All language subtitles for Money.Heist.S04E05.720p.WEB.x264-GHOSTS-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,250 --> 00:00:13,434 - Papa? - Yeah, I'm gonna talk to him. 2 00:00:13,458 --> 00:00:15,218 - You promise? - Of course. 3 00:00:15,291 --> 00:00:17,250 - We'll do it soon. - Okay. 4 00:00:17,333 --> 00:00:18,916 Papa! Papa, he's coming. 5 00:00:19,000 --> 00:00:20,541 - He's coming. - Calm down. 6 00:00:20,625 --> 00:00:22,505 - There he is. - I'll ask him. 7 00:00:23,250 --> 00:00:24,500 Professor... 8 00:00:24,583 --> 00:00:26,625 Professor, would you like a little... 9 00:00:26,708 --> 00:00:28,666 a little coffee, huh? 10 00:00:28,750 --> 00:00:30,833 Well, yes, that'd be great. Thank you. 11 00:00:32,041 --> 00:00:33,041 Good morning. 12 00:00:37,833 --> 00:00:39,000 Here's your coffee. 13 00:00:39,083 --> 00:00:40,333 Want some cookies, Professor? 14 00:00:40,416 --> 00:00:41,583 Okay, um... 15 00:00:42,208 --> 00:00:43,208 Thank you. 16 00:00:48,166 --> 00:00:49,666 You have something to ask me? 17 00:00:49,750 --> 00:00:51,583 Mm... Um... 18 00:00:52,375 --> 00:00:53,375 Uh... 19 00:00:54,333 --> 00:00:56,500 - One little thing. - Yeah, uh... 20 00:00:56,583 --> 00:00:58,166 A really quick question. 21 00:00:59,166 --> 00:01:00,416 Do you have a brother? 22 00:01:01,125 --> 00:01:04,750 Please. No personal questions. It's one of the first rules, so please... 23 00:01:04,833 --> 00:01:08,333 So, I have a buddy. He's... He's like a brother. 24 00:01:08,750 --> 00:01:10,291 We were in the mine together, 25 00:01:10,375 --> 00:01:12,166 stole together, in jail together. 26 00:01:12,250 --> 00:01:16,375 And that's the problem, because I'm out, and he still has five years left. 27 00:01:16,458 --> 00:01:19,125 - Five years, Professor. - Yes, well, it's just that... 28 00:01:19,208 --> 00:01:22,166 I'm sorry, but I don't know what I can do for your... 29 00:01:22,250 --> 00:01:24,333 for your friend or your brother, whoever. 30 00:01:24,416 --> 00:01:25,958 No, it's his son. 31 00:01:26,041 --> 00:01:28,291 - For his son? - Yes, Juanito. He's my godson. 32 00:01:28,375 --> 00:01:30,291 He's also like a brother to me. 33 00:01:30,375 --> 00:01:33,708 I promised him when I got out of jail to look after him. 34 00:01:33,791 --> 00:01:37,833 And we haven't seen him in a long time, and we've just heard he's not doing well. 35 00:01:37,916 --> 00:01:40,458 He's out of work, almost homeless. 36 00:01:40,541 --> 00:01:44,291 And I thought it'll give him a fresh start... if we bring him here. 37 00:01:44,375 --> 00:01:46,708 You think it's better getting him involved with a heist? 38 00:01:46,791 --> 00:01:48,375 This heist is incredible. 39 00:01:48,458 --> 00:01:50,250 Just look at this kid. 40 00:01:50,333 --> 00:01:52,583 I've never seen him more focused in my life. 41 00:01:52,666 --> 00:01:56,750 And if it works out, when there's food for a hundred, there's food for one more. 42 00:01:56,833 --> 00:01:59,833 - Moscow, I'm really sorry. It's... - This guy is incredible. 43 00:01:59,916 --> 00:02:01,833 No. It doesn't matter if he's amazing. 44 00:02:01,916 --> 00:02:03,708 He's good at everything. 45 00:02:03,791 --> 00:02:05,250 Why do you think 46 00:02:05,333 --> 00:02:07,458 we call you Denver and you Moscow 47 00:02:07,541 --> 00:02:09,291 and Helsinki? It's a matter safety. 48 00:02:09,375 --> 00:02:13,083 No one's supposed to know the names of the others in the heist. You can't... 49 00:02:13,166 --> 00:02:14,291 Moscow, listen to me. 50 00:02:14,375 --> 00:02:17,708 I already made an exception by bringing in your son. And now your godson? 51 00:02:17,791 --> 00:02:21,000 It's not a family business where we can suddenly give your second cousin a job... 52 00:02:21,083 --> 00:02:23,000 Wait. What the fuck are you talking about, nerd? 53 00:02:23,083 --> 00:02:24,601 - What? - Hey, hey. Watch your language! 54 00:02:24,625 --> 00:02:26,465 Hold on. What we're talking about here is a guy 55 00:02:26,500 --> 00:02:28,380 - who's almost homeless, Papa. - Relax. 56 00:02:28,416 --> 00:02:30,892 We're putting our lives on the line for this jerk, and he repays us 57 00:02:30,916 --> 00:02:32,708 with some shit about city names? 58 00:02:32,791 --> 00:02:35,875 Professor, do you know what I'm gonna do with the name Denver? 59 00:02:35,958 --> 00:02:38,916 I'm gonna stick it up your ass because my name is Dani. 60 00:02:39,000 --> 00:02:41,333 I've been Dani my whole life. I'll tell you another thing. 61 00:02:41,416 --> 00:02:44,375 Your plan, your perfect plan for the Royal Mint of Spain, 62 00:02:44,458 --> 00:02:46,625 it's bullshit. Real fucking bullshit. 63 00:02:46,708 --> 00:02:48,375 There's a printer downstairs. 64 00:02:48,458 --> 00:02:51,125 We can print the bills here and it'll be a lot easier. 65 00:02:51,208 --> 00:02:52,875 Thank you so much for the coffee. 66 00:02:57,541 --> 00:03:01,250 This is the last time you speak to that man like that. Understand me? 67 00:03:01,333 --> 00:03:03,000 This is embarrassing for me. 68 00:03:03,750 --> 00:03:04,958 He's an intellectual. 69 00:03:06,041 --> 00:03:07,750 Well, we have to do something. 70 00:03:08,791 --> 00:03:11,416 You have to trust this man. You have to respect him. 71 00:03:11,500 --> 00:03:13,291 - You don't think I respect him? - No! 72 00:03:13,833 --> 00:03:17,250 No, no, no. The thing is, maybe the kid's onto something. 73 00:03:17,333 --> 00:03:20,708 If we print the bills at home, we'd avoid a lot of problems, 74 00:03:20,791 --> 00:03:23,375 and we don't have to spend any money on guns 75 00:03:23,458 --> 00:03:25,500 or ammunition. Right? 76 00:03:26,291 --> 00:03:28,208 Denver, you bring us the printer, 77 00:03:28,291 --> 00:03:30,416 and we'll download bills from the internet. 78 00:03:31,916 --> 00:03:32,916 Nice work, maestro. 79 00:03:32,958 --> 00:03:34,458 No, no, no. 80 00:03:34,541 --> 00:03:35,541 Better yet... 81 00:03:35,583 --> 00:03:38,375 I could draw the bills... and you can color them. 82 00:03:38,458 --> 00:03:41,291 We could manage two a day. 83 00:03:41,375 --> 00:03:45,083 Hm? After all, I pride myself on my artistry. 84 00:03:46,500 --> 00:03:48,000 I call it 85 00:03:48,083 --> 00:03:49,958 Passion for Juanito. 86 00:03:50,041 --> 00:03:51,666 Are you gonna keep busting my balls? 87 00:03:51,750 --> 00:03:53,630 Because maybe I could bust your fucking face in, 88 00:03:53,666 --> 00:03:56,186 and then we could print some new teeth for you. You're so funny! 89 00:03:56,250 --> 00:03:57,541 Everyone, go fuck yourselves. 90 00:03:57,625 --> 00:04:00,166 Denver, don't get mad. It's a joke. 91 00:04:09,666 --> 00:04:12,416 I woke up as a prisoner of one of our prisoners. 92 00:04:12,916 --> 00:04:13,958 Chained, 93 00:04:14,041 --> 00:04:16,250 disoriented, with a madman in front of me. 94 00:04:17,041 --> 00:04:19,833 I'd lost my freedom, and the clock was ticking. 95 00:04:20,916 --> 00:04:23,791 Only 15 minutes after I opened my eyes, 96 00:04:24,458 --> 00:04:26,958 Gandía would've already attacked most of the gang. 97 00:04:32,500 --> 00:04:34,375 What are you doing? Hm? 98 00:04:34,791 --> 00:04:37,708 - If you weren't tied up, I'd break you. - Let me go. 99 00:04:38,833 --> 00:04:40,333 Then we'll see who breaks who. 100 00:04:48,916 --> 00:04:50,166 Why didn't you kill me? 101 00:04:50,875 --> 00:04:51,916 I am not a murderer. 102 00:04:52,000 --> 00:04:53,375 You're not a murderer? 103 00:04:54,625 --> 00:04:58,083 You tried to kill Nairobi and Helsinki, and you're not a murderer? 104 00:05:00,875 --> 00:05:02,666 So why didn't you kill me? 105 00:05:04,083 --> 00:05:05,500 You're my chained beast. 106 00:05:06,250 --> 00:05:07,250 And you? 107 00:05:10,500 --> 00:05:12,291 What the fuck are you? 108 00:05:13,250 --> 00:05:14,375 I'm the tamer. 109 00:05:15,541 --> 00:05:17,291 And you're in luck. 110 00:05:18,458 --> 00:05:20,083 I'm turning you domesticated. 111 00:05:27,750 --> 00:05:29,510 The next time you kick me, 112 00:05:29,583 --> 00:05:31,063 I'll beat the shit out of you so hard 113 00:05:31,125 --> 00:05:33,541 that nobody in your gang will ever recognize you. 114 00:05:33,625 --> 00:05:34,458 Stay still. 115 00:05:34,541 --> 00:05:35,875 You will stay still. 116 00:05:37,000 --> 00:05:38,120 Stay still. 117 00:05:40,250 --> 00:05:42,333 Listen to me. I'm gonna explain. 118 00:05:42,416 --> 00:05:43,416 It's very easy. 119 00:05:46,333 --> 00:05:47,625 Motherfucker. 120 00:05:47,708 --> 00:05:49,083 Ssh. Look. 121 00:05:51,583 --> 00:05:53,208 My first card is you. 122 00:05:54,958 --> 00:05:55,958 Missing. 123 00:05:56,750 --> 00:05:59,000 They have no choice but to look for you. 124 00:05:59,583 --> 00:06:01,583 And the search will drive them mad. 125 00:06:05,208 --> 00:06:06,875 Divided and nervous. 126 00:06:07,500 --> 00:06:08,875 I'm already winning. 127 00:06:10,750 --> 00:06:12,458 The next card... 128 00:06:13,583 --> 00:06:14,583 Shatter your team. 129 00:06:15,416 --> 00:06:17,166 Didn't you wonder how I escaped? 130 00:06:24,666 --> 00:06:25,666 This is Gandía, 131 00:06:25,708 --> 00:06:28,333 chief of security for the Bank of Spain. 132 00:06:28,416 --> 00:06:29,791 At the moment, I'm hidden. 133 00:06:30,250 --> 00:06:33,666 I'm safe, and I'm capable of taking whatever action 134 00:06:33,750 --> 00:06:35,833 is necessary to recover 135 00:06:35,916 --> 00:06:38,916 - full control and security... - He wants to kill all of us! 136 00:06:39,000 --> 00:06:40,916 Stay together. He's watching you! 137 00:06:41,583 --> 00:06:42,783 As you've just heard, 138 00:06:42,833 --> 00:06:44,791 I'm with marvelous company. 139 00:07:00,125 --> 00:07:04,958 ♪ If I stay with you If I'm choosing wrong ♪ 140 00:07:05,041 --> 00:07:08,000 ♪ I don't care at all ♪ 141 00:07:09,750 --> 00:07:14,583 ♪ If I'm losing now But I'm winning late ♪ 142 00:07:14,666 --> 00:07:18,333 ♪ That's all I want ♪ 143 00:07:18,916 --> 00:07:24,083 ♪ I don't care at all ♪ 144 00:07:24,166 --> 00:07:27,416 ♪ I am lost ♪ 145 00:07:28,333 --> 00:07:33,500 ♪ I don't care at all ♪ 146 00:07:39,250 --> 00:07:40,958 ♪ Lost my time ♪ 147 00:07:41,041 --> 00:07:47,166 ♪ My life is going on ♪ 148 00:07:52,125 --> 00:07:54,000 You'd better start behaving 149 00:07:54,583 --> 00:07:57,750 because if you don't, you'll be completely immobilized. 150 00:07:58,375 --> 00:08:02,250 Tied up with a gag in your mouth, a blindfold over your eyes. 151 00:08:02,916 --> 00:08:06,125 And then we won't be able to continue getting to know each other. 152 00:08:06,875 --> 00:08:07,875 Get it? 153 00:08:09,416 --> 00:08:10,500 Good. 154 00:08:15,375 --> 00:08:17,916 I'd like to take this moment to give my thanks to Palermo. 155 00:08:18,541 --> 00:08:20,750 His advice on how to escape from my handcuffs 156 00:08:20,833 --> 00:08:23,708 by dislocating my thumb is what made me a free man. 157 00:08:23,791 --> 00:08:26,666 Thanks to him, I hope to be able to help all of you. 158 00:08:26,750 --> 00:08:28,166 Well, this will be fun. 159 00:08:33,541 --> 00:08:34,583 Is that true? 160 00:08:34,666 --> 00:08:37,916 If you prefer believing a psychopath before a colleague, okay. 161 00:08:38,000 --> 00:08:40,041 That's your decision. 162 00:08:40,625 --> 00:08:42,375 Save your breath, you motherfucker. 163 00:08:57,125 --> 00:08:59,642 - Mr. Denver, I need to use the bathroom. - It's not a good time. 164 00:08:59,666 --> 00:09:00,916 What I'm telling you is... 165 00:09:02,750 --> 00:09:04,833 Is that I have a really bad stomach ache. 166 00:09:05,375 --> 00:09:07,541 I need to go to the bathroom urgently. 167 00:09:17,916 --> 00:09:18,916 What's wrong? 168 00:09:19,166 --> 00:09:20,458 The museum is big. 169 00:09:22,958 --> 00:09:26,375 And 60, 70 hostages are difficult to control. 170 00:09:26,458 --> 00:09:28,708 Those numbers could spark a rebellion. 171 00:09:30,208 --> 00:09:31,208 No. 172 00:09:31,625 --> 00:09:33,791 That would be suicide, and under those circumstances, 173 00:09:33,875 --> 00:09:35,555 what prevails is the instinct to stay safe. 174 00:09:36,791 --> 00:09:37,791 No. 175 00:09:38,208 --> 00:09:39,208 Fear. 176 00:09:39,583 --> 00:09:42,500 Fear and more fear will allow them to make poor decisions, 177 00:09:42,583 --> 00:09:46,000 like desperately attacking one of us even if we're carrying M16s. 178 00:09:48,916 --> 00:09:51,083 - What are you thinking? - Infiltrate someone. 179 00:09:52,625 --> 00:09:56,791 They wouldn't have any direct contact with us except in case a rebellion breaks out. 180 00:09:56,875 --> 00:10:00,125 And if there aren't any problems, they'll leave like the other hostages. 181 00:10:00,416 --> 00:10:03,875 It‘s a job that even a smoking monkey from Ringling Brothers could do. 182 00:10:06,250 --> 00:10:09,208 Maybe even that Juanito guy could do it. 183 00:10:17,083 --> 00:10:18,083 That's it. 184 00:10:35,666 --> 00:10:36,666 Is that him? 185 00:10:37,208 --> 00:10:38,208 - No. - No. 186 00:10:39,083 --> 00:10:40,916 - Well, that was his bus. - Yeah. 187 00:10:41,416 --> 00:10:45,625 - This isn't good. We're leaving. - No, Professor. Maybe he got confused. 188 00:10:45,708 --> 00:10:48,166 Sure. Or maybe he got out at a different stop. 189 00:10:48,250 --> 00:10:50,750 Or maybe he fell asleep, and he's still on the bus. 190 00:10:56,250 --> 00:10:57,250 Godfather. 191 00:11:04,500 --> 00:11:05,500 Jesus. 192 00:11:05,916 --> 00:11:06,916 It's me. 193 00:11:08,583 --> 00:11:09,625 Juanito? 194 00:11:11,125 --> 00:11:12,125 Julia. 195 00:11:13,625 --> 00:11:15,166 It's been a long time, no? 196 00:11:17,166 --> 00:11:19,041 You look very beautiful, Julia. 197 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Well... 198 00:11:21,833 --> 00:11:24,333 you were always handsome. Pretty. 199 00:11:25,125 --> 00:11:26,125 Those eyes, 200 00:11:26,166 --> 00:11:27,958 that mouth, that smile. 201 00:11:28,041 --> 00:11:29,916 You're very beautiful, Julia. 202 00:11:37,666 --> 00:11:39,458 Everything okay, Daniel? 203 00:11:40,875 --> 00:11:42,208 You look freaked out. 204 00:11:42,291 --> 00:11:46,708 No, I'm not. I'm not. I'm not. I-I-I think it's really fucking great. 205 00:11:47,208 --> 00:11:49,333 I mean, you know, everyone is free to do 206 00:11:49,416 --> 00:11:51,458 whatever they want and when they want it. 207 00:11:52,291 --> 00:11:53,291 Well, then. 208 00:11:53,625 --> 00:11:57,708 Well, it's just that I look in your eyes, and you're still Juanito, but... 209 00:11:58,625 --> 00:11:59,625 you're beautiful! 210 00:12:01,666 --> 00:12:02,958 Come here. Give me a hug. 211 00:12:03,041 --> 00:12:04,041 Okay. 212 00:12:07,791 --> 00:12:09,500 Hey, does your father know? 213 00:12:09,583 --> 00:12:12,166 'Cause I saw him a year ago, and he said nothing. 214 00:12:12,750 --> 00:12:14,583 My father's so supportive. 215 00:12:14,666 --> 00:12:17,583 He always said he wanted a daughter, so this worked out. 216 00:12:19,666 --> 00:12:20,666 And who's this? 217 00:12:23,083 --> 00:12:24,833 The boy with the plan, no? 218 00:12:28,875 --> 00:12:30,166 The boy with the plan, yes. 219 00:12:31,583 --> 00:12:33,458 And what are we doing for this heist? 220 00:12:33,875 --> 00:12:37,000 Gandía's telling the truth. Palermo helped him escape from his handcuffs. 221 00:12:37,083 --> 00:12:39,476 - How do you know? - I saw him gesturing to his thumb. 222 00:12:39,500 --> 00:12:42,708 They were talking. Palermo kept going over to him the entire day. 223 00:12:42,791 --> 00:12:45,059 - You didn't say anything? - Because I couldn't hear them, 224 00:12:45,083 --> 00:12:47,166 and I didn't know he'd tell him to break his finger. 225 00:12:47,250 --> 00:12:49,041 Then move closer! That's why you're here. 226 00:12:49,125 --> 00:12:52,750 No, no, no, no. I'm here to keep an eye on the hostages, not on the gang. 227 00:12:56,791 --> 00:12:57,875 Uh... 228 00:12:58,958 --> 00:13:00,458 You hear so much shit in here. 229 00:13:00,541 --> 00:13:01,958 - Yeah, I know. - Hm. 230 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 How's Nairobi? 231 00:13:04,041 --> 00:13:07,000 Well, she's still recovering as best as she can. 232 00:13:08,000 --> 00:13:10,125 And Tokyo was abducted. Two down. 233 00:13:10,208 --> 00:13:13,208 Hmm. Things are starting to get a little fucked up, no? 234 00:13:13,791 --> 00:13:14,791 Julia. 235 00:13:15,375 --> 00:13:16,375 What do you want? 236 00:13:17,583 --> 00:13:20,541 I want you to let me go, give me a weapon, and let me join the others 237 00:13:20,625 --> 00:13:22,825 'cause my ass is constantly asleep from sitting on it... 238 00:13:22,875 --> 00:13:25,476 They have think you're a hostage in case things get more fucked up. 239 00:13:25,500 --> 00:13:28,142 - More? It's gonna get worse? - Quit fucking around and sit back down. 240 00:13:28,166 --> 00:13:29,375 Jesus! Even Matías has a gun. 241 00:13:29,458 --> 00:13:31,517 It's bigger than him. He doesn't know how to hold it. 242 00:13:31,541 --> 00:13:33,301 No, no. Just listen to me. Orders are orders. 243 00:13:33,375 --> 00:13:35,375 What you have to do is go back to your place. 244 00:13:35,458 --> 00:13:38,000 And the orders are given by you because you're in charge here. 245 00:13:38,083 --> 00:13:40,750 - Me? What do you mean I'm in charge? - Of course you're in charge! 246 00:13:40,833 --> 00:13:41,666 Nairobi's been shot. 247 00:13:41,750 --> 00:13:44,791 Tokyo's been taken. Palermo... Well, nobody could ever trust Palermo. 248 00:13:44,875 --> 00:13:46,875 Do the math, Dani. You're next. You're in charge. 249 00:13:46,958 --> 00:13:49,041 You're really starting to piss me off. 250 00:13:50,666 --> 00:13:52,166 So start giving orders. 251 00:13:52,250 --> 00:13:55,500 It's easy. Give me a gun, a vest and all the gear you have. 252 00:13:55,583 --> 00:13:56,583 And... 253 00:13:57,333 --> 00:14:00,208 start calling me Manila because I'm Manila, Dani. 254 00:14:00,625 --> 00:14:03,250 No, you're not Manila because you're still a hostage. 255 00:14:03,333 --> 00:14:05,750 And don't call me Dani. My name is Denver. 256 00:14:05,833 --> 00:14:06,833 We're gonna go. 257 00:14:07,458 --> 00:14:09,125 And I'll tell you something else. 258 00:14:09,500 --> 00:14:12,750 Don't stare at me that way because people are starting to notice. 259 00:14:12,833 --> 00:14:13,916 Stare at you? 260 00:14:14,541 --> 00:14:16,791 I was sending you signals, you fucking moron. 261 00:14:16,875 --> 00:14:17,875 Stare at you! 262 00:14:26,166 --> 00:14:28,833 Oh, fuck. It feels like a fucking sauna. 263 00:14:30,000 --> 00:14:31,333 Turn on the air-conditioning. 264 00:14:31,416 --> 00:14:33,541 If I turn it on, they'll know where we are. 265 00:14:34,083 --> 00:14:36,500 - That would be a shame. - It would. 266 00:14:36,583 --> 00:14:38,291 We have so much to talk about. 267 00:14:39,791 --> 00:14:42,250 Without the AC, there's not much oxygen, 268 00:14:42,333 --> 00:14:44,416 so I suggest you ration your breathing. 269 00:14:47,041 --> 00:14:48,291 Don't worry about me. 270 00:14:50,041 --> 00:14:53,375 The people out there broke into the vaults of the national reserve. 271 00:14:53,458 --> 00:14:56,333 You think they won't find a way into this bunker? 272 00:14:57,416 --> 00:14:58,416 You're a dead man. 273 00:14:58,500 --> 00:15:00,583 You're sweating. May I open your jumpsuit? 274 00:15:01,666 --> 00:15:03,625 We can't afford poor hygiene here. 275 00:15:03,708 --> 00:15:06,208 Touch me and I'll rip your arm off, motherfucker. 276 00:15:08,291 --> 00:15:10,833 Oh, yeah? What happened to that kid up there? 277 00:15:11,291 --> 00:15:12,916 The one with the curly hair. 278 00:15:13,000 --> 00:15:14,333 He's not making you horny? 279 00:15:18,583 --> 00:15:19,708 Like an animal. 280 00:15:19,791 --> 00:15:21,083 I really doubt that. 281 00:15:21,166 --> 00:15:23,041 You're not into IT guys or kids. 282 00:15:27,083 --> 00:15:28,666 I set up this heist for him. 283 00:15:30,625 --> 00:15:32,791 What's the most someone's ever done for you? 284 00:15:33,750 --> 00:15:35,583 Give you a drill on Father's Day? 285 00:15:35,666 --> 00:15:37,583 You're more into real men. 286 00:15:38,750 --> 00:15:40,416 - Kinda like you? - Mm-hmm. Like me. 287 00:15:40,500 --> 00:15:41,333 That's right. 288 00:15:41,416 --> 00:15:43,083 You've even stopped kicking me. 289 00:15:43,666 --> 00:15:46,416 Because you've tied up my legs, you fucking imbecile. 290 00:15:46,500 --> 00:15:48,250 Well, whatever the reason, 291 00:15:48,333 --> 00:15:50,791 the important thing is you're much more receptive. 292 00:15:53,541 --> 00:15:55,875 And you even painted your toes for me. 293 00:15:57,416 --> 00:15:58,541 I love it. 294 00:16:00,791 --> 00:16:02,916 Is it true you helped Gandía escape? 295 00:16:03,000 --> 00:16:04,416 Yes, sir. 296 00:16:04,500 --> 00:16:08,000 And are you aware that he almost killed Nairobi and Helsinki? 297 00:16:08,083 --> 00:16:10,125 - Collateral damage. - Collateral damage? 298 00:16:10,208 --> 00:16:12,208 - You are such a piece of shit. - Relax. 299 00:16:12,291 --> 00:16:13,916 Why did you do it, Palermo? 300 00:16:14,000 --> 00:16:16,291 Tokyo staged a coup d'etát, sir. 301 00:16:16,958 --> 00:16:18,750 I felt morally obligated... 302 00:16:19,750 --> 00:16:20,958 to save the plan. 303 00:16:21,583 --> 00:16:24,750 The plan is where my loyalty lies. I had to restore the order 304 00:16:24,833 --> 00:16:27,625 that was established because you never relieved me in my position. 305 00:16:27,708 --> 00:16:29,125 As a matter of fact, I did. 306 00:16:29,833 --> 00:16:32,250 And that has absolutely nothing to do with releasing Gandía. 307 00:16:32,333 --> 00:16:33,208 Of course, it does. 308 00:16:33,291 --> 00:16:36,500 I had to generate chaos. It was obvious he would go after her. 309 00:16:36,583 --> 00:16:38,541 He could kill her, you fuck up. 310 00:16:39,166 --> 00:16:42,083 - I repeat, she stole my command from me. - He's full of shit. 311 00:16:42,166 --> 00:16:44,500 He was gonna abandon ship like a rat, 312 00:16:44,583 --> 00:16:47,666 - and he was taking the state secrets. - The child is incorrect. 313 00:16:48,166 --> 00:16:49,833 I stopped you at the door 314 00:16:49,916 --> 00:16:51,458 with the briefcase. 315 00:16:51,541 --> 00:16:53,458 You were gonna make a deal, you fucker. 316 00:16:53,541 --> 00:16:54,791 I was? 317 00:16:54,875 --> 00:16:57,995 With the documents that I stole in my briefcase? It's right there. Have a look. 318 00:16:58,041 --> 00:16:59,791 Denver, open the briefcase. 319 00:17:05,583 --> 00:17:06,708 What's inside? 320 00:17:08,166 --> 00:17:09,166 Muffins. 321 00:17:13,291 --> 00:17:16,011 I don't care what's in the briefcase. It doesn't make any difference. 322 00:17:18,125 --> 00:17:20,458 You have betrayed the gang. 323 00:17:20,875 --> 00:17:22,250 You've put everyone in danger, 324 00:17:22,333 --> 00:17:25,666 and it's your fault that Gandía has taken my officer in command as his prisoner. 325 00:17:26,208 --> 00:17:29,833 Listen. I'm going to give you... one opportunity to redeem yourself. 326 00:17:31,000 --> 00:17:32,708 But I won't forget what you've done. 327 00:17:33,250 --> 00:17:35,333 And, you'll never have your command back. 328 00:17:36,541 --> 00:17:38,583 Then I'll go back to the hostages. 329 00:17:38,666 --> 00:17:39,666 What should I do? 330 00:17:39,750 --> 00:17:41,166 First, you shut your mouth. 331 00:17:42,458 --> 00:17:44,166 And no, don't go back to the hall. 332 00:17:45,083 --> 00:17:46,083 Release him. 333 00:17:47,916 --> 00:17:50,708 We have a murderer on the loose. This is not the time to be divided. 334 00:17:50,791 --> 00:17:53,833 When all this is over, then we'll decide on a judgment. 335 00:18:22,083 --> 00:18:24,125 Now, listen to me carefully. 336 00:18:25,041 --> 00:18:26,583 Gandía is a lone wolf. 337 00:18:27,250 --> 00:18:29,208 The most vulnerable place is the lobby, 338 00:18:29,291 --> 00:18:31,091 so that's the first place we have to evacuate. 339 00:18:31,125 --> 00:18:33,541 Palermo, Stockholm, Helsinki, gather the hostages together 340 00:18:33,625 --> 00:18:36,458 in the library. Gandía doesn't want to escape. He wants to kill you. 341 00:18:36,541 --> 00:18:38,083 The door doesn't matter. 342 00:18:38,166 --> 00:18:40,416 Don't wear your masks, he could do the same 343 00:18:40,500 --> 00:18:42,180 and we wouldn't be able to distinguish him. 344 00:18:43,041 --> 00:18:45,916 Bogotá, what's the situation in the basement? 345 00:18:46,000 --> 00:18:48,083 They've stopped the furnaces. They're scared. 346 00:18:48,708 --> 00:18:50,416 Bring Nairobi to safety in the library 347 00:18:50,500 --> 00:18:52,740 and go to the basement. We have to keep melting the gold. 348 00:18:53,708 --> 00:18:54,541 Denver. 349 00:18:54,625 --> 00:18:56,583 - Talk to me. - You and Rio take action. 350 00:18:56,666 --> 00:18:57,791 Let the hunt begin. 351 00:18:57,875 --> 00:19:01,166 You'll be more exposed, so equip the appropriate tools. 352 00:19:01,250 --> 00:19:04,125 Helmets, ammunition, magazines. Everything you might need. 353 00:19:04,208 --> 00:19:07,458 Search every room on the first floor, and when you've searched a room, seal it. 354 00:19:07,541 --> 00:19:08,833 And the other floors? 355 00:19:08,916 --> 00:19:10,476 Split them with Helsinki and Stockholm. 356 00:19:10,541 --> 00:19:12,541 They'll join after the hostages are in the library. 357 00:19:14,791 --> 00:19:16,208 Everyone know what to do? 358 00:19:16,291 --> 00:19:17,333 - Yes, sir. - Yes, sir. 359 00:19:17,416 --> 00:19:18,500 - Yeah. - Yes. 360 00:19:19,791 --> 00:19:20,833 One more thing. 361 00:19:23,250 --> 00:19:24,250 Good luck. 362 00:19:26,166 --> 00:19:28,583 - And be very careful. - Let's go! 363 00:19:40,208 --> 00:19:42,791 - How are you feeling, sweetheart? - I'm okay. 364 00:19:43,333 --> 00:19:44,791 I've got a real good nurse. 365 00:19:48,583 --> 00:19:50,000 You like the big guy, huh? 366 00:19:51,166 --> 00:19:52,208 We'll see. 367 00:19:53,625 --> 00:19:54,625 Stay strong. 368 00:19:56,250 --> 00:19:57,250 You too. 369 00:20:03,416 --> 00:20:05,125 Whoo! 370 00:20:05,208 --> 00:20:06,458 Holy shit! 371 00:20:06,541 --> 00:20:08,750 That lady is so wasted, Helsinki! 372 00:20:08,833 --> 00:20:11,125 You know what she said to me? She said, 373 00:20:11,208 --> 00:20:13,208 "You've got yourself some piece of ass!" 374 00:20:13,291 --> 00:20:15,250 She was talking about you. 375 00:20:15,333 --> 00:20:17,916 - Everyone thinks we're married. - It's better. 376 00:20:18,000 --> 00:20:20,458 - We can go unnoticed. - No, it's not better! 377 00:20:20,541 --> 00:20:23,250 It's not better. This way neither of us will get laid. 378 00:20:23,333 --> 00:20:25,083 We don't need to get laid, Nairobi. 379 00:20:25,166 --> 00:20:26,375 - Salud! - Cheers. 380 00:20:28,583 --> 00:20:31,291 It's fine for a day or two, but if it goes on too long, 381 00:20:31,375 --> 00:20:33,833 we might both grow our hymens back. 382 00:20:33,916 --> 00:20:36,250 Truth is, me and you, we make a great couple. 383 00:20:36,750 --> 00:20:37,875 We're spectacular. 384 00:20:41,333 --> 00:20:42,333 You and me... 385 00:20:42,375 --> 00:20:44,125 family, and we'll be... 386 00:20:44,791 --> 00:20:46,125 family forever. 387 00:20:46,875 --> 00:20:48,250 You're damn right. 388 00:20:48,625 --> 00:20:51,666 The things I've experienced with you I've never experienced with anyone. 389 00:20:52,375 --> 00:20:53,916 This, Helsi... 390 00:20:55,666 --> 00:20:57,166 This is a love story. 391 00:20:58,291 --> 00:21:00,708 Not just any love story, but a perfect one. 392 00:21:03,333 --> 00:21:04,583 No. 393 00:21:04,666 --> 00:21:07,291 One day, you'll meet someone, 394 00:21:08,291 --> 00:21:09,833 and that will be love. 395 00:21:10,666 --> 00:21:11,916 But not this. 396 00:21:12,833 --> 00:21:16,208 You have to be open and brave because, believe me, 397 00:21:16,291 --> 00:21:20,000 it takes much more courage to be in love... 398 00:21:21,666 --> 00:21:23,208 than it does for war. 399 00:21:23,291 --> 00:21:24,291 And you... 400 00:21:25,541 --> 00:21:26,708 you're courageous. 401 00:21:29,958 --> 00:21:30,958 Put it on. 402 00:21:34,125 --> 00:21:35,541 We're going to the basement. 403 00:21:37,625 --> 00:21:39,166 We're going to the library. 404 00:21:39,958 --> 00:21:41,250 Those are the orders. 405 00:21:42,416 --> 00:21:43,541 Bogotá! 406 00:21:48,583 --> 00:21:49,583 Don't fuck with me. 407 00:21:50,416 --> 00:21:51,896 They're probably shitting themselves. 408 00:21:51,958 --> 00:21:54,916 They won't last five minutes against Gandía if they're that scared. 409 00:21:55,916 --> 00:21:57,166 I need to talk to them. 410 00:21:59,333 --> 00:22:00,541 How long since you ate? 411 00:22:05,208 --> 00:22:06,208 Two days. 412 00:22:08,750 --> 00:22:11,000 - Three. - And since you slept? 413 00:22:15,166 --> 00:22:17,583 I've probably slept two two-hour shifts since I got here. 414 00:22:17,666 --> 00:22:18,958 Do you wanna know anything else? 415 00:22:24,666 --> 00:22:27,708 Before you eat, I'm gonna disinfect that wound of yours. 416 00:22:47,750 --> 00:22:49,541 Ssh. Quiet. 417 00:22:51,750 --> 00:22:53,458 Your hair is stuck in it. 418 00:22:55,333 --> 00:22:56,625 I hit you hard, huh? 419 00:23:04,583 --> 00:23:06,500 - Library is clear. - Copy that. 420 00:23:08,125 --> 00:23:10,750 Everyone stand up and make four lines, now! 421 00:23:11,166 --> 00:23:12,666 My dear hostages... 422 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 I'm back. 423 00:23:16,125 --> 00:23:19,541 As you know, there's a wolf on the loose, and you're the lambs, 424 00:23:19,625 --> 00:23:22,416 so we're going to kindly escort you to your stable. 425 00:23:22,500 --> 00:23:25,583 Our escorts for today will be my colleagues and shepherds, 426 00:23:25,666 --> 00:23:27,083 Helsinki and Stockholm. 427 00:23:27,708 --> 00:23:29,500 Let's go, quickly! Let's go! 428 00:23:29,583 --> 00:23:31,708 Everyone, follow me. Now! 429 00:23:34,500 --> 00:23:35,958 You stay here with me, sir. 430 00:23:36,041 --> 00:23:38,291 You're the best shield I have against Gandía. 431 00:23:39,041 --> 00:23:40,208 Keep moving. Quicker. 432 00:23:45,875 --> 00:23:47,875 Here. This works miracles. 433 00:23:49,041 --> 00:23:50,875 But isn't that too much? 434 00:23:50,958 --> 00:23:52,000 Amanda, right? 435 00:23:53,250 --> 00:23:54,583 - Yeah. - Are you okay? 436 00:23:58,166 --> 00:23:59,708 - Yeah, yeah. - Are you sure? 437 00:24:00,958 --> 00:24:01,958 Well... 438 00:24:02,375 --> 00:24:03,833 I'm a little dizzy. 439 00:24:04,416 --> 00:24:07,083 It's probably just those pills I got from Mr. Roman. 440 00:24:17,000 --> 00:24:18,500 Hey, there. How's it goin'? 441 00:24:19,166 --> 00:24:20,000 Fine. 442 00:24:20,083 --> 00:24:21,583 I-I'm Arturo. 443 00:24:22,583 --> 00:24:24,291 - Arturo Roman. - Mmm-hm. 444 00:24:24,375 --> 00:24:26,250 You looked real tense earlier. 445 00:24:26,333 --> 00:24:29,208 When you insisted on going to the bathroom, I was worried. 446 00:24:29,958 --> 00:24:32,416 I'm just nervous. It's not easy being in here. 447 00:24:32,500 --> 00:24:34,940 With these terrorists, it's not going to be a day in the park. 448 00:24:35,000 --> 00:24:36,208 Take it from experience. 449 00:24:39,500 --> 00:24:41,916 I was a little bit anxious. I'm good. Thank you. 450 00:24:42,000 --> 00:24:45,208 We're all stuck, so we have to stay together and help each other. 451 00:24:45,791 --> 00:24:46,791 Trust me. 452 00:24:47,625 --> 00:24:48,625 Yeah. 453 00:24:53,375 --> 00:24:55,666 If you start feeling a little anxious again, 454 00:24:56,791 --> 00:24:58,916 I've got something to make you feel great. 455 00:24:59,500 --> 00:25:00,500 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 456 00:25:00,583 --> 00:25:01,583 What's that? 457 00:25:04,125 --> 00:25:05,791 Some advice from a veteran. Ssh. 458 00:25:07,708 --> 00:25:08,708 That's all the hostages. 459 00:25:08,750 --> 00:25:10,750 We've brought you to the library because, 460 00:25:10,791 --> 00:25:14,375 as the old, well-known saying goes, knowledge is power. 461 00:25:14,875 --> 00:25:17,375 And in this case, it might also save your lives. 462 00:25:17,833 --> 00:25:20,625 In Search of Lost Time, for example, by Marcel Proust. 463 00:25:21,125 --> 00:25:22,541 Monumental. Beautiful novel. 464 00:25:22,958 --> 00:25:24,291 I'm convinced 465 00:25:24,708 --> 00:25:29,000 that whoever finds it and presses it firmly against their chest 466 00:25:29,791 --> 00:25:32,250 will be able to deflect the bullets from an M16. 467 00:25:35,208 --> 00:25:36,541 It's a joke. 468 00:25:36,625 --> 00:25:37,791 I'm joking. Calm down. 469 00:25:38,875 --> 00:25:40,833 We're going to be here for a few hours. 470 00:25:41,250 --> 00:25:42,750 These are the rules of coexisting. 471 00:25:42,833 --> 00:25:44,458 Number one... 472 00:25:46,708 --> 00:25:48,291 Bogotá, Nairobi, where are you? 473 00:25:50,416 --> 00:25:52,333 5:00 MINUTES EARLIER 474 00:25:54,916 --> 00:25:56,125 Don't move! 475 00:25:56,208 --> 00:25:58,041 Are you fucking idiots? 476 00:25:58,125 --> 00:25:59,250 Put your guns down. 477 00:26:11,416 --> 00:26:12,541 Are you afraid? 478 00:26:12,625 --> 00:26:13,625 Come on, man. 479 00:26:13,916 --> 00:26:16,125 There's a lunatic armed to the teeth. 480 00:26:17,416 --> 00:26:18,666 I'm afraid too, you know. 481 00:26:19,416 --> 00:26:22,083 - Bogotá, are you afraid? - Maybe the most. 482 00:26:25,625 --> 00:26:28,625 Palermo, Helsinki and Stockholm are scared too. 483 00:26:31,333 --> 00:26:33,541 They're taking the hostages to the library. 484 00:26:35,208 --> 00:26:39,791 Denver and Rio are practically shitting themselves upstairs. 485 00:26:42,291 --> 00:26:44,041 Because they're looking for Gandía. 486 00:26:44,833 --> 00:26:45,916 And Gandía... 487 00:26:46,416 --> 00:26:49,791 Gandía is the most afraid, so he's won't stop until he kills us all. 488 00:26:50,416 --> 00:26:51,541 Kill us, my ass. 489 00:26:52,583 --> 00:26:53,583 "My ass." 490 00:27:06,416 --> 00:27:08,833 Everyone else is doing their jobs, 491 00:27:10,166 --> 00:27:11,541 and we're over here... 492 00:27:12,250 --> 00:27:13,583 scared shitless... 493 00:27:14,125 --> 00:27:15,916 hiding behind a little trench. 494 00:27:16,000 --> 00:27:18,708 - We didn't come here for a fucking war. - I know, honey. 495 00:27:21,250 --> 00:27:22,833 We don't have any other choice. 496 00:27:23,458 --> 00:27:25,291 This is the easiest place to defend. 497 00:27:25,916 --> 00:27:27,750 You can only get in from over there, 498 00:27:28,875 --> 00:27:31,715 and if he does, we'll know, and any of us can shoot the shit out of him. 499 00:27:32,625 --> 00:27:34,916 But what would he see if he came through that door now? 500 00:27:36,416 --> 00:27:38,958 A squad of chickens clucking and shitting in fear. 501 00:27:40,583 --> 00:27:43,708 I don't recognize you I don't recognize you. 502 00:27:45,541 --> 00:27:47,875 All of you are workers. 503 00:27:48,750 --> 00:27:50,208 You're welders. 504 00:27:51,083 --> 00:27:53,750 The toughest guys I've ever met in my fucking life. 505 00:27:53,833 --> 00:27:54,958 My golden boys. 506 00:27:56,125 --> 00:27:57,541 You're not fucking chickens. 507 00:28:00,791 --> 00:28:03,125 You know what else is a really scary thing? 508 00:28:05,458 --> 00:28:07,041 Going home alone every night. 509 00:28:09,041 --> 00:28:11,666 But you all continue doing it. 510 00:28:12,666 --> 00:28:14,333 You grab fear by the hand, 511 00:28:15,083 --> 00:28:16,458 and you keep on living. 512 00:28:18,333 --> 00:28:19,916 Because we have to live! 513 00:28:20,583 --> 00:28:21,583 Gentlemen! 514 00:28:22,166 --> 00:28:24,041 We have to live until the finale! 515 00:28:31,208 --> 00:28:32,333 Fuck! Look at this. 516 00:28:33,208 --> 00:28:36,041 You brought me back from the dead to bust all your balls? 517 00:28:40,333 --> 00:28:41,333 What? 518 00:28:42,291 --> 00:28:44,291 Aren't you going to give me a hug or something? 519 00:28:50,916 --> 00:28:52,333 - How are you? - I don't even know. 520 00:28:52,416 --> 00:28:54,000 I'm so full of drugs right now. 521 00:28:54,083 --> 00:28:55,916 What happened to the music, Bogotá? 522 00:28:56,000 --> 00:28:58,916 - Is work gonna be depressing from now on? - The music? Of course. 523 00:28:59,000 --> 00:29:01,416 Are we Latinos or Germans? 524 00:29:01,500 --> 00:29:03,416 Nice motorcycle, boss. Is it a Harley? 525 00:29:03,500 --> 00:29:05,666 Real funny. Tease me again and you'll regret it, okay? 526 00:29:05,750 --> 00:29:07,791 Bogotá, how many tons do we have? 527 00:29:07,875 --> 00:29:09,208 Forty-three and a half. 528 00:29:09,875 --> 00:29:11,416 We can do better! 529 00:29:11,500 --> 00:29:12,916 I want the furnace on high 530 00:29:13,000 --> 00:29:15,958 and two-hour shifts so we can pick up the gold bars left. 531 00:29:16,041 --> 00:29:17,833 You, get me a sample of the grains. 532 00:29:23,083 --> 00:29:24,083 Let's see. 533 00:29:25,583 --> 00:29:26,791 Ooh! 534 00:29:28,666 --> 00:29:31,416 We have to turn up the gas pressure by two kilopascals. 535 00:29:32,041 --> 00:29:34,166 We've gone over the ideal diameter. 536 00:29:34,250 --> 00:29:36,916 And I wanna see you working just like before. 537 00:29:37,000 --> 00:29:38,916 With rhythm. With passion. 538 00:29:44,958 --> 00:29:47,125 Chickie boom, chickie boom, chickie boom! 539 00:29:55,958 --> 00:29:56,958 What's with you? 540 00:30:00,958 --> 00:30:02,041 What about me? 541 00:30:03,083 --> 00:30:04,083 Nothing. 542 00:30:05,958 --> 00:30:07,038 I'll have to tell you again 543 00:30:07,083 --> 00:30:08,923 that I wouldn't touch you with a ten-foot pole. 544 00:30:09,541 --> 00:30:12,041 Because when I said that, at least you... 545 00:30:12,791 --> 00:30:14,125 paid some attention to me. 546 00:30:14,708 --> 00:30:15,708 But now... 547 00:30:17,208 --> 00:30:18,666 it's like I have typhus. 548 00:30:22,750 --> 00:30:24,870 I don't wanna take advantage of you while you're hurt. 549 00:30:25,916 --> 00:30:27,208 Ah! 550 00:30:28,958 --> 00:30:29,958 Yeah. 551 00:30:30,541 --> 00:30:31,708 Okay, then. 552 00:30:32,791 --> 00:30:34,291 We'll wait until I'm better, 553 00:30:35,000 --> 00:30:38,041 until we get out of here, and then we'll look for my father. 554 00:30:38,125 --> 00:30:39,541 You'll ask him for my hand. 555 00:30:44,458 --> 00:30:47,291 If you changed your mind... let me know. 556 00:30:52,166 --> 00:30:54,166 [light romantic music playing[ 557 00:31:12,458 --> 00:31:14,208 You call that a fucking kiss? 558 00:31:18,041 --> 00:31:20,166 Help me up. 559 00:31:42,333 --> 00:31:43,333 Ow, ow, ow! 560 00:31:43,833 --> 00:31:44,916 Hands down there. 561 00:31:45,833 --> 00:31:46,833 Yeah. 562 00:31:47,500 --> 00:31:49,000 Shit! 563 00:31:51,833 --> 00:31:53,083 - Are you okay? - Yes. You? 564 00:31:53,166 --> 00:31:54,833 - Yeah. - Bogotá, Nairobi, 565 00:31:54,916 --> 00:31:57,208 - where are you? - Freight elevator. We're fine. 566 00:31:57,291 --> 00:31:58,458 Where's Denver and Rio? 567 00:31:59,708 --> 00:32:01,625 5:00 MINUTES EARLIER 568 00:32:05,666 --> 00:32:07,833 - The library is clear. - Copy that. 569 00:32:24,625 --> 00:32:27,500 - That thing you said about the Maserati... - What about it? 570 00:32:27,583 --> 00:32:29,208 I wanna tell you something. 571 00:32:29,291 --> 00:32:30,416 Right now? 572 00:32:30,500 --> 00:32:31,500 What is it? 573 00:32:31,541 --> 00:32:33,208 Tokyo might be a Maserati, 574 00:32:33,291 --> 00:32:35,416 but I was always just hanging off the back 575 00:32:35,500 --> 00:32:37,208 like the cans on a wedding car. 576 00:32:37,625 --> 00:32:38,500 Yeah, yeah. 577 00:32:38,583 --> 00:32:40,125 Rio. Rio. 578 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 The office. 579 00:32:42,916 --> 00:32:43,916 Go. 580 00:33:03,125 --> 00:33:04,208 Are you into her? 581 00:33:04,291 --> 00:33:06,958 - What the fuck are you saying? - The Maserati. Fuck. 582 00:33:08,458 --> 00:33:11,208 If you're into her and you wanna take her for a ride, be my guest. 583 00:33:11,291 --> 00:33:13,458 Are you listening to the shit coming out of your mouth? 584 00:33:19,333 --> 00:33:21,000 First, she has to feel it. 585 00:33:21,083 --> 00:33:23,000 She thinks and she decides. 586 00:33:25,458 --> 00:33:28,125 The thing is, she's pretty fucked from the breakup. 587 00:33:29,166 --> 00:33:31,500 I'm gonna tell you something. You're my friend, 588 00:33:31,583 --> 00:33:33,476 - and I respect your girlfriend. - Ex-girlfriend. 589 00:33:33,500 --> 00:33:34,541 Who cares? 590 00:33:34,625 --> 00:33:38,791 Ex or not, a friend's girlfriend is like a radioactive city. Do you understand? 591 00:33:38,875 --> 00:33:42,833 Even after 20,000 years, it's still contaminated land and you don't enter it, 592 00:33:42,916 --> 00:33:45,556 not even with the blessing of her ex or your dick in a hazmat suit. 593 00:33:45,625 --> 00:33:47,625 - That's fucking bullshit. - No, it's ethics. 594 00:33:47,708 --> 00:33:49,416 It's ethics that should be sacred. 595 00:33:50,041 --> 00:33:52,625 What were you doing on the couch with Stockholm? 596 00:33:53,500 --> 00:33:54,583 We just were talking. 597 00:33:56,166 --> 00:33:57,166 Barefoot? 598 00:33:57,625 --> 00:33:58,666 Come on, man. 599 00:33:58,750 --> 00:34:00,916 What difference is it that we were barefoot? 600 00:34:01,000 --> 00:34:02,916 It makes a difference, Rio. 601 00:34:03,000 --> 00:34:06,041 I wouldn't take my shoes off and talk to Lisbon on a sofa. 602 00:34:06,125 --> 00:34:07,250 It'd be weird as shit. 603 00:34:07,916 --> 00:34:10,125 And I'd be uncomfortable. Do you know why? 604 00:34:10,208 --> 00:34:12,208 That's the territory of the Professor. 605 00:34:14,625 --> 00:34:16,250 Look. It's your boyfriend. 606 00:34:16,333 --> 00:34:17,333 Wanna say hi? 607 00:34:17,916 --> 00:34:19,416 Rio! Rio, right? 608 00:34:20,083 --> 00:34:22,333 Rio! Denver! 609 00:34:22,416 --> 00:34:24,625 Help me! I'm begging you! 610 00:34:24,708 --> 00:34:26,416 I'm tied up in here! 611 00:34:26,500 --> 00:34:31,250 Little friends from the gang, please help me now! 612 00:34:37,416 --> 00:34:41,375 The walls around you are made of 70 centimeters of reinforced concrete. 613 00:34:42,000 --> 00:34:44,958 It's like screaming on a submarine in the middle of the sea. 614 00:34:54,083 --> 00:34:55,291 The third card... 615 00:34:56,500 --> 00:34:57,583 I spill blood. 616 00:35:01,291 --> 00:35:02,750 I'm heading out for a bit. 617 00:35:14,541 --> 00:35:17,291 I was telling her about my post-traumatic stress, moron. 618 00:35:17,708 --> 00:35:19,875 - Shh. - I wasn't stealing your girlfriend. 619 00:35:20,291 --> 00:35:22,125 Talking to her just calms me down. 620 00:35:22,208 --> 00:35:24,791 - You calm down when you talk to Stockholm? - Yeah. 621 00:35:25,791 --> 00:35:28,333 She's intelligent, sympathetic. She listens. 622 00:35:28,791 --> 00:35:31,208 She's kind. You could talk to her about anything. 623 00:35:31,625 --> 00:35:33,333 You could talk to me too, 624 00:35:33,416 --> 00:35:35,496 but you don't because you're thinking with your dick! 625 00:35:44,375 --> 00:35:46,291 I haven't been able to sleep for shit. 626 00:35:47,583 --> 00:35:50,458 When I close my eyes, I have nightmares, anxiety attacks, 627 00:35:50,541 --> 00:35:52,166 tachycardia, sweating, man. 628 00:35:53,833 --> 00:35:56,833 I was only able to sleep if I knew she was next to me. 629 00:35:58,083 --> 00:35:59,583 Do you understand what I mean? 630 00:36:02,041 --> 00:36:04,500 You're telling me you slept with her to my face. 631 00:36:05,583 --> 00:36:07,291 I didn't sleep with her, Denver. 632 00:36:08,791 --> 00:36:10,458 She was keeping me company, okay? 633 00:36:15,375 --> 00:36:17,375 Are you my fucking friend or not? 634 00:36:19,708 --> 00:36:22,541 - Yes, I'm your friend. - It doesn't sound like it, Rio. 635 00:36:27,166 --> 00:36:28,625 Motherfucker! 636 00:36:28,708 --> 00:36:29,708 No, no, no, no! 637 00:36:29,791 --> 00:36:30,791 Your helmet! 638 00:36:31,583 --> 00:36:32,458 Now your vest! 639 00:36:32,541 --> 00:36:34,041 We've gotta push down on the grenade! 640 00:36:34,916 --> 00:36:37,375 Come on, Denver! With me! 641 00:36:44,625 --> 00:36:47,142 - Bogotá, Nairobi, where are you? - The freight elevator. 642 00:36:47,166 --> 00:36:49,291 We're fine. Where's Denver and Rio? 643 00:36:49,666 --> 00:36:50,875 Denver, Rio. 644 00:36:52,166 --> 00:36:53,916 - Denver, Rio! - I'll do it. I'll go. 645 00:36:54,000 --> 00:36:56,166 No. You stay here with the hostages. 646 00:36:56,250 --> 00:36:57,666 Come on, Helsinki. Let's go. 647 00:37:10,166 --> 00:37:12,333 Careful. That son of a bitch is around here. 648 00:37:25,250 --> 00:37:27,791 Bogotá, the explosion was in the elevator on the first floor. 649 00:37:27,875 --> 00:37:28,958 Copy that. 650 00:37:30,000 --> 00:37:31,500 He could be close. 651 00:37:31,583 --> 00:37:32,708 We're gonna stay here. 652 00:37:35,416 --> 00:37:36,416 Come on, fatty. 653 00:37:54,125 --> 00:37:55,541 It's okay. We're here. 654 00:37:56,750 --> 00:37:57,750 We've got you! 655 00:37:58,208 --> 00:38:00,875 - Come on. Get up! - Denver... 656 00:38:01,666 --> 00:38:02,666 Are you okay? 657 00:38:03,166 --> 00:38:05,333 Let me take a look. Are you okay? 658 00:38:08,458 --> 00:38:09,458 Okay? 659 00:38:10,875 --> 00:38:12,083 Are you okay? 660 00:38:15,500 --> 00:38:17,416 Get down! 661 00:38:21,000 --> 00:38:23,250 Fire back, Helsinki! 662 00:38:24,291 --> 00:38:25,625 Fucking Gandía there! 663 00:38:29,291 --> 00:38:30,500 Motherfucker! 664 00:38:34,458 --> 00:38:35,750 We're cornered. 665 00:38:35,833 --> 00:38:38,375 First floor elevator. We need backup now! 666 00:38:39,541 --> 00:38:40,541 Go. 667 00:38:44,541 --> 00:38:45,833 Go. Go. 668 00:40:40,833 --> 00:40:43,250 Looks like third time's the charm, mutt. 49687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.