanya mengkhawatirkannya. 185 00:33:37,098 --> 00:33:38,266 Ibumu sangat egois. 186 00:33:39,893 --> 00:33:41,520 Dia bahkan tak memikirkan ujianmu. 187 00:33:44,231 --> 00:33:45,106 Bukan begitu, Ayah. 188 00:33:46,816 --> 00:33:48,235 Ibu bahkan tak mengetahuinya. 189 00:33:51,613 --> 00:33:52,864 Manuela barusan meninggal. 190 00:33:54,157 --> 00:33:55,700 Aku hanya mau tinggal sebentar 191 00:33:55,784 --> 00:33:56,618 bersama kalian. 192 00:33:58,411 --> 00:34:00,622 Aku bisa menghubungi dosenku di San Carlos. 193 00:34:44,708 --> 00:34:46,793 - Ayo kita jalan-jalan Sabtu ini. - Jam berapa? 194 00:34:47,586 --> 00:34:49,087 Maaf, ini saluran berbagi. Tunggu. 195 00:34:49,296 --> 00:34:50,338 Tidak apa-apa. Maaf. 196 00:34:58,430 --> 00:35:00,265 - Selamat siang, Dokter. - Selamat siang. 197 00:35:00,432 --> 00:35:02,684 - Masuklah. Aku dokter Fajardo. - Selamat siang. 198 00:35:03,685 --> 00:35:04,519 Lewat sini. 199 00:35:07,856 --> 00:35:09,065 Luis, tolong bantu aku. 200 00:35:25,081 --> 00:35:26,082 Halo, ini operator. 201 00:35:26,166 --> 00:35:27,542 Halo, untuk telepon jarak jauh. 202 00:35:28,001 --> 00:35:31,087 Tolong hubungkan aku ke St. James di Balai Mabini. 203 00:35:31,630 --> 00:35:34,049 - Tagihan penerima atau penelepon? - Tagihkan ke sini. 204 00:35:41,097 --> 00:35:42,557 Formulirmu akan kuperiksa ulang. 205 00:35:43,475 --> 00:35:45,644 Mariel Alcantara, usia 15 tahun, 206 00:35:46,478 --> 00:35:47,312 Loakan? 207 00:35:47,646 --> 00:35:48,480 Iya. 208 00:35:48,897 --> 00:35:49,898 Ini cek pertama? 209 00:35:50,565 --> 00:35:51,399 Iya. 210 00:35:52,192 --> 00:35:53,068 Berapa bulan? 211 00:35:53,193 --> 00:35:54,027 Tujuh. 212 00:35:57,656 --> 00:35:58,823 - Hati-hati. - Ya. 213 00:36:05,330 --> 00:36:06,539 Siapa pria yang bersamamu? 214 00:36:07,415 --> 00:36:08,458 Dia... 215 00:36:09,209 --> 00:36:10,335 ayah dari bayi ini? 216 00:36:14,756 --> 00:36:15,590 Baiklah. 217 00:36:18,635 --> 00:36:20,804 Apakah kau sering membantu dokter? 218 00:36:23,098 --> 00:36:24,015 Tidak juga. 219 00:36:26,559 --> 00:36:27,560 Hanya saat aku datang. 220 00:36:29,104 --> 00:36:31,106 Pernahkah kau datang? 221 00:36:31,356 --> 00:36:33,316 Kau tak pernah datang untukku! 222 00:36:37,195 --> 00:36:38,655 Kau meninggalkanku di sini, Luis. 223 00:36:39,155 --> 00:36:40,615 Kau menelantarkanku. 224 00:36:40,824 --> 00:36:42,158 Kau membunuhku. 225 00:36:42,325 --> 00:36:44,536 Aku tak akan penah memaafkanmu! 226 00:36:44,869 --> 00:36:45,704 Luis? 227 00:36:46,621 --> 00:36:47,455 Luis? 228 00:36:48,289 --> 00:36:49,541 Ada apa, Mariel? 229 00:36:50,208 --> 00:36:51,459 - Ayo! - Astaga! 230 00:36:52,210 --> 00:36:55,380 Ada apa, Nak? Apa yang terjadi? 231 00:37:27,120 --> 00:37:29,038 Aku hanya ingin mencari udara segar, Ayah. 232 00:37:29,497 --> 00:37:30,331 Ini. 233 00:37:50,226 --> 00:37:52,479 Adikmu sudah masuk neraka, Luis. 234 00:37:53,313 --> 00:37:54,439 Jangan jadi seperti dia. 235 00:38:11,831 --> 00:38:12,874 Bagaimana sekolahmu? 236 00:38:15,293 --> 00:38:16,252 Semuanya lancar, Ayah. 237 00:38:17,712 --> 00:38:19,881 Aku tak mau kejadian tahun lalu terulang, Luis. 238 00:38:20,548 --> 00:38:21,508 Apa kau dengar? 239 00:38:24,260 --> 00:38:25,512 Aku bisa menyusul, Ayah. 240 00:38:26,304 --> 00:38:29,140 - Dan aku berhasil masuk daftar dekan... - Aku tak peduli. 241 00:38:29,224 --> 00:38:32,143 Jangan bangga karena kau bisa masuk daftar 242 00:38:32,227 --> 00:38:35,146 karena kau sudah berada di puncak, tetapi kau jatuh lagi, Luis. 243 00:38:41,277 --> 00:38:43,655 - Karena aku sakit selama tiga minggu... - Diam! 244 00:38:47,367 --> 00:38:48,827 Jangan banyak beralasan, Nak. 245 00:38:51,037 --> 00:38:51,871 Maaf, Ayah. 246 00:38:52,580 --> 00:38:54,249 - Itu tak akan terjadi lagi. - Bagus. 247 00:38:55,708 --> 00:38:57,502 Ingatlah, kau anggota keluarga Fajardo. 248 00:38:57,710 --> 00:38:59,587 Selalu di posisi pertama. Nilai tertinggi. 249 00:39:00,255 --> 00:39:01,589 Aku menjadi juara di akademi. 250 00:39:02,298 --> 00:39:03,466 Tak ada yang lebih rajin, 251 00:39:04,509 --> 00:39:05,468 berusaha lebih keras, 252 00:39:06,719 --> 00:39:08,721 lebih siap dan mau berkorban. 253 00:39:12,225 --> 00:39:14,227 Ayah siswa termuda yang berpidato perpisahan? 254 00:39:14,394 --> 00:39:15,228 Dedikasiku 255 00:39:15,395 --> 00:39:20,149 tak diragukan lagi, jika bukan karena politik sialan mereka. 256 00:39:21,860 --> 00:39:22,694 Jadi, Luis... 257 00:39:23,403 --> 00:39:26,030 jangan biarkan siapa pun mendahuluimu. 258 00:39:26,781 --> 00:39:31,703 Dunia ini tak punya tempat untuk orang bodoh dan lemah. 259 00:39:32,370 --> 00:39:34,330 Luis, saat kau lulus... 260 00:39:35,373 --> 00:39:38,126 aku ingin semua orang memandangmu. 261 00:39:39,294 --> 00:39:41,671 Karena kau yang terbaik. 262 00:39:43,798 --> 00:39:44,716 Apa kau punya pacar? 263 00:39:46,092 --> 00:39:46,926 Apa? 264 00:39:48,261 --> 00:39:49,095 Seorang wanita. 265 00:39:50,221 --> 00:39:51,472 Apa kau punya teman wanita? 266 00:39:52,765 --> 00:39:53,892 Terkadang. 267 00:39:55,143 --> 00:39:56,477 Kau seorang pria, Luis. 268 00:39:57,770 --> 00:39:58,605 Kau seorang pria. 269 00:40:01,024 --> 00:40:02,066 Kita harus memilih, 270 00:40:02,150 --> 00:40:06,195 tetapi saat waktunya tiba, kau harus menikahi seorang wanita baik. 271 00:40:07,655 --> 00:40:08,907 Aku akan memberimu tips. 272 00:40:12,702 --> 00:40:14,370 Wanita berpayudara besar itu bagus, 273 00:40:15,204 --> 00:40:17,790 tetapi saat usia bertambah, payudaranya terkulai ke perut. 274 00:40:17,874 --> 00:40:19,083 Inilah kenyataannya. 275 00:40:20,418 --> 00:40:21,961 Pria perlu memikirkan hal ini. 276 00:40:22,754 --> 00:40:24,923 Perhatikan rambut wanita. Jika rambutnya tebal, 277 00:40:25,006 --> 00:40:27,383 bulu kemaluannya juga tebal. Oral seks menjadi sulit. 278 00:40:27,800 --> 00:40:29,677 Makin besar vagina, pinggul dan pinggang, 279 00:40:30,094 --> 00:40:34,098 makin bagus. Karena selain enak untuk bersanggama, 280 00:40:34,724 --> 00:40:36,267 juga lebih nyaman saat melahirkan. 281 00:40:37,185 --> 00:40:40,104 Semoga langkahmu tidak dihambat 282 00:40:40,521 --> 00:40:41,940 oleh sekumpulan anak perempuan. 283 00:40:44,776 --> 00:40:48,237 Kau butuh seseorang yang bisa membantumu melanjutkan garis keturunanku, 284 00:40:48,321 --> 00:40:49,530 dan meneruskan namaku. 285 00:41:00,166 --> 00:41:01,000 Sial... 286 00:41:04,128 --> 00:41:06,839 Rebecca, bukankah aku menyuruhmu merekat bagian bawah kotak? 287 00:41:06,923 --> 00:41:09,050 Lihat! Karena kebodohanmu, ini jadi berantakan! 288 00:41:09,968 --> 00:41:11,386 Itu hanya logika sederhana. 289 00:41:11,594 --> 00:41:14,472 Terkadang aku tak habis pikir bahwa ternyata kau seorang dokter! 290 00:41:16,432 --> 00:41:17,767 Apa-apaan ini? Dan ini? 291 00:41:18,017 --> 00:41:19,352 Apa ini? Lihatlah! 292 00:41:20,478 --> 00:41:22,271 Pantas putri tak berguna itu mirip kau. 293 00:41:22,355 --> 00:41:24,983 - Ayah, aku ambil... - Sia-sia dari dia lahir sampai mati. 294 00:41:25,483 --> 00:41:28,152 Pita perekatnya kuambil tadi. Aku mau memperbaiki sesuatu. 295 00:41:28,403 --> 00:41:30,113 Aku lupa mengembalikannya kepada ibu. 296 00:41:31,072 --> 00:41:32,031 Serahkan kepadaku. 297 00:41:33,908 --> 00:41:35,243 Buang semua barang Manuela! 298 00:41:59,225 --> 00:42:00,643 Kenapa Ibu tak meninggalkannya? 299 00:42:10,236 --> 00:42:12,155 Berapa lama lagi Ibu mau hidup bersamanya? 300 00:42:20,955 --> 00:42:22,874 Berapa lama lagi Ibu mau membelanya? 301 00:42:26,044 --> 00:42:27,170 Ayahmu hanya lelah, Luis. 302 00:42:37,221 --> 00:42:39,182 Kemarilah! Ayo! 303 00:42:39,432 --> 00:42:41,100 Kepercayaan kepada setan! 304 00:42:41,559 --> 00:42:42,810 Kepercayaan kepada iblis! 305 00:42:46,773 --> 00:42:48,733 Itu bukan cara yang kuajari, Luis. 306 00:42:50,401 --> 00:42:51,235 Sekak. 307 00:42:52,278 --> 00:42:54,614 Pelajari cara menyusun strategi agar kau tak kalah. 308 00:42:57,700 --> 00:42:59,911 Kau melamun lagi, Luis. 309 00:43:00,953 --> 00:43:01,788 Ada apa denganmu? 310 00:43:05,166 --> 00:43:07,585 Sial. Cabut semua colokan barang elektronik. 311 00:43:46,791 --> 00:43:47,708 Pasang colokan lagi. 312 00:45:33,231 --> 00:45:34,065 Bu? 313 00:45:35,983 --> 00:45:36,817 Ibu! 314 00:45:39,612 --> 00:45:40,446 Ibu! 315 00:45:51,249 --> 00:45:52,416 Ibu! 316 00:45:53,751 --> 00:45:55,294 Jangan pura-pura buta! 317 00:45:56,879 --> 00:45:57,713 Ibu! 318 00:46:23,030 --> 00:46:23,864 Luis. 319 00:46:24,824 --> 00:46:27,118 Sudah terlalu lama kita tak bertemu. 320 00:46:27,535 --> 00:46:29,161 Kau sudah pergi terlalu lama, Luis. 321 00:46:29,578 --> 00:46:30,997 Pernahkah kau datang? 322 00:46:32,123 --> 00:46:34,000 Pernahkah kau datang ke sini? 323 00:46:35,293 --> 00:46:37,878 Kau tak pernah datang menemuiku! 324 00:48:20,106 --> 00:48:20,940 Luis. 325 00:48:24,527 --> 00:48:25,569 Kenapa kau belum tidur? 326 00:48:29,782 --> 00:48:30,616 Tidurlah. 327 00:48:43,671 --> 00:48:47,550 SEPEDA SEWA 5 PESO PER JAM 328 00:49:15,828 --> 00:49:18,330 Tahukah kau bahwa aku lahir di Kota La Trinidad? 329 00:49:19,457 --> 00:49:21,417 Sudah 20 tahun aku tak pulang. 330 00:49:21,667 --> 00:49:22,501 Sampai sekarang. 331 00:49:25,129 --> 00:49:25,963 Kenapa? 332 00:49:27,715 --> 00:49:29,925 Karena aku mendengar kabar kematian Manuela. 333 00:49:32,052 --> 00:49:34,180 Aku tak begitu mengenal adikmu, Luis. 334 00:49:34,805 --> 00:49:36,807 Aku bahkan tak berhubungan dengan keluargamu. 335 00:49:37,391 --> 00:49:38,559 Kecuali satu hal. 336 00:49:40,978 --> 00:49:44,523 Aku melayani keluarga terakhir yang tinggal di rumahmu, 337 00:49:44,690 --> 00:49:46,025 sebelum ayahmu membelinya. 338 00:49:48,360 --> 00:49:50,196 Majikanku adalah pasangan muda. 339 00:49:50,946 --> 00:49:52,072 Mereka punya tiga anak. 340 00:49:52,406 --> 00:49:53,282 Semuanya perempuan. 341 00:49:54,200 --> 00:49:55,034 Mereka baik hati. 342 00:49:55,826 --> 00:49:57,411 Ny. Marita adalah guru musik, 343 00:49:57,995 --> 00:49:59,830 dan Tn. Jaime adalah manajer bank. 344 00:50:00,831 --> 00:50:03,542 Keluarga mereka berkembang sehingga memutuskan untuk pindah. 345 00:50:05,044 --> 00:50:06,253 Mereka membeli rumah itu. 346 00:50:08,005 --> 00:50:09,840 Tetapi tak sampai satu tahun... 347 00:50:10,216 --> 00:50:11,133 Apa yang terjadi? 348 00:50:12,259 --> 00:50:13,385 Di mana mereka sekarang? 349 00:50:14,136 --> 00:50:15,095 Mereka sudah mati. 350 00:50:16,013 --> 00:50:17,932 Suatu hari, Tn. Jaime mengambil kapak, 351 00:50:18,015 --> 00:50:19,725 dan membunuh seluruh keluarganya. 352 00:50:21,477 --> 00:50:24,396 Sejak saat itu, aku mengamati rumah itu. 353 00:50:27,483 --> 00:50:29,401 Balasan kecil untuk menebus dosa terbesar. 354 00:50:30,152 --> 00:50:30,986 Dosa apa? 355 00:50:32,112 --> 00:50:34,156 Aku meninggalkan anak-anak yang harus kujaga. 356 00:50:35,366 --> 00:50:36,200 Aku takut. 357 00:50:38,327 --> 00:50:40,663 Kami baru saja tinggal di rumah itu selama sebulan, 358 00:50:41,956 --> 00:50:43,457 saat aku minta izin. 359 00:50:44,124 --> 00:50:45,292 Saat itu menjelang Natal. 360 00:50:46,794 --> 00:50:48,045 Dan aku tak pernah kembali. 361 00:50:54,218 --> 00:50:56,470 Kau melarangku masuk ke rumah itu. 362 00:50:57,638 --> 00:50:58,931 Apa maksudmu? 363 00:50:59,682 --> 00:51:00,724 Menurut polisi, 364 00:51:01,308 --> 00:51:02,685 Tn. Jaime menjadi gila. 365 00:51:03,394 --> 00:51:05,229 Mungkin karena banyak tekanan di kantor, 366 00:51:05,938 --> 00:51:07,606 atau istrinya ketahuan berselingkuh. 367 00:51:08,732 --> 00:51:09,942 Tetapi itu tidak benar. 368 00:51:10,401 --> 00:51:12,278 Rumah itu dipenuhi hawa jahat, 369 00:51:13,279 --> 00:51:15,197 yang bisa meracuni pikiranmu, 370 00:51:16,490 --> 00:51:18,200 dan menenggelamkanmu dalam kegelapan. 371 00:51:19,743 --> 00:51:22,162 Ada iblis yang mendiami rumah itu, Luis. 372 00:51:23,497 --> 00:51:26,584 Aku hanya mau tahu apa yang terjadi dengan adikku. 373 00:51:48,856 --> 00:51:50,149 Tunjukkan dirimu, kupu-kupu. 374 00:52:32,941 --> 00:52:33,901 Apa yang kau lihat? 375 00:52:35,527 --> 00:52:36,362 Manuela. 376 00:52:37,488 --> 00:52:38,489 Ada orang lain, 377 00:52:39,031 --> 00:52:40,991 tetapi aku tak melihat dengan jelas. 378 00:52:42,242 --> 00:52:43,452 Aku butuh barang Manuela. 379 00:52:44,620 --> 00:52:46,914 Sesuatu yang mudah disembunyikan dan takkan dicari. 380 00:54:20,466 --> 00:54:21,300 Manuela. 381 00:55:37,334 --> 00:55:40,170 Sakit. Luis! 382 00:55:44,675 --> 00:55:47,386 Tolong! 383 00:55:53,642 --> 00:55:54,643 Luis... 384 00:55:55,394 --> 00:55:56,728 Hentikan! 385 00:55:58,856 --> 00:56:00,107 Jangan mendekat! 386 00:56:00,440 --> 00:56:02,526 Beginilah jika kau mengabaikanku, Luis. 387 00:56:10,701 --> 00:56:12,035 Jangan! Aku tak tahan lagi! 388 00:56:12,661 --> 00:56:14,121 Hentikan! 389 00:56:20,711 --> 00:56:21,795 Hentikan! 390 00:56:57,581 --> 00:56:58,665 Biar aku cuci, Sayang. 391 00:57:02,336 --> 00:57:04,713 Ini tak akan berakhir sampai dia menemukan kedamaian. 392 00:57:05,005 --> 00:57:06,506 Pergilah ke kamar mandi. Mandilah. 393 00:57:08,675 --> 00:57:10,010 Kita tak aman di sini, Bu. 394 00:57:10,427 --> 00:57:11,261 Luis. 395 00:57:11,386 --> 00:57:13,096 Jangan khawatir. Aku akan mengurusnya. 396 00:57:13,180 --> 00:57:14,014 Pergilah. 397 00:57:14,848 --> 00:57:15,682 Cepat! 398 00:57:42,209 --> 00:57:43,877 Aku akan membereskannya, Arturo. 399 00:57:44,920 --> 00:57:45,754 Aku akan... 400 00:57:49,466 --> 00:57:51,635 Dia tak bermaksud membiarkannya terjadi. 401 00:57:51,718 --> 00:57:52,636 Tahukah kau... 402 00:57:53,345 --> 00:57:55,472 bagaimana rasanya dipermainkan? 403 00:57:58,183 --> 00:58:02,562 Saat kau pikir bisa mengendalikan nasib, namun ternyata tidak. 404 00:58:04,106 --> 00:58:05,565 Kau tahu bahwa... 405 00:58:06,984 --> 00:58:08,527 leher, tangan, dan kakimu diikat... 406 00:58:10,487 --> 00:58:11,571 bahkan kemaluanmu. 407 00:58:13,115 --> 00:58:16,535 Seorang budak untuk memuaskan keinginan spontan Tuhan yang angkuh... 408 00:58:19,204 --> 00:58:21,540 yang memanfaatkan kelemahanmu... 409 00:58:22,749 --> 00:58:24,960 untuk memenuhi... 410 00:58:26,336 --> 00:58:28,130 kesenangan-Nya yang sok suci. 411 00:58:31,758 --> 00:58:33,677 Aku tak pernah punya keberuntungan. 412 00:58:35,512 --> 00:58:37,180 Tidak sama sekali. 413 00:58:45,397 --> 00:58:47,274 "Kau tak diberkahi keberuntungan, Arturo." 414 00:58:49,192 --> 00:58:50,777 Seniorku bilang, 415 00:58:51,528 --> 00:58:52,446 "Pilihlah Rebecca... 416 00:58:54,156 --> 00:58:57,284 karena dia akan melahirkan putra yang layak meneruskan namamu." 417 00:58:58,869 --> 00:59:00,454 Dari mana kau mendapatkan ini, Luis? 418 00:59:02,164 --> 00:59:03,498 Di kamar kami. 419 00:59:04,666 --> 00:59:07,210 Aku tak tahu kapan dia menggambarnya, 420 00:59:08,336 --> 00:59:09,963 tetapi kurasa dia memberikanku ini. 421 00:59:11,423 --> 00:59:13,592 Bukan hanya kau yang berkorban. 422 00:59:19,222 --> 00:59:20,307 Luis... 423 00:59:22,017 --> 00:59:23,935 Dia juga mencoba semuanya, bukan? 424 00:59:26,354 --> 00:59:29,274 Saat kau memaksanya masuk sekolah militer, 425 00:59:30,984 --> 00:59:33,987 meski dia hampir tewas di sana saat tahun pertama. 426 00:59:36,031 --> 00:59:37,741 Saat kau mengizinkannya untuk pindah, 427 00:59:38,742 --> 00:59:41,078 dia harus meninggalkan saudari kembarnya... 428 00:59:42,037 --> 00:59:44,081 karena kau ingin dia belajar di Lucena. 429 00:59:45,082 --> 00:59:46,583 Ini bukan milik Manuela. 430 00:59:48,877 --> 00:59:49,836 Bagaimana kau tahu? 431 00:59:53,090 --> 00:59:54,216 Ini bisa dipakai, bukan? 432 00:59:57,385 --> 00:59:58,595 Ya, ini bisa dipakai. 433 00:59:59,596 --> 01:00:00,680 Arturo, dia... 434 01:00:00,847 --> 01:00:05,268 dia mematuhimu tanpa mengeluh sedikit pun hanya untuk membuatmu bahagia. 435 01:00:07,020 --> 01:00:08,021 Maksudku hanyalah... 436 01:00:09,898 --> 01:00:13,860 mungkin sudah saatnya kau menerima hal yang tak bisa diubah. 437 01:00:16,071 --> 01:00:18,740 Tidak semua keinginanmu 438 01:00:18,824 --> 01:00:19,908 bisa terpenuhi. 439 01:00:22,494 --> 01:00:23,995 Apa kau mendikteku, Rebecca? 440 01:00:26,414 --> 01:00:30,836 Luis telah menyia-nyiakan hampir seumur hidupnya... 441 01:00:31,378 --> 01:00:34,131 menunggu agar kau mau menerimanya. 442 01:00:35,340 --> 01:00:37,342 Apakah pernah terpikir olehmu... 443 01:00:38,677 --> 01:00:41,221 bahwa tak ada yang salah dengan anakku? 444 01:00:43,265 --> 01:00:45,142 Bahwa tak ada yang salah dengan Luis? 445 01:00:48,061 --> 01:00:48,895 Mungkin... 446 01:00:50,438 --> 01:00:54,317 Mungkin kau yang harus berubah, bukan dia. 447 01:01:00,073 --> 01:01:03,451 Dunia bisa mencium kelemahan. 448 01:01:05,453 --> 01:01:07,789 Seperti darah yang bisa menggoda hiu. 449 01:01:11,168 --> 01:01:15,255 Karena itu aku ingin dia menjadi anak kuat, 450 01:01:15,714 --> 01:01:18,550 agar dia tak dimakan hidup-hidup. 451 01:01:19,718 --> 01:01:21,553 Aku salah mengira bahwa dia sudah kuat. 452 01:01:22,387 --> 01:01:23,972 Ternyata dia masih lemah. 453 01:01:25,056 --> 01:01:26,808 Aku akan membuat dia mengingatnya. 454 01:01:26,933 --> 01:01:27,767 Arturo? 455 01:01:28,143 --> 01:01:29,269 Apa yang mau kaulakukan? 456 01:01:30,520 --> 01:01:31,354 Arturo! 457 01:01:31,813 --> 01:01:33,064 Arturo, cukup. 458 01:01:33,690 --> 01:01:36,359 Tolong berhentilah. Aku mohon. 459 01:01:36,902 --> 01:01:39,112 - Kita sudah kehilangan Manuela! - Diam, Rebecca! 460 01:01:39,196 --> 01:01:41,990 - Diam! - Aku tak mau kehilangan Luis juga! 461 01:01:42,073 --> 01:01:44,743 - Aku tak akan membiarkannya! - Aku tak minta izin darimu! 462 01:01:52,292 --> 01:01:55,045 Jika kau menyakiti anakku lagi... 463 01:01:56,588 --> 01:01:58,006 aku akan membunuhmu. 464 01:02:06,181 --> 01:02:10,727 Aku akan mengembalikan keluarga ini ke jalan benar. 465 01:02:14,022 --> 01:02:14,856 Rebecca. 466 01:02:16,149 --> 01:02:17,150 Kau mengenalku. 467 01:02:20,987 --> 01:02:21,821 Tidak. 468 01:02:22,155 --> 01:02:23,823 Aku tak mengenalmu lagi. 469 01:02:27,452 --> 01:02:30,497 Ini bukan cara kita. 470 01:02:34,626 --> 01:02:35,961 Ada apa denganmu? 471 01:02:38,880 --> 01:02:40,131 Ada apa dengan kita berdua? 472 01:02:44,177 --> 01:02:46,554 Hati-hati, Rebecca. 473 01:02:49,557 --> 01:02:51,643 Kau yang harus berhati-hati, Arturo. 474 01:02:53,687 --> 01:02:55,939 Kau tahu kejadian malam itu. 475 01:02:57,232 --> 01:02:58,316 Ya, aku tahu, Rebecca. 476 01:02:59,985 --> 01:03:02,570 Kau... 477 01:03:04,823 --> 01:03:05,991 dan aku... 478 01:03:06,992 --> 01:03:08,076 melakukannya... 479 01:03:09,035 --> 01:03:10,495 bersama. 480 01:04:02,297 --> 01:04:03,131 Felisa. 481 01:04:04,632 --> 01:04:05,467 Teresa. 482 01:04:06,843 --> 01:04:07,677 Maaf. 483 01:04:08,762 --> 01:04:09,846 Maaf, Teresa. 484 01:04:17,103 --> 01:04:17,937 Apa itu Manuela? 485 01:04:18,855 --> 01:04:19,981 Apa kau melihatnya? 486 01:04:22,317 --> 01:04:24,277 Aku menyaksikan kejadian sebenarnya. 487 01:04:26,154 --> 01:04:27,155 Aku sudah menduganya. 488 01:04:27,447 --> 01:04:30,033 Selamatkan diri kalian selagi masih sempat. 489 01:04:31,034 --> 01:04:33,036 Ini tak akan berakhir sampai Manuela. 490 01:04:54,140 --> 01:04:54,974 Jangan! 491 01:05:03,066 --> 01:05:03,900 Jangan! 492 01:05:10,240 --> 01:05:11,074 Jangan! 493 01:05:19,207 --> 01:05:20,041 Hentikan! 494 01:05:24,462 --> 01:05:25,296 Jangan! 495 01:05:51,448 --> 01:05:55,743 Jangan. 496 01:05:57,370 --> 01:06:02,542 Jangan. 497 01:06:03,251 --> 01:06:05,378 Duduklah. 498 01:06:09,841 --> 01:06:10,675 Jangan. 499 01:06:12,218 --> 01:06:13,052 Anjing pintar. 500 01:06:58,181 --> 01:07:00,099 Ayah! 501 01:07:03,520 --> 01:07:04,479 Dengarkan aku, Luis. 502 01:07:04,896 --> 01:07:06,105 Ini demi kebaikanmu. 503 01:07:06,981 --> 01:07:09,025 Tak ada yang tak pernah kau alami di sini. 504 01:07:10,527 --> 01:07:11,694 Aku sudah membuatmu kuat. 505 01:07:12,278 --> 01:07:14,948 Aku membuatmu makin kuat. Kau harus membuatku bangga, Nak. 506 01:07:16,491 --> 01:07:17,325 Jelas? 507 01:07:19,494 --> 01:07:21,287 - Aku mohon jangan, Ayah! - Jelas? 508 01:07:21,371 --> 01:07:22,205 Aku mohon, Ayah! 509 01:07:32,757 --> 01:07:36,844 Kelemahan apa yang diajarkan di sekolah? Itu bahkan belum sampai setengah voltase, 510 01:07:37,303 --> 01:07:39,138 kau sudah merengek mirip babi kepanasan! 511 01:07:42,600 --> 01:07:43,518 Jadilah tangguh! 512 01:07:45,728 --> 01:07:47,355 Jadilah tangguh! Prajurit! 513 01:07:47,689 --> 01:07:49,107 Jadilah tangguh! 514 01:07:49,983 --> 01:07:52,110 Kasihanilah aku. Aku tak bersalah. 515 01:07:53,111 --> 01:07:54,529 Diamlah, Nak. 516 01:07:56,281 --> 01:07:58,533 Kau akan memanggilku "Tuan". 517 01:08:03,705 --> 01:08:06,207 Aku tak bilang... 518 01:08:07,750 --> 01:08:09,335 kau boleh berbicara. 519 01:08:10,086 --> 01:08:10,920 Ayah... 520 01:08:12,171 --> 01:08:13,006 Ayah... 521 01:08:13,464 --> 01:08:15,258 JAGALAH KEBERSIHAN TEMPAT INI 522 01:08:15,341 --> 01:08:19,971 Ayah! 523 01:08:20,179 --> 01:08:21,097 Jadilah tangguh! 524 01:08:21,180 --> 01:08:22,807 Ayah! 525 01:08:23,224 --> 01:08:26,936 Hentikan, Ayah! 526 01:08:28,980 --> 01:08:31,649 Kita bahkan belum mulai, dan kau ingin aku menghentikannya? 527 01:08:37,864 --> 01:08:38,740 Apakah kau lemah? 528 01:08:40,408 --> 01:08:41,242 Tidak, Pak. 529 01:08:46,372 --> 01:08:47,457 Aku melatihmu... 530 01:08:48,750 --> 01:08:50,168 agar kau menjadi kuat. 531 01:08:51,461 --> 01:08:53,046 Jangan tunjukkan kelemahanmu. 532 01:08:53,129 --> 01:08:56,174 - Kau dengar? - Ya, Pak! 533 01:08:59,719 --> 01:09:00,595 Apakah kau tangguh? 534 01:09:02,597 --> 01:09:03,431 Apakah kau kuat? 535 01:09:05,558 --> 01:09:06,392 Jawab aku! 536 01:09:06,643 --> 01:09:08,936 Ya, Pak! 537 01:09:09,062 --> 01:09:10,938 Aku tak bisa mendengar suaramu! 538 01:09:11,022 --> 01:09:12,440 Ya, Pak! 539 01:09:12,523 --> 01:09:15,443 Apakah kau pria yang kuat, Prajurit? 540 01:09:15,526 --> 01:09:17,278 Ya, Pak! 541 01:09:44,972 --> 01:09:45,932 Siapa kau? 542 01:09:46,599 --> 01:09:49,143 Dan kenapa kau datang ke sini? 543 01:09:49,352 --> 01:09:50,728 Ayah, aku mohon. 544 01:10:00,113 --> 01:10:00,947 Siapa kau? 545 01:10:01,447 --> 01:10:03,032 Kenapa kau datang ke sini? 546 01:10:03,950 --> 01:10:04,784 Fajardo! 547 01:10:05,368 --> 01:10:06,703 Luis Fajardo, Pak! 548 01:10:12,208 --> 01:10:17,255 Siapa kau? Kenapa kau datang ke sini? 549 01:10:18,214 --> 01:10:19,674 Aku Luis Fajardo. 550 01:10:20,174 --> 01:10:22,427 Aku ingin menghadiri pemakaman adikku. 551 01:10:30,435 --> 01:10:31,561 Siapa kau? 552 01:10:33,354 --> 01:10:36,899 Siapa kau? Kenapa kau datang ke sini? 553 01:10:37,066 --> 01:10:39,068 Aku ingin menghadiri pemakaman adikku. 554 01:10:42,864 --> 01:10:43,740 Dasar pembohong! 555 01:10:44,365 --> 01:10:45,742 Jangan membohongiku! 556 01:10:46,451 --> 01:10:47,827 - Siapa kau? - Ayah... 557 01:10:50,037 --> 01:10:50,872 Arturo! 558 01:10:56,794 --> 01:10:57,628 Rebecca! 559 01:11:01,758 --> 01:11:02,717 Rebecca, letakkan itu. 560 01:11:04,010 --> 01:11:05,261 Aku sudah memperingatkanmu. 561 01:11:07,263 --> 01:11:09,223 Kembalikan anakku. 562 01:11:13,060 --> 01:11:13,895 Aku serius. 563 01:11:20,568 --> 01:11:21,402 Luis? 564 01:11:27,450 --> 01:11:28,284 Luis! 565 01:11:31,162 --> 01:11:32,330 Astaga! Anakku! 566 01:11:50,181 --> 01:11:51,516 Apa yang terjadi? 567 01:12:00,149 --> 01:12:01,901 Apa yang telah kulakukan? 568 01:12:14,163 --> 01:12:15,581 Apa yang terjadi? 569 01:12:18,376 --> 01:12:19,669 Bu, ayo kita pergi dari sini. 570 01:12:23,506 --> 01:12:25,174 Dia bukan ayahku lagi. 571 01:12:31,889 --> 01:12:32,765 Kita hampir sampai. 572 01:12:33,975 --> 01:12:34,809 Kau bisa. 573 01:12:36,644 --> 01:12:37,895 Pulihkan dirimu dahulu. 574 01:12:42,608 --> 01:12:43,442 Jangan khawatir. 575 01:12:45,319 --> 01:12:47,238 Aku takkan membiarkan ini terjadi lagi. 576 01:12:57,915 --> 01:12:59,125 Duduklah. 577 01:13:54,013 --> 01:13:54,847 Siapa kau? 578 01:13:55,431 --> 01:13:56,265 Siapa kau? 579 01:14:05,858 --> 01:14:07,109 Sedang apa kau di sini? 580 01:14:07,234 --> 01:14:08,861 Sedang apa kau di sini? 581 01:16:07,813 --> 01:16:08,981 Jadilah tangguh, Prajurit! 582 01:16:10,316 --> 01:16:11,192 Apakah kau lemah? 583 01:16:11,984 --> 01:16:14,070 Dunia ini tak punya tempat 584 01:16:14,153 --> 01:16:17,073 untuk orang bodoh dan lemah. 585 01:16:17,198 --> 01:16:20,618 Dunia bisa mencium kelemahan. 586 01:16:21,494 --> 01:16:24,580 Seperti darah yang bisa menggoda hiu. 587 01:16:25,164 --> 01:16:26,499 Jangan tunjukkan kelemahanmu! 588 01:16:27,166 --> 01:16:28,000 Kau dengar? 589 01:16:33,839 --> 01:16:36,217 Kau sudah merengek mirip babi kepanasan! 590 01:17:43,951 --> 01:17:44,785 Brutus? 591 01:19:28,138 --> 01:19:29,807 Semuanya akan baik-baik saja, Sayang. 592 01:19:29,890 --> 01:19:32,226 Semoga langkahmu tidak dihambat oleh anak perempuan. 593 01:19:32,351 --> 01:19:33,978 Itu hanya logika sederhana. 594 01:19:34,561 --> 01:19:37,231 Apakah kau pria yang kuat, Prajurit? 595 01:19:37,314 --> 01:19:39,191 Kapan kau akan kembali? Besok? 596 01:19:40,609 --> 01:19:43,028 Nak, orang tua hanya ingin hal terbaik untuk anaknya. 597 01:19:43,112 --> 01:19:45,572 Tak bisakah kau tinggal lebih lama? 598 01:19:45,698 --> 01:19:50,661 Hentikan! 599 01:19:57,334 --> 01:19:58,168 Siapa kau? 600 01:19:58,502 --> 01:19:59,336 Siapa kau? 601 01:20:00,170 --> 01:20:01,505 Manuela punya rahasia. 602 01:20:04,174 --> 01:20:05,217 Apa kau putri Manuela? 603 01:20:05,759 --> 01:20:07,177 Apa kau abang Manuela? 604 01:20:08,637 --> 01:20:09,471 Siapa kau? 605 01:20:12,725 --> 01:20:15,227 Aku bukan raja atau pendeta, 606 01:20:16,270 --> 01:20:17,855 tetapi hanya memakai baju berbeda. 607 01:20:25,112 --> 01:20:27,323 Kupu-kupu. 608 01:20:42,212 --> 01:20:43,047 Luis! 609 01:20:44,340 --> 01:20:45,716 Sedang apa kau di sini? 610 01:20:57,019 --> 01:20:58,687 Kenapa Ibu menyembunyikannya dariku? 611 01:20:59,980 --> 01:21:01,065 Apa Manuela hamil? 612 01:21:02,691 --> 01:21:03,817 - Oleh siapa? - Apa? 613 01:21:05,778 --> 01:21:06,779 Apa Ibu mengurungnya? 614 01:21:08,489 --> 01:21:11,450 - Luis, kau bicara apa? - Aku tak akan berhenti 615 01:21:11,533 --> 01:21:12,493 sampai... 616 01:21:12,576 --> 01:21:13,410 Luis! 617 01:21:15,537 --> 01:21:16,372 Cukup. 618 01:21:55,119 --> 01:21:55,953 Nak. 619 01:21:57,496 --> 01:22:00,165 Aku berusaha keras melindungi kalian. 620 01:22:06,463 --> 01:22:07,297 Anakku... 621 01:22:08,298 --> 01:22:09,633 Maafkan aku. 622 01:22:12,136 --> 01:22:12,970 Pakai riasanku! 623 01:22:13,387 --> 01:22:14,638 Aku juga! 624 01:22:14,930 --> 01:22:15,931 Aku seorang model. 625 01:22:16,014 --> 01:22:17,641 Kita akan berpesta. 626 01:22:19,601 --> 01:22:20,686 Kalian sedang apa? 627 01:22:21,603 --> 01:22:24,648 Bagaimana dengan ini? Apa ini? Kalian cuma bisa berdandan! 628 01:22:25,274 --> 01:22:26,608 Kemari, kalian berdua. 629 01:22:29,027 --> 01:22:30,320 Ayo kita kabur, Luisa. 630 01:22:31,447 --> 01:22:33,615 Luisa, kita bisa mati di sini. 631 01:22:34,116 --> 01:22:35,409 Antara kau dan saudarimu, 632 01:22:36,618 --> 01:22:37,995 kaulah yang lebih kuat... 633 01:22:40,038 --> 01:22:41,206 kaulah yang lebih pintar. 634 01:22:47,838 --> 01:22:49,590 Kau akan terkejut... 635 01:22:51,133 --> 01:22:52,926 dengan kemampuan otak manusia. 636 01:22:58,599 --> 01:23:00,017 Dan sejak usia dini, 637 01:23:01,602 --> 01:23:03,061 perlahan tetapi pasti, 638 01:23:03,937 --> 01:23:06,231 kau membuat dirimu percaya 639 01:23:06,315 --> 01:23:07,483 bahwa kau seorang pria. 640 01:23:08,275 --> 01:23:09,109 Ayah. 641 01:23:09,401 --> 01:23:10,861 Manuela ingin kabur. 642 01:23:14,198 --> 01:23:15,032 Dasar bodoh! 643 01:23:15,115 --> 01:23:18,952 - Dungu! Tak berguna! - Ayah! 644 01:23:19,036 --> 01:23:19,870 Dasar tolol! 645 01:23:20,329 --> 01:23:21,705 - Dasar bodoh! - Ayah! 646 01:23:21,788 --> 01:23:22,831 Dasar bodoh! 647 01:23:22,915 --> 01:23:24,124 Dasar tolol! Dungu! 648 01:23:27,127 --> 01:23:29,171 - Ayahmu mulai memperlakukanmu berbeda. - Ini. 649 01:23:30,130 --> 01:23:30,964 Pukul adikmu. 650 01:23:33,258 --> 01:23:35,010 Akhirnya dia mendapatkan... 651 01:23:35,677 --> 01:23:37,137 hal yang tak bisa kupenuhi. 652 01:23:37,221 --> 01:23:38,055 Kau mau kupukul? 653 01:23:39,264 --> 01:23:40,098 Lebih keras lagi! 654 01:23:42,809 --> 01:23:43,644 Bagus! 655 01:23:46,688 --> 01:23:50,651 - Sampai jati diri Luisa dilupakan. - Ayah, aku mohon. Hentikan! 656 01:23:51,068 --> 01:23:51,902 Ayah! 657 01:23:52,986 --> 01:23:53,862 Ayah! 658 01:23:54,905 --> 01:23:56,573 Aku meninggalkannya di sini, Bu. 659 01:23:58,951 --> 01:24:00,536 Aku meninggalkan saudari kembarku. 660 01:24:02,329 --> 01:24:03,539 Ini kesalahanku. 661 01:24:04,498 --> 01:24:05,874 Ini kesalahan kita semua. 662 01:24:06,416 --> 01:24:08,544 Kita semua, Luis... 663 01:24:12,172 --> 01:24:13,006 Luisa. 664 01:24:48,333 --> 01:24:49,167 Luisa. 665 01:25:03,640 --> 01:25:05,058 - Aku akan membunuhnya. - Luisa! 666 01:25:05,183 --> 01:25:06,810 Jangan, Nak! 667 01:25:07,436 --> 01:25:09,229 - Dia itu iblis! - Dengarkan aku. 668 01:25:10,439 --> 01:25:13,567 Aku tak tahu apa yang merasuki rumah ini, 669 01:25:13,734 --> 01:25:17,404 tetapi aku tak akan membiarkan hawa jahat yang menyengsarakan ayahmu, 670 01:25:17,487 --> 01:25:19,031 merasukimu juga. 671 01:25:19,156 --> 01:25:20,324 Apa kau mengerti? 672 01:25:22,618 --> 01:25:24,995 Aku tahu perbuatannya tak termaafkan. 673 01:25:26,413 --> 01:25:31,001 Aku yakin sebagian jati dirinya masih ada di dalam tubuhnya. 674 01:25:32,336 --> 01:25:34,004 Mungkin ini belum terlambat, 675 01:25:35,088 --> 01:25:36,757 dan kita masih bisa memperbaikinya. 676 01:25:38,050 --> 01:25:40,427 Mungkin kita masih bisa menyelamatkan ayahmu. 677 01:25:41,178 --> 01:25:43,180 - Luisa, lewat sini. - Kita harus mencobanya. 678 01:26:33,313 --> 01:26:34,147 Kau tak akan 679 01:26:34,231 --> 01:26:35,899 mendapatkan Arturo kembali, Rebecca. 680 01:26:35,982 --> 01:26:36,858 Kini dia milikku. 681 01:26:39,611 --> 01:26:40,445 Ibu! 682 01:27:07,013 --> 01:27:08,765 Kegelapan itu tersembunyi, 683 01:27:09,474 --> 01:27:12,310 dan diam-diam meresap di sudut ruangan. 684 01:27:14,646 --> 01:27:15,939 Hawa jahat itu licik... 685 01:27:16,565 --> 01:27:20,694 karena hanya menunggu kesempatan untuk masuk melalui pintu 686 01:27:20,777 --> 01:27:22,279 yang kita buka sendiri. 687 01:27:27,451 --> 01:27:29,077 Dan itu bersumber dari kemarahan, 688 01:27:29,619 --> 01:27:30,454 kecemburuan, 689 01:27:30,954 --> 01:27:32,998 keserakahan dan kedengkian. 690 01:27:33,415 --> 01:27:34,541 Kau gadis nakal! 691 01:27:35,000 --> 01:27:36,334 Pada suatu hari... 692 01:27:36,752 --> 01:27:37,794 di panti asuhan... 693 01:27:38,253 --> 01:27:39,463 Jangan menangis! Berengsek! 694 01:27:39,546 --> 01:27:41,631 Dasar perempuan jalang tak tahu terima kasih! 695 01:27:42,632 --> 01:27:45,177 - Selesaikan pekerjaanmu! - Kau sungguh tak berguna! 696 01:27:45,260 --> 01:27:48,847 Mereka terus dihukum secara kejam. 697 01:27:48,930 --> 01:27:50,432 - Berengsek! - Jangan menangis! 698 01:27:50,640 --> 01:27:51,767 Rumah ini 699 01:27:51,850 --> 01:27:53,643 makin diselimuti kegelapan. 700 01:27:53,727 --> 01:27:55,103 Lakukan yang benar! Itu salah! 701 01:27:55,562 --> 01:27:56,646 Telan! 702 01:27:57,147 --> 01:27:58,190 Dasar pelacur! 703 01:28:02,903 --> 01:28:03,737 Perang. 704 01:28:04,571 --> 01:28:06,281 Prajurit Jepang. 705 01:28:12,037 --> 01:28:12,871 Kemari! 706 01:28:13,163 --> 01:28:15,916 Para wanita yang dilecehkan... 707 01:28:16,166 --> 01:28:17,083 Aku akan membunuhmu! 708 01:28:18,627 --> 01:28:23,131 - Lakukan apa yang kusuruh! - ...oleh makhluk buas dan kejam. 709 01:28:23,298 --> 01:28:24,674 Andaikan kau tak pernah lahir! 710 01:28:29,554 --> 01:28:30,764 Perang telah membunuh 711 01:28:30,847 --> 01:28:32,849 jiwa kemanusiaan mereka. 712 01:28:36,561 --> 01:28:37,395 Diam! 713 01:28:37,979 --> 01:28:39,189 Mari kita mulai. 714 01:28:51,535 --> 01:28:53,620 Cermin ini akan kugunakan untuk menghalau iblis 715 01:28:53,703 --> 01:28:54,704 yang merasuki suamimu. 716 01:28:57,415 --> 01:28:58,875 Setan punya kelemahan. 717 01:29:00,252 --> 01:29:03,421 Mereka biasanya suka dipuja. 718 01:29:08,260 --> 01:29:10,011 Bapa kami di surga, dimuliakan nama-Mu, 719 01:29:10,095 --> 01:29:11,221 datanglah kerajaan-Mu, 720 01:29:11,304 --> 01:29:13,348 jadilah kehendak-Mu, di bumi seperti di surga. 721 01:29:13,431 --> 01:29:16,309 Berilah kami rezeki pada hari ini, dan ampunilah kesalahan kami, 722 01:29:16,393 --> 01:29:18,770 seperti kami mengampuni orang bersalah terhadap kami. 723 01:29:19,187 --> 01:29:22,274 Jangan beri kami cobaan, tetapi bebaskanlah kami dari kejahatan. 724 01:29:22,357 --> 01:29:23,692 Engkaulah pemilik kerajaan, 725 01:29:24,067 --> 01:29:25,944 kuasa dan kemuliaan selamanya. 726 01:29:27,028 --> 01:29:27,863 Amin. 727 01:29:28,196 --> 01:29:30,323 Bapa kami di surga, dimuliakan nama-Mu, 728 01:29:30,407 --> 01:29:31,533 datanglah kerajaan-Mu... 729 01:29:35,203 --> 01:29:36,454 Berkatilah kami hari ini... 730 01:29:56,725 --> 01:29:57,559 Siapa kau? 731 01:29:59,311 --> 01:30:00,312 Kau... 732 01:30:04,274 --> 01:30:05,317 Siapa kau? 733 01:30:10,447 --> 01:30:11,781 Katakan siapa dirimu. 734 01:30:12,157 --> 01:30:12,991 Aku? 735 01:30:13,825 --> 01:30:17,787 Akulah yang pertama dan terakhir. 736 01:30:18,246 --> 01:30:20,540 Sang kekasih dan yang dikhianati 737 01:30:22,000 --> 01:30:23,043 yang terbang, terjatuh, 738 01:30:23,126 --> 01:30:26,421 dan merangkak di padang pasir Yudea. 739 01:30:29,549 --> 01:30:34,137 Aku mencium pipi pangeran cahaya, 740 01:30:34,888 --> 01:30:41,686 putra Bapa dan si pelacur Bunda Maria. 741 01:30:42,187 --> 01:30:43,897 Kau terlalu banyak bicara, Setan. 742 01:30:44,940 --> 01:30:46,441 Kau tak punya kekuatan di sini. 743 01:30:49,569 --> 01:30:54,074 "Kau tak punya kekuatan di sini." 744 01:30:56,451 --> 01:30:58,995 Itu yang dia katakan, bukan? 745 01:31:00,705 --> 01:31:01,539 Cukup! 746 01:31:01,873 --> 01:31:02,874 Jangan bercanda! 747 01:31:05,752 --> 01:31:06,586 Salve... 748 01:31:17,222 --> 01:31:18,723 Berapa tarifmu satu malam, Salve? 749 01:31:22,102 --> 01:31:26,314 Untuk setiap pria yang kau layani? 750 01:31:33,279 --> 01:31:34,447 Apa kau ingat... 751 01:31:36,449 --> 01:31:37,492 pria pertama 752 01:31:37,701 --> 01:31:41,621 yang menikmati tubuhmu, Salve? 753 01:31:43,164 --> 01:31:49,421 Aku masih bisa mendengar suara erangan ayahmu. 754 01:31:55,343 --> 01:31:57,387 Kau cantik sekali, Salve. 755 01:32:00,140 --> 01:32:01,433 Salve... 756 01:32:03,643 --> 01:32:04,978 Ayolah, Salve. 757 01:32:07,188 --> 01:32:09,649 Buatlah ayahmu senang. 758 01:32:16,489 --> 01:32:17,365 Kemarilah, Nak. 759 01:32:18,408 --> 01:32:19,242 Ayolah. 760 01:32:20,910 --> 01:32:22,746 Ibumu memanggilmu. 761 01:32:23,246 --> 01:32:24,414 Diam kau, Iblis! 762 01:32:25,623 --> 01:32:26,791 Kau tak bisa lewat! 763 01:32:27,042 --> 01:32:28,668 Kau tak punya kekuatan di sini! 764 01:32:28,752 --> 01:32:29,586 Setan! 765 01:32:29,919 --> 01:32:30,837 Lucifer! 766 01:32:31,004 --> 01:32:32,630 Amon! Asmodeus! 767 01:32:33,048 --> 01:32:34,049 Leviathan! 768 01:32:34,215 --> 01:32:35,216 Beelzebub! 769 01:32:39,345 --> 01:32:41,139 Bapa Azazel! 770 01:32:42,474 --> 01:32:44,559 Bapa Azazel! 771 01:32:45,351 --> 01:32:49,939 Akulah anak dari ular besar, dan penyelamat kegelapan. 772 01:32:50,774 --> 01:32:51,733 Aku... 773 01:32:52,984 --> 01:32:54,694 Aku telah dijanjikan. 774 01:32:57,197 --> 01:32:59,991 Aku adalah kutukan yang telah dijanjikan 775 01:33:00,700 --> 01:33:02,410 selama empat puluh hari Prapaskah. 776 01:33:03,578 --> 01:33:08,291 Untuk penolakan putra jahanam, 777 01:33:08,583 --> 01:33:11,628 putra dari pelacur Tuhan, Yesus Kristus. 778 01:33:16,132 --> 01:33:18,009 Aku Azarel. 779 01:33:18,843 --> 01:33:21,387 Keturunan Azazel. 780 01:33:36,277 --> 01:33:40,490 Bu Ve? 781 01:33:42,575 --> 01:33:43,993 Bu Ve... 782 01:33:46,079 --> 01:33:47,372 Bu Ve? 783 01:33:48,414 --> 01:33:49,415 - Teresa? - Bu Ve? 784 01:33:50,875 --> 01:33:54,337 Jangan tinggalkan kami, Bu Ve. 785 01:33:55,046 --> 01:33:58,049 Kami takut dengan ayah. 786 01:33:58,550 --> 01:34:01,386 - Tolong hentikan! - Diamlah. 787 01:34:01,511 --> 01:34:02,345 Teresa! 788 01:34:12,355 --> 01:34:14,732 Di mana Bu Ve? 789 01:34:16,192 --> 01:34:17,569 Kau pergi ke mana, Salve? 790 01:34:18,486 --> 01:34:21,197 Di mana Salve, sang malaikat? 791 01:34:21,906 --> 01:34:25,201 Aku masih bisa mendengar teriakannya, 792 01:34:25,326 --> 01:34:26,327 Salve. 793 01:34:27,036 --> 01:34:29,038 Dan aku masih bisa mencicipi... 794 01:34:29,956 --> 01:34:31,875 darah anak-anak 795 01:34:32,292 --> 01:34:36,337 saat mengalir dari tengkorak mereka yang pecah. 796 01:34:36,421 --> 01:34:39,549 Diam, Keparat! 797 01:34:42,010 --> 01:34:44,053 Keparat! Keluar dari situ! 798 01:34:46,764 --> 01:34:48,183 Jangan menumpang tubuh itu! 799 01:34:48,433 --> 01:34:50,143 Keluar dari tubuh itu! 800 01:34:50,310 --> 01:34:52,520 Pergilah dari tubuh itu! Pergilah! 801 01:34:53,688 --> 01:34:55,398 Persetan denganmu! 802 01:34:55,481 --> 01:34:58,526 - Diamlah... - "Dalam nama Yesus Kristus... 803 01:34:59,027 --> 01:35:02,197 aku mengusir dan menyingkirkanmu dari tubuh suamiku..." 804 01:35:02,280 --> 01:35:03,615 Dalam nama St. Michael, 805 01:35:03,698 --> 01:35:05,408 sang malaikat, pergilah! 806 01:35:05,533 --> 01:35:06,743 Pergilah! 807 01:35:07,160 --> 01:35:09,537 - Pergilah! - Persetan denganmu! 808 01:35:10,121 --> 01:35:12,332 "Dengan kuasa Kristus, Tuhan kami..." 809 01:35:13,374 --> 01:35:15,335 - Wanita bodoh! - "Domba suci..." 810 01:35:15,627 --> 01:35:17,170 Pergilah dari tubuh itu! 811 01:35:18,087 --> 01:35:21,966 - "Darah suci dari domba kesayangan"? - Pergilah dari tubuh itu! 812 01:35:23,343 --> 01:35:24,677 Pergilah dari tubuh itu! 813 01:35:24,802 --> 01:35:26,721 - Dasar si dungu lemah! - Pergilah, Azarel! 814 01:35:27,388 --> 01:35:29,933 - "Ular paling berbisa..." - Pergilah dari tubuh itu! 815 01:35:30,475 --> 01:35:31,309 Pergilah! 816 01:35:33,978 --> 01:35:37,482 "Kau tak punya keberanian di bawah kuasa Kristus. 817 01:35:37,565 --> 01:35:40,109 - Kekuatanmu sudah habis - Kekuatanmu sudah habis 818 01:35:40,193 --> 01:35:42,820 - untuk menipu umat manusia! - untuk menipu umat manusia!" 819 01:35:43,988 --> 01:35:44,822 Diam! 820 01:35:46,991 --> 01:35:47,992 Pergilah! 821 01:35:49,619 --> 01:35:52,372 - Pergilah, Azarel! - "Kuasa Tuhan mengusirmu!" 822 01:35:52,455 --> 01:35:54,207 Omong kosong! 823 01:35:54,290 --> 01:35:56,334 - Omong kosong! - "Tunduklah kepada 824 01:35:56,417 --> 01:35:58,419 kuasa Tuhan yang memerintahkanmu 825 01:35:58,503 --> 01:36:00,380 - pergi dari tubuh itu. - ...kuasa Tuhan. 826 01:36:00,880 --> 01:36:02,340 - Yesus Kristus, - Yesus Kristus, 827 01:36:02,590 --> 01:36:06,803 - basahi kami dengan darah suci-Mu - basahi kami dengan darah suci-Mu 828 01:36:07,011 --> 01:36:12,183 - yang mengalir dari tubuh-Mu di salib - yang mengalir dari tubuh-Mu di salib 829 01:36:12,267 --> 01:36:15,520 - untuk menyelamatkan umat manusia." - untuk menyelamatkan umat manusia. 830 01:36:15,979 --> 01:36:18,356 Arturo! 831 01:36:18,564 --> 01:36:21,234 - Kau harus melawan, Arturo! - Aku akan melahap kalian! 832 01:36:21,985 --> 01:36:23,444 Bukankah kau bilang dirimu kuat? 833 01:36:30,034 --> 01:36:30,952 Arturo! 834 01:36:41,838 --> 01:36:42,714 Lihatlah. 835 01:36:44,632 --> 01:36:45,883 Kita berhasil. 836 01:36:47,719 --> 01:36:49,846 Arturo telah terbebas dari cengkeraman iblis. 837 01:36:57,729 --> 01:36:58,730 Apa yang terjadi? 838 01:37:00,148 --> 01:37:01,232 Kenapa aku diikat? 839 01:37:06,738 --> 01:37:07,572 Arturo? 840 01:37:11,826 --> 01:37:12,910 Apa itu dirimu? 841 01:37:15,079 --> 01:37:15,997 Arturo. 842 01:37:30,720 --> 01:37:32,096 Syukurlah. 843 01:37:32,889 --> 01:37:33,848 Kau tidak menyerah. 844 01:37:34,432 --> 01:37:35,725 Kita mulai lagi dari awal. 845 01:37:37,894 --> 01:37:39,645 Kita akan kembali ke kondisi semula, 846 01:37:41,105 --> 01:37:42,690 dari sejak awal. 847 01:37:46,194 --> 01:37:47,487 Terima kasih, Rebecca. 848 01:37:50,531 --> 01:37:51,366 Kau benar. 849 01:37:53,493 --> 01:37:54,869 Semua pria itu berengsek. 850 01:38:07,465 --> 01:38:08,883 Dan kalian, para wanita... 851 01:38:08,966 --> 01:38:10,760 - Arturo. - Rebecca. 852 01:38:13,012 --> 01:38:14,680 Kalian semua tolol! 853 01:38:15,890 --> 01:38:20,311 Wanita tak boleh mengajari, 854 01:38:20,728 --> 01:38:23,147 atau lebih berkuasa daripada pria. 855 01:38:23,439 --> 01:38:25,024 Mereka harus diam. 856 01:38:40,373 --> 01:38:43,668 Tuhan juga merelakan anaknya menjadi tumbal. 857 01:38:43,835 --> 01:38:46,421 - Ayah, aku anakmu. - Andaikan kau terlahir 858 01:38:46,504 --> 01:38:48,464 sebagai pria sejati. 859 01:40:27,271 --> 01:40:28,105 Luisa! 860 01:40:37,490 --> 01:40:38,366 Luisa! 861 01:40:39,116 --> 01:40:39,951 Luisa! 862 01:41:18,531 --> 01:41:19,615 Luisa, syukurlah! 863 01:41:20,700 --> 01:41:22,451 Aku takut kehilanganmu. 864 01:41:27,623 --> 01:41:28,541 Ibu berbohong. 865 01:41:31,961 --> 01:41:32,795 Apa katamu? 866 01:41:35,673 --> 01:41:36,924 Ibu membunuh Manuela. 867 01:41:40,303 --> 01:41:41,262 Kau tak tahu apa-apa. 868 01:41:42,597 --> 01:41:43,931 Kau tak akan mengerti. 869 01:41:45,683 --> 01:41:46,601 Kau tak ada di sana. 870 01:41:47,560 --> 01:41:51,147 Tahukah Ibu siapa yang lebih jahat dari pelaku kejahatan? 871 01:41:52,231 --> 01:41:54,150 Orang yang tak berbuat apa-apa. 872 01:41:55,401 --> 01:41:56,235 Ibu... 873 01:41:56,319 --> 01:42:00,698 Orang yang selalu menutup matanya selagi kejahatan terjadi di depannya. 874 01:42:00,948 --> 01:42:02,533 Aku tak mau lagi. 875 01:42:02,742 --> 01:42:03,576 Aku menyudahinya. 876 01:42:03,659 --> 01:42:04,869 Sudahi saja. 877 01:42:05,828 --> 01:42:07,580 Putriku menderita. 878 01:42:08,664 --> 01:42:09,749 Tolong aku. 879 01:42:11,042 --> 01:42:17,506 Orang tua hanya ingin hal terbaik untuk anaknya. 880 01:42:23,220 --> 01:42:24,055 Kutukan ini... 881 01:42:24,680 --> 01:42:29,727 Kutukan di rumah ini bukan berasal dari perbuatan jahat Arturo... 882 01:42:31,145 --> 01:42:33,648 tetapi karena kau membiarkannya, Rebecca. 883 01:42:35,816 --> 01:42:36,901 Arturo benar. 884 01:42:38,194 --> 01:42:39,612 Kau lemah. 885 01:42:40,279 --> 01:42:41,947 Kau tak pantas. 886 01:42:43,032 --> 01:42:44,867 Kau sudah gagal menjadi seorang ibu. 887 01:42:45,034 --> 01:42:46,285 Jangan anakku! 888 01:42:46,786 --> 01:42:48,412 Jangan ganggu anakku, Iblis! 889 01:42:50,915 --> 01:42:53,334 Apakah aku iblis yang sebenarnya, Rebecca? 890 01:44:04,447 --> 01:44:07,575 Aku percaya kepada Tuhan yang Maha Kuasa, 891 01:44:07,658 --> 01:44:11,662 penguasa surga dan bumi... 892 01:44:11,787 --> 01:44:15,207 Aku hanya percaya kepada Tuhan Yesus Kristus, 893 01:44:15,499 --> 01:44:19,170 satu-satunya putra Tuhan... 894 01:44:27,595 --> 01:44:31,724 Ya Allah, ampunilah aku dan semua dosa-dosaku. 895 01:44:31,807 --> 01:44:33,934 Yesus, berikanlah aku kekuatan. 896 01:44:34,059 --> 01:44:35,686 Selamatkanlah aku dan Luisa. 897 01:45:17,144 --> 01:45:18,729 Pergilah, Rebecca. 898 01:45:20,022 --> 01:45:21,524 Serahkan anakmu kepadaku. 899 01:45:23,526 --> 01:45:27,571 Kehidupannya sia-sia karena ibu bodoh sepertimu. 900 01:45:27,696 --> 01:45:29,573 Kenapa kau tak pergi saja? 901 01:45:32,451 --> 01:45:33,285 Aku mengerti. 902 01:45:35,204 --> 01:45:36,163 Kau tak bisa pergi? 903 01:45:39,625 --> 01:45:42,920 Kekuatanmu terikat pada rumah ini. 904 01:45:48,133 --> 01:45:48,968 Kenapa? 905 01:45:50,052 --> 01:45:53,639 Apakah hanya kastel kecil ini yang bisa diberikan tuanmu? 906 01:45:56,100 --> 01:45:56,934 Luisa. 907 01:45:58,352 --> 01:45:59,687 Luisa, dengarkan aku. 908 01:46:01,564 --> 01:46:02,898 Kita tidak bodoh. 909 01:46:04,108 --> 01:46:06,151 - Dia makhluk lemah. - Diam! 910 01:46:07,111 --> 01:46:08,696 Pergilah sekarang! 911 01:46:20,040 --> 01:46:22,585 Itukah kenapa tuanmu mencampakkanmu ke sini? 912 01:46:22,960 --> 01:46:24,420 Atau kau diasingkan? 913 01:46:26,547 --> 01:46:27,923 Kau cuma sampah! 914 01:46:28,716 --> 01:46:30,885 Seberapa lemahnya dirimu... 915 01:46:31,552 --> 01:46:35,222 sampai kau butuh tubuh manusia untuk menyampaikan permintaanmu? 916 01:46:36,307 --> 01:46:38,475 Apa bedanya kau dengan lintah, 917 01:46:39,768 --> 01:46:40,603 rayap, 918 01:46:41,562 --> 01:46:42,396 ulat? 919 01:46:43,814 --> 01:46:45,691 Kau tak lebih dari seekor hama! 920 01:46:49,778 --> 01:46:51,030 Dasar bajingan. 921 01:46:54,450 --> 01:46:55,826 Aku sudah muak. 922 01:46:58,579 --> 01:47:00,039 Kau sudah mengambil segalanya. 923 01:47:02,082 --> 01:47:03,250 Jadi, jika kau mengira... 924 01:47:04,501 --> 01:47:06,295 aku akan menyerahkan anakku... 925 01:47:07,796 --> 01:47:10,925 berarti kau yang bodoh, Azarel! 926 01:47:13,552 --> 01:47:14,386 Luisa. 927 01:47:15,220 --> 01:47:19,058 Aku telah terjebak dalam dosa terhadap dirimu dan Manuela. 928 01:47:20,017 --> 01:47:21,727 Tetapi aku siap menanggung risikonya. 929 01:47:24,813 --> 01:47:26,190 Diamlah. 930 01:47:27,650 --> 01:47:28,901 Ingatlah, Nak... 931 01:47:31,278 --> 01:47:32,446 Apa pun yang terjadi... 932 01:47:32,821 --> 01:47:34,865 - Diamlah. - Apa pun itu... 933 01:47:35,741 --> 01:47:38,786 - Diamlah. - ...orang tua hanya ingin... 934 01:47:40,454 --> 01:47:41,288 Bukan. 935 01:47:43,999 --> 01:47:45,042 Seorang ibu... 936 01:47:45,751 --> 01:47:46,877 Diamlah. 937 01:47:48,087 --> 01:47:49,797 - Diam. - ...siap melakukan apa pun... 938 01:47:51,548 --> 01:47:52,883 untuk anaknya. 939 01:47:53,133 --> 01:47:56,553 - Diam! - Aku sangat menyayangimu, Luisa. 940 01:47:56,929 --> 01:47:58,389 Ibu sangat menyayangimu. 941 01:47:59,139 --> 01:48:00,432 Diam! 942 01:48:00,933 --> 01:48:03,185 - Tolong, Bu. - Jangan takut. 943 01:48:04,061 --> 01:48:05,062 Sebutlah nama Tuhan. 944 01:48:05,771 --> 01:48:10,317 - Diam! - Mereka tahu bahwa mereka sudah kalah. 945 01:48:11,068 --> 01:48:15,948 Mental kita lebih kuat daripada penyebar kegelapan. 946 01:48:16,281 --> 01:48:17,366 Aroma... 947 01:48:17,866 --> 01:48:20,661 kepengecutanmu sangat kuat, Rebecca. 948 01:48:21,620 --> 01:48:25,207 Kau tak punya keberanian untuk mewujudkan ucapanmu! 949 01:48:32,464 --> 01:48:34,550 Kesalahan terbesar mereka adalah... 950 01:48:35,968 --> 01:48:39,847 mereka percaya bahwa kita lemah. 951 01:48:42,433 --> 01:48:44,393 Aku tak butuh keberanian! 952 01:48:58,323 --> 01:48:59,158 Luisa. 953 01:48:59,867 --> 01:49:01,452 Luisa, anakku. 954 01:49:03,078 --> 01:49:03,954 Berpegangan padaku. 955 01:49:07,541 --> 01:49:08,917 Cepat, Sayang. 956 01:49:10,627 --> 01:49:11,962 Berpegangan padaku. 957 01:49:12,046 --> 01:49:13,005 Berpegangan pada ibu. 958 01:49:48,040 --> 01:49:49,333 Kau mau minum, Sayang? 959 01:49:52,169 --> 01:49:53,504 Biar aku pegang. 960 01:49:55,130 --> 01:49:57,508 Bilang saja kalau kau mau minum. 961 01:50:04,473 --> 01:50:06,517 Fely akan menjemput kita di terminal. 962 01:50:08,936 --> 01:50:10,145 Kau masih ingat dia? 963 01:50:14,149 --> 01:50:16,819 Kita mengunjunginya saat kau masih kecil. 964 01:50:21,990 --> 01:50:23,617 Kita tinggal di sana sementara, ya? 965 01:50:24,409 --> 01:50:25,244 Tak apa-apa, bukan? 966 01:54:07,883 --> 01:54:10,010 Terjemahan subtitle oleh Alex Andra. 63769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.