All language subtitles for Candyman.3.Day.of.the.Dead.1999.DVDRip.XviD-EBX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,206 --> 00:01:16,061 S�DT TIL DE S�DE 2 00:05:08,334 --> 00:05:12,337 Daniel Robitaille var min tip-tip-oldefar. 3 00:05:12,546 --> 00:05:16,645 Han var s�n af en slave. Han forelskede sig i en hvid kvinde. 4 00:05:16,902 --> 00:05:23,152 Da de blev opdaget sl�bte en p�bel ham ud p� en mark, og savede hans h�jre h�nd af. 5 00:05:23,307 --> 00:05:27,604 De stjal bikagen fra en bistade og smurte ham ind i honning. 6 00:05:27,645 --> 00:05:33,483 - En sv�rm af bier dr�bte ham. - Sikke en forf�rdeligt d�d. 7 00:05:33,484 --> 00:05:38,968 De siger, han kom tilbage fra d�den. Hans h�nd er erstattet af en blodig krog. 8 00:05:39,073 --> 00:05:45,955 Sig hans navn fem gange i et spejl, s� dukker han op. Han bliver det sidste du ser. 9 00:05:46,080 --> 00:05:48,207 De kalder ham Candyman. 10 00:05:48,441 --> 00:05:52,272 Der sker vel intet ved at sige hans navn fem gange. 11 00:05:52,272 --> 00:05:55,339 - Jeg har aldrig pr�vet det. - Virkelig? 12 00:05:55,490 --> 00:05:56,965 Okay. 13 00:05:58,509 --> 00:06:00,176 - Kom. - Hvad laver du? 14 00:06:00,177 --> 00:06:02,095 Jeg m� bevise det for dig. 15 00:06:02,096 --> 00:06:04,992 - Fem gange? - Nej, g�r det ikke. 16 00:06:05,016 --> 00:06:07,000 Det vil hj�lpe dig. 17 00:06:07,001 --> 00:06:08,477 Godt. 18 00:06:10,104 --> 00:06:11,697 Candyman. 19 00:06:11,698 --> 00:06:12,772 Okay. 20 00:06:12,773 --> 00:06:14,357 Candyman. 21 00:06:14,358 --> 00:06:17,724 - Jeg har forst�et det. - Candyman. 22 00:06:20,406 --> 00:06:22,449 Candyman. 23 00:06:25,077 --> 00:06:26,537 Du har ret. 24 00:06:26,746 --> 00:06:31,399 - Han findes ikke. Det er bare en historie. - Det er jo det, jeg pr�ver at sige. 25 00:06:31,400 --> 00:06:37,464 Skynd dig nu hen til udstillingen. Jeg kommer for sent til skuespiller-pr�ven. 26 00:07:27,890 --> 00:07:30,225 Se�ora, Se�ora. 27 00:07:30,226 --> 00:07:34,771 - Vil du k�be noget slik? Det er billigt. - Jeg taler ikke spansk. 28 00:07:34,772 --> 00:07:36,773 Slik, slik, slik. 29 00:07:36,774 --> 00:07:39,739 Det er til "De D�des Dag". 30 00:07:39,777 --> 00:07:43,072 - Hvor meget, lille dreng? - �n dollar. 31 00:07:48,202 --> 00:07:51,079 - Det kan jeg ikke tage imod. - Kom nu. 32 00:07:51,080 --> 00:07:54,583 - En gave fra mig til dig. - Okay. Tak. 33 00:07:54,584 --> 00:07:59,046 P� "De D�des Dag" minder slik os om, at d�den er s�d. 34 00:07:59,088 --> 00:08:02,800 Jeg ville gerne tage en bid af d�den. 35 00:08:04,302 --> 00:08:07,344 Gl�delig "De D�des Dag". 36 00:08:08,556 --> 00:08:11,581 S�dt til de s�de. 37 00:08:26,290 --> 00:08:31,033 CANDYMAN EN SAMLING AF DANIEL ROBITAILLES V�RKER 38 00:08:31,896 --> 00:08:33,372 Pis. 39 00:08:34,696 --> 00:08:40,838 Ja, hele myten er baseret p� skurken og jeg har hans malerier. 40 00:08:41,005 --> 00:08:43,173 Nemlig. Det er autentisk. 41 00:08:43,174 --> 00:08:46,235 �jeblik. Det h�lder mod venstre. 42 00:08:46,236 --> 00:08:49,387 Jeffrey, det bliver et fedt show. 43 00:08:49,388 --> 00:08:54,601 Du er kunstanmelder, men du har aldrig set noget lignende. S� kom herned. 44 00:08:54,602 --> 00:08:56,520 - Dit r�vhul. - �jeblik. 45 00:08:56,521 --> 00:09:02,425 - Du fortalte ikke, at det var Candyman. - Netop derfor. G�r det ikke, Mickey. 46 00:09:02,426 --> 00:09:05,095 Jeffrey, m� jeg ringe tilbage om 10 minutter? 47 00:09:05,096 --> 00:09:06,738 Godt. Fred. 48 00:09:06,739 --> 00:09:07,963 S�de... 49 00:09:07,963 --> 00:09:12,996 Daniel Robitaille var en kunstner. Ikke et monster med en krog. 50 00:09:12,996 --> 00:09:15,042 Tag en dyb ind�nding. 51 00:09:15,096 --> 00:09:19,128 Folk skal se Daniel Robitaille. Ikke en syg vandrehistorie. 52 00:09:19,128 --> 00:09:20,379 Venstre side. 53 00:09:20,544 --> 00:09:22,008 - Mickey! - Hvad? 54 00:09:22,009 --> 00:09:26,383 - Din g�r pr�cis det, jeg ikke �nsker. - Det er bare reklame. 55 00:09:26,384 --> 00:09:30,845 - Jeg tager mine malerier, Mickey. - Lad os tage det roligt. 56 00:09:30,846 --> 00:09:37,310 Det er for mit galleris skyld. Malerierne er gode, men jeg skal kunne lokke folk til. 57 00:09:37,311 --> 00:09:42,899 P� l�rdag er det "De D�des Dag". Tidspunket er perfekt. 58 00:09:42,900 --> 00:09:48,447 Mit galleri bliver kendt, og du f�r fortalt din historie, ikke? 59 00:09:49,407 --> 00:09:51,408 Ikke? 60 00:09:52,118 --> 00:09:55,551 Tag det roligt. Jeg vil �re de d�de. 61 00:09:57,582 --> 00:09:59,958 Det h�nger ikke lige. 62 00:09:59,959 --> 00:10:04,004 �jeblik. Venstre side, fjolser! 63 00:10:04,797 --> 00:10:07,382 - S�dan her. - Hvordan? 64 00:10:25,693 --> 00:10:26,818 - Miguel? - Ja, s�de. 65 00:10:26,819 --> 00:10:29,946 - Et par fyre vil tale med dig. - Pis. 66 00:10:29,947 --> 00:10:33,534 - Hvem er de? - Strissere. 67 00:10:33,684 --> 00:10:35,135 Kraft. 68 00:10:35,453 --> 00:10:37,413 Sacco. 69 00:10:42,860 --> 00:10:49,425 - Endnu en premiere aften. - Er alt som det skal v�re? 70 00:10:49,800 --> 00:10:52,969 - Har du tilladelserne? - Ja. 71 00:10:52,970 --> 00:10:58,183 Det hele er i orden, men I skal nok finde en m�de at genere mig p�. Som altid. 72 00:10:58,184 --> 00:11:01,145 Din type p�nser altid p� noget. 73 00:11:02,647 --> 00:11:05,315 Var det alt? Jeg har travlt. 74 00:11:05,316 --> 00:11:06,900 Ja... 75 00:11:07,151 --> 00:11:10,487 Ja, du m� passe biksen, Miguel. 76 00:11:12,490 --> 00:11:14,603 Vi snakkes ved. 77 00:11:17,186 --> 00:11:18,637 Miss. 78 00:11:25,461 --> 00:11:28,463 Los Angeles� fineste r�vhuller. 79 00:11:28,464 --> 00:11:30,340 Seri�s? 80 00:11:30,341 --> 00:11:34,678 - Joe. Godt at se dig. - I lige m�de. 81 00:11:34,679 --> 00:11:39,091 - Det er l�nge siden. - Der er meget at se til. 82 00:11:40,518 --> 00:11:42,152 Er du kunstelsker? 83 00:11:42,153 --> 00:11:46,231 - Er du okay? - Udstillingen var vist en d�rlig id�. 84 00:11:46,232 --> 00:11:48,483 Det er ikke det, jeg �nskede. 85 00:11:48,484 --> 00:11:49,923 Av! 86 00:11:49,923 --> 00:11:54,478 Hvad er blod til, hvis det ikke er til udgydelse? 87 00:11:58,336 --> 00:12:00,145 Undskyld mig. 88 00:12:03,833 --> 00:12:08,545 S� hvem var Daniel Robitaille? 89 00:12:08,879 --> 00:12:11,802 Hvorfor blev han Candyman? 90 00:12:11,882 --> 00:12:17,220 Det begyndte, da en oberst hyrede denne unge, sorte kunstner - 91 00:12:17,221 --> 00:12:22,226 - til at male portr�ttet af hans eneste datter Caroline. 92 00:12:23,519 --> 00:12:29,598 De forelskede sig. K�rligheden var s� forbudt, som den var lidenskabelig. 93 00:13:21,285 --> 00:13:26,873 Da de blev opdaget samlede obersten en p�bel, som jagtede ham som et vildt dyr. 94 00:13:26,874 --> 00:13:31,295 De bandt ham til et tr�, hvor han blev angrebet af bier. 95 00:13:36,717 --> 00:13:41,597 Candyman, Candyman, Candyman, Candyman. 96 00:13:43,975 --> 00:13:48,802 Da de r�bte hans navn for femte og sidste gang - 97 00:13:49,105 --> 00:13:51,482 - var Daniel Robitaille d�d. 98 00:13:53,401 --> 00:13:57,988 Historier om Candyman spredtes blandt den sorte befolkning i sydstaterne. 99 00:13:57,989 --> 00:14:02,709 De sagde, at hadet som dr�bte kunstneren, havde skabt noget ondt. 100 00:14:02,827 --> 00:14:07,622 Had skaber had! Ondt avler ondt. I livet var han forsvarsl�s. 101 00:14:07,623 --> 00:14:12,503 Men i d�den var ondskaben st�rk nok til, at bringe ham tilbage. 102 00:14:12,545 --> 00:14:16,653 Og genvinde, hvad der blev taget fra ham. 103 00:14:20,845 --> 00:14:24,035 T�r I, at sige hans navn? 104 00:14:29,796 --> 00:14:34,900 - T�r du? - Daniel Robitaille var bare en mand. 105 00:14:34,901 --> 00:14:38,862 Tag godt imod Daniel Robitailles tip-tip-oldebarn. 106 00:14:38,863 --> 00:14:41,492 Caroline McKeever. Giv hende en h�nd. 107 00:14:44,577 --> 00:14:50,037 Det er trist, at mindet om denne vidunderlige kunstner overskygges af historierne. 108 00:14:50,207 --> 00:14:56,087 S�dan var Daniel Robitaille ikke. En god mands sj�l er afspejlet i malerierne. 109 00:14:56,088 --> 00:15:00,482 Det er fakta. Han b�r huskes for det, som han efterlod. 110 00:15:00,482 --> 00:15:05,462 Hans kunst. Ikke den frygtelige myte, som har plaget min familie i �revis. 111 00:15:05,617 --> 00:15:07,266 Men... 112 00:15:07,892 --> 00:15:12,312 Hvad med Candyman? Hvordan kan du ben�gte historierne? 113 00:15:12,313 --> 00:15:18,117 - Jeg tror ikke p� ham eller historierne. - Bevis det. Sig hans navn fem gange. 114 00:15:18,119 --> 00:15:21,143 Er du bange for, at han dukker op? 115 00:15:22,823 --> 00:15:24,241 Nej. 116 00:15:24,283 --> 00:15:28,151 Inderst inde tvivler du, ikke? 117 00:15:31,983 --> 00:15:34,134 N�? 118 00:15:41,217 --> 00:15:42,926 Candyman. 119 00:15:43,427 --> 00:15:45,262 Candyman. 120 00:15:45,805 --> 00:15:47,598 Candyman. 121 00:15:48,766 --> 00:15:50,684 Candyman. 122 00:15:53,354 --> 00:15:55,105 Candyman. 123 00:16:00,745 --> 00:16:03,213 Se selv. Ingenting. 124 00:16:03,864 --> 00:16:06,157 Frist ikke m�rkets kr�fter. 125 00:16:06,158 --> 00:16:10,078 - D�dens time er n�r! - F� ham ud herfra! 126 00:16:10,079 --> 00:16:14,193 - Han kommer efter dig! - F� ham s� ud! 127 00:16:14,194 --> 00:16:15,793 Han kommer efter dig! 128 00:16:15,894 --> 00:16:20,062 Han kommer efter dig! 129 00:16:26,954 --> 00:16:28,447 Hej. 130 00:16:29,807 --> 00:16:34,052 - Undskyld. Det gik over gevind. - Jeg klarer mig. 131 00:16:34,053 --> 00:16:35,521 Godt. 132 00:16:35,713 --> 00:16:40,066 - Miguel, skal vi g�? - Jeg kommer om et �jeblik, skat. 133 00:16:40,067 --> 00:16:44,294 - Ny ven? - Lina... et eller andet. Hun er model. 134 00:16:44,295 --> 00:16:47,032 - Du er ynkelig. - Jeg ved det. 135 00:16:47,033 --> 00:16:51,502 Mira, vil du l�gge det p� mit skrivebord? Jeg har en aftale. 136 00:16:57,376 --> 00:16:58,468 �h, Gud. 137 00:16:58,469 --> 00:16:59,978 Mickey! 138 00:17:00,012 --> 00:17:01,338 Mickey? 139 00:17:01,339 --> 00:17:03,048 Mickey! 140 00:17:06,177 --> 00:17:12,015 Og prisen for bedste skuespiller g�r til David de La Paz som Candyman tossen. 141 00:17:12,099 --> 00:17:16,353 - Undskyld, hvis jeg skr�mte dig. - Er du skuespiller? 142 00:17:16,354 --> 00:17:18,588 - En dyr skuespiller. - Det var en forn�jelse. 143 00:17:18,589 --> 00:17:21,692 - Den tager jeg. - Er du okay? 144 00:17:22,109 --> 00:17:23,379 Idiot. 145 00:17:23,379 --> 00:17:28,448 Ja, men det var fedt. Melrose folkene sked i bukserne. 146 00:17:28,449 --> 00:17:32,644 - Jeg skrider! - Kom nu, Caroline. Det var bare for sjov. 147 00:17:32,645 --> 00:17:35,508 - Har du brug for et lift? - Nej! 148 00:17:35,532 --> 00:17:37,587 Ay... Caramba. 149 00:17:38,417 --> 00:17:40,627 Hun er s�d. 150 00:17:50,137 --> 00:17:54,516 Pas hellere p�, hvor du g�r. Det er m�rkt herinde. 151 00:18:33,889 --> 00:18:37,851 Caroline. 152 00:19:19,894 --> 00:19:22,250 Caroline. 153 00:19:23,814 --> 00:19:26,550 Du tvivlede mig... 154 00:19:26,651 --> 00:19:30,308 ... men alligevel sagde du mit navn. 155 00:19:30,821 --> 00:19:32,656 Hvem er du? 156 00:19:33,824 --> 00:19:35,784 Din fortid. 157 00:19:35,952 --> 00:19:37,994 Din nutid. 158 00:19:37,995 --> 00:19:40,164 Din fremtid. 159 00:19:41,040 --> 00:19:43,459 Dit blod. 160 00:19:46,170 --> 00:19:48,407 Hvad vil du? 161 00:19:49,674 --> 00:19:51,717 Jeg... 162 00:19:52,802 --> 00:19:56,847 ...kom efter dig. 163 00:20:01,727 --> 00:20:05,564 Tro p� mig. 164 00:20:44,061 --> 00:20:45,729 Mickey? 165 00:20:46,314 --> 00:20:48,667 Det er Caroline. 166 00:21:08,669 --> 00:21:10,379 Mickey? 167 00:21:18,095 --> 00:21:20,848 Hold da k�ft! 168 00:21:26,854 --> 00:21:28,522 Miguel? 169 00:21:30,858 --> 00:21:33,068 Klamt! 170 00:21:33,486 --> 00:21:35,863 Ja. 171 00:21:36,447 --> 00:21:40,200 Det er Caroline. Er du her, Mickey? 172 00:21:45,373 --> 00:21:49,334 - Jeg tager lige bukserne af. - Kom her, min lille bi. 173 00:21:57,593 --> 00:21:59,052 Miguel? 174 00:22:00,638 --> 00:22:02,347 Miguel? 175 00:22:16,487 --> 00:22:18,197 F� dem v�k! 176 00:22:20,658 --> 00:22:22,867 Hvad fanden sker der? 177 00:22:22,868 --> 00:22:25,996 Hvad fanden sker der?! 178 00:22:27,331 --> 00:22:28,790 Fuck! 179 00:22:28,791 --> 00:22:30,793 Fuck! 180 00:22:32,545 --> 00:22:34,129 Hj�lp mig! 181 00:22:37,709 --> 00:22:39,176 Hj�lp mig! 182 00:23:19,073 --> 00:23:21,145 TRO 183 00:23:56,412 --> 00:24:02,267 Miss McKeever? Kriminalassistent Jamal Matthews og Jamie Gold. 184 00:24:04,262 --> 00:24:05,929 Miss McKeever? 185 00:24:07,098 --> 00:24:10,434 Jeg har fortalt dem alt. Jeg vil bare hjem. 186 00:24:13,396 --> 00:24:17,408 Miss McKeever, skal vi g� ud og f� lidt frisk luft? 187 00:24:17,409 --> 00:24:20,620 - Vi m� snakke sammen. - Jeg har fortalt dem alt. 188 00:24:20,621 --> 00:24:23,780 Ja, men jeg har stadig nogle sp�rgsm�l. 189 00:24:23,781 --> 00:24:27,326 - Lad os drikke en kop kaffe. - Jeg vil ikke have kaffe. 190 00:24:36,711 --> 00:24:39,379 - Beaner havde vist penge nok. - Ja. 191 00:24:39,380 --> 00:24:44,134 - Og s� bliver han dr�bt. - Ay, Caramba! 192 00:24:44,894 --> 00:24:48,406 Vi overtager sagen, Jamal, s� smut du bare. 193 00:24:49,181 --> 00:24:51,433 Vi har styr p� det. 194 00:24:57,857 --> 00:25:02,236 Vi efterforskede et r�veri i morges og offeret var involveret. 195 00:25:02,271 --> 00:25:04,417 Sagen er vores. 196 00:25:04,614 --> 00:25:07,908 Pr�cis, Jamal. Smut ud og spil lidt basketball. 197 00:25:08,659 --> 00:25:11,590 - Hvad fanden sagde du? - Det er ikke det v�rd. 198 00:25:11,829 --> 00:25:14,893 Nej, det er det ikke, s�de. 199 00:25:26,928 --> 00:25:28,835 Sacco? 200 00:25:31,349 --> 00:25:33,504 Caroline McKeever? 201 00:25:39,065 --> 00:25:44,058 Kriminalassistent Samuel Kraft. Vi m�dtes p� galleriet i g�r. 202 00:25:44,528 --> 00:25:51,452 Undskyld, men jeg har sp�rgsm�l mht. det, du sagde til den f�rste betjent p� stedet. 203 00:25:52,328 --> 00:25:56,915 En fyr af spansk herkomst ved navn David de La Paz - 204 00:25:56,916 --> 00:26:00,252 - var den sidste person, du s� med Miguel og pigen. 205 00:26:00,378 --> 00:26:03,839 Du sagde, at han havde et v�ben. 206 00:26:04,548 --> 00:26:07,801 Det var en rekvisit. En krog. 207 00:26:08,886 --> 00:26:10,470 Han var skuespiller. 208 00:26:10,471 --> 00:26:14,224 Vidner siger, at han gik amok under udstillingen. 209 00:26:14,642 --> 00:26:17,394 Det var bare skuespil. 210 00:26:20,022 --> 00:26:23,692 Fort�l mig om Candyman. 211 00:26:26,612 --> 00:26:28,405 Candyman? 212 00:26:28,489 --> 00:26:34,453 Vi kommer fra Miguels galleri. Alle malerierne blev stj�let. 213 00:26:36,122 --> 00:26:40,542 - Stj�let? - R�veriet og mordene h�nger nok sammen. 214 00:26:40,543 --> 00:26:44,922 Nogen er besat af morderen. Denne Candyman. 215 00:26:47,383 --> 00:26:49,947 Candyman findes ikke. 216 00:27:10,448 --> 00:27:14,952 - Vil du v�re alene? - Min roommate er hjemme. 217 00:27:15,536 --> 00:27:21,417 Her er mit privatnummer. Ring, hvis du kommer i tanker om noget. 218 00:27:21,709 --> 00:27:23,460 Dag eller nat. 219 00:27:24,095 --> 00:27:31,009 Vi var lidt h�rde ved Miguel, men inderst inde synes vi faktisk, han var en fin fyr. 220 00:27:32,219 --> 00:27:36,056 - Jeg er ked af det, der skete. - Tak. 221 00:27:52,198 --> 00:27:55,325 "Inderst inde synes vi faktisk, han var en fin fyr." 222 00:27:55,326 --> 00:27:58,780 Hvad er det for noget pis? Pr�ver du at komme i hendes bukser? 223 00:27:58,781 --> 00:28:00,080 K�r. 224 00:28:00,081 --> 00:28:03,750 Det n�ste bliver vel, at du giver hende et dusin roser. 225 00:28:03,751 --> 00:28:07,337 - Hun er et vidne. - Hun er vildt l�kker. 226 00:28:46,711 --> 00:28:48,462 Pis. 227 00:29:08,983 --> 00:29:10,734 Caroline. 228 00:29:13,237 --> 00:29:15,672 - �h, Gud. - Tamara! 229 00:29:15,781 --> 00:29:17,282 Hvem er du? 230 00:29:17,658 --> 00:29:21,119 Hold dig v�k! 231 00:29:21,120 --> 00:29:23,831 Hvad vil du? 232 00:29:24,949 --> 00:29:28,293 Nej! Du m� ikke sl� mig ihjel! 233 00:29:28,294 --> 00:29:31,338 Du m� ikke sl� mig ihjel! 234 00:29:32,131 --> 00:29:35,175 - G�r det ikke! - Tamara! 235 00:29:45,811 --> 00:29:48,227 Jeg fik rollen! 236 00:29:50,858 --> 00:29:53,256 Det er en gyserfilm. 237 00:29:53,778 --> 00:29:55,446 Er du okay? 238 00:30:31,107 --> 00:30:32,524 �h, Gud. 239 00:30:33,036 --> 00:30:34,881 Hj�lp mig! 240 00:30:35,728 --> 00:30:37,488 Hj�lp mig! 241 00:30:39,952 --> 00:30:41,601 Hj�lp! 242 00:30:42,952 --> 00:30:49,141 Caroline, de filmer i Burbank. Nummeret h�nger p� k�leskabet. 243 00:30:56,841 --> 00:31:00,755 De skal nok finde ud af, hvem der gjorde det. 244 00:31:12,231 --> 00:31:14,255 Det var ham. 245 00:31:14,984 --> 00:31:18,113 Jeg sagde hans navn og s� kom han. 246 00:31:23,784 --> 00:31:26,149 Min mor vidste det. 247 00:31:26,287 --> 00:31:30,819 Den nat hun d�de, havde hun sagt hans navn. 248 00:31:36,547 --> 00:31:39,800 Du m� aflive myten. 249 00:31:40,092 --> 00:31:44,155 S� l�nge folk tror p� ham... 250 00:31:44,283 --> 00:31:48,448 ...og siger hans navn, - 251 00:31:50,436 --> 00:31:53,415 - vil han altid vende tilbage. 252 00:31:53,564 --> 00:31:55,975 Det er okay, mor. 253 00:31:56,034 --> 00:31:57,801 Det er okay. 254 00:31:59,278 --> 00:32:02,628 To timer senere var hun d�d. 255 00:32:03,241 --> 00:32:06,685 Caroline, du m� holde op med det her. 256 00:32:06,953 --> 00:32:09,913 Din mor begik selvmord. 257 00:32:09,914 --> 00:32:13,458 Jeg er ikke s� sikker mere. Jeg s� ham dr�be Mickey. 258 00:32:13,459 --> 00:32:17,846 Du fandt deres lig, og det blev for meget, s� din hjerne opdigtede resten. 259 00:32:17,847 --> 00:32:21,591 En galning leger Candyman og dr�bte Miguel og pigen. 260 00:32:21,592 --> 00:32:26,430 Politiet finder morderen, og det er ikke en fyr med en krog i stedet for en h�nd. 261 00:32:28,432 --> 00:32:29,975 Undskyld. 262 00:32:33,354 --> 00:32:35,230 Skal jeg blive her? 263 00:32:41,571 --> 00:32:44,712 Giv besked, hvis du har brug for mig. 264 00:33:00,818 --> 00:33:01,850 TRO 265 00:33:10,308 --> 00:33:12,768 Hvad sagde du til politiet?! 266 00:33:14,645 --> 00:33:19,482 Jeg var til afh�ring hele eftermiddagen. De vidste alt om mig. 267 00:33:19,483 --> 00:33:22,944 Jeg sagde sandheden. Miguel hyrede dig som skuespiller. 268 00:33:22,945 --> 00:33:28,074 En skuespiller. Ikke en morder. Miguel og jeg gik i folkeskole sammen. 269 00:33:28,075 --> 00:33:31,470 Jeg elskede Miguel og ville aldrig dr�be ham. 270 00:33:31,625 --> 00:33:35,080 - Hvad er problemet s�? - Miguel og Lina blev dr�bt med en krog. 271 00:33:35,080 --> 00:33:40,470 Hvis det er den fra galleriet, s� er mine fingeraftryk p� den. 272 00:33:40,470 --> 00:33:45,008 - Bare rolig, jeg fortalte dem sandheden. - Hvilken planet bor du p�?! 273 00:33:45,009 --> 00:33:51,181 Kraft er blevet mist�nkt fem gange for politibrutalitet. 274 00:33:51,182 --> 00:33:56,183 Han vil afslutte sagen uanset hvad. Han ser mig som en dum mexicaner. 275 00:33:56,391 --> 00:33:59,189 Han bruger mig gerne som syndebuk. 276 00:33:59,190 --> 00:34:04,278 Sagen er afsluttet og han tager hjem til Simi Valley, mens jeg f�r livstid. 277 00:34:04,987 --> 00:34:07,123 Jeg er uskyldig. 278 00:34:07,198 --> 00:34:10,617 - Jeg har ikke gjort det. - Det ved jeg godt. 279 00:34:10,826 --> 00:34:12,494 Undskyld. 280 00:34:16,082 --> 00:34:19,918 Hvis de passer deres arbejde ville de vide, at jeg er uskyldig. 281 00:34:19,919 --> 00:34:24,464 Der g�r rygter om, at en bande stjal malerierne. 282 00:34:24,465 --> 00:34:28,716 - De dr�bte sikkert Miguel og pigen. - Hvilken bande? 283 00:34:28,719 --> 00:34:31,621 - Det ved jeg ikke endnu. - Og politiet?! 284 00:34:31,622 --> 00:34:36,935 Galleriet ligger i Boyle Heighst. I det �stlige L.A. hader man strissere. 285 00:34:36,936 --> 00:34:40,064 - Vi m� finde dem. - Hvem? 286 00:34:40,398 --> 00:34:44,234 - Vi m� finde banden. - Hvad fanden snakker du om? 287 00:34:44,235 --> 00:34:48,280 Hvis vi kan bevise, at de gjorde det, s� f�r ingen andre skylden. 288 00:34:48,281 --> 00:34:51,575 Hverken dig eller nogen anden. 289 00:35:05,256 --> 00:35:09,259 - Sac, har vi fundet drabsv�bnet? - Vi leder stadig. 290 00:35:09,552 --> 00:35:14,306 Vil du tjekke Caroline McKeevers baggrund? 291 00:35:14,307 --> 00:35:18,351 - Hvad nu, Sam? Kunne hun ikke lide roserne? - Rend mig. 292 00:35:18,352 --> 00:35:20,479 Bare tjek hende. 293 00:35:37,055 --> 00:35:40,373 Vi leder efter nogle, som var i n�rheden af Miguels galleri. 294 00:35:40,374 --> 00:35:43,084 I skal snakke med Tino. 295 00:35:43,085 --> 00:35:47,397 Sig, at du er min f�tter. Han bryder sig ikke om fremmede. 296 00:35:47,398 --> 00:35:49,594 - Okay, vi snakkes. - Okay. 297 00:35:49,595 --> 00:35:51,509 - Tak. - S� lidt. 298 00:35:51,510 --> 00:35:54,847 Hun ser godt ud, mand. 299 00:36:00,978 --> 00:36:04,815 - Hvad er der galt? - Det er ham. 300 00:36:05,441 --> 00:36:09,486 Nej, Miguel hyrede nogen til at male det til udstillingen. 301 00:36:09,612 --> 00:36:15,784 For et par �r siden blev en lille pige myrdet der. De mener, det er et ondt sted. 302 00:36:15,785 --> 00:36:19,079 Derfor valgte Miguel stedet. Det er ikke Candyman. 303 00:36:34,854 --> 00:36:36,321 Efa. 304 00:36:36,597 --> 00:36:40,725 - Jeg leder efter Tino. - Hvad vil du, skat? 305 00:36:40,726 --> 00:36:44,813 - Jeg vil tale med ham. - Et �jeblik, smukke. 306 00:36:49,193 --> 00:36:51,560 Hun kan vist lide dig. 307 00:36:54,031 --> 00:36:56,575 Jeg har set ham f�r. 308 00:36:56,867 --> 00:37:01,346 Alle i Boyle Heighst kender Tino. Og Tino kender alle. 309 00:37:04,784 --> 00:37:06,502 Kn�gt! 310 00:37:06,586 --> 00:37:08,863 Vent her s� l�nge. 311 00:37:20,892 --> 00:37:25,378 - Blomster? Blomster til de d�de. - Nej tak. 312 00:37:25,379 --> 00:37:29,316 Til "De D�des Dag". 313 00:37:30,234 --> 00:37:33,904 - Blomster til de d�de. - Ja. Undskyld mig. 314 00:38:11,484 --> 00:38:16,905 Jeg har vist dig d�den, men stadig tvivler du p� mig. 315 00:38:17,281 --> 00:38:19,339 I d�den... 316 00:38:19,450 --> 00:38:21,910 ...ligger din sk�bne. 317 00:38:39,479 --> 00:38:40,971 Mor? 318 00:38:58,406 --> 00:38:59,823 Caroline. 319 00:39:01,701 --> 00:39:04,525 Vores historie skal v�re �n og samme. 320 00:39:04,662 --> 00:39:06,997 Samme sk�bne. 321 00:39:07,331 --> 00:39:09,708 Samme familie. 322 00:39:10,001 --> 00:39:13,087 Samme blod. 323 00:39:13,905 --> 00:39:15,339 Nej. 324 00:39:16,757 --> 00:39:18,300 Nej. 325 00:39:21,938 --> 00:39:24,431 Rolig. Er du okay? 326 00:39:27,184 --> 00:39:29,718 Det er hele historien. 327 00:39:30,688 --> 00:39:35,363 Jeg ville overbevise mig selv om, at han ikke eksisterede. 328 00:39:35,568 --> 00:39:37,724 Men det g�r han. 329 00:39:38,696 --> 00:39:41,407 Han har plaget min familie i �revis. 330 00:39:42,825 --> 00:39:45,659 Nu er han kommet efter mig. 331 00:39:53,002 --> 00:39:54,779 Der er en du skal m�de. 332 00:40:14,991 --> 00:40:19,445 - Hvad laver du, gamle mand? - Hvad laver du her? 333 00:40:23,282 --> 00:40:26,201 - Hvor skal vi hen? - Du f�r du at se. 334 00:41:06,576 --> 00:41:08,742 Hvad sker der? 335 00:41:24,776 --> 00:41:26,585 Papi. 336 00:41:29,682 --> 00:41:33,852 - Du skulle v�re i seng. - Damen gr�d rigtig meget. 337 00:41:33,853 --> 00:41:37,299 - Du m� ikke lytte. - Men det er s� sjovt. 338 00:41:37,299 --> 00:41:41,026 - Hej. - Det er min datter Cristina. 339 00:41:41,193 --> 00:41:42,611 Hej. 340 00:41:42,653 --> 00:41:44,821 S� er det sengetid. 341 00:41:45,573 --> 00:41:47,950 - Okay. - Farvel. 342 00:41:55,124 --> 00:41:58,293 - Hun er smuk, David. - Tak. 343 00:41:58,628 --> 00:42:02,827 Hun er alt hvad jeg har efter hendes mor d�de. 344 00:42:07,678 --> 00:42:09,680 David. 345 00:42:16,520 --> 00:42:20,139 Bedstemor, hvordan har du det? 346 00:42:20,858 --> 00:42:25,570 - Jeg venter p�, at min tid kommer, min s�n. - Det er min bedstemor. 347 00:42:25,571 --> 00:42:27,940 Bedstemor, det er Carolina. 348 00:42:27,941 --> 00:42:29,424 Hej. 349 00:42:34,914 --> 00:42:37,919 Du har bragt hende her for at se mig. 350 00:42:39,543 --> 00:42:42,754 Min bedstemor er en "Curandera". En healer. 351 00:42:42,755 --> 00:42:47,051 Folk bes�ger hende, n�r de har problemer med �nderne. 352 00:42:47,218 --> 00:42:50,076 Hun kan heale dig. Hj�lpe dig. 353 00:42:50,388 --> 00:42:52,014 Jeg tror ikke... 354 00:42:54,684 --> 00:42:57,386 - Er det en god ting? - Kom. 355 00:43:02,191 --> 00:43:04,530 Kom t�ttere p�. 356 00:43:36,434 --> 00:43:38,435 Noget plager dig. 357 00:43:45,276 --> 00:43:48,581 Du vil ikke tage kampen op mod det onde. 358 00:43:52,325 --> 00:43:55,852 Men ingen kan undslippe det onde. 359 00:43:59,123 --> 00:44:02,293 Du m� tage kampen op. 360 00:44:08,716 --> 00:44:10,882 Rejs dig op. 361 00:44:20,394 --> 00:44:23,746 Sig ondskabens navn. 362 00:44:27,485 --> 00:44:29,754 G�r som hun siger. 363 00:44:29,862 --> 00:44:31,321 Sig... 364 00:44:31,322 --> 00:44:33,073 ...hans navn. 365 00:44:35,826 --> 00:44:37,661 Candyman. 366 00:44:59,934 --> 00:45:01,935 S� magtfuld. 367 00:45:03,104 --> 00:45:06,356 Meget magtfuld. 368 00:45:07,400 --> 00:45:12,415 Ondskab kan ikke eksistere uden det gode. 369 00:45:13,864 --> 00:45:19,620 Det ene foruds�tter det andet. 370 00:45:23,165 --> 00:45:25,667 Forsigtig, bedstemor. 371 00:45:25,668 --> 00:45:28,071 Jeg er straks tilbage. 372 00:45:29,222 --> 00:45:31,632 Denne vej. Forsigtig. 373 00:46:30,408 --> 00:46:34,694 Hallo? Okay, Tino. Tak. 374 00:46:34,694 --> 00:46:39,036 Jeg er ogs� bange for Candyman. De snakkede om ham i skolen. 375 00:46:39,036 --> 00:46:43,898 Hvis man siger hans navn fem gange, s� kommer han og tager dig. 376 00:46:46,123 --> 00:46:50,271 Hvad sagde jeg, Cristina? G� nu i seng. 377 00:46:51,796 --> 00:46:54,798 Jeg s�tter pris p� det her, men det hjalp ikke. 378 00:46:54,799 --> 00:46:57,634 Jeg ved ikke om der er noget at g�re. 379 00:46:57,635 --> 00:47:00,637 - Hvad laver du, mester? - Slip ham! 380 00:47:00,638 --> 00:47:03,999 T�nder latinoen dig, fordi han er farlig? 381 00:47:04,000 --> 00:47:06,787 - Husk, hvad han gjorde ved Miguel. - Jeg gjorde intet. 382 00:47:06,788 --> 00:47:08,687 Slip ham! 383 00:47:09,355 --> 00:47:12,857 Du ved ikke, hvilke mennesker de er. 384 00:47:12,858 --> 00:47:19,615 - Efter 14 �r som betjent ved jeg det. - Har du noget, s� anhold mig. Ellers skrid! 385 00:47:19,949 --> 00:47:23,289 Jeg holder �je med dig, mester. 386 00:47:25,746 --> 00:47:28,282 F�j for fanden. 387 00:47:31,627 --> 00:47:33,732 Hvad glor du p�?! 388 00:47:34,171 --> 00:47:35,839 - Er du okay? - Ja. 389 00:47:35,840 --> 00:47:39,840 Nu ved du, hvorfor vi hader strissere. 390 00:47:40,645 --> 00:47:42,112 Kom. 391 00:47:50,104 --> 00:47:54,482 Overgiv dig til mig. V�r vidne til min galskab. 392 00:47:54,483 --> 00:47:58,194 I d�den bliver du en legende. 393 00:47:58,195 --> 00:48:02,657 Din d�d vil blive en historie, der skr�mmer b�rn - 394 00:48:02,658 --> 00:48:08,121 - og f�r elskende til at holde hinanden t�t, n�r vores navne n�vnes. 395 00:48:08,122 --> 00:48:11,708 V�r mit offer. 396 00:48:14,045 --> 00:48:18,048 Jeg ved, du har det sv�rt lige nu, men jeg henter dig i morgen tidlig. 397 00:48:18,049 --> 00:48:22,636 S� finder vi dem, s� du kan f� ro. Det kan vi begge. 398 00:48:22,637 --> 00:48:24,187 Vi ses. 399 00:48:24,188 --> 00:48:25,185 David? 400 00:48:25,186 --> 00:48:26,615 Ja? 401 00:48:27,475 --> 00:48:29,309 Bliver du ikke lidt? 402 00:48:29,602 --> 00:48:34,215 Min roommate er stadig ikke kommet hjem, og jeg vil ikke v�re alene. 403 00:48:35,808 --> 00:48:37,367 Selvf�lgelig. 404 00:48:48,537 --> 00:48:53,875 Det har du pr�vet f�r. Et par mere og s� glemmer du dine problemer for natten. 405 00:48:53,876 --> 00:48:57,504 - R�k mig din h�nd. - Nej, jeg drikker ikke alene. 406 00:49:05,063 --> 00:49:07,091 Din tur. 407 00:49:22,196 --> 00:49:24,531 �h, chihuahua! 408 00:49:30,496 --> 00:49:33,522 Hvad er "De D�des Dag" egentlig? 409 00:49:34,625 --> 00:49:40,437 En dag, hvor man �rer de k�re, der er d�de. P� kirkeg�rden spiser frokost med dem. 410 00:49:41,299 --> 00:49:43,633 - L�gn. - Nej, det passer. 411 00:49:43,634 --> 00:49:47,429 Man spiser frokost ved de afd�des grav. 412 00:49:47,430 --> 00:49:52,102 Man fejrer, at d�den er en del af livet. 413 00:49:58,024 --> 00:50:03,486 Jeg kunne ikke f� mig selv til, at bes�ge min mors grav. Det er for sv�rt. 414 00:50:03,487 --> 00:50:06,112 Det minder mig om, at jeg er helt alene. 415 00:50:06,824 --> 00:50:10,661 - Og din far? - Han d�de inden jeg blev f�dt. 416 00:50:11,120 --> 00:50:15,939 - Har du ingen s�skende? Ingen familie? - Jeg er den sidste. 417 00:50:18,336 --> 00:50:20,573 Jeg er helt alene. 418 00:50:24,717 --> 00:50:27,406 Nej, du er ikke. 419 00:51:30,241 --> 00:51:35,871 Du kender ikke den sande ekstase, f�r du har smagt d�den. 420 00:51:37,081 --> 00:51:38,957 David. 421 00:51:40,051 --> 00:51:41,543 Nej. 422 00:51:42,211 --> 00:51:47,716 Endnu en datter bliver for�ldrel�s, medmindre du overgiver dig til mig. 423 00:51:47,717 --> 00:51:49,259 Hvor er han? 424 00:51:51,137 --> 00:51:56,239 Hvis han skal leve, m� du komme til mig. 425 00:51:56,934 --> 00:51:59,895 Det er dit lod. 426 00:52:00,229 --> 00:52:02,439 Accepter din sk�bne. 427 00:52:03,308 --> 00:52:04,775 V�r... 428 00:52:05,276 --> 00:52:08,112 ...mit offer. 429 00:52:11,908 --> 00:52:16,161 V�gn op. Det var bare et mareridt. 430 00:52:16,162 --> 00:52:18,355 - David? - Hvem er David. Du er hjemme. 431 00:52:18,356 --> 00:52:22,626 - Han var her sammen med mig. - Der er ingen andre, s�de. 432 00:52:23,586 --> 00:52:26,614 - Candyman har taget ham. - Stop, Caroline. 433 00:52:26,619 --> 00:52:31,203 - Du forst�r ikke. Candyman har ham. - Hold op. Du har drukket. 434 00:52:31,204 --> 00:52:33,303 Han fortalte mig det. 435 00:52:33,338 --> 00:52:36,139 S� er det nok. Jeg skaffer dig noget hj�lp. 436 00:52:36,140 --> 00:52:38,624 - Jeg er ikke sk�r. - Det sagde jeg ikke. 437 00:52:38,624 --> 00:52:41,530 Men du m� snakke med nogen. Du har brug for hj�lp. 438 00:52:41,530 --> 00:52:47,359 - Det var Candyman. Han findes! - Candyman eksisterer ikke. 439 00:52:47,360 --> 00:52:49,403 Det sagde du selv. 440 00:52:49,904 --> 00:52:52,017 Jeg tog fejl. 441 00:52:53,866 --> 00:52:57,827 Se her. David er ikke k�rt. Det er hans n�gler. 442 00:52:57,828 --> 00:53:00,122 - Tamara! - Hvad? 443 00:53:31,821 --> 00:53:34,073 Overgiv dig. 444 00:53:41,539 --> 00:53:45,992 Der er ingen grund til... 445 00:53:46,919 --> 00:53:49,562 ...at leve. 446 00:53:59,932 --> 00:54:03,060 �h, Gud! 447 00:55:05,665 --> 00:55:09,960 Sidste chance. Hvor er de la Paz? 448 00:55:10,294 --> 00:55:12,588 Det har jeg jo sagt. 449 00:55:12,880 --> 00:55:15,049 Det var Candyman. 450 00:55:16,325 --> 00:55:17,801 Hej! 451 00:55:18,719 --> 00:55:20,741 Sam. 452 00:55:33,317 --> 00:55:36,675 Ned med hovedet og ryk ind p� midten. 453 00:55:46,247 --> 00:55:48,248 Bare slap af, Sam. 454 00:55:58,467 --> 00:56:01,720 Du godeste. F� dig en humoristisk sans. 455 00:56:08,227 --> 00:56:13,565 - Hvor k�rer du mig hen? - L.A. politistation, Boyle Heighst afd. 456 00:56:14,358 --> 00:56:18,153 - Jeg har ikke sl�et hende ihjel. - Det ved jeg godt. 457 00:56:18,362 --> 00:56:22,089 Det var din onkel. Nej, din bedstefar. 458 00:56:22,375 --> 00:56:26,120 Eller m�ske var det din mor. 459 00:56:27,246 --> 00:56:34,324 Annie Tarrant? Vi tjekkede din baggrund. New Orleans politi var samarbejdsvillige. 460 00:56:34,324 --> 00:56:38,740 Hele din familie var besat af Candyman. 461 00:56:39,300 --> 00:56:44,888 - De ville v�re rigtig stolte af dig. - Det var ham. Han findes! 462 00:56:49,518 --> 00:56:50,769 Pis! 463 00:56:50,770 --> 00:56:52,730 - Hvad? - Candyman. 464 00:57:08,371 --> 00:57:09,955 Er du okay? 465 00:57:18,548 --> 00:57:20,716 Hj�lp mig! 466 00:57:21,676 --> 00:57:23,761 Hj�lp mig! 467 00:57:32,645 --> 00:57:36,982 De vil ikke tro dig. 468 00:58:12,560 --> 00:58:14,478 �h, Gud. 469 00:58:41,005 --> 00:58:43,173 - Jeg er uskyldig. - Kom her. 470 00:58:51,390 --> 00:58:59,189 Jeg kan ikke tvinge dig til at d�. Dig m� selv afg�re din sk�bne. 471 00:58:59,523 --> 00:59:06,863 Men overgiv dig til mig, og din d�d vil leve p� l�berne - 472 00:59:06,864 --> 00:59:10,868 - af vores trofaste troende i al evighed. 473 00:59:11,953 --> 00:59:17,040 Min menighed vil hviske dit navn i �rb�dighed. 474 00:59:18,834 --> 00:59:24,048 Tanker om dig vil skabe frygt i deres hjerter. 475 00:59:24,966 --> 00:59:26,884 Dit minde... 476 00:59:27,176 --> 00:59:28,886 ...bliver... 477 00:59:29,053 --> 00:59:31,138 ...ud�delig. 478 00:59:33,224 --> 00:59:35,517 Mit alter... 479 00:59:35,518 --> 00:59:38,896 ...venter p� dit offer. 480 00:59:39,188 --> 00:59:43,732 Du skal komme til mig. 481 00:59:44,694 --> 00:59:47,237 Jeg sk�ner hans liv... 482 00:59:48,739 --> 00:59:50,908 ...i bytte for dit. 483 01:00:07,884 --> 01:00:10,107 Immigrations myndighederne! 484 01:00:10,928 --> 01:00:14,998 Nej, jeg er ikke fra immigrations myndighederne. Det er Caroline. 485 01:00:14,999 --> 01:00:16,475 Luk op! 486 01:00:16,517 --> 01:00:20,771 Kom nu, Abuela. David er i vanskeligheder. 487 01:00:22,481 --> 01:00:24,108 Kom nu. 488 01:00:38,372 --> 01:00:40,457 M� jeg l�ne badev�relset? 489 01:00:41,943 --> 01:00:43,377 Denne vej. 490 01:01:15,660 --> 01:01:17,161 �h, Gud. 491 01:01:18,437 --> 01:01:21,415 Kom her, Cristina. 492 01:01:23,668 --> 01:01:26,170 Fadervor, du som er i himlene! 493 01:01:41,986 --> 01:01:46,907 Helliget vorde dit navn, komme dit rige, ske din vilje... 494 01:01:46,908 --> 01:01:48,358 Abuela. 495 01:01:48,484 --> 01:01:50,735 Undskyld, men jeg har brug for din hj�lp. 496 01:01:50,736 --> 01:01:54,490 G� ind i v�relset ved siden af. Skynd dig. 497 01:02:04,342 --> 01:02:05,834 Drik. 498 01:02:09,463 --> 01:02:15,301 Ondskaben kan ikke eksistere uden det gode. 499 01:02:16,470 --> 01:02:19,598 Det ene foruds�tter det andet. 500 01:02:19,682 --> 01:02:22,191 Intet tilbage. 501 01:02:22,226 --> 01:02:27,648 Du m� tilintetg�re det gode. 502 01:02:27,899 --> 01:02:30,150 Uden det gode... 503 01:02:30,151 --> 01:02:33,820 ...vil ondskaben d�. 504 01:02:34,488 --> 01:02:38,367 S� er der intet tilbage. 505 01:02:40,336 --> 01:02:43,622 "Det gode"? Jeg forst�r ikke, Abuela. 506 01:02:45,082 --> 01:02:49,670 Du m� finde det gode. 507 01:02:50,922 --> 01:02:54,133 Hvad er hans godhed? 508 01:03:18,241 --> 01:03:19,992 Malerierne. 509 01:03:32,597 --> 01:03:35,549 Tag hen til De la Paz� lejlighed. 510 01:03:35,550 --> 01:03:37,384 Fart p�! 511 01:03:43,182 --> 01:03:46,143 Det er Tino. Han leder efter papi. 512 01:03:47,403 --> 01:03:48,937 Hvem er det? 513 01:03:48,938 --> 01:03:51,899 Det er Caroline. Jeg var sammen med David. 514 01:03:52,216 --> 01:03:56,818 Banden, som du ledte efter er ikke hvad du tror. 515 01:03:56,821 --> 01:03:59,623 Jeg har en af dem her. Vil du have ham? 516 01:03:59,624 --> 01:04:01,033 Ja. 517 01:04:01,576 --> 01:04:03,702 Lad ham ikke stikke af, Tino. 518 01:04:05,496 --> 01:04:07,331 Han g�r ingen steder. 519 01:04:07,707 --> 01:04:10,542 - Han vil snakke med dig. - Okay. 520 01:04:14,005 --> 01:04:16,090 Hvor er min papi? 521 01:04:22,597 --> 01:04:25,724 Lad ikke Candyman tage ham. 522 01:04:26,058 --> 01:04:29,937 �h, Cristina. Det g�r jeg ikke. Bare rolig. 523 01:04:45,828 --> 01:04:49,122 - Luk op. Det er politiet. - Er der en anden vej ud herfra? 524 01:04:49,123 --> 01:04:51,250 Bagd�ren. 525 01:04:52,835 --> 01:04:56,563 Luk op, ellers sparker vi d�ren ind. 526 01:05:11,020 --> 01:05:14,231 Jeg s� billeder af Saccos lig. 527 01:05:14,982 --> 01:05:21,071 P� en eller anden m�de fik hun h�ndjernene op, og fl�ede en k�mpe fyr i sm�stykker. 528 01:05:21,405 --> 01:05:24,199 Det giver PMS en helt ny betydning. 529 01:05:40,716 --> 01:05:44,052 Pas jeres skide job. Find hende. 530 01:05:44,053 --> 01:05:46,263 Spred jer og find hende! 531 01:05:46,898 --> 01:05:48,348 Pis! 532 01:06:33,436 --> 01:06:35,938 Caroline. 533 01:06:35,980 --> 01:06:38,607 Overgiv dig til mig! 534 01:06:50,578 --> 01:06:53,752 Ligesom din mor gjorde. 535 01:06:58,169 --> 01:07:02,423 Det er okay, skat. Jeg er her. 536 01:07:32,954 --> 01:07:34,579 Flyt jer! 537 01:07:34,580 --> 01:07:35,705 Skrid! 538 01:07:35,706 --> 01:07:37,458 Flyt jer s�! 539 01:07:37,775 --> 01:07:38,884 Flyt jer! 540 01:07:38,885 --> 01:07:41,436 Skrid s�! 541 01:07:42,113 --> 01:07:43,564 Flyt jer! 542 01:07:43,714 --> 01:07:45,424 Vend dig om! 543 01:07:47,885 --> 01:07:50,179 H�nderne p� hovedet! 544 01:07:52,056 --> 01:07:54,046 Hvor er hun? 545 01:07:54,517 --> 01:07:56,726 Hvor fanden er hun?! 546 01:07:56,727 --> 01:07:58,562 Sig det s�! 547 01:07:58,563 --> 01:08:01,116 S� er det godt, Kraft! 548 01:08:01,482 --> 01:08:03,358 Skrid, Sambo. 549 01:08:05,094 --> 01:08:07,332 Hold da k�ft. 550 01:08:07,730 --> 01:08:09,614 Godt ramt. 551 01:08:09,615 --> 01:08:13,869 F� det fordrukne, racistisk m�gsvin v�k herfra! 552 01:08:13,911 --> 01:08:17,122 Spred jer. Hun skal findes nu! 553 01:08:35,666 --> 01:08:38,685 Tino. Det er den tynde t�s igen. 554 01:08:39,979 --> 01:08:43,065 - Er det hende? - Ja. 555 01:08:44,150 --> 01:08:46,484 - Hvor er malerierne? - F�lg med. 556 01:08:46,485 --> 01:08:49,571 Bare rolig. Jeg viser dig, hvor de er. 557 01:08:50,031 --> 01:08:55,869 Der er sket underlige ting. Du m� fandme f� dem igen. 558 01:09:00,416 --> 01:09:02,000 Hej, t�s! 559 01:09:03,211 --> 01:09:05,129 V�r forsigtig. 560 01:09:07,506 --> 01:09:09,508 Skide sk�r. 561 01:09:20,987 --> 01:09:22,903 Det er her. 562 01:09:22,980 --> 01:09:25,395 De er der alle sammen. Tag dem. 563 01:10:16,284 --> 01:10:18,343 Godt, du kunne komme. 564 01:10:32,800 --> 01:10:34,805 Se, der er papi. 565 01:10:35,720 --> 01:10:40,874 Du sagde, at du ikke ville lade Candyman tage min papi. 566 01:10:40,900 --> 01:10:42,393 Nej. 567 01:10:52,194 --> 01:10:56,281 S� er man vist v�gen. 568 01:10:58,451 --> 01:11:01,703 Der narrede jeg dig. 569 01:11:01,704 --> 01:11:05,983 Dig og det fede mexicanske svin. 570 01:11:06,167 --> 01:11:09,420 Du vidste det ikke, vel? Ingen vidste noget. 571 01:11:09,545 --> 01:11:12,445 Jeg bragte dig her... 572 01:11:12,757 --> 01:11:14,725 ...til ham! 573 01:11:14,759 --> 01:11:16,218 Ham! 574 01:11:16,219 --> 01:11:20,222 I aften �rer vi ham. Det er "De D�des Dag". 575 01:11:22,475 --> 01:11:26,269 Vi fik en �benbaring p� galleriet. 576 01:11:26,270 --> 01:11:29,739 Hans myte kaldte os. 577 01:11:29,774 --> 01:11:33,819 En afspejling af det onde, der skabte ham. 578 01:11:33,945 --> 01:11:37,776 Han vendte tilbage for at udgyde uskyldigt blod. 579 01:11:37,776 --> 01:11:41,118 - Hvad er blod til... - ...hvis det ikke er til udgydelse? 580 01:11:42,245 --> 01:11:43,912 Poesi. 581 01:11:45,823 --> 01:11:47,854 Vi... 582 01:11:48,709 --> 01:11:51,023 ...er hans nye menighed. 583 01:11:51,128 --> 01:11:54,757 Hans mytes troende. 584 01:11:55,007 --> 01:11:57,843 Vi vil holde myten i live... 585 01:11:58,010 --> 01:12:01,972 ... s� andre vil tro. 586 01:12:02,974 --> 01:12:07,019 - Vi er de trofaste. - Du bragte ham til os. 587 01:12:07,186 --> 01:12:13,609 Uden hans kunst, ville vi aldrig have kendt til hans smerte. Du sagde hans navn. 588 01:12:19,448 --> 01:12:23,452 T�r du at sige hans navn? 589 01:12:32,737 --> 01:12:34,171 Candyman. 590 01:12:35,123 --> 01:12:36,590 Candyman. 591 01:12:38,467 --> 01:12:40,344 Candyman. 592 01:12:42,305 --> 01:12:44,056 Candyman. 593 01:12:48,144 --> 01:12:50,104 Candyman. 594 01:13:03,034 --> 01:13:04,827 Han er her. 595 01:13:13,753 --> 01:13:16,088 Candyman. 596 01:13:17,882 --> 01:13:19,800 Tro... 597 01:13:52,416 --> 01:13:54,168 Kom til mig. 598 01:13:59,131 --> 01:14:02,885 Hans liv i bytte for dit. 599 01:14:09,359 --> 01:14:12,770 V�r mit offer. 600 01:15:23,799 --> 01:15:26,006 Du tog dem. 601 01:15:27,553 --> 01:15:30,472 Du tog dem! 602 01:15:30,556 --> 01:15:32,766 Du tog alt fra mig! 603 01:15:32,767 --> 01:15:34,142 Min familie! 604 01:15:34,143 --> 01:15:36,437 Min mor! 605 01:15:47,823 --> 01:15:51,368 M� du br�nde op i helvede! 606 01:16:16,686 --> 01:16:21,438 S� tager de mit skilt p� grund af en lille fejl. 607 01:16:23,609 --> 01:16:26,570 En lille fejl! 608 01:16:32,418 --> 01:16:35,913 Jeg skal fandme vise dem. 609 01:16:35,997 --> 01:16:39,083 Jeg skal vise de r�vhuller... 610 01:19:07,982 --> 01:19:09,775 David? 611 01:19:17,074 --> 01:19:18,826 David! 612 01:19:44,685 --> 01:19:46,228 �h, Gud. 613 01:19:58,224 --> 01:20:01,611 Jeg er her. Hvad har han gjort ved dig? 614 01:20:01,612 --> 01:20:05,748 David, jeg henter hj�lp. Hj�lp mig. 615 01:20:08,042 --> 01:20:09,626 Caroline. 616 01:20:10,795 --> 01:20:14,673 Dit liv i bytte for hans. 617 01:20:17,134 --> 01:20:20,179 Du kan ikke bek�mpe det, Caroline. 618 01:20:31,065 --> 01:20:33,067 Caroline. 619 01:20:37,154 --> 01:20:41,075 Se, hvad de har taget fra mig. 620 01:20:44,946 --> 01:20:47,831 F�l min smerte. 621 01:21:05,525 --> 01:21:09,601 V�r mit offer. 622 01:21:36,923 --> 01:21:39,356 Kom til mig. 623 01:21:41,219 --> 01:21:43,429 Frygt ikke smerten. 624 01:21:44,096 --> 01:21:47,255 Den er ganske kort. 625 01:21:47,433 --> 01:21:50,144 I d�den finder du frigivelse. 626 01:21:51,129 --> 01:21:53,273 Fred. 627 01:21:53,522 --> 01:21:56,900 Vores legender bliver husket for evigt. 628 01:21:57,235 --> 01:22:00,219 Skrevet p� murene. 629 01:22:02,698 --> 01:22:06,869 Ud�deligheden skal blive din. 630 01:22:09,372 --> 01:22:16,587 Den sidste af mine efterkommere vil endelig v�re sammen med mig. 631 01:22:17,255 --> 01:22:25,262 Omsider vil jeg f� det tilbage, som blev taget fra mig for s� mange �r siden. 632 01:22:27,557 --> 01:22:29,516 Min v�rdighed. 633 01:22:29,934 --> 01:22:31,852 Min sk�bne. 634 01:22:32,553 --> 01:22:34,156 Mit blod. 635 01:23:22,486 --> 01:23:27,282 Besku dit endeligt. 636 01:23:47,345 --> 01:23:48,971 Nej! 637 01:23:49,013 --> 01:23:50,681 Caroline. 638 01:23:54,977 --> 01:23:56,687 Caroline. 639 01:23:59,065 --> 01:24:01,796 Du m� ikke svigte mig. 640 01:24:03,402 --> 01:24:05,154 Caroline. 641 01:24:10,618 --> 01:24:12,036 Caroline! 642 01:24:17,041 --> 01:24:20,210 Du m� ikke forr�de mig! 643 01:24:23,089 --> 01:24:25,007 Caroline! 644 01:25:20,897 --> 01:25:23,857 Lig stille. Jeg henter hj�lp. 645 01:25:23,858 --> 01:25:26,139 Hvor er jeg? 646 01:25:26,861 --> 01:25:30,364 Du skal nok klare den. Det skal nok g� alt sammen. 647 01:25:53,346 --> 01:25:55,639 Se jer lige. 648 01:25:55,806 --> 01:25:58,392 F�j for fanden. 649 01:25:59,143 --> 01:26:04,314 Hygger du med mexicaneren? Efter du har spr�ttet ham op. 650 01:26:04,398 --> 01:26:08,527 - Du forst�r ikke. - Jeg forst�r udm�rket. 651 01:26:08,694 --> 01:26:12,888 Jeg forst�r, at du er en syg, lille m�gso. 652 01:26:13,824 --> 01:26:15,492 Du forst�r ikke. 653 01:26:15,493 --> 01:26:19,663 Jeg spr�tter dig op fra skridt til spiser�r. 654 01:26:19,664 --> 01:26:21,122 G�r det ikke. 655 01:26:21,123 --> 01:26:23,671 Det var Candyman. 656 01:26:26,462 --> 01:26:28,714 Jeg er Candyman. 657 01:26:36,064 --> 01:26:38,932 Miss McKeever? Er du uskadt? 658 01:26:42,612 --> 01:26:45,522 Godt. Bare tag det roligt. 659 01:26:50,695 --> 01:26:53,030 Candyman. 660 01:27:07,720 --> 01:27:10,923 Du m� aflive myten. 661 01:27:12,717 --> 01:27:15,668 Kraft var Candyman. 662 01:27:18,406 --> 01:27:20,540 Det var ham. 663 01:27:20,892 --> 01:27:24,127 Efter et �rs interne unders�gelser - 664 01:27:24,128 --> 01:27:28,729 - kan vi konkludere, at kriminalassistent Samuel Deacon Kraft, - 665 01:27:28,730 --> 01:27:32,552 - en betjent med psykiske og disciplin�re problemer, - 666 01:27:32,553 --> 01:27:38,802 - var eneansvarlig for de seriemord, som nu er kendt som "Candyman morderne ". 667 01:27:38,918 --> 01:27:43,246 En anden fik skylden for dine forbrydelser. Jeg tilintetgjorde dig. 668 01:27:43,247 --> 01:27:46,875 B�de din godhed og ondskab. Der er intet tilbage. 669 01:27:46,876 --> 01:27:51,588 Intet kan bevise din eksistens. Jeg aflivede myten. 670 01:27:51,589 --> 01:27:54,618 Ingen vil sige dit navn igen. 671 01:27:55,134 --> 01:27:57,636 Candyman findes ikke. 672 01:29:07,835 --> 01:29:11,335 Oversat af HorrorFan 48296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.