1
00:01:10,206 --> 00:01:16,061
SWEET TO THE SWEET

2
00:05:08,334 --> 00:05:12,337
Daniel Robitaille was my great-great-great grandfather.

3
00:05:12,546 --> 00:05:16,645
He was the son of a slave.
He fell in love with a white woman.

4
00:05:16,902 --> 00:05:23,152
When they were discovered, a mob let him out
in a field, and sawed off his right hand.

5
00:05:23,307 --> 00:05:27,604
They stole the honeycomb from a beehive
and anointed him with honey.

6
00:05:27,645 --> 00:05:33,483
- A swarm of bees killed him.
- What a terrible death.

7
00:05:33,484 --> 00:05:38,968
They say he came back from the dead.
His hand is replaced by a bloody hook.

8
00:05:39,073 --> 00:05:45,955
Say his name five times in a mirror, see
he appears. He will be the last thing you see.

9
00:05:46,080 --> 00:05:48,207
They call him Candyman.

10
00:05:48,441 --> 00:05:52,272
I guess nothing happens by that
say his name five times.

11
00:05:52,272 --> 00:05:55,339
- I have never tried it.
- Really?

12
00:05:55,490 --> 00:05:56,965
Okay.

13
00:05:58,509 --> 00:06:00,176
- Come on.
- What are you doing?

14
00:06:00,177 --> 00:06:02,095
I have to prove it to you.

15
00:06:02,096 --> 00:06:04,992
- Five times?
- No, it doesn't.

16
00:06:05,016 --> 00:06:07,000
It will help you.

17
00:06:07,001 --> 00:06:08,477
Well.

18
00:06:10,104 --> 00:06:11,697
Candy Man.

19
00:06:11,698 --> 00:06:12,772
Okay.

20
00:06:12,773 --> 00:06:14,357
Candy Man.

21
00:06:14,358 --> 00:06:17,724
- I have understood.
- Candyman.

22
00:06:20,406 --> 00:06:22,449
Candyman.

23
00:06:25,077 --> 00:06:26,537
You are right.

24
00:06:26,746 --> 00:06:31,399
- He doesn't exist. It's just a story.
- That's what I'm trying to say.

25
00:06:31,400 --> 00:06:37,464
Now hurry to the exhibition. 
I'm late for the acting test.

26
00:07:27,890 --> 00:07:30,225
Se�ora, Se�ora.

27
00:07:30,226 --> 00:07:34,771
- Do you want to buy some candy? It's cheap.
- I don't speak Spanish.

28
00:07:34,772 --> 00:07:36,773
Candy, candy, candy.

29
00:07:36,774 --> 00:07:39,739
It's for
"Day of the Dead".

30
00:07:39,777 --> 00:07:43,072
- How much, little boy?
- One dollar.

31
00:07:48,202 --> 00:07:51,079
- I cannot accept that.
- Come on now.

32
00:07:51,080 --> 00:07:54,583
- A gift from me to you.
- Okay. Thanks.

33
00:07:54,584 --> 00:07:59,046
On "The Day of the Dead" candy reminds us,
that death is sweet.

34
00:07:59,088 --> 00:08:02,800
I wanted to take a bite of death.

35
00:08:04,302 --> 00:08:07,344
Happy "Day of the Dead".

36
00:08:08,556 --> 00:08:11,581
Sweet for the sweet.

37
00:08:26,290 --> 00:08:31,033
CANDYMAN
A COLLECTION OF THE WORKS OF DANIEL ROBITAILLE

38
00:08:31,896 --> 00:08:33,372
Piss.

39
00:08:34,696 --> 00:08:40,838
Yes, the whole myth is based on the villain
and I have his paintings.

40
00:08:41,005 --> 00:08:43,173
Namely.
It is authentic.

41
00:08:43,174 --> 00:08:46,235
right now.
It leans to the left.

42
00:08:46,236 --> 00:08:49,387
Jeffrey, it's going to be a cool show.

43
00:08:49,388 --> 00:08:54,601
You are an art critic, but you never have
seen something similar. So come down here.

44
00:08:54,602 --> 00:08:56,520
- You asshole.
- right now.

45
00:08:56,521 --> 00:09:02,425
- You didn't say it was Candyman.
- That's exactly why. Don't do it, Mickey.

46
00:09:02,426 --> 00:09:05,095
Jeffrey, can I call you back?
in 10 minutes?

47
00:09:05,096 --> 00:09:06,738
Well.
Peace.

48
00:09:06,739 --> 00:09:07,963
Sweet...

49
00:09:07,963 --> 00:09:12,996
Daniel Robitaille was an artist.
Not a monster with a hook.

50
00:09:12,996 --> 00:09:15,042
Take a deep breath.

51
00:09:15,096 --> 00:09:19,128
People need to see Daniel Robitaille.
Not a sick walking story.

52
00:09:19,128 --> 00:09:20,379
Left side.

53
00:09:20,544 --> 00:09:22,008
- Mickey!
- What?

54
00:09:22,009 --> 00:09:26,383
- Yours does exactly what I don't want.
- It's just advertising.

55
00:09:26,384 --> 00:09:30,845
- I'll take my paintings, Mickey.
- Let's take it easy.

56
00:09:30,846 --> 00:09:37,310
It's for my gallery's sake. The paintings
are good, but I have to be able to attract people.

57
00:09:37,311 --> 00:09:42,899
On Saturday it is the "Day of the Dead".
The timing is perfect.

58
00:09:42,900 --> 00:09:48,447
My gallery will be known and so will you
before told your story, right?

59
00:09:49,407 --> 00:09:51,408
Not?

60
00:09:52,118 --> 00:09:55,551
Take it easy.
I want to hear the dead.

61
00:09:57,582 --> 00:09:59,958
It doesn't hang straight.

62
00:09:59,959 --> 00:10:04,004
right now.
Left side, fools!

63
00:10:04,797 --> 00:10:07,382
- Like this.
- How?

64
00:10:25,693 --> 00:10:26,818
- Miguel?
- Yes, sweetie.

65
00:10:26,819 --> 00:10:29,946
- A couple of guys want to talk to you.
- Piss.

66
00:10:29,947 --> 00:10:33,534
- Who are they?
- Strippers.

67
00:10:33,684 --> 00:10:35,135
Force.

68
00:10:35,453 --> 00:10:37,413
Sacco.

69
00:10:42,860 --> 00:10:49,425
- Another premiere night.
- Is everything as it should be?

70
00:10:49,800 --> 00:10:52,969
- Do you have the permits?
- Yes.

71
00:10:52,970 --> 00:10:58,183
It's all in order, but you'll have to find it
a way to bother me. As always.

72
00:10:58,184 --> 00:11:01,145
Your type is always thinking about something.

73
00:11:02,647 --> 00:11:05,315
Was that all?
I'm busy.

74
00:11:05,316 --> 00:11:06,900
Yes...

75
00:11:07,151 --> 00:11:10,487
Yes, you have to watch the bike, Miguel.

76
00:11:12,490 --> 00:11:14,603
We'll talk.

77
00:11:17,186 --> 00:11:18,637
Ms.

78
00:11:25,461 --> 00:11:28,463
Los Angeles� finest assholes.

79
00:11:28,464 --> 00:11:30,340
Series?

80
00:11:30,341 --> 00:11:34,678
- Joe. Good to see you.
- Equally.

81
00:11:34,679 --> 00:11:39,091
- It's been a long time.
- There is a lot to see.

82
00:11:40,518 --> 00:11:42,152
Are you an art lover?

83
00:11:42,153 --> 00:11:46,231
- Are you okay?
- The exhibition was probably a bad idea.

84
00:11:46,232 --> 00:11:48,483
This is not what I wanted.

85
00:11:48,484 --> 00:11:49,923
Aw!

86
00:11:49,923 --> 00:11:54,478
what is blood for
if it is not for pouring?

87
00:11:58,336 --> 00:12:00,145
Excuse me.

88
00:12:03,833 --> 00:12:08,545
So who was Daniel Robitaille?

89
00:12:08,879 --> 00:12:11,802
Why did he become Candyman?

90
00:12:11,882 --> 00:12:17,220
It began when a colonel hired
this young black artist -

91
00:12:17,221 --> 00:12:22,226
- to paint the portrait
his only daughter Caroline.

92
00:12:23,519 --> 00:12:29,598
They fell in love. Love was like that
forbidden as it was passionate.

93
00:13:21,285 --> 00:13:26,873
When they were discovered the colonel collected one
p�bel, who chased him like a wild animal.

94
00:13:26,874 --> 00:13:31,295
They tied him to a tree,
where he was attacked by bees.

95
00:13:36,717 --> 00:13:41,597
Candyman, Candyman, Candyman, Candyman.

96
00:13:43,975 --> 00:13:48,802
When they called his name
for the fifth and last time -

97
00:13:49,105 --> 00:13:51,482
- was Daniel Robitaille dead.

98
00:13:53,401 --> 00:13:57,988
Stories about Candyman spread
among the black population in the southern states.

99
00:13:57,989 --> 00:14:02,709
They said that the hate that killed the artist,
had created something evil.

100
00:14:02,827 --> 00:14:07,622
Hate begets hate! Evil begets evil.
In life he was defenseless.

101
00:14:07,623 --> 00:14:12,503
But in death the evil was strong enough to
to bring him back.

102
00:14:12,545 --> 00:14:16,653
And reclaim what was taken from him.

103
00:14:20,845 --> 00:14:24,035
Dare you say his name?

104
00:14:29,796 --> 00:14:34,900
- Do you dare?
- Daniel Robitaille was just a man.

105
00:14:34,901 --> 00:14:38,862
Welcome
Daniel Robitaille's great-great-great-grandson.

106
00:14:38,863 --> 00:14:41,492
Caroline McKeever.
Give her a hand.

107
00:14:44,577 --> 00:14:50,037
It is sad that the memory of this wonderful
artist is overshadowed by the stories.

108
00:14:50,207 --> 00:14:56,087
Daniel Robitaille was not like that.
The soul of a good man is reflected in the paintings.

109
00:14:56,088 --> 00:15:00,482
Those are the facts. He should be remembered
for what he left behind.

110
00:15:00,482 --> 00:15:05,462
His art. Not the terrible myth,
which has plagued my family repeatedly.

111
00:15:05,617 --> 00:15:07,266
But...

112
00:15:07,892 --> 00:15:12,312
How about Candyman?
How can you tell the stories?

113
00:15:12,313 --> 00:15:18,117
- I don't believe him or the stories.
- Prove it. Say his name five times.

114
00:15:18,119 --> 00:15:21,143
Are you afraid that he will show up?

115
00:15:22,823 --> 00:15:24,241
No.

116
00:15:24,283 --> 00:15:28,151
Deep down, you're doubting, aren't you?

117
00:15:31,983 --> 00:15:34,134
N�?

118
00:15:41,217 --> 00:15:42,926
Candyman.

119
00:15:43,427 --> 00:15:45,262
Candyman.

120
00:15:45,805 --> 00:15:47,598
Candyman.

121
00:15:48,766 --> 00:15:50,684
Candyman.

122
00:15:53,354 --> 00:15:55,105
Candyman.

123
00:16:00,745 --> 00:16:03,213
See for yourself.
Nothing.

124
00:16:03,864 --> 00:16:06,157
Don't tempt the powers of the brand.

125
00:16:06,158 --> 00:16:10,078
- The hour of death is near!
- Get him out of here!

126
00:16:10,079 --> 00:16:14,193
- He's coming for you!
- Get him out!

127
00:16:14,194 --> 00:16:15,793
He's coming for you!

128
00:16:15,894 --> 00:16:20,062
He's coming for you!

129
00:16:26,954 --> 00:16:28,447
Hello.

130
00:16:29,807 --> 00:16:34,052
- Sorry. It went over the top.
- I'll manage.

131
00:16:34,053 --> 00:16:35,521
Well.

132
00:16:35,713 --> 00:16:40,066
- Miguel, shall we go?
- I'll be back in a moment, honey.

133
00:16:40,067 --> 00:16:44,294
- New friend?
- Lina... something. She is a model.

134
00:16:44,295 --> 00:16:47,032
- You are pitiful.
- I know.

135
00:16:47,033 --> 00:16:51,502
Mira, will you put it on my desk?
I have an appointment.

136
00:16:57,376 --> 00:16:58,468
Oh, God.

137
00:16:58,469 --> 00:16:59,978
Mickey!

138
00:17:00,012 --> 00:17:01,338
Mickey?

139
00:17:01,339 --> 00:17:03,048
Mickey!

140
00:17:06,177 --> 00:17:12,015
And the award for best actor goes to
David de La Paz as Candyman the Madman.

141
00:17:12,099 --> 00:17:16,353
- Sorry if I scared you.
- Are you an actor?

142
00:17:16,354 --> 00:17:18,588
- An expensive actor.
- It was a pleasure.

143
00:17:18,589 --> 00:17:21,692
- I'll take it.
- Are you okay?

144
00:17:22,109 --> 00:17:23,379
Idiot.

145
00:17:23,379 --> 00:17:28,448
Yeah, but it was cool. 
The Melrose people kicked their pants.

146
00:17:28,449 --> 00:17:32,644
- I'm walking!
- Come on, Caroline. It was just for fun.

147
00:17:32,645 --> 00:17:35,508
- Do you need a lift?
- No!

148
00:17:35,532 --> 00:17:37,587
Ay... Caramba.

149
00:17:38,417 --> 00:17:40,627
She is cute.

150
00:17:50,137 --> 00:17:54,516
Better watch where you walk.
It's dark in here.

151
00:18:33,889 --> 00:18:37,851
Caroline.

152
00:19:19,894 --> 00:19:22,250
Caroline.

153
00:19:23,814 --> 00:19:26,550
You doubted me…

154
00:19:26,651 --> 00:19:30,308
... but still you said my name.

155
00:19:30,821 --> 00:19:32,656
Who are you?

156
00:19:33,824 --> 00:19:35,784
Your past.

157
00:19:35,952 --> 00:19:37,994
Your present.

158
00:19:37,995 --> 00:19:40,164
Your future.

159
00:19:41,040 --> 00:19:43,459
Your blood.

160
00:19:46,170 --> 00:19:48,407
What do you want?

161
00:19:49,674 --> 00:19:51,717
I...

162
00:19:52,802 --> 00:19:56,847
...come after you.

163
00:20:01,727 --> 00:20:05,564
Trust me.

164
00:20:44,061 --> 00:20:45,729
Mickey?

165
00:20:46,314 --> 00:20:48,667
It's Caroline.

166
00:21:08,669 --> 00:21:10,379
Mickey?

167
00:21:18,095 --> 00:21:20,848
Shut up!

168
00:21:26,854 --> 00:21:28,522
Miguel?

169
00:21:30,858 --> 00:21:33,068
Clumsy!

170
00:21:33,486 --> 00:21:35,863
Yes.

171
00:21:36,447 --> 00:21:40,200
It's Caroline.
Are you here, Mickey?

172
00:21:45,373 --> 00:21:49,334
- I'll just take off my pants.
- Come here, my little bee.

173
00:21:57,593 --> 00:21:59,052
Miguel?

174
00:22:00,638 --> 00:22:02,347
Miguel?

175
00:22:16,487 --> 00:22:18,197
Get them away!

176
00:22:20,658 --> 00:22:22,867
What the hell is going on?

177
00:22:22,868 --> 00:22:25,996
What the hell is going on?!

178
00:22:27,331 --> 00:22:28,790
Damn!

179
00:22:28,791 --> 00:22:30,793
Damn!

180
00:22:32,545 --> 00:22:34,129
Help me!

181
00:22:37,709 --> 00:22:39,176
Help me!

182
00:23:19,073 --> 00:23:21,145
BELIEVE

183
00:23:56,412 --> 00:24:02,267
Miss McKeever? Detective assistant
Jamal Matthews and Jamie Gold.

184
00:24:04,262 --> 00:24:05,929
Miss McKeever?

185
00:24:07,098 --> 00:24:10,434
I have told them everything.
I just want to go home.

186
00:24:13,396 --> 00:24:17,408
Miss McKeever, shall we go
out and get some fresh air?

187
00:24:17,409 --> 00:24:20,620
- We have to talk together.
- I have told them everything.

188
00:24:20,621 --> 00:24:23,780
Yes, but I still have some questions.

189
00:24:23,781 --> 00:24:27,326
- Let's have a cup of coffee.
- I don't want coffee.

190
00:24:36,711 --> 00:24:39,379
- Beaner had shown enough money.
- Yes.

191
00:24:39,380 --> 00:24:44,134
- And then he is killed.
- Ay, Caramba!

192
00:24:44,894 --> 00:24:48,406
We're taking over, Jamal,
so you just slip away.

193
00:24:49,181 --> 00:24:51,433
We have it under control.

194
00:24:57,857 --> 00:25:02,236
We were investigating a robbery this morning
and the victim was involved.

195
00:25:02,271 --> 00:25:04,417
The case is ours.

196
00:25:04,614 --> 00:25:07,908
Exactly, Jamal.
Get out and play some basketball.

197
00:25:08,659 --> 00:25:11,590
- What the hell did you say?
- It's not worth it.

198
00:25:11,829 --> 00:25:14,893
No, it's not, honey.

199
00:25:26,928 --> 00:25:28,835
Sacco?

200
00:25:31,349 --> 00:25:33,504
Caroline McKeever?

201
00:25:39,065 --> 00:25:44,058
Detective Samuel Kraft.
We met at the gallery yesterday.

202
00:25:44,528 --> 00:25:51,452
Sorry, but I have a question about
you said to the first officer on the scene.

203
00:25:52,328 --> 00:25:56,915
A guy of Spanish descent
by the name of David de La Paz -

204
00:25:56,916 --> 00:26:00,252
- was the last person,
you see with Miguel and the girl.

205
00:26:00,378 --> 00:26:03,839
You said he had a weapon.

206
00:26:04,548 --> 00:26:07,801
It was a prop.
A hook.

207
00:26:08,886 --> 00:26:10,470
He was an actor.

208
00:26:10,471 --> 00:26:14,224
Witnesses say
that he went berserk during the exhibition.

209
00:26:14,642 --> 00:26:17,394
It was just acting.

210
00:26:20,022 --> 00:26:23,692
Tell me about Candyman.

211
00:26:26,612 --> 00:26:28,405
Candyman?

212
00:26:28,489 --> 00:26:34,453
We come from Miguel's gallery.
All the paintings were stolen.

213
00:26:36,122 --> 00:26:40,542
- Stolen?
- The robbery and the murders are probably connected.

214
00:26:40,543 --> 00:26:44,922
Someone is obsessed with the killer.
This Candyman.

215
00:26:47,383 --> 00:26:49,947
Candyman does not exist.

216
00:27:10,448 --> 00:27:14,952
- Do you want to be alone?
- My roommate is at home.

217
00:27:15,536 --> 00:27:21,417
Here is my private number. Call,
if you think of something.

218
00:27:21,709 --> 00:27:23,460
Day or night.

219
00:27:24,095 --> 00:27:31,009
We were a little hard on Miguel, but deep down
inside we actually think he was a nice guy.

220
00:27:32,219 --> 00:27:36,056
- I am sorry for what happened.
- Thank you.

221
00:27:52,198 --> 00:27:55,325
"Deep down, we actually think,
he was a nice guy."

222
00:27:55,326 --> 00:27:58,780
What the hell is that?
Are you trying to get into her pants?

223
00:27:58,781 --> 00:28:00,080
Run.

224
00:28:00,081 --> 00:28:03,750
The next thing will be
that you give her a dozen roses.

225
00:28:03,751 --> 00:28:07,337
- She is a witness.
- She is very beautiful.

226
00:28:46,711 --> 00:28:48,462
Piss.

227
00:29:08,983 --> 00:29:10,734
Caroline.

228
00:29:13,237 --> 00:29:15,672
- Oh, God.
- Tamara!

229
00:29:15,781 --> 00:29:17,282
Who are you?

230
00:29:17,658 --> 00:29:21,119
Stay away!

231
00:29:21,120 --> 00:29:23,831
What do you want?

232
00:29:24,949 --> 00:29:28,293
No!
You must not kill me!

233
00:29:28,294 --> 00:29:31,338
You must not kill me!

234
00:29:32,131 --> 00:29:35,175
- Don't do it!
- Tamara!

235
00:29:45,811 --> 00:29:48,227
I got the part!

236
00:29:50,858 --> 00:29:53,256
It's a horror movie.

237
00:29:53,778 --> 00:29:55,446
are you ok

238
00:30:31,107 --> 00:30:32,524
Oh, God.

239
00:30:33,036 --> 00:30:34,881
Help me!

240
00:30:35,728 --> 00:30:37,488
Help me!

241
00:30:39,952 --> 00:30:41,601
Help!

242
00:30:42,952 --> 00:30:49,141
Caroline, they're filming in Burbank.
The number hangs on the fridge.

243
00:30:56,841 --> 00:31:00,755
They will probably find out
who did it.

244
00:31:12,231 --> 00:31:14,255
It was him.

245
00:31:14,984 --> 00:31:18,113
I said his name and then he came.

246
00:31:23,784 --> 00:31:26,149
My mother knew.

247
00:31:26,287 --> 00:31:30,819
The night she died
had she said his name.

248
00:31:36,547 --> 00:31:39,800
You must dispel the myth.

249
00:31:40,092 --> 00:31:44,155
As long as people believe in him...

250
00:31:44,283 --> 00:31:48,448
...and says his name, -

251
00:31:50,436 --> 00:31:53,415
- he will always return.

252
00:31:53,564 --> 00:31:55,975
It's okay, mom.

253
00:31:56,034 --> 00:31:57,801
It's okay.

254
00:31:59,278 --> 00:32:02,628
Two hours later she was dead.

255
00:32:03,241 --> 00:32:06,685
Caroline, you have to stop this.

256
00:32:06,953 --> 00:32:09,913
Your mother committed suicide.

257
00:32:09,914 --> 00:32:13,458
I'm not so sure anymore.
I saw him kill Mickey.

258
00:32:13,459 --> 00:32:17,846
You found their bodies and it was too much,
so your brain made up the rest.

259
00:32:17,847 --> 00:32:21,591
A madman plays Candyman
and killed Miguel and the girl.

260
00:32:21,592 --> 00:32:26,430
The police find the killer and it's not
a guy with a hook instead of a hand.

261
00:32:28,432 --> 00:32:29,975
Excuse me.

262
00:32:33,354 --> 00:32:35,230
Should I stay here?

263
00:32:41,571 --> 00:32:44,712
Let me know if you need me.

264
00:33:00,818 --> 00:33:01,850
BELIEVE

265
00:33:10,308 --> 00:33:12,768
What did you say to the police?!

266
00:33:14,645 --> 00:33:19,482
I was at the hearing all afternoon.
They knew everything about me.

267
00:33:19,483 --> 00:33:22,944
I told the truth.
Miguel hired you as an actor.

268
00:33:22,945 --> 00:33:28,074
An actor. Not a killer.
Miguel and I went to elementary school together.

269
00:33:28,075 --> 00:33:31,470
I loved Miguel 
and would never kill him.

270
00:33:31,625 --> 00:33:35,080
- What's the problem then?
- Miguel and Lina were killed with a hook.

271
00:33:35,080 --> 00:33:40,470
If it's the one from the gallery,
so are my fingerprints on it.

272
00:33:40,470 --> 00:33:45,008
- Don't worry, I told them the truth.
- What planet do you live on?!

273
00:33:45,009 --> 00:33:51,181
Kraft has been suspected
five times for police brutality.

274
00:33:51,182 --> 00:33:56,183
He will finish the case no matter what.
He sees me as a stupid Mexican.

275
00:33:56,391 --> 00:33:59,189
He likes to use me as a scapegoat.

276
00:33:59,190 --> 00:34:04,278
The case is closed and he goes home to
Simi Valley while I get life.

277
00:34:04,987 --> 00:34:07,123
I am innocent.

278
00:34:07,198 --> 00:34:10,617
- I haven't done it.
- I know that well.

279
00:34:10,826 --> 00:34:12,494
Excuse me.

280
00:34:16,082 --> 00:34:19,918
If they fit their work would
they know I'm innocent.

281
00:34:19,919 --> 00:34:24,464
There are rumors that
that a gang stole the paintings.

282
00:34:24,465 --> 00:34:28,716
- They probably killed Miguel and the girl.
- What gang?

283
00:34:28,719 --> 00:34:31,621
- I don't know that yet.
- And the police?!

284
00:34:31,622 --> 00:34:36,935
The gallery is located in Boyle Heights.
In eastern L.A. you hate strippers.

285
00:34:36,936 --> 00:34:40,064
- We have to find them.
- Who?

286
00:34:40,398 --> 00:34:44,234
- We have to find the gang.
- What the hell are you talking about?

287
00:34:44,235 --> 00:34:48,280
If we can prove that they did,
so don't blame anyone else.

288
00:34:48,281 --> 00:34:51,575
Neither you nor anyone else.

289
00:35:05,256 --> 00:35:09,259
- Sac, have we found the murder weapon?
- We are still looking.

290
00:35:09,552 --> 00:35:14,306
Want to check Caroline McKeever's background?

291
00:35:14,307 --> 00:35:18,351
- Now what, Sam? Did she not like the roses?
- Clean me up.

292
00:35:18,352 --> 00:35:20,479
Just check her out.

293
00:35:37,055 --> 00:35:40,373
We are looking for some who were
near Miguel's gallery.

294
00:35:40,374 --> 00:35:43,084
You must talk to Tino.

295
00:35:43,085 --> 00:35:47,397
Say you're my cousin.
He doesn't like strangers.

296
00:35:47,398 --> 00:35:49,594
- Okay, we'll talk.
- Okay.

297
00:35:49,595 --> 00:35:51,509
- Thank you.
- See a little.

298
00:35:51,510 --> 00:35:54,847
She looks good, man.

299
00:36:00,978 --> 00:36:04,815
- What's wrong?
- It's him.

300
00:36:05,441 --> 00:36:09,486
No, Miguel hired someone
to paint it for the exhibition.

301
00:36:09,612 --> 00:36:15,784
A few years ago, a little girl became
murdered there. They believe it is an evil place.

302
00:36:15,785 --> 00:36:19,079
That's why Miguel chose the place.
It's not Candyman.

303
00:36:34,854 --> 00:36:36,321
Efa.

304
00:36:36,597 --> 00:36:40,725
- I'm looking for Tino.
- What do you want, honey?

305
00:36:40,726 --> 00:36:44,813
- I want to talk to him.
- One moment, beautiful.

306
00:36:49,193 --> 00:36:51,560
I guess she likes you.

307
00:36:54,031 --> 00:36:56,575
I've seen him before.

308
00:36:56,867 --> 00:37:01,346
Everyone in Boyle Heights knows Tino.
And Tino knows everyone.

309
00:37:04,784 --> 00:37:06,502
Nice!

310
00:37:06,586 --> 00:37:08,863
Wait here so long.

311
00:37:20,892 --> 00:37:25,378
- Flowers? Flowers for the dead.
- No thanks.

312
00:37:25,379 --> 00:37:29,316
For "Day of the Dead".

313
00:37:30,234 --> 00:37:33,904
- Flowers for the dead.
- Yes. Excuse me.

314
00:38:11,484 --> 00:38:16,905
I have shown you the death
but still you doubt me.

315
00:38:17,281 --> 00:38:19,339
In the death...

316
00:38:19,450 --> 00:38:21,910
...lies your destiny.

317
00:38:39,479 --> 00:38:40,971
Mother?

318
00:38:58,406 --> 00:38:59,823
Caroline.

319
00:39:01,701 --> 00:39:04,525
Our story must be one and the same.

320
00:39:04,662 --> 00:39:06,997
Same fate.

321
00:39:07,331 --> 00:39:09,708
Same family.

322
00:39:10,001 --> 00:39:13,087
Same blood.

323
00:39:13,905 --> 00:39:15,339
No.

324
00:39:16,757 --> 00:39:18,300
No.

325
00:39:21,938 --> 00:39:24,431
Calm.
are you ok

326
00:39:27,184 --> 00:39:29,718
That's the whole story.

327
00:39:30,688 --> 00:39:35,363
I would convince myself that
that he did not exist.

328
00:39:35,568 --> 00:39:37,724
But he does.

329
00:39:38,696 --> 00:39:41,407
He has tormented my family repeatedly.

330
00:39:42,825 --> 00:39:45,659
Now he has come after me.

331
00:39:53,002 --> 00:39:54,779
There is someone you have to meet.

332
00:40:14,991 --> 00:40:19,445
- What are you doing, old man?
- What are you doing here?

333
00:40:23,282 --> 00:40:26,201
- Where are we going?
- You get to see.

334
00:41:06,576 --> 00:41:08,742
What is happening?

335
00:41:24,776 --> 00:41:26,585
Papi.

336
00:41:29,682 --> 00:41:33,852
- You should be in bed.
- The lady cried a lot.

337
00:41:33,853 --> 00:41:37,299
- You mustn't listen.
- But it's so much fun.

338
00:41:37,299 --> 00:41:41,026
- Hello.
- This is my daughter Cristina.

339
00:41:41,193 --> 00:41:42,611
Hello.

340
00:41:42,653 --> 00:41:44,821
So it's bedtime.

341
00:41:45,573 --> 00:41:47,950
- Okay.
- Goodbye.

342
00:41:55,124 --> 00:41:58,293
- She's beautiful, David.
- Thank you.

343
00:41:58,628 --> 00:42:02,827
She is all I have
after her mother died.

344
00:42:07,678 --> 00:42:09,680
David.

345
00:42:16,520 --> 00:42:20,139
Grandma, how are you?

346
00:42:20,858 --> 00:42:25,570
- I am waiting for my time to come, my son.
- It's my grandmother.

347
00:42:25,571 --> 00:42:27,940
grandmother,
it's Carolina.

348
00:42:27,941 --> 00:42:29,424
Hello.

349
00:42:34,914 --> 00:42:37,919
You brought her here
to see me.

350
00:42:39,543 --> 00:42:42,754
My grandmother is a "Curandera".
A healer.

351
00:42:42,755 --> 00:42:47,051
People visit her when they have
problems with the ends.

352
00:42:47,218 --> 00:42:50,076
She can heal you.
Help you.

353
00:42:50,388 --> 00:42:52,014
I don't think...

354
00:42:54,684 --> 00:42:57,386
- Is that a good thing?
- Come on.

355
00:43:02,191 --> 00:43:04,530
Come closer.

356
00:43:36,434 --> 00:43:38,435
Something is bothering you.

357
00:43:45,276 --> 00:43:48,581
You don't want to put up a fight 
against evil.

358
00:43:52,325 --> 00:43:55,852
But no one can escape evil.

359
00:43:59,123 --> 00:44:02,293
You have to take up the fight.

360
00:44:08,716 --> 00:44:10,882
Get up.

361
00:44:20,394 --> 00:44:23,746
Say the name of evil.

362
00:44:27,485 --> 00:44:29,754
Do as she says.

363
00:44:29,862 --> 00:44:31,321
Say...

364
00:44:31,322 --> 00:44:33,073
...his name.

365
00:44:35,826 --> 00:44:37,661
Candyman.

366
00:44:59,934 --> 00:45:01,935
So powerful.

367
00:45:03,104 --> 00:45:06,356
Very powerful.

368
00:45:07,400 --> 00:45:12,415
Evil cannot exist without good.

369
00:45:13,864 --> 00:45:19,620
One presupposes the other.

370
00:45:23,165 --> 00:45:25,667
Careful, Grandma.

371
00:45:25,668 --> 00:45:28,071
I'll be right back.

372
00:45:29,222 --> 00:45:31,632
This way.
Careful.

373
00:46:30,408 --> 00:46:34,694
Hello?
Okay, Tino. Thanks.

374
00:46:34,694 --> 00:46:39,036
I'm also afraid of Candyman.
They talked about him at school.

375
00:46:39,036 --> 00:46:43,898
If you say his name five times,
then he will come and take you.

376
00:46:46,123 --> 00:46:50,271
What did I say, Cristina?
Now go to bed.

377
00:46:51,796 --> 00:46:54,798
I appreciate this,
but it didn't help.

378
00:46:54,799 --> 00:46:57,634
I don't know if there is anything to do.

379
00:46:57,635 --> 00:47:00,637
- What are you doing, Master?
- Let him go!

380
00:47:00,638 --> 00:47:03,999
Does Latin turn you on,
because he is dangerous?

381
00:47:04,000 --> 00:47:06,787
- Remember what he did to Miguel.
- I did nothing.

382
00:47:06,788 --> 00:47:08,687
Let him go!

383
00:47:09,355 --> 00:47:12,857
You don't know what kind of people they are.

384
00:47:12,858 --> 00:47:19,615
- After 14 years as an officer, I know.
- If you have something, arrest me. Otherwise, skip!

385
00:47:19,949 --> 00:47:23,289
I'm with you, master.

386
00:47:25,746 --> 00:47:28,282
Damn it.

387
00:47:31,627 --> 00:47:33,732
What are you staring at?!

388
00:47:34,171 --> 00:47:35,839
- Are you okay?
- Yes.

389
00:47:35,840 --> 00:47:39,840
now you know 
why we hate strippers.

390
00:47:40,645 --> 00:47:42,112
Come on.

391
00:47:50,104 --> 00:47:54,482
Surrender to me.
Witness my madness.

392
00:47:54,483 --> 00:47:58,194
In death, you become a legend.

393
00:47:58,195 --> 00:48:02,657
Your death will become history,
that scares children -

394
00:48:02,658 --> 00:48:08,121
- and bring lovers to hold
close to each other when our names are mentioned.

395
00:48:08,122 --> 00:48:11,708
Be my victim.

396
00:48:14,045 --> 00:48:18,048
I know you are having a hard time right now,
but I'll pick you up tomorrow morning.

397
00:48:18,049 --> 00:48:22,636
Then we find them, so you can have peace of mind.
We can both do that.

398
00:48:22,637 --> 00:48:24,187
See you.

399
00:48:24,188 --> 00:48:25,185
David?

400
00:48:25,186 --> 00:48:26,615
Yes?

401
00:48:27,475 --> 00:48:29,309
Aren't you getting a bit?

402
00:48:29,602 --> 00:48:34,215
My roommate still hasn't arrived
home, and I don't want to be alone.

403
00:48:35,808 --> 00:48:37,367
Of course.

404
00:48:48,537 --> 00:48:53,875
You've tried that before. A few more and see
you forget your problems for the night.

405
00:48:53,876 --> 00:48:57,504
- Give me your hand.
- No, I don't drink alone.

406
00:49:05,063 --> 00:49:07,091
Your turn.

407
00:49:22,196 --> 00:49:24,531
 �h, chihuahua!

408
00:49:30,496 --> 00:49:33,522
What exactly is "Day of the Dead"?

409
00:49:34,625 --> 00:49:40,437
A day when you honor the loved ones who have died.
Have lunch with them in the churchyard.

410
00:49:41,299 --> 00:49:43,633
- Lie.
- No, it fits.

411
00:49:43,634 --> 00:49:47,429
Lunch is eaten at the grave of the deceased.

412
00:49:47,430 --> 00:49:52,102
They celebrate that death is part of life.

413
00:49:58,024 --> 00:50:03,486
I couldn't bring myself to
visit my mother's grave. It's too hard.

414
00:50:03,487 --> 00:50:06,112
It reminds me that I am all alone.

415
00:50:06,824 --> 00:50:10,661
- And your father?
- He died before I was born.

416
00:50:11,120 --> 00:50:15,939
- Do you have any siblings? No family?
- I'm the last one.

417
00:50:18,336 --> 00:50:20,573
I am all alone.

418
00:50:24,717 --> 00:50:27,406
No, you're not.

419
00:51:30,241 --> 00:51:35,871
You don't know the true ecstasy,
before you have tasted death.

420
00:51:37,081 --> 00:51:38,957
David.

421
00:51:40,051 --> 00:51:41,543
No.

422
00:51:42,211 --> 00:51:47,716
Another daughter is getting old,
unless you surrender to me.

423
00:51:47,717 --> 00:51:49,259
Where is he?

424
00:51:51,137 --> 00:51:56,239
If he is to live,
you must come to me.

425
00:51:56,934 --> 00:51:59,895
It's your lot.

426
00:52:00,229 --> 00:52:02,439
Accept your fate.

427
00:52:03,308 --> 00:52:04,775
Our...

428
00:52:05,276 --> 00:52:08,112
...my victim.

429
00:52:11,908 --> 00:52:16,161
Wake up.
It was just a nightmare.

430
00:52:16,162 --> 00:52:18,355
- David?
- Who is David. You are at home.

431
00:52:18,356 --> 00:52:22,626
- He was here with me.
- There is no one else, dear.

432
00:52:23,586 --> 00:52:26,614
- Candyman has taken him.
- Stop, Caroline.

433
00:52:26,619 --> 00:52:31,203
- You don't understand. Candyman has him.
- Hold up. You have been drinking.

434
00:52:31,204 --> 00:52:33,303
He told me that.

435
00:52:33,338 --> 00:52:36,139
That's enough.
I'll get you some help.

436
00:52:36,140 --> 00:52:38,624
- I'm not crazy.
- I didn't say that.

437
00:52:38,624 --> 00:52:41,530
But you have to talk to someone.
You need help.

438
00:52:41,530 --> 00:52:47,359
- It was Candyman. He exists!
- Candyman doesn't exist.

439
00:52:47,360 --> 00:52:49,403
You said so yourself.

440
00:52:49,904 --> 00:52:52,017
I was wrong.

441
00:52:53,866 --> 00:52:57,827
See here. David is not married.
Those are his nails.

442
00:52:57,828 --> 00:53:00,122
- Tamara!
- What?

443
00:53:31,821 --> 00:53:34,073
Surrender.

444
00:53:41,539 --> 00:53:45,992
There is no reason to...

445
00:53:46,919 --> 00:53:49,562
...to live.

446
00:53:59,932 --> 00:54:03,060
Oh, God!

447
00:55:05,665 --> 00:55:09,960
Last chance.
Where is de la Paz?

448
00:55:10,294 --> 00:55:12,588
That's what I said.

449
00:55:12,880 --> 00:55:15,049
It was Candyman.

450
00:55:16,325 --> 00:55:17,801
Hello!

451
00:55:18,719 --> 00:55:20,741
Sam.

452
00:55:33,317 --> 00:55:36,675
Head down and move into the middle.

453
00:55:46,247 --> 00:55:48,248
Just relax, Sam.

454
00:55:58,467 --> 00:56:01,720
You best.
Get a sense of humor.

455
00:56:08,227 --> 00:56:13,565
- Where are you taking me?
- L.A. police station, Boyle Heighst dept.

456
00:56:14,358 --> 00:56:18,153
- I haven't killed her.
- I know that well.

457
00:56:18,362 --> 00:56:22,089
It was your uncle.
No, your grandfather.

458
00:56:22,375 --> 00:56:26,120
Or maybe it was your mother.

459
00:56:27,246 --> 00:56:34,324
Annie Tarrant? We checked your background.
New Orleans police were cooperative.

460
00:56:34,324 --> 00:56:38,740
Your whole family was obsessed with Candyman.

461
00:56:39,300 --> 00:56:44,888
- They would be really proud of you.
- It was him. He exists!

462
00:56:49,518 --> 00:56:50,769
Piss!

463
00:56:50,770 --> 00:56:52,730
- What?
- Candyman.

464
00:57:08,371 --> 00:57:09,955
are you ok

465
00:57:18,548 --> 00:57:20,716
Help me!

466
00:57:21,676 --> 00:57:23,761
Help me!

467
00:57:32,645 --> 00:57:36,982
They won't believe you.

468
00:58:12,560 --> 00:58:14,478
Oh, God.

469
00:58:41,005 --> 00:58:43,173
- I'm innocent.
- Come here.

470
00:58:51,390 --> 00:58:59,189
I can't force you to die.
You must decide your own destiny.

471
00:58:59,523 --> 00:59:06,863
But surrender to me,
and your death will live on your lips -

472
00:59:06,864 --> 00:59:10,868
- of our faithful believers for all eternity.

473
00:59:11,953 --> 00:59:17,040
My congregation will whisper
your name in readiness.

474
00:59:18,834 --> 00:59:24,048
Thoughts of you will create fear
in their hearts.

475
00:59:24,966 --> 00:59:26,884
Your memory...

476
00:59:27,176 --> 00:59:28,886
...will be...

477
00:59:29,053 --> 00:59:31,138
...indecipherable.

478
00:59:33,224 --> 00:59:35,517
My alter...

479
00:59:35,518 --> 00:59:38,896
...waiting for your victim.

480
00:59:39,188 --> 00:59:43,732
You must come to me.

481
00:59:44,694 --> 00:59:47,237
I love his life...

482
00:59:48,739 --> 00:59:50,908
...in exchange for yours.

483
01:00:07,884 --> 01:00:10,107
The immigration authorities!

484
01:00:10,928 --> 01:00:14,998
No, I'm not from immigration
the authorities. It's Caroline.

485
01:00:14,999 --> 01:00:16,475
Shut up!

486
01:00:16,517 --> 01:00:20,771
Come on, Abuela.
David is in trouble.

487
01:00:22,481 --> 01:00:24,108
Come now.

488
01:00:38,372 --> 01:00:40,457
Can I borrow the bathroom?

489
01:00:41,943 --> 01:00:43,377
This way.

490
01:01:15,660 --> 01:01:17,161
Oh, God.

491
01:01:18,437 --> 01:01:21,415
Come here, Cristina.

492
01:01:23,668 --> 01:01:26,170
Our Father, who art in heaven!

493
01:01:41,986 --> 01:01:46,907
Hallowed be thy name,
thy kingdom come, thy will be done...

494
01:01:46,908 --> 01:01:48,358
Abuela.

495
01:01:48,484 --> 01:01:50,735
Sorry, but I need your help.

496
01:01:50,736 --> 01:01:54,490
Go into the next room.
Hurry up.

497
01:02:04,342 --> 01:02:05,834
Drink.

498
01:02:09,463 --> 01:02:15,301
Evil cannot exist without good.

499
01:02:16,470 --> 01:02:19,598
One presupposes the other.

500
01:02:19,682 --> 01:02:22,191
Nothing left.

501
01:02:22,226 --> 01:02:27,648
You must destroy the good.

502
01:02:27,899 --> 01:02:30,150
Without the good...

503
01:02:30,151 --> 01:02:33,820
...evil will die.

504
01:02:34,488 --> 01:02:38,367
Then there is nothing left.

505
01:02:40,336 --> 01:02:43,622
"The good"?
I don't understand, Abuela.

506
01:02:45,082 --> 01:02:49,670
You have to find the good.

507
01:02:50,922 --> 01:02:54,133
What is his goodness?

508
01:03:18,241 --> 01:03:19,992
The paintings.

509
01:03:32,597 --> 01:03:35,549
Go to De la Paz� apartment.

510
01:03:35,550 --> 01:03:37,384
Speed ​​on!

511
01:03:43,182 --> 01:03:46,143
It's Tino.
He's looking for papi.

512
01:03:47,403 --> 01:03:48,937
Who is that?

513
01:03:48,938 --> 01:03:51,899
It's Caroline.
I was with David.

514
01:03:52,216 --> 01:03:56,818
The gang you were looking for
is not what you think.

515
01:03:56,821 --> 01:03:59,623
I have one of them here.
Do you want him?

516
01:03:59,624 --> 01:04:01,033
Yes.

517
01:04:01,576 --> 01:04:03,702
Don't let him run away, Tino.

518
01:04:05,496 --> 01:04:07,331
He's not going anywhere.

519
01:04:07,707 --> 01:04:10,542
- He wants to talk to you.
- Okay.

520
01:04:14,005 --> 01:04:16,090
where is my papi

521
01:04:22,597 --> 01:04:25,724
Don't let Candyman take him.

522
01:04:26,058 --> 01:04:29,937
Oh, Cristina. I don't do that.
Don't worry.

523
01:04:45,828 --> 01:04:49,122
- Shut up. It's the police.
- Is there another way out of here?

524
01:04:49,123 --> 01:04:51,250
The back door.

525
01:04:52,835 --> 01:04:56,563
close up
otherwise we kick the door in.

526
01:05:11,020 --> 01:05:14,231
I saw pictures of Sacco's body.

527
01:05:14,982 --> 01:05:21,071
Somehow she got the hands
up, and tore a huge pine to pieces.

528
01:05:21,405 --> 01:05:24,199
It gives PMS a whole new meaning.

529
01:05:40,716 --> 01:05:44,052
Take care of your damn jobs.
Find her.

530
01:05:44,053 --> 01:05:46,263
Spread out and find her!

531
01:05:46,898 --> 01:05:48,348
Piss!

532
01:06:33,436 --> 01:06:35,938
Caroline.

533
01:06:35,980 --> 01:06:38,607
Surrender to me!

534
01:06:50,578 --> 01:06:53,752
Just like your mother did.

535
01:06:58,169 --> 01:07:02,423
It's okay, honey.
I'm here.

536
01:07:32,954 --> 01:07:34,579
Move!

537
01:07:34,580 --> 01:07:35,705
Step!

538
01:07:35,706 --> 01:07:37,458
Get moving!

539
01:07:37,775 --> 01:07:38,884
Move!

540
01:07:38,885 --> 01:07:41,436
Step s�!

541
01:07:42,113 --> 01:07:43,564
Move!

542
01:07:43,714 --> 01:07:45,424
Turn around!

543
01:07:47,885 --> 01:07:50,179
Hands on the head!

544
01:07:52,056 --> 01:07:54,046
where is she

545
01:07:54,517 --> 01:07:56,726
Where the hell is she?!

546
01:07:56,727 --> 01:07:58,562
Say it like that!

547
01:07:58,563 --> 01:08:01,116
That's good, Kraft!

548
01:08:01,482 --> 01:08:03,358
Step, Sambo.

549
01:08:05,094 --> 01:08:07,332
Shut up.

550
01:08:07,730 --> 01:08:09,614
Well hit.

551
01:08:09,615 --> 01:08:13,869
Get the drunk, racist scumbag
get away from here!

552
01:08:13,911 --> 01:08:17,122
Spread yourselves.
She must be found now!

553
01:08:35,666 --> 01:08:38,685
Tino.
It's the skinny t�s again.

554
01:08:39,979 --> 01:08:43,065
- Is it her?
- Yes.

555
01:08:44,150 --> 01:08:46,484
- Where are the paintings?
- Follow along.

556
01:08:46,485 --> 01:08:49,571
Don't worry.
I'll show you where they are.

557
01:08:50,031 --> 01:08:55,869
Strange things have happened.
You gotta damn get them again.

558
01:09:00,416 --> 01:09:02,000
Hey, t�s!

559
01:09:03,211 --> 01:09:05,129
Be careful.

560
01:09:07,506 --> 01:09:09,508
Shit cuts.

561
01:09:20,987 --> 01:09:22,903
It's here.

562
01:09:22,980 --> 01:09:25,395
They are all there.
Take them.

563
01:10:16,284 --> 01:10:18,343
Good you could come.

564
01:10:32,800 --> 01:10:34,805
Look, there's papi.

565
01:10:35,720 --> 01:10:40,874
You said you wouldn't
let Candyman take my papi.

566
01:10:40,900 --> 01:10:42,393
No.

567
01:10:52,194 --> 01:10:56,281
Then you must be awake.

568
01:10:58,451 --> 01:11:01,703
I fooled you there.

569
01:11:01,704 --> 01:11:05,983
You and the fat Mexican pig.

570
01:11:06,167 --> 01:11:09,420
You didn't know that, did you?
Nobody knew anything.

571
01:11:09,545 --> 01:11:12,445
I brought you here…

572
01:11:12,757 --> 01:11:14,725
...to him!

573
01:11:14,759 --> 01:11:16,218
Him!

574
01:11:16,219 --> 01:11:20,222
Tonight we see him.
It is the "Day of the Dead".

575
01:11:22,475 --> 01:11:26,269
We got a �bone exposure� at the gallery.

576
01:11:26,270 --> 01:11:29,739
His myth called us.

577
01:11:29,774 --> 01:11:33,819
A reflection of evil,
who created him.

578
01:11:33,945 --> 01:11:37,776
He returned
to shed innocent blood.

579
01:11:37,776 --> 01:11:41,118
- What is blood for...
- ...if it is not for pouring?

580
01:11:42,245 --> 01:11:43,912
Poetry.

581
01:11:45,823 --> 01:11:47,854
We...

582
01:11:48,709 --> 01:11:51,023
...is his new congregation.

583
01:11:51,128 --> 01:11:54,757
Believers of his myth.

584
01:11:55,007 --> 01:11:57,843
We want to keep the myth alive…

585
01:11:58,010 --> 01:12:01,972
... so others will believe.

586
01:12:02,974 --> 01:12:07,019
- We are the faithful ones.
- You brought him to us.

587
01:12:07,186 --> 01:12:13,609
Without his art, we would never have
known for his pain. You said his name.

588
01:12:19,448 --> 01:12:23,452
Do you dare to say his name?

589
01:12:32,737 --> 01:12:34,171
Candyman.

590
01:12:35,123 --> 01:12:36,590
Candyman.

591
01:12:38,467 --> 01:12:40,344
Candyman.

592
01:12:42,305 --> 01:12:44,056
Candyman.

593
01:12:48,144 --> 01:12:50,104
Candyman.

594
01:13:03,034 --> 01:13:04,827
He is here.

595
01:13:13,753 --> 01:13:16,088
Candyman.

596
01:13:17,882 --> 01:13:19,800
Faith...

597
01:13:52,416 --> 01:13:54,168
Come to me.

598
01:13:59,131 --> 01:14:02,885
His life in exchange for yours.

599
01:14:09,359 --> 01:14:12,770
Be my victim.

600
01:15:23,799 --> 01:15:26,006
You took them.

601
01:15:27,553 --> 01:15:30,472
You took them!

602
01:15:30,556 --> 01:15:32,766
You took everything from me!

603
01:15:32,767 --> 01:15:34,142
My family!

604
01:15:34,143 --> 01:15:36,437
My mother!

605
01:15:47,823 --> 01:15:51,368
May you burn in hell!

606
01:16:16,686 --> 01:16:21,438
Then they take my license plate
due to a small error.

607
01:16:23,609 --> 01:16:26,570
A small mistake!

608
01:16:32,418 --> 01:16:35,913
I gotta damn show them.

609
01:16:35,997 --> 01:16:39,083
I'm going to show those assholes...

610
01:19:07,982 --> 01:19:09,775
David?

611
01:19:17,074 --> 01:19:18,826
David!

612
01:19:44,685 --> 01:19:46,228
Oh, God.

613
01:19:58,224 --> 01:20:01,611
I'm here.
What has he done to you?

614
01:20:01,612 --> 01:20:05,748
David, I'm getting help.
Help me.

615
01:20:08,042 --> 01:20:09,626
Caroline.

616
01:20:10,795 --> 01:20:14,673
Your life in exchange for his.

617
01:20:17,134 --> 01:20:20,179
You can't fight it, Caroline.

618
01:20:31,065 --> 01:20:33,067
Caroline.

619
01:20:37,154 --> 01:20:41,075
Look what they took from me.

620
01:20:44,946 --> 01:20:47,831
Feel my pain.

621
01:21:05,525 --> 01:21:09,601
Be my victim.

622
01:21:36,923 --> 01:21:39,356
Come to me.

623
01:21:41,219 --> 01:21:43,429
Don't fear the pain.

624
01:21:44,096 --> 01:21:47,255
It is quite short.

625
01:21:47,433 --> 01:21:50,144
In death you find release.

626
01:21:51,129 --> 01:21:53,273
Peace.

627
01:21:53,522 --> 01:21:56,900
Our legends are remembered forever.

628
01:21:57,235 --> 01:22:00,219
Written on the walls.

629
01:22:02,698 --> 01:22:06,869
The distribution must be yours.

630
01:22:09,372 --> 01:22:16,587
The last of my descendants
will finally be with me.

631
01:22:17,255 --> 01:22:25,262
Finally, I want to get back what was left
taken from me so many years ago.

632
01:22:27,557 --> 01:22:29,516
My dignity.

633
01:22:29,934 --> 01:22:31,852
My destiny.

634
01:22:32,553 --> 01:22:34,156
My blood.

635
01:23:22,486 --> 01:23:27,282
View your final.

636
01:23:47,345 --> 01:23:48,971
No!

637
01:23:49,013 --> 01:23:50,681
Caroline.

638
01:23:54,977 --> 01:23:56,687
Caroline.

639
01:23:59,065 --> 01:24:01,796
You must not let me down.

640
01:24:03,402 --> 01:24:05,154
Caroline.

641
01:24:10,618 --> 01:24:12,036
Caroline!

642
01:24:17,041 --> 01:24:20,210
You must not betray me!

643
01:24:23,089 --> 01:24:25,007
Caroline!

644
01:25:20,897 --> 01:25:23,857
Lie still.
I'm getting help.

645
01:25:23,858 --> 01:25:26,139
where am i

646
01:25:26,861 --> 01:25:30,364
You'll probably make it.
It will probably all work out.

647
01:25:53,346 --> 01:25:55,639
Look at you.

648
01:25:55,806 --> 01:25:58,392
Damn it.

649
01:25:59,143 --> 01:26:04,314
Are you having fun with the Mexican?
After you bounce him up.

650
01:26:04,398 --> 01:26:08,527
- You don't understand.
- I understand perfectly.

651
01:26:08,694 --> 01:26:12,888
I understand that you are a sick little bastard.

652
01:26:13,824 --> 01:26:15,492
You don't understand.

653
01:26:15,493 --> 01:26:19,663
I bounce you off
step to eater�r.

654
01:26:19,664 --> 01:26:21,122
Don't do it.

655
01:26:21,123 --> 01:26:23,671
It was Candyman.

656
01:26:26,462 --> 01:26:28,714
I'm Candyman.

657
01:26:36,064 --> 01:26:38,932
Miss McKeever?
Are you unharmed?

658
01:26:42,612 --> 01:26:45,522
Well.
Just take it easy.

659
01:26:50,695 --> 01:26:53,030
Candyman.

660
01:27:07,720 --> 01:27:10,923
You must dispel the myth.

661
01:27:12,717 --> 01:27:15,668
Kraft was the Candyman.

662
01:27:18,406 --> 01:27:20,540
It was him.

663
01:27:20,892 --> 01:27:24,127
After a year of internal investigations -

664
01:27:24,128 --> 01:27:28,729
- we can conclude that detective assistant
Samuel Deacon Kraft, -

665
01:27:28,730 --> 01:27:32,552
- an officer with mental
and disciplinary problems, -

666
01:27:32,553 --> 01:27:38,802
- was solely responsible for the serial murders,
who are now known as the "Candyman killers".

667
01:27:38,918 --> 01:27:43,246
Someone else was blamed for your crimes.
I destroyed you.

668
01:27:43,247 --> 01:27:46,875
Both your goodness and evil.
There is nothing left.

669
01:27:46,876 --> 01:27:51,588
Nothing can prove your existence.
I dispelled the myth.

670
01:27:51,589 --> 01:27:54,618
No one will say your name again.

671
01:27:55,134 --> 01:27:57,636
Candyman does not exist.

672
01:29:07,835 --> 01:29:11,335
Translated by
HorrorFan


