All language subtitles for Mocro.Maffia.S02E01.DUTCH.720p.WEB.h264-ADRENALiNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:04,560 Iedere oorlog heeft een begin. 2 00:00:04,720 --> 00:00:06,800 Het moment dat de vlam in de pan slaat. 3 00:00:06,920 --> 00:00:10,040 Achteraf lijkt het altijd heel logisch en verklaarbaar. 4 00:00:10,160 --> 00:00:12,360 In werkelijkheid berust het vaak op domme pech. 5 00:00:13,800 --> 00:00:17,040 Maar wat had die vrouw van Potlood ermee te maken? 6 00:00:17,160 --> 00:00:20,120 Tactische hit,dat is wat het is. Tactisch? 7 00:00:20,240 --> 00:00:24,200 Nu gaat er een 24-uurs rechercheteam in zijn kontje duiken. 8 00:00:24,320 --> 00:00:27,080 Wat wil Potlood doen dan? Fucking boekhouder. 9 00:00:27,200 --> 00:00:30,640 15 K voor het hoofd van De Paus,we moeten terugslaan. 10 00:00:33,040 --> 00:00:35,680 Gladde,je kent Celine al. Vanaf nu ben je haar schaduw. 11 00:00:35,800 --> 00:00:38,600 Totdat ons probleem is gefikst. 12 00:00:38,720 --> 00:00:40,800 Hij heeft ons gesnitcht. Die fucking leeft nog. 13 00:00:40,920 --> 00:00:43,000 Op je knieen. Zitten,zitten. 14 00:00:44,560 --> 00:00:46,480 Fucking zeven jaar? 15 00:00:50,120 --> 00:00:52,000 Dit is Muis. 16 00:00:52,120 --> 00:00:54,320 Ze hebben normaal gesproken 't beste spul uit Amsterdam... 17 00:00:54,440 --> 00:00:56,160 dus hou hem te vriend,ja? 18 00:00:56,280 --> 00:00:58,560 Hallo,broer.Junkie geworden? 19 00:00:58,680 --> 00:01:02,360 Papa,we moeten praten. Over Youssef. 20 00:01:02,480 --> 00:01:05,600 Wat hoor ik? Eerst geschorst van school en nu zit je drugs te dealen. 21 00:01:05,720 --> 00:01:08,800 Je hebt geen diploma,geen opleiding. 22 00:01:08,920 --> 00:01:11,760 Van wie moet je dealen? Onze neef. 23 00:01:11,880 --> 00:01:15,800 Adil en die hyena's om hem heen zijn slecht,Youssef. 24 00:01:15,920 --> 00:01:18,440 Romano,welkom. 25 00:01:18,560 --> 00:01:21,480 Hoe gaan de dingen? Het is moeilijk zonder jou. 26 00:01:21,600 --> 00:01:23,080 Tuurlijk,dat snap ik. 27 00:01:23,200 --> 00:01:25,960 De boys hebben 't moeilijk zonder de baas. 28 00:01:30,960 --> 00:01:32,440 Met de groeten van De Paus. 29 00:01:32,560 --> 00:01:35,080 Dus,jij bent de nieuwe misdaadjournalist. 30 00:01:35,200 --> 00:01:36,760 Wie probeert wie te rippen? 31 00:01:36,880 --> 00:01:38,840 Wie is er zo slim dat hij het doorheeft? 32 00:01:38,960 --> 00:01:41,360 Als jij een fucking oorlog wil starten met Romano,dan... 33 00:01:41,480 --> 00:01:42,960 Dan wat? 34 00:01:44,720 --> 00:01:46,200 Hij popte ze gewoon,man. 35 00:01:46,320 --> 00:01:49,640 Slecht voor de zaken,vriend. Ik fiks dit. 36 00:01:49,760 --> 00:01:53,440 Wat ga je fiksen? Die kleine staat op m'n netvlies. 37 00:01:53,560 --> 00:01:55,320 Geen stress. Geen stress? 38 00:01:55,440 --> 00:01:57,040 Ik ben twee kankergoeie dealers kwijt. 39 00:01:58,600 --> 00:02:00,760 We hebben een kleine vriendendienst van je nodig,man. 40 00:02:00,880 --> 00:02:02,640 Er is alleen gezeik als je niet doet wat ik zeg. 41 00:02:02,760 --> 00:02:06,480 Ik wil het verhaal van binnenuit vertellen,niet meer 't observerende. 42 00:02:06,600 --> 00:02:08,440 Vanuit jullie perspectief. 43 00:02:08,560 --> 00:02:11,400 Waarom vertel jij me niet alles? Vanaf je vroegste jeugd? 44 00:02:11,520 --> 00:02:14,160 De straat,je vrienden. Heb je het af? 45 00:02:14,280 --> 00:02:17,240 Nu Sanne er niet meer is wil ik graag dat jij het leest. 46 00:02:21,960 --> 00:02:24,200 Varken,hond. 47 00:02:35,920 --> 00:02:38,280 Zij gaan dood of ik ga dood. 48 00:02:38,400 --> 00:02:40,840 Het is mijn manuscript,godverdomme. 49 00:02:40,960 --> 00:02:42,600 Die kakkerlak heeft het aangedikt,het is mijn boek. 50 00:02:42,720 --> 00:02:45,680 Dit moet stoppen,vriend.Ik ben de eerst die doodgaat straks. 51 00:02:45,800 --> 00:02:49,960 Verrassing,flikker.Waar is het? Waar is wat? 52 00:03:01,320 --> 00:03:04,880 Ik ga morgen ook trouwen. Ik had je graag uitgenodigd,bro. 53 00:03:05,000 --> 00:03:06,960 Want je houdt wel van een feestje. 54 00:03:10,960 --> 00:03:13,440 Jaouad. 55 00:03:36,640 --> 00:03:42,000 Alles gaat recht op z'n einde af.En elk einde is ook een begin. 56 00:03:43,320 --> 00:03:48,080 Alles is voortdurend in beweging en niets is ooit hetzelfde. 57 00:03:50,920 --> 00:03:55,200 In feite zijn het begin en eind volkomen relatief... 58 00:03:55,320 --> 00:04:01,200 omdat alles gewoon doorloopt, verandert,groeit en sterft. 59 00:04:03,520 --> 00:04:07,200 Maar genoeg filosofisch gelul. 60 00:04:07,320 --> 00:04:09,920 Als journalist zit je met het eeuwige dilemma: 61 00:04:10,040 --> 00:04:12,720 Wat vertel je wel en wat vertel je niet? 62 00:04:14,720 --> 00:04:16,200 een boek over een onderwereldoorlog... 63 00:04:16,320 --> 00:04:19,440 zou geen slachtoffers moeten maken toch? 64 00:04:21,120 --> 00:04:24,720 Ik heet Rein,en dat betekent schoon. 65 00:04:24,840 --> 00:04:28,200 Maar hoe maak ik dat waar? Hoe hou ik het schoon? 66 00:04:32,560 --> 00:04:37,440 Ik zou alles moeten veranderen. De namen,de feiten. 67 00:04:40,880 --> 00:04:45,760 Ik zou moeten zwijgen over mijn bron.Mijn bron loopt gevaar. 68 00:04:46,920 --> 00:04:51,440 Maar ik heb ook mijn eigen naam om rekening mee te houden. 69 00:04:51,560 --> 00:04:54,880 En dan heb ik het niet over de betekenis,maar de status. 70 00:05:03,240 --> 00:05:07,160 Ja,tering,wat maakt het ook allemaal uit? 71 00:05:07,280 --> 00:05:09,760 Wat kan het iemand schelen dat die knulletjes elkaar... 72 00:05:17,960 --> 00:05:20,960 ondertiteling: Red Bee Media 73 00:05:38,480 --> 00:05:40,680 Er komt een tijd voor de mens... 74 00:05:40,800 --> 00:05:42,840 dat een persoon zich niet zal bekommeren... 75 00:05:42,960 --> 00:05:44,840 om waar hij het van neemt. 76 00:05:44,960 --> 00:05:47,880 Of het nou toegestaan is of verboden. 77 00:05:48,000 --> 00:05:51,680 Meer dan 1000 jaar terug heeft de profeet ons gewaarschuwd... 78 00:05:51,800 --> 00:05:55,040 over de huidige tijd.De tijd waarbij men niet nadenkt... 79 00:05:55,160 --> 00:05:58,640 hoe hij zijn geld verdient, zolang hij maar geld heeft. 80 00:06:02,040 --> 00:06:04,680 Wat begon met een simpele huisinbraak... 81 00:06:04,800 --> 00:06:09,280 gaat door naar een plofkraak, naar het handelen in drugs. 82 00:06:09,400 --> 00:06:11,800 En nu zelfs moord,beste broeders. 83 00:07:47,960 --> 00:07:49,640 Slaap je nog een beetje? 84 00:07:51,800 --> 00:07:53,320 Youssef? 85 00:07:57,840 --> 00:08:01,680 Hij was ook mijn neef. Ja,jullie waren de beste vrienden. 86 00:08:11,680 --> 00:08:14,280 Elias had er niks mee te maken,man. 87 00:08:14,400 --> 00:08:17,480 We gaan die kankerlijders een voor een kapotmaken. 88 00:08:17,600 --> 00:08:19,400 Jij en ik. 89 00:08:22,040 --> 00:08:23,560 Ik ben ready. 90 00:08:48,000 --> 00:08:50,560 Goeiemorgen.Doe je schoenen uit. 91 00:08:50,680 --> 00:08:52,920 Doe alsof je thuis bent,dikzak. 92 00:08:53,960 --> 00:08:59,000 Ga eens aan de kant,mafkees. OK,jongens.Klaar met spelen. 93 00:08:59,120 --> 00:09:00,800 Hoezo? We zaten net in 't laatste kankerlevel. 94 00:09:00,920 --> 00:09:02,400 Wat zeg je tegen mij? 95 00:09:09,680 --> 00:09:11,720 Ga je nog vertellen hoe je daaraan komt of niet? 96 00:09:11,840 --> 00:09:13,320 Geen stress,man. 97 00:09:13,440 --> 00:09:16,800 Zo'n gozer sloeg met een glas tegen m'n gezicht aan. 98 00:09:16,920 --> 00:09:19,560 Omdat z'n vrouwtje op me aan het geilen was,je weet toch? 99 00:09:19,680 --> 00:09:21,200 Niks aan de hand. 100 00:09:23,040 --> 00:09:25,320 Dus je gaat het niet zeggen? 101 00:09:25,440 --> 00:09:28,320 Bro,het is m'n eigen schuld. Je weet toch hoe die shit gaat? 102 00:09:31,160 --> 00:09:34,200 Hoe gaat het eigenlijk met De Paus? 103 00:09:40,120 --> 00:09:43,720 Romano zit in Marokko.Niemand zegt iets,maar het is wel zeker. 104 00:09:43,840 --> 00:09:46,400 Stress volgens mij. Weet je het wel of niet zeker? 105 00:09:48,760 --> 00:09:50,320 Ze vertellen jou niks? 106 00:09:51,920 --> 00:09:54,360 Ze praten toch in die versleutelde kankerdingen of niet? 107 00:09:54,480 --> 00:09:57,680 Niet met mij,broer.Alleen handel. 108 00:09:57,800 --> 00:09:59,280 Hoe zit het daar eigenlijk mee? 109 00:09:59,400 --> 00:10:01,920 Abi,ze hebben misschien wel voor 2 millie liggen in dat stashhouse. 110 00:10:02,040 --> 00:10:03,560 Zo,hee. 111 00:10:03,680 --> 00:10:05,400 Bro,als daar voor twee millie ligt... 112 00:10:05,520 --> 00:10:07,600 dan wordt die shit bewaakt als een fort.Zelfmoord. 113 00:10:07,720 --> 00:10:10,560 Mijn god. Niffo,wat is je probleem? 114 00:10:10,680 --> 00:10:12,440 Ik heb snel geld nodig,abi. 115 00:10:12,560 --> 00:10:16,080 Die kankerchemo heeft m'n pa financieel kapotgemaakt. 116 00:10:22,560 --> 00:10:24,560 Neem dit. 117 00:10:25,520 --> 00:10:27,720 Als je weet waar Romano zit, krijg je dit keer tien. 118 00:10:27,840 --> 00:10:29,720 En Potlood? 119 00:10:31,600 --> 00:10:33,120 En Potlood. 120 00:11:22,320 --> 00:11:25,160 Bro.Kom,iedereen zit te wachten. 121 00:11:45,880 --> 00:11:49,080 Ze doen niks,ze weten wie je bent. 122 00:12:17,200 --> 00:12:19,320 Alles goed? 123 00:12:34,480 --> 00:12:37,160 Slecht geweten? Nee,man,abi. 124 00:12:37,280 --> 00:12:41,440 Ik dacht... Ik weet niet wat ik dacht.Jij bent hier in Amsterdam. 125 00:12:41,560 --> 00:12:45,120 Ja,natuurlijk.Zaken zijn zaken toch? Zeker,zeker. 126 00:12:45,240 --> 00:12:47,080 Koffie? Nee. 127 00:12:48,920 --> 00:12:50,840 Ik dacht: Ik kom even langs. 128 00:12:52,600 --> 00:12:55,080 Ik hoorde van je pa.Fucked up. 129 00:12:58,880 --> 00:13:01,800 Hoe is het met jou,bro? Fucked up. 130 00:13:03,240 --> 00:13:05,680 En Romano? Waar hangt die uit? 131 00:13:09,880 --> 00:13:11,920 Die lijpe actie heeft de NOS gehaald. 132 00:13:14,160 --> 00:13:16,280 Geen idee. 133 00:13:16,400 --> 00:13:19,080 Maar hoe gaat het nu met je pa? Is hij al uit het ziekenhuis? 134 00:13:19,200 --> 00:13:22,040 Hij is thuis nu.Zwak en depri. 135 00:13:22,160 --> 00:13:24,600 Hij is klaar hier, hij wil terug naar Turkije. 136 00:13:27,600 --> 00:13:31,360 Marrakesh,broer? Romano,abi. 137 00:13:31,480 --> 00:13:36,160 Je vraagt veel,bro. Interpol zit heel erg op z'n nek. 138 00:13:39,640 --> 00:13:43,520 Ik kom snel weer een keer langs. Hou je PGP in de gaten. 139 00:13:45,760 --> 00:13:48,160 Beterschap voor je pa. Thanks,ouwe. 140 00:13:50,240 --> 00:13:52,760 Als er wat is,je weet: Paraat. 141 00:14:17,320 --> 00:14:18,800 Hier. 142 00:14:20,440 --> 00:14:23,320 Wil je wat drinken? Is goed. 143 00:14:36,720 --> 00:14:40,680 Hoe gaat het? Je ziet het. 144 00:14:40,800 --> 00:14:43,360 Het lijkt wel een jilla hier. 145 00:14:43,480 --> 00:14:45,440 Weet Adil al meer? 146 00:14:58,160 --> 00:15:00,080 Hoe is het met pa? 147 00:15:01,680 --> 00:15:03,160 Fucked up. 148 00:15:09,040 --> 00:15:11,160 Hij wil je zien. 149 00:15:29,440 --> 00:15:31,360 Kijk in die la. 150 00:15:34,560 --> 00:15:37,760 Wat moet ik hiermee? Is voor je veiligheid. 151 00:15:51,600 --> 00:15:53,120 Zet eens harder. 152 00:16:10,960 --> 00:16:13,080 Fucked up dit,man. 153 00:16:13,200 --> 00:16:16,680 Gaat nooit functioneren. Wat zit je nou stoer te doen? 154 00:16:46,880 --> 00:16:48,560 Ik ga trekken,ja? 155 00:16:56,240 --> 00:16:57,800 Kankerzooi. 156 00:17:02,320 --> 00:17:03,840 OK,is goed. 157 00:17:18,560 --> 00:17:20,320 Hee,wist je nog waar we het laatst over hadden? 158 00:17:20,440 --> 00:17:23,040 Dubai. 159 00:17:23,160 --> 00:17:25,680 O ja? Niffo,toch.Ja... 160 00:17:28,360 --> 00:17:30,440 Rein,je kan het kankerboek niet uitgeven. 161 00:17:30,560 --> 00:17:33,960 Dan weten ze binnen no-time dat ik heb gesnitcht. 162 00:17:34,080 --> 00:17:37,120 Je weet wat er dan gaat gebeuren. Ik ga gewoon slapen,broer. 163 00:17:37,240 --> 00:17:39,280 Hallo,hoor je wel wat ik zeg? 164 00:17:39,400 --> 00:17:41,760 Ik ga sowieso alles omgooien. 165 00:17:41,880 --> 00:17:45,440 Alles is anders sinds Romano uit de bak is ontsnapt. 166 00:17:45,560 --> 00:17:48,240 Waar denk je dat hij zit? Romano? 167 00:17:48,360 --> 00:17:51,280 Die zit sowieso met z'n zwarte reet ergens op een tropisch eiland. 168 00:17:51,400 --> 00:17:54,120 Ik had laatst nog een paar boys horen praten... 169 00:17:55,440 --> 00:17:57,200 Bro,hoor je niet what the fuck ik zeg? 170 00:17:57,320 --> 00:17:58,800 Skot dat boek.Alsjeblieft,Rein. 171 00:17:58,920 --> 00:18:02,840 Antonio Pelle was een van de capo's van de 'Ndrangheta. 172 00:18:02,960 --> 00:18:04,520 Toen hij ontsnapt was uit de gevangenis... 173 00:18:04,640 --> 00:18:07,280 heeft de politie vijf jaar lang jacht op hem gemaakt. 174 00:18:07,400 --> 00:18:09,560 Ze dachten dat hij in Zuid-Amerika zat. 175 00:18:09,680 --> 00:18:14,400 Weet je waar ze hem uiteindelijk hebben gevonden? In z'n eigen huis. 176 00:18:14,520 --> 00:18:17,240 Waar hij al die tijd gewoond had. 177 00:18:17,360 --> 00:18:19,680 Romano zit gewoon in Amsterdam. 178 00:18:19,800 --> 00:18:23,200 Tik er nog maar eentje weg.Tik,tik. 179 00:18:24,360 --> 00:18:25,880 Kanker. 180 00:20:35,960 --> 00:20:38,880 Slaapt hij nog steeds? Ja,man.Twintig uur per dag. 181 00:20:41,640 --> 00:20:44,120 Hoe was het bij Doner? Hij was bezorgd. 182 00:20:46,440 --> 00:20:48,480 Bro,je moet weg van hier. Zo snel mogelijk. 183 00:20:48,600 --> 00:20:50,080 Waarheen dan? 184 00:20:50,200 --> 00:20:51,920 Met de auto naar Spanje en dan door naar Marokko. 185 00:20:52,040 --> 00:20:55,280 Daar vinden ze ons niet? Ik weet precies hoe hij denkt. 186 00:20:55,400 --> 00:20:57,000 Dat is juist waar hij nu aan 't zoeken is. 187 00:20:57,120 --> 00:20:59,560 Ik ben niet uit jilla gekomen om niet bij m'n vrouw en kind te kunnen zijn. 188 00:20:59,680 --> 00:21:01,680 Ik wil ze zien. Is geen optie,bro. 189 00:21:01,800 --> 00:21:03,800 Celine heeft 24/7 OT aan haar reet hangen. 190 00:21:03,920 --> 00:21:05,720 Ze posten bij de school van je dochter. 191 00:21:05,840 --> 00:21:08,640 Ze weten dat je daar zwak bent. Wat zwak? 192 00:21:08,760 --> 00:21:10,240 Je zwakke plek. 193 00:21:17,440 --> 00:21:20,040 En de handel hier? 194 00:21:20,160 --> 00:21:22,160 Hoef je je geen zorgen over te maken. 195 00:21:22,280 --> 00:21:24,440 Ga je nu een grote bek geven? 196 00:21:24,560 --> 00:21:26,680 Ik heb je gezegd om een moordeskader te maken. 197 00:21:26,800 --> 00:21:28,680 een voor een die kankerlijers te laten slapen. 198 00:21:28,800 --> 00:21:31,040 Slapen ze al? Nee. Doe rustig. 199 00:21:31,160 --> 00:21:34,240 Doe rustig,man.We kunnen dit vanuit 't buitenland coordineren. 200 00:21:34,360 --> 00:21:36,160 En als jij met je domme hoofd had geveegd... 201 00:21:36,280 --> 00:21:40,160 in plaats van z'n vrouw,zaten we niet als een stel bitches te schuilen. 202 00:21:44,400 --> 00:21:48,120 Bro,what the fuck ga je doen? Romano. 203 00:21:49,920 --> 00:21:52,560 Romano. 204 00:22:35,800 --> 00:22:37,560 Hier,motherfuckers. 205 00:22:39,720 --> 00:22:43,880 En nu zorgen jullie dat ik Celine krijg te zien. 206 00:22:44,000 --> 00:22:45,720 Met je zwakke plek. 207 00:22:53,760 --> 00:22:55,720 Hoe moet ik dat doen dan? 208 00:22:55,840 --> 00:22:57,640 Ik kan geen contact met haar opnemen. 209 00:22:57,760 --> 00:23:00,160 Als ik dat doe, weten ze gelijk wie ik ben. 210 00:23:00,280 --> 00:23:01,760 Er kan geen contact zijn. 211 00:23:03,200 --> 00:23:05,200 Weet ik veel,bro. 212 00:23:15,960 --> 00:23:18,000 Al lang niet meer,man. Kijk je gezicht. 213 00:23:18,120 --> 00:23:19,880 Je vindt het jammer,geile bok. 214 00:23:20,000 --> 00:23:23,160 Weet Romano het? Ik denk het niet. 215 00:23:27,240 --> 00:23:28,760 Dan heeft hij ook nog die gorilla bij zich... 216 00:23:28,880 --> 00:23:30,920 die nog erger wordt gezocht dan hijzelf. 217 00:23:31,040 --> 00:23:32,560 Ik weet niet wat hij aan het doen is. 218 00:23:34,240 --> 00:23:36,920 Wat zegt Potlood? Wat gaat Potlood zeggen? 219 00:23:37,040 --> 00:23:39,000 Ze zijn beste matties van elkaar. 220 00:23:39,120 --> 00:23:42,440 Jij en ik zouden deze shit raggen,man. 221 00:23:44,240 --> 00:23:47,640 Mohim,fiks die shit,OK? 222 00:23:54,000 --> 00:23:57,200 Ik ga je een injectie geven bij je baarmoederhals. 223 00:23:57,320 --> 00:23:59,240 Dat werkt als een plaatselijke verdoving. 224 00:24:08,200 --> 00:24:11,160 Ik ga nu met het dunne zuigbuisje de baarmoeder in. 225 00:24:12,880 --> 00:24:15,800 Als je baarmoeder leeg is, ga je mogelijk krampen voelen... 226 00:24:15,920 --> 00:24:18,240 die soortgelijk zijn aan menstruatiekramp. 227 00:24:18,360 --> 00:24:20,000 Dat is heel gebruikelijk. 228 00:24:48,680 --> 00:24:51,120 Kom,kleine terroristen. Iedere zwemles komen jullie te laat. 229 00:24:51,240 --> 00:24:52,760 Opschieten. 230 00:25:01,920 --> 00:25:03,960 Papa,kom.Anders komen we te laat. 231 00:25:04,080 --> 00:25:06,480 Ga maar alvast omkleden, ik kom eraan. 232 00:25:07,960 --> 00:25:10,240 Papa. Ga maar alvast. 233 00:25:11,600 --> 00:25:14,520 Goed zo,heel goed. 234 00:27:07,280 --> 00:27:09,200 Wat is de hoofdstad van Italie? 235 00:27:11,920 --> 00:27:13,480 Begint met een R. 236 00:27:15,840 --> 00:27:17,600 Rome? Yes. 237 00:27:22,440 --> 00:27:24,920 Ga jij maar even door oefenen,OK? 238 00:28:22,800 --> 00:28:26,280 Goeie keuze.Misschien moet je hem even gaan passen. 239 00:28:43,760 --> 00:28:46,360 Jezus,what the fuck? Hee,baby. 240 00:28:46,480 --> 00:28:48,120 Wat doe je hier? De politie staat buiten. 241 00:28:48,240 --> 00:28:50,000 Zo begroet je je man toch niet,of wel? 242 00:28:50,120 --> 00:28:52,720 Ik dacht dat je in Marokko zat. Iedereen denkt dat je daar zit. 243 00:28:52,840 --> 00:28:56,080 Waarom ben je niet daar? Hoe kan ik gaan zonder jou? 244 00:28:57,200 --> 00:29:00,080 Alles komt goed. Hoezo 'alles komt goed'? 245 00:29:00,200 --> 00:29:02,120 Als ze jou niet kunnen vinden, gaan ze mij pakken. 246 00:29:02,240 --> 00:29:05,240 Schatje,maak je nou niet zo... Niet doen. 247 00:29:09,200 --> 00:29:14,080 Moet ik serieus geloven wat je zei? Wil je echt bij me weg? 248 00:29:14,200 --> 00:29:16,560 Ik wil het beste voor Elvira. Wat denk je dat ik wil? 249 00:29:16,680 --> 00:29:19,160 Denk je dat ik voor janlul ben ontsnapt? 250 00:29:19,280 --> 00:29:21,360 Jullie zijn alles voor mij. 251 00:29:23,000 --> 00:29:25,280 Ik ga nog niet dood,Romano. Niet voor jou. 252 00:29:28,640 --> 00:29:33,080 Hier,kunnen we appen. Nummers staan erin. 253 00:29:33,200 --> 00:29:34,800 Kan niet getraceerd worden. 254 00:29:37,800 --> 00:29:40,960 Celine,ik heb je. 255 00:30:05,160 --> 00:30:08,440 Waarom ga je nog een sigaret roken? Ga naar binnen,man. 256 00:30:12,480 --> 00:30:13,960 Schiet op,bro. 257 00:30:32,160 --> 00:30:34,200 Je hebt hem niet gezien,of wel? Waar heb je het over? 258 00:30:34,320 --> 00:30:36,320 Hij heeft een fucking foto gemaakt. Wat lul je nou? 259 00:30:36,440 --> 00:30:38,160 Die journalist. 260 00:30:41,960 --> 00:30:43,520 Hier. 261 00:30:47,880 --> 00:30:49,840 Hij. 262 00:30:49,960 --> 00:30:52,440 Hij was ook bij je rechtszaak, wilde toen met ons praten. 263 00:30:52,560 --> 00:30:55,720 Deze motherfucker doet onderzoek naar ons. 264 00:31:01,520 --> 00:31:04,880 What the fuck is er aan de hand? We zijn hier weg,nu. 265 00:31:08,560 --> 00:31:10,600 Weet je waar die flikker z'n os is? 266 00:31:13,760 --> 00:31:15,520 Hebben ze je die foto zien maken? 267 00:31:15,640 --> 00:31:17,280 Nee,man. 268 00:31:17,400 --> 00:31:19,520 Zeker? Ja. 269 00:31:19,640 --> 00:31:22,280 Rein,ga naar de politie. Waarom zou ik dat doen? 270 00:31:22,400 --> 00:31:24,880 Omdat die gast op dit moment de meest gezochte man van Nederland is. 271 00:31:25,000 --> 00:31:27,120 Wat zeg je nou allemaal? Wat win ik daarmee? 272 00:31:27,240 --> 00:31:31,400 Hoe bedoel je 'wat win ik ermee'? Zoals ik het zeg. 273 00:31:31,520 --> 00:31:36,120 Rein,denk even goed na.Geef die gast aan,ga naar de politie. 274 00:31:36,240 --> 00:31:39,040 Weet je wat ik doe? Ik schenk een borrel in... 275 00:31:39,160 --> 00:31:40,800 en dan zal ik er eens over nadenken. 276 00:31:40,920 --> 00:31:43,360 Rein,Rein. Ik spreek je later. 277 00:31:45,120 --> 00:31:46,680 Kankerzooi. 278 00:32:20,560 --> 00:32:22,040 Doe je mondkap op. 279 00:32:27,360 --> 00:32:29,840 Ik ben met een uurtje terug. 280 00:34:54,960 --> 00:34:57,120 Je hoeft het ook niet te zeggen. 281 00:36:17,400 --> 00:36:18,880 Nadira. 282 00:36:20,520 --> 00:36:24,600 Jullie laten hier een bom aan onze deur hangen door een of andere gek. 283 00:36:24,720 --> 00:36:26,880 En daarna kom je zeggen dat we daarmee moeten leven? 284 00:36:27,000 --> 00:36:28,800 Nee,dat zeggen we niet. We zeggen alleen... 285 00:36:28,920 --> 00:36:30,840 als u weigert informatie met ons te delen... 286 00:36:30,960 --> 00:36:34,400 dan kan ik u alleen maar adviseren om even elders te gaan wonen. 287 00:36:34,520 --> 00:36:36,000 Ergens waar ze u niet kunnen vinden. 288 00:36:36,120 --> 00:36:38,320 Het is toch aan jullie om hen te vinden? 289 00:36:38,440 --> 00:36:40,320 Hallo,mijn broer is dood. 290 00:36:41,640 --> 00:36:45,040 En jullie hebben de daders nog steeds niet gevonden. 291 00:36:45,160 --> 00:36:47,640 Mevrouw,we doen ons best. Ik zie het. 292 00:36:47,760 --> 00:36:50,520 De keuze ligt bij jullie. 293 00:36:54,480 --> 00:36:56,160 Jullie kunnen gaan. 294 00:37:20,920 --> 00:37:23,640 Zorg dat je je capuchon op hebt als je op straat loopt. 295 00:37:23,760 --> 00:37:25,800 Blijf altijd naar beneden kijken. 296 00:37:25,920 --> 00:37:29,720 eenmaal boven stal je die shit overal op de grond. 297 00:37:29,840 --> 00:37:32,640 En als ie binnen is, is het poppen en wegwezen. 298 00:37:37,200 --> 00:37:39,160 Zorg dat je scherp bent. 299 00:37:39,280 --> 00:37:42,440 We kunnen ons geen fouten permitteren. 300 00:43:06,320 --> 00:43:08,960 Gewoon on-Nederlands. Ik heb er geen woorden voor. 301 00:43:09,080 --> 00:43:11,360 Echt on-Nederlandse praktijken. 23399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.