All language subtitles for Prityazhenie.2017.WEB-DLRip-AVC.RUS.stalkerok.new-team
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,133 --> 00:01:50,075
Quando ero piccola,
2
00:01:50,308 --> 00:01:55,200
con mia madre amavamo sederci
e guardare il cielo di notte.
3
00:01:56,408 --> 00:01:58,883
Sognavamo che
non eravamo sole
4
00:02:00,667 --> 00:02:03,550
e che le stelle fossero
gli occhi degli angeli,
5
00:02:03,792 --> 00:02:06,000
che si prendono cura di noi
6
00:02:07,300 --> 00:02:11,300
Ma quando mia madre si ammalò,
nessuno di loro ci aiutò.
7
00:02:13,375 --> 00:02:16,175
Poi ho capito che
non c'era nessuno lì.
8
00:02:17,717 --> 00:02:22,708
Solo silenzio.
Vuoto e freddo
9
00:02:23,792 --> 00:02:25,675
Dai su,
andiamo.
10
00:02:25,717 --> 00:02:26,817
Tranquillo.
11
00:02:26,842 --> 00:02:29,622
Charl, cosa hai visto?
No, non c'è niente.
12
00:02:29,958 --> 00:02:31,158
Andiamo!
13
00:03:02,700 --> 00:03:05,100
CAST:
14
00:03:06,047 --> 00:03:08,847
IRINA STARSHENBAUM
15
00:03:09,675 --> 00:03:12,475
ALEXANDER PETROV
16
00:03:13,347 --> 00:03:16,547
MUCHAMETOV RINALE
17
00:03:17,267 --> 00:03:20,317
OLEG MENSHIKOV
18
00:03:21,516 --> 00:03:24,116
SERGEY GARMASH
19
00:03:25,215 --> 00:03:27,415
LYUDMILA MAKSAKOVOVA
20
00:03:28,928 --> 00:03:32,428
Direttore:
FEDOR BONDARCHUK
21
00:03:35,792 --> 00:03:41,804
ATTRAZIONE
22
00:03:41,804 --> 00:03:47,816
ATTRAZIONE
23
00:03:48,225 --> 00:03:50,375
NORD DI CHERTANOVO MOSCA
24
00:03:50,450 --> 00:03:54,342
In ogni epoca, le piogge di
meteoriti hanno spaventato l'umanità.
25
00:03:54,483 --> 00:03:57,858
Sono intese come messaggere di
sventura per la terra.
26
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
E' successo anche di recente.
27
00:04:00,225 --> 00:04:05,717
E le rocce cosmiche sono state
associate alla "punizione di Dio".
28
00:04:06,325 --> 00:04:07,725
Come è andata?
29
00:04:08,442 --> 00:04:10,358
Non te l'ha chiesto?
30
00:04:10,400 --> 00:04:12,399
Ti ho detto di Albert...
31
00:04:12,500 --> 00:04:14,325
E tu non mi dici niente.
32
00:04:14,383 --> 00:04:16,675
- Non c'è niente da dire.
- Come niente?
33
00:04:17,917 --> 00:04:20,842
Come è stato, dove, come...?
Blah-blah-blah
34
00:04:20,933 --> 00:04:24,868
Se avessi un Romeo così, forse
sarei già scappata di casa.
35
00:04:25,192 --> 00:04:30,292
Soprattutto se questo "Romeo"
fosse un automobile. Non è vero?
36
00:04:30,942 --> 00:04:33,325
Presto arriveranno e
sarete testimoni...
37
00:04:33,467 --> 00:04:36,050
... di questo fenomeno
astronomico unico.
38
00:04:37,292 --> 00:04:38,500
Mironov...
39
00:04:39,650 --> 00:04:41,466
Buongiorno.
Come ha dormito?
40
00:04:41,567 --> 00:04:43,993
- No! Non ho dormito!
- Sì? Allora continuiamo
41
00:04:44,017 --> 00:04:47,300
Chi mi dice, dove è caduta
l'ultima grande pioggia di meteoriti?
42
00:04:47,542 --> 00:04:50,900
Chiunque risponda bene otterrà...
5 nel trimestre.
43
00:04:51,583 --> 00:04:54,492
Hei... In Cina, 1976.
44
00:04:55,042 --> 00:04:58,133
C'è un dibattito scientifico lì?
45
00:04:58,942 --> 00:05:00,159
Sì, un dibattito scientifico.
46
00:05:00,183 --> 00:05:01,267
Beh?
47
00:05:01,808 --> 00:05:05,283
Google dice in Cina,
nel 1976.
48
00:05:06,283 --> 00:05:07,583
Ben detto, Google.
49
00:05:07,625 --> 00:05:12,225
L'evento più terribile dell'umanità
si verificò per causa di qualcosa...
50
00:05:12,417 --> 00:05:13,825
... di sconosciuto.
51
00:05:14,617 --> 00:05:15,717
Spaventoso.
52
00:05:15,758 --> 00:05:20,333
Causarono le Crociate, tra le guerre
più sanguinose, della storia.
53
00:05:21,458 --> 00:05:24,075
Come risultato di ciò...
Mironov!
54
00:05:25,333 --> 00:05:26,653
Non dormo,
la sento...
55
00:05:27,417 --> 00:05:28,417
Google.
56
00:05:29,208 --> 00:05:33,117
Nelle crociate, circa 300.000
persone morirono in guerra.
57
00:05:33,500 --> 00:05:34,875
Sì. Sì...
58
00:05:34,958 --> 00:05:35,958
Genio!
59
00:05:36,000 --> 00:05:38,401
E nonostante ciò, quella pioggia
di meteoriti, in proporzione...
60
00:05:38,425 --> 00:05:40,808
... non è paragonabile
a quella di oggi.
61
00:05:40,850 --> 00:05:43,625
E quindi...
questo...?
62
00:05:44,367 --> 00:05:45,875
Idiota!
63
00:05:50,625 --> 00:05:52,341
Non succede nulla.
64
00:05:52,342 --> 00:05:55,957
Si disintegrano nell'atmosfera
superiore. Non abbiate paura.
65
00:05:56,300 --> 00:05:59,084
Questa notte, tutti a guardare
la pioggia di meteore. Capito?
66
00:05:59,158 --> 00:06:00,866
- Sì!
- Ben detto.
67
00:06:00,917 --> 00:06:02,300
A proposito.
68
00:06:03,175 --> 00:06:05,391
- Cosa sono?
- Due ingressi per il concerto di Korzh.
69
00:06:05,392 --> 00:06:06,916
Pensavo che saremmo
andate insieme.
70
00:06:06,917 --> 00:06:09,425
Ma comparata
alla tua "Alfa Romeo"...
71
00:06:10,517 --> 00:06:12,417
- Quindi immagina.
- Grazie.
72
00:06:12,817 --> 00:06:14,100
- Arrivederci.
- Arrivederci.
73
00:06:14,125 --> 00:06:15,834
Arrivederci
ricordate le meteore.
74
00:06:15,858 --> 00:06:16,866
- Sì!
- Arrivederci.
75
00:06:16,867 --> 00:06:17,867
Arrivederci.
76
00:06:29,792 --> 00:06:33,575
- Facciamo un test giornaliero.
- Sei un bravo studente?
77
00:06:37,192 --> 00:06:38,292
Ti chiamerò.
78
00:06:41,833 --> 00:06:42,833
Ciao.
79
00:06:45,508 --> 00:06:46,508
Ciao.
80
00:06:56,083 --> 00:06:59,167
Papà?
Ciao, sono a casa.
81
00:06:59,333 --> 00:07:01,708
- Ciao.
- Ciao.
82
00:07:03,825 --> 00:07:05,545
Ho solo un paio di secondi.
83
00:07:07,100 --> 00:07:10,717
- Sai dove sono i binocoli?
- Oggi farò tardi.
84
00:07:10,867 --> 00:07:12,292
Non uscire di casa.
85
00:07:12,375 --> 00:07:14,993
No, andiamo tutti al parcheggio,
oggi ci saranno le meteore.
86
00:07:15,017 --> 00:07:17,517
- E da lì, la vista è fantastica.
- No.
87
00:07:19,458 --> 00:07:23,975
No? Hai delle argomentazioni
molto valide?
88
00:07:24,058 --> 00:07:25,850
Alcuni argomenti convincenti?
89
00:07:25,992 --> 00:07:29,067
Sarà affollato e romperanno
le barriere.
90
00:07:29,392 --> 00:07:35,092
Ci sarà un'alta percentuale di ubriachi.
Secondo me, argomento sufficiente.
91
00:07:36,125 --> 00:07:39,008
Papà, non sarò sola.
Artyom mi sta aspettando sotto.
92
00:07:39,792 --> 00:07:41,667
- Artyom?
- Sì.
93
00:07:43,417 --> 00:07:44,808
Allora no!
94
00:07:50,125 --> 00:07:51,125
Cazzo!
95
00:07:51,708 --> 00:07:53,992
Non che io abbia fretta
è solo che...
96
00:07:54,033 --> 00:07:56,832
... la prossima pioggia di meteore
sarà tra 50 anni, credo.
97
00:07:56,833 --> 00:07:58,333
Non posso venire, Tyom.
98
00:08:00,092 --> 00:08:01,782
Il colonnello non
ti lascia uscire?
99
00:08:01,783 --> 00:08:05,075
Il colonnello ha ricevuto ordini.
Sarà spedito da qualche parte.
100
00:08:05,250 --> 00:08:06,833
Per un viaggio di lavoro.
101
00:08:06,875 --> 00:08:08,283
Su Giove!
102
00:08:09,583 --> 00:08:11,708
So che è già uscito.
L'ho visto.
103
00:08:12,583 --> 00:08:17,000
Quindi non vedo alcun problema.
Vengo a salvare la principessa nella torre.
104
00:08:41,362 --> 00:08:44,762
PORTAEREI A. KUZNETSOV
MARE DI BARENTS
105
00:08:51,917 --> 00:08:56,433
Un oggetto denso in ingresso da ovest.
Ora è a nord della Finlandia.
106
00:08:56,958 --> 00:08:59,458
- Di che tipo?
- L'ho appena visto.
107
00:09:01,375 --> 00:09:04,367
- È grande. Si muove nella nostra direzione.
- Chiaramente.
108
00:09:04,667 --> 00:09:06,067
Velocità?
109
00:09:07,583 --> 00:09:11,292
- La velocità è diminuita.
- Diminuita? E' un veicolo?
110
00:09:11,375 --> 00:09:15,042
Non ancora identificato.
Viaggia tra 500 e 900 Km. all'ora.
111
00:09:15,083 --> 00:09:18,083
- Hai chiesto agli alleati?
- Sì signore. Nessuna risposta.
112
00:09:18,192 --> 00:09:20,192
Lituania e Lettonia hanno
dichiarato la loro disposizione.
113
00:09:20,283 --> 00:09:23,813
Ma se questo non si ferma, non
avremo nemmeno il tempo di decollare.
114
00:09:32,617 --> 00:09:35,500
Lanciare gli intercettori.
Preparare i missili.
115
00:09:35,542 --> 00:09:38,342
Il Ministero della Difesa ha
dato l'autorizzazione.
116
00:09:47,720 --> 00:09:51,320
BASE FORZA AEREA
LIPETSK
117
00:10:12,092 --> 00:10:14,792
Oggi accadrà qualcosa
che vale la pena vedere.
118
00:10:14,850 --> 00:10:17,699
Ad est della capitale è nuvoloso e
molti sono venuti per osservare...
119
00:10:17,750 --> 00:10:20,230
... le stelle cadenti
qui, nel sud di Mosca.
120
00:10:23,625 --> 00:10:25,208
Vai al diavolo!
121
00:10:29,183 --> 00:10:30,683
Sparisci!
122
00:10:34,050 --> 00:10:39,150
Come vedete, molti hanno già iniziato a
festeggiare, questo fenomeno naturale e raro.
123
00:10:39,292 --> 00:10:41,409
Sciocchezza...
Ripartiamo dai...
124
00:10:41,533 --> 00:10:44,525
- Tyom, non farlo.
- Mi limito a sistemare lo specchietto...
125
00:10:50,392 --> 00:10:51,683
Hei, cosa stai facendo?
126
00:10:54,050 --> 00:10:55,650
Qui la gente cammina.
127
00:10:58,208 --> 00:10:59,417
Hei, tu merda!
128
00:11:01,283 --> 00:11:02,592
Tyom, vuoi aiuto?
129
00:11:09,625 --> 00:11:13,333
Tutto... tutto bene.
Niente da reclamare.
130
00:11:14,208 --> 00:11:16,592
Oh, oh, oh, oh!
Ciao!
131
00:11:18,192 --> 00:11:20,607
- Controlla te stessa.
- E queste?
132
00:11:20,708 --> 00:11:22,900
L'ingresso al podio VIP.
133
00:11:26,142 --> 00:11:27,442
477. 10 a sinistra.
134
00:11:27,625 --> 00:11:30,050
Qui 477, ricevuto.
Ho il contatto visivo.
135
00:11:34,300 --> 00:11:35,882
È enorme...
136
00:11:36,083 --> 00:11:37,850
Ripeti, 477.
137
00:11:38,275 --> 00:11:39,641
È enorme.
138
00:11:46,233 --> 00:11:47,237
Yulya.
139
00:11:47,292 --> 00:11:48,351
Sì?
140
00:11:48,542 --> 00:11:50,542
Penso che dovremmo
fare qualcosa per lei.
141
00:11:50,625 --> 00:11:52,074
- Noi?
- Noi.
142
00:11:52,125 --> 00:11:54,117
Non vedi che è da sola.
143
00:11:54,733 --> 00:11:55,817
- No, Tyom.
- Sì.
144
00:11:55,908 --> 00:11:56,983
- No.
- Sì.
145
00:11:57,075 --> 00:11:59,191
No, è mia amica e non
la lascio qui da sola.
146
00:11:59,192 --> 00:12:00,192
Sì, sì...
147
00:12:02,742 --> 00:12:06,367
Prendete. Andate a divertirvi...
io sto qui a riposare.
148
00:12:06,433 --> 00:12:07,742
Che bellezza, eh?
149
00:12:07,883 --> 00:12:11,017
"Che bellezza..."
Cosa ne sai della bellezza?
150
00:12:11,108 --> 00:12:12,683
Vi perderete questo evento.
151
00:12:12,858 --> 00:12:15,058
Ci troviamo in uno dei
quartieri di Mosca.
152
00:12:15,150 --> 00:12:17,542
E ora, dietro la mia
schiena, potete vedere...
153
00:12:17,658 --> 00:12:18,858
- Ne arriva una...
- Sì.
154
00:12:35,250 --> 00:12:36,850
Cielo! Piano!
155
00:12:51,125 --> 00:12:53,692
Qui 477.
Obiettivo in vista.
156
00:12:53,958 --> 00:12:55,958
477. Ripeto, hai luce verde.
157
00:12:56,282 --> 00:12:58,582
Ricevuto.
Pronto al lancio.
158
00:13:00,875 --> 00:13:02,767
E se non fosse della NATO?
159
00:13:02,850 --> 00:13:05,842
Com'è possibile?
Di chi altri dovrebbe essere?
160
00:13:14,708 --> 00:13:16,792
477. Confermi obbiettivo?
161
00:13:21,833 --> 00:13:23,833
Obbiettivo colpito
162
00:13:27,333 --> 00:13:31,433
- Qui 477. Ho perso il controllo!
- 477. Catapultati!
163
00:13:37,750 --> 00:13:40,350
Lei è su da sola.
Non possiamo farlo.
164
00:13:40,392 --> 00:13:42,767
È un'amica, aspetterà.
165
00:13:43,333 --> 00:13:47,842
Almeno posso chiamarla?
Per favore. Dai, Tyom... si...
166
00:16:31,350 --> 00:16:35,658
Esploratori in arrivo.
Due minuti e sapremo di cosa si tratta.
167
00:16:36,050 --> 00:16:37,688
I sistemi sono compromessi.
168
00:16:37,713 --> 00:16:40,333
Mi senti o no?
Sì, mi hanno avvisato.
169
00:16:40,368 --> 00:16:42,283
- Giubbotto, compagno Colonnello.
- Negativo.
170
00:16:42,900 --> 00:16:47,575
Ispeziona a fondo, non sappiamo cosa
sia quel pezzo di metallo.
171
00:16:48,125 --> 00:16:49,900
E ci sono buone notizie.
172
00:16:50,442 --> 00:16:53,242
Con lei ci sarà un membro
del gruppo parlamentare.
173
00:16:53,358 --> 00:16:55,558
- Come ?!
- È necessario...
174
00:16:56,633 --> 00:16:58,817
Vogliono vedere il luogo dell'incidente.
175
00:16:59,041 --> 00:17:01,741
- Siamo pronti?
- Quasi.
176
00:17:24,917 --> 00:17:27,318
L'attenzione delle agenzie
mondiali è focalizzata...
177
00:17:27,342 --> 00:17:29,142
... sugli eventi a sud di Mosca.
178
00:17:29,190 --> 00:17:31,707
Abbiamo contattato il deputato
della Duma ...
179
00:17:31,783 --> 00:17:35,458
Mikhail Petrovich che ispezionerà
personalmente il sito del disastro.
180
00:17:35,567 --> 00:17:38,467
Mikhail Petrovich, dov'è
e cosa sta succedendo?
181
00:17:38,708 --> 00:17:41,349
Mi sto recando sul
luogo dell'incidente.
182
00:17:41,400 --> 00:17:43,792
Al momento non abbiamo prove...
183
00:17:43,833 --> 00:17:46,867
... che si tratti di un oggetto
di origine extraterrestre.
184
00:17:46,958 --> 00:17:48,063
Tuttavia...
185
00:17:48,087 --> 00:17:52,391
Se i fatti vengono confermati. Penso che
questo contatto passerà alla storia.
186
00:17:53,215 --> 00:17:57,315
COMANDO NAZIONALE PER LE EMERGENZE
MINISTERO DELLA DIFESA RUSSO
187
00:18:07,692 --> 00:18:09,192
Prendi la ragazza!
188
00:18:13,458 --> 00:18:14,458
Yulya!
189
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Yulya!
190
00:18:16,083 --> 00:18:17,833
Yulya! Guardami!
Yulya!
191
00:18:18,875 --> 00:18:19,875
Stop!
192
00:18:22,192 --> 00:18:25,092
- Dove stai andando?
- Apri la porta, veloce!
193
00:18:26,367 --> 00:18:27,367
Yulya!
194
00:18:27,625 --> 00:18:30,208
Yulya, puoi sentirmi?
Yulya non svenire!
195
00:18:30,750 --> 00:18:32,833
- Dai, dai, dai!
- Calma. Stai attento!
196
00:18:40,450 --> 00:18:44,157
Certo che non è sicuro, non
sappiamo cosa contenga quella cosa.
197
00:18:44,208 --> 00:18:47,925
Forse c'è un reattore nucleare,
e avremmo una seconda Chernobyl!
198
00:18:48,567 --> 00:18:52,367
Perché hanno scelto lei per il contatto?
Una decisione collettiva?
199
00:18:52,608 --> 00:18:56,808
No. Mi sono offerto e il Ministero della
Difesa ha accettato cordialmente.
200
00:18:57,517 --> 00:18:59,083
Ciao, ciao? Mi senti?
201
00:18:59,633 --> 00:19:01,525
Lei è chi comanda,
202
00:19:01,725 --> 00:19:03,742
possiamo fermarci dove
c'è una connessione?
203
00:19:03,758 --> 00:19:04,858
No.
204
00:19:05,192 --> 00:19:06,692
Sono in onda TV dal vivo.
205
00:19:06,892 --> 00:19:09,000
Mikhail Petrovich.
Puoi sentirmi?
206
00:19:09,925 --> 00:19:13,232
Purtroppo la connessione è interrotta.
Vi ricordo che un'ora fa...
207
00:19:13,283 --> 00:19:15,207
si è verificata un'emergenza
nella capitale.
208
00:19:15,258 --> 00:19:17,250
Tra le case è caduto
un oggetto non identificato.
209
00:19:17,292 --> 00:19:20,042
Il numero di vittime di questa
tragedia è ancora sconosciuto.
210
00:19:20,233 --> 00:19:24,225
In questo momento rappresentanti
della Nato negoziano con Mosca.
211
00:19:24,367 --> 00:19:27,550
per avere accesso al
sito dell'oggetto caduto.
212
00:19:27,632 --> 00:19:30,107
Gli esperti temono ciò che i
testimoni confermano...
213
00:19:30,178 --> 00:19:34,386
... quello che è successo
potrebbe essere un'invasione aliena.
214
00:19:34,417 --> 00:19:37,033
E quindi in tutto il mondo...
215
00:19:37,233 --> 00:19:41,558
... le forze armate si preparano
per il combattimento.
216
00:19:42,517 --> 00:19:46,018
Nel frattempo, le strade vicino al luogo
dell'impatto, sono isolate.
217
00:19:46,118 --> 00:19:49,142
I delegati del Ministero della Difesa
si sono astenuti dai commenti.
218
00:19:49,192 --> 00:19:52,260
Ma i residenti riferiscono che gruppi
tattici si stanno avvicinando...
219
00:19:52,325 --> 00:19:53,492
... a una strana palla.
220
00:19:53,583 --> 00:19:56,583
Osservano l'oggetto e in cielo
volano gli elicotteri.
221
00:20:03,925 --> 00:20:05,805
I livelli di radiazioni
sono normali.
222
00:20:05,908 --> 00:20:08,583
Non c'è pericolo per le persone.
Passo.
223
00:20:09,875 --> 00:20:12,435
Continuo il monitoraggio.
224
00:20:12,559 --> 00:20:14,559
Passo e chiudo.
225
00:20:14,850 --> 00:20:17,075
In posizione.
Siamo in attesa.
226
00:20:17,625 --> 00:20:19,917
- Vedete movimento?
- Negativo.
227
00:20:38,458 --> 00:20:39,967
C'è un contatto.
228
00:20:40,442 --> 00:20:41,642
Lo vedo.
229
00:20:41,666 --> 00:20:43,274
Oggetto sotto tiro.
230
00:20:43,375 --> 00:20:46,292
Beh? E' l'ora del
discorso di benvenuto.
231
00:20:54,700 --> 00:20:56,000
Benvenuto.
232
00:20:58,367 --> 00:20:59,675
Buon pomeriggio.
233
00:21:00,792 --> 00:21:02,625
Sono Mikhail Poleskin.
234
00:21:03,275 --> 00:21:05,983
Membro del gruppo
parlamentare per le relazioni .
235
00:21:07,150 --> 00:21:09,151
Lui è un rappresentante del
Ministero della Difesa. E...
236
00:21:09,175 --> 00:21:13,267
... responsabile, per così
dire, del settore, Lebedev.
237
00:21:14,000 --> 00:21:16,208
- Lebedev?
- Lebedev.
238
00:21:17,000 --> 00:21:20,500
E... Siamo pronti per una
fruttuosa cooperazione.
239
00:21:21,107 --> 00:21:23,614
Il primo passo è stato fatto.
240
00:21:23,625 --> 00:21:28,417
Con la nostra assistenza
al suo atterraggio di successo.
241
00:21:28,917 --> 00:21:30,241
In generale...
242
00:21:30,442 --> 00:21:32,242
Benvenuti sulla Terra!
243
00:21:32,367 --> 00:21:35,483
Non farlo.
Non fare movimenti bruschi.
244
00:21:46,125 --> 00:21:47,967
Sono pronto a sparare.
245
00:21:48,250 --> 00:21:50,458
- Non sparare!
- Ricevuto, aspetto ordini.
246
00:21:58,358 --> 00:21:59,826
Riportate ogni dettaglio.
247
00:21:59,900 --> 00:22:03,854
Può essere soggettivo. Ci dica,
ciò che ha visto, sentito, pensato.
248
00:22:03,875 --> 00:22:08,524
Hanno chiesto di non avvicinarsi a loro,
al fine di evitare vittime.
249
00:22:08,617 --> 00:22:11,283
Che se gli permettiamo di
riprendersi, lasceranno il pianeta.
250
00:22:12,433 --> 00:22:14,750
Cosa intende per "hanno detto"?
Parlano?
251
00:22:14,792 --> 00:22:18,500
- Non ne sono sicuro, ma l'ho capito.
- Che lingua ha parlato con loro?
252
00:22:19,442 --> 00:22:20,442
In russo.
253
00:22:20,533 --> 00:22:23,492
Cosa intendono con "evitare vittime"?
E' una minaccia?
254
00:22:23,583 --> 00:22:25,741
Non credo.
Non sono molto emotivi.
255
00:22:25,792 --> 00:22:28,934
Chi altri ha sentito la conversazione?
C'era un deputato con lei.
256
00:22:28,958 --> 00:22:30,958
Sì. È in terapia intensiva.
Utilizza un pacemaker.
257
00:22:30,959 --> 00:22:33,393
C'è un elettronica
complessa nella nave.
258
00:22:33,417 --> 00:22:37,725
Scusate, ma cosa ci impedisce di
portare un assalto ora?
259
00:22:37,817 --> 00:22:41,293
Sì. Appoggio. Finiamola qua ed
eviteremo altri problemi.
260
00:22:41,417 --> 00:22:44,125
Se non li avessimo colpiti, forse
non avremmo avuto vittime.
261
00:22:45,275 --> 00:22:47,042
Che cosa propone?
262
00:22:47,408 --> 00:22:50,325
Aspettare, controllarli
e nient'altro.
263
00:22:50,483 --> 00:22:53,303
La cosa più importante ora
è evitare una aggressione.
264
00:22:57,208 --> 00:22:58,317
Aspettiamo
265
00:22:58,341 --> 00:23:00,541
Sono passati tre giorni,
le agenzie di stampa...
266
00:23:00,758 --> 00:23:02,918
Il terzo giorno, tutte
le agenzie di stampa...
267
00:23:02,992 --> 00:23:04,892
... sono focalizzate
sugli eventi a Mosca.
268
00:23:05,008 --> 00:23:07,800
L'oggetto è osservato da
un gruppo di esperti.
269
00:23:07,942 --> 00:23:10,292
Il Consiglio di sicurezza dell'ONU
ha espresso preoccupazione...
270
00:23:10,367 --> 00:23:12,008
... per l'incidente di Mosca.
271
00:23:12,117 --> 00:23:15,325
Il rappresentante degli Stati Uniti
ha chiesto l'accesso immediato...
272
00:23:15,417 --> 00:23:18,449
... e totale al sito della
caduta dell'oggetto.
273
00:23:18,500 --> 00:23:21,608
Tuttavia, la risoluzione è
stata bloccata dalla Russia.
274
00:23:22,820 --> 00:23:28,945
OSPEDALE CIVILE - SETTORE 1
QUARTO GIORNO DOPO L'EVENTO
275
00:23:30,117 --> 00:23:31,217
Ti sei svegliata?
276
00:23:38,625 --> 00:23:39,731
Yulya?
277
00:23:39,746 --> 00:23:40,841
Salve.
278
00:23:40,958 --> 00:23:43,283
- Come stai?
- Mi fa male la testa.
279
00:23:43,500 --> 00:23:45,463
Sì... Molto bene, Yulya.
280
00:23:46,388 --> 00:23:47,750
Guarda qui.
281
00:23:51,883 --> 00:23:53,183
Starai bene.
282
00:23:54,042 --> 00:23:55,742
Hai già tolto il bendaggio.
283
00:23:56,167 --> 00:23:58,792
Devi rimanere sdraiata.
Ora chiamo tuo padre.
284
00:24:00,408 --> 00:24:04,466
Ad una distanza di circa un
chilometro dall'oggetto...
285
00:24:04,517 --> 00:24:06,141
... sono state erette le difese.
286
00:24:06,292 --> 00:24:09,007
Le strade vicine sono
chiuse al traffico.
287
00:24:09,008 --> 00:24:10,800
I residenti sono stati evacuati.
288
00:24:10,842 --> 00:24:13,233
Tuttavia, molti si sono
rifiutati di andarsene.
289
00:24:13,375 --> 00:24:15,374
Le persone temono i saccheggi.
290
00:24:15,375 --> 00:24:18,083
Ad ora sono 232 le vittime
identificate dall'incidente.
291
00:24:18,105 --> 00:24:19,113
Svetlana...
292
00:24:19,175 --> 00:24:20,875
Dozzine di persone scomparse...
293
00:24:45,867 --> 00:24:46,950
Tyom.
294
00:24:48,425 --> 00:24:50,507
Il dottore non ti ha
detto di riposare?
295
00:24:51,583 --> 00:24:52,783
L'hai lasciato?
296
00:25:26,017 --> 00:25:27,497
Calmati un po',
cosa stai facendo?
297
00:25:27,683 --> 00:25:30,008
Sono con te, lo sarò sempre.
Mi senti?
298
00:25:45,608 --> 00:25:47,108
Entra in macchina.
299
00:25:49,033 --> 00:25:50,608
Grazie, Tyom.
300
00:25:56,500 --> 00:25:57,867
Andrei, guido io.
301
00:25:58,900 --> 00:26:00,932
Il dottore ha detto
che sta bene.
302
00:26:01,033 --> 00:26:04,458
- Se ha le vertigini o cade, di riportala.
- Grazie per averla portata.
303
00:26:05,183 --> 00:26:09,475
Se non l'avessi fatto...
Non sarebbe stata lì.
304
00:26:11,733 --> 00:26:13,642
Sono contento di averlo fatto.
305
00:26:37,935 --> 00:26:39,435
SVETLANA MOROZOVA
306
00:27:05,733 --> 00:27:08,333
Nelle notizie hanno detto
che 200 persone sono morte.
307
00:27:08,517 --> 00:27:09,925
È vero o falso?
308
00:27:10,375 --> 00:27:11,775
È vero.
309
00:27:14,625 --> 00:27:15,908
Siamo in guerra?
310
00:27:16,608 --> 00:27:19,417
Dipende da come si
comportano in futuro.
311
00:27:21,542 --> 00:27:23,117
Chi sono?
312
00:27:25,417 --> 00:27:26,917
Buona domanda.
313
00:27:31,885 --> 00:27:33,985
QUESTA È LA NOSTRA TERRA!
314
00:27:42,783 --> 00:27:44,183
Papà?
315
00:27:44,625 --> 00:27:46,408
Cosa ci succederà ora?
316
00:27:46,833 --> 00:27:50,282
Con il coprifuoco.
Dopo le 21:00, nessuno esce.
317
00:27:50,333 --> 00:27:53,067
Dopo la scuola, torni a casa.
È chiaro?
318
00:27:54,433 --> 00:27:55,533
Sì, signore.
319
00:27:55,584 --> 00:27:58,117
Yulya, tu mi conosci,
ho un dovere da compiere.
320
00:27:58,208 --> 00:28:00,417
Ora non riesco a seguirti.
321
00:28:00,558 --> 00:28:04,567
Mi hai detto che per una volta
nella tua vita,vuoi esse di aiuto!
322
00:28:04,975 --> 00:28:06,375
Allora fallo.
323
00:28:36,367 --> 00:28:37,467
Bene,
finalmente.
324
00:28:38,125 --> 00:28:39,425
- Buongiorno.
- Ciao.
325
00:28:39,867 --> 00:28:41,132
Ciao, nonna.
326
00:28:41,183 --> 00:28:46,392
Quante volte hanno detto: "Lyuba".
"Lyuba". Non mi piace questo nome...
327
00:28:46,833 --> 00:28:48,217
Come stai, cara?
328
00:28:48,292 --> 00:28:50,875
Ti ho chiamata,
ti eri trasferita?
329
00:28:51,050 --> 00:28:55,550
No. Tuo padre voleva evacuarmi
da Krasnodar ma ho rifiutato.
330
00:28:55,675 --> 00:28:57,983
Oh, è classico.
E' proprio lui.
331
00:28:58,125 --> 00:29:00,100
In situazioni poco
chiare, ti isola.
332
00:29:00,225 --> 00:29:02,732
A proposito, nulla è deciso,
forse andate via.
333
00:29:02,833 --> 00:29:05,533
Oh, tu vai dove vuoi.
Non mi interessa più.
334
00:29:05,917 --> 00:29:09,917
Yul, qual è la tua password del Wi-Fi?
Ho alcune immagini qui.
335
00:29:09,958 --> 00:29:13,042
- Vorrei pubblicarle presto.
- Di solito nove nove.
336
00:29:13,233 --> 00:29:15,232
Ma ufficialmente, non lo so.
337
00:29:15,500 --> 00:29:18,409
In questa caserma, il comandante
dà la password del Wi-Fi...
338
00:29:18,433 --> 00:29:19,850
... solo per un buona condotta.
339
00:29:20,033 --> 00:29:22,242
Scusami.
Devo andare.
340
00:29:22,875 --> 00:29:27,750
Bene, vai, vai, dai tuoi nuovi arrivati.
Li capisci meglio.
341
00:29:27,983 --> 00:29:29,592
Grazie per essere venuta.
342
00:29:47,208 --> 00:29:50,117
Ciao, Yul. Questo mezzo
ha il suo fascino.
343
00:29:51,667 --> 00:29:55,958
- Prego.
- Come sarà ora? Grande. Ciao.
344
00:29:56,333 --> 00:29:57,725
- Ciao.
- Ciao.
345
00:30:06,317 --> 00:30:07,617
Come stai?
346
00:30:11,158 --> 00:30:12,458
Molto bene.
347
00:30:43,708 --> 00:30:48,000
Ragazzi, capisco quanto
sia difficile per voi.
348
00:30:48,742 --> 00:30:51,533
Abbiamo tutti perso
amici e persone care.
349
00:30:53,750 --> 00:30:56,150
Ma nonostante l'amarezza
della perdita...
350
00:30:56,375 --> 00:30:58,374
... non possiamo cedere alla rabbia.
351
00:30:58,475 --> 00:30:59,775
Non si deve.
352
00:30:59,875 --> 00:31:05,375
L'umanità... da migliaia di
anni attende il contatto...
353
00:31:05,517 --> 00:31:07,950
Con una civiltà extraterrestre.
354
00:31:08,042 --> 00:31:09,142
Aspetta!
355
00:31:09,458 --> 00:31:13,341
Non conosciamo la moralità
che possiedono gli alieni.
356
00:31:13,442 --> 00:31:16,468
Cosa ne pensano della vita, della morte?
Se provano il dolore.
357
00:31:16,492 --> 00:31:18,667
Se non lo sai,
che cosa spieghi?
358
00:31:18,908 --> 00:31:21,083
Perché dovremmo
stabilire un contatto?
359
00:31:21,175 --> 00:31:23,132
Perché non possiamo
cacciarli via di qui?
360
00:31:23,183 --> 00:31:25,599
Perché è un'opportunità
unica per l'umanità.
361
00:31:25,750 --> 00:31:29,167
Opportunità di morire!
Dare la nostra casa ad un mostro?
362
00:31:31,208 --> 00:31:34,424
L'opportunità di capire
qualcosa su noi stessi.
363
00:31:34,525 --> 00:31:37,908
Scopri chi siamo.
Forse puoi anche...
364
00:31:38,133 --> 00:31:39,333
... trovare la tua casa.
365
00:31:39,384 --> 00:31:43,491
So tutto di me. Sono a casa!
E questi non bussano alla porta!
366
00:31:43,542 --> 00:31:44,566
Yul, io...
367
00:31:44,567 --> 00:31:46,776
Sì, se lo facessero,
tutto andrebbe bene.
368
00:31:46,900 --> 00:31:48,400
Sveta sarebbe ancora viva!
369
00:31:48,425 --> 00:31:49,425
Yulya.
370
00:32:16,115 --> 00:32:17,815
PER DIFENDERE LA PATRIA - LEBEDEV - B - 1O
371
00:32:27,117 --> 00:32:29,817
Ragazzi, guardate il video
pubblicato "Contatto".
372
00:32:29,917 --> 00:32:31,317
Vieni qui, Python.
373
00:32:39,275 --> 00:32:42,075
- Dai, è stata una spinta.
- Sì. Aspetta, c'è dell'altro.
374
00:32:42,608 --> 00:32:46,592
Bastardi...
Come se fossero a casa.
375
00:32:47,167 --> 00:32:48,667
Quasi un miliardo di visualizzazioni.
376
00:32:48,825 --> 00:32:50,434
Il mondo intero è affascinato.
377
00:32:50,508 --> 00:32:53,600
Vedremo quanto ci vorrà quando
questi Demoni ci attaccheranno.
378
00:32:53,900 --> 00:32:56,316
Pensi davvero che questi
Demoni ci attaccheranno?
379
00:32:56,417 --> 00:32:59,642
E perché credi siano venuti?
Per buttare giù un palazzo?
380
00:32:59,683 --> 00:33:03,550
Beh, facciamo qual cosa...
Rilanciamo tutti i video.
381
00:33:03,592 --> 00:33:07,967
Creano rabbia, ansia, le
portano come un'onda nelle rete.
382
00:33:09,083 --> 00:33:11,375
Che bravi ragazzi, bravo!
383
00:33:12,024 --> 00:33:13,091
Yulya?
384
00:33:13,692 --> 00:33:16,108
Riuscite solo a postare e
re-twittare immondizia.
385
00:33:16,250 --> 00:33:18,650
- Hei, bada alla lingua della tua ragazza.
- Siediti.
386
00:33:18,950 --> 00:33:20,242
Siediti
387
00:33:20,333 --> 00:33:21,908
Ti ho detto: "Siediti".
388
00:33:22,867 --> 00:33:25,367
Non è una pecora.
È la mia ragazza
389
00:33:25,408 --> 00:33:26,617
- Sì?
390
00:33:27,458 --> 00:33:28,967
Mi piace la tua ragazza.
391
00:33:34,692 --> 00:33:36,392
- Fermatevi!
- Ruslan.
392
00:33:36,517 --> 00:33:37,575
Divisi.
393
00:33:37,617 --> 00:33:39,517
Lei è la mia ragazza, ok?
394
00:33:40,025 --> 00:33:41,782
La amo, capisci?
395
00:33:41,883 --> 00:33:44,675
Devo ripeterlo?
396
00:33:45,925 --> 00:33:48,592
Anch'io la amo,
ti è chiaro?
397
00:33:51,292 --> 00:33:52,592
Stai lontano.
398
00:33:57,583 --> 00:33:59,792
- Qualcosa dobbiamo fare.
- Cosa suggerisci?
399
00:34:00,108 --> 00:34:02,292
Vuoi mostrare chi comanda qui?
400
00:34:03,000 --> 00:34:05,583
- Sì.
- Dai, Dai, Dai.
401
00:34:06,258 --> 00:34:07,858
Americana o europea.
402
00:34:07,992 --> 00:34:10,408
Ci abbiamo provato ma c'era
il cordone militare.
403
00:34:10,483 --> 00:34:12,876
Se non c' erano i soldati,
lui ed io ci andavamo.
404
00:34:13,000 --> 00:34:15,820
Non possiamo sederci e aspettare
dopo ciò che hanno fatto.
405
00:34:15,892 --> 00:34:17,400
Non permetterlo, Tyom.
406
00:34:18,000 --> 00:34:21,500
Certo.
Non lo permetteremo.
407
00:34:24,250 --> 00:34:27,158
C'è un passaggio che i soldati
non conoscono.
408
00:34:50,167 --> 00:34:53,133
Il coprifuoco è tra mezz'ora.
Ragazzi, siamo arrivati.
409
00:34:53,333 --> 00:34:54,333
Dai.
410
00:35:02,975 --> 00:35:04,075
Tieni.
411
00:35:04,917 --> 00:35:06,117
Il vecchio depuratore.
412
00:35:07,617 --> 00:35:11,000
E' chiuso da 20 anni.
Mio padre lavorava qui.
413
00:35:12,042 --> 00:35:13,458
E' ancora utile.
414
00:35:27,108 --> 00:35:28,408
Questo è il piano:
415
00:35:28,450 --> 00:35:30,500
Entriamo veloci e silenziosi.
416
00:35:30,942 --> 00:35:33,158
Ne troviamo uno,
lo prendiamo.
417
00:35:33,208 --> 00:35:35,283
Se ne troviamo diversi,
li osserviamo.
418
00:35:36,433 --> 00:35:38,800
Chissà che cosa possono essere.
419
00:35:39,375 --> 00:35:42,658
Non devi fare l'eroe con loro.
Rus, hai ragione.
420
00:35:42,792 --> 00:35:45,708
- E tu mi devi cinque pezzi.
- Ho detto che te li darò, dai.
421
00:35:57,533 --> 00:35:58,833
Vieni qui.
422
00:36:10,867 --> 00:36:12,267
Militari.
423
00:36:33,742 --> 00:36:35,042
Dai andiamo.
424
00:36:35,042 --> 00:36:36,542
Entra qui,
è pericoloso.
425
00:36:36,583 --> 00:36:39,143
- Tyom, ho detto che verrò con te.
- Entra, entra, dai siediti.
426
00:36:44,833 --> 00:36:47,150
Tieni amore.
Torno presto.
427
00:37:04,090 --> 00:37:05,890
CHIUSO
428
00:37:09,225 --> 00:37:10,725
Sembra vuoto.
429
00:37:27,942 --> 00:37:29,233
- Tyom!
- Perché stai urlando?
430
00:37:29,375 --> 00:37:31,083
Guarda, Tyom,
vieni qui.
431
00:37:37,983 --> 00:37:39,392
Sembra una bomba?
432
00:37:44,608 --> 00:37:46,108
E' caduta dal soffitto.
433
00:38:47,242 --> 00:38:50,068
Yul, capisco l'amore e
tutto il resto.
434
00:38:50,092 --> 00:38:52,182
Ma ciò che sta succedendo!
E' così bello!
435
00:38:52,333 --> 00:38:54,767
È semplicemente irreale,
torna qui velocemente...
436
00:39:33,983 --> 00:39:35,500
- Yulya!
- Andiamo su!
437
00:40:05,133 --> 00:40:06,333
Yulya!
438
00:40:26,417 --> 00:40:27,917
Yulya!
439
00:40:34,542 --> 00:40:36,375
Forza, scendiamo.
440
00:40:41,958 --> 00:40:43,058
Ehi, è...?
441
00:40:48,175 --> 00:40:50,055
È una specie di armatura.
442
00:40:55,042 --> 00:40:56,342
È come il nostro.
443
00:40:59,242 --> 00:41:00,782
La creatura, dove è andata?
444
00:41:11,242 --> 00:41:12,242
Rus...
445
00:41:13,533 --> 00:41:15,033
Prendiamola.
446
00:41:33,158 --> 00:41:34,458
Senza fare rumore.
447
00:41:34,475 --> 00:41:35,793
Dai trascinalo!
448
00:41:35,917 --> 00:41:38,358
- Tyom, e questo?
- Lascialo, vieni ad aiutarci!
449
00:41:39,208 --> 00:41:40,208
Spingi.
450
00:41:41,083 --> 00:41:42,083
Aiutaci!
451
00:41:42,700 --> 00:41:45,900
Dai, dai, dai.
Più veloce.
452
00:41:56,817 --> 00:41:58,317
Accendi la luce.
453
00:42:00,542 --> 00:42:01,917
Uno, due...
454
00:42:02,983 --> 00:42:03,983
Agganciato.
455
00:42:06,625 --> 00:42:08,000
Vola su ora.
456
00:42:15,708 --> 00:42:17,500
Bene... e adesso?
457
00:42:19,375 --> 00:42:21,667
Lo consegnerai all'esercito?
458
00:42:22,025 --> 00:42:23,985
Lasciamolo qui.
Domani vedremo.
459
00:42:25,267 --> 00:42:26,667
E ora, tutti a dormire.
460
00:43:44,333 --> 00:43:45,333
Hei!
461
00:44:56,375 --> 00:44:57,375
Ciao.
462
00:45:01,083 --> 00:45:03,707
Molto bene, Google.
Sei preparato in medicina?
463
00:45:03,708 --> 00:45:05,708
- Io...
- Potresti darmi una lezione?
464
00:45:07,067 --> 00:45:08,733
Ho davvero bisogno di te.
465
00:45:17,125 --> 00:45:18,525
Mio Dio...
466
00:45:19,500 --> 00:45:21,575
Questo è fantastico!
467
00:45:22,317 --> 00:45:24,392
Sapevo che erano umanoidi.
468
00:45:24,400 --> 00:45:28,275
Solo nel nostra galassia sono
stimati trilioni di pianeti.
469
00:45:28,417 --> 00:45:31,916
La probabilità di altra vita è
del 99,9%. Tutto questo ...
470
00:45:31,917 --> 00:45:33,342
... considerando l'adattamento...
471
00:45:34,500 --> 00:45:38,225
Ti sei calmato?
Ora pensiamo a cosa fare.
472
00:45:39,442 --> 00:45:41,042
Ci vuole un dottore.
473
00:45:41,267 --> 00:45:43,650
Davvero? Non ci avevo pensato.
474
00:45:43,674 --> 00:45:46,191
Non puoi andare dal dottore.
I militari lo prenderebbero.
475
00:45:46,292 --> 00:45:48,792
- Lo capisci?
- Bene, e come mai...?
476
00:45:50,967 --> 00:45:53,350
Lui mi ha salvato la vita.
477
00:45:57,125 --> 00:45:58,525
Tieni questo.
478
00:46:06,283 --> 00:46:11,649
Non pare avere fratture. Ha bisogno
di sangue, ne ha perso molto.
479
00:46:11,750 --> 00:46:14,774
- Il nostro?
- Sì, se può respirare la nostra aria,
480
00:46:14,875 --> 00:46:18,875
l'anatomia è la stessa, quindi, il sangue
deve essere simile.
481
00:46:19,400 --> 00:46:22,446
Ma c'è la possibilità di
causare un danno. I microbi.
482
00:46:22,571 --> 00:46:25,316
Ma senza trasfusione,
muore.
483
00:46:29,292 --> 00:46:30,808
Sei veloce, eh?
484
00:46:31,317 --> 00:46:33,433
È un amico di papà
del pronto soccorso.
485
00:46:33,742 --> 00:46:36,282
Mi ha curato quando
si sono schiantati.
486
00:46:36,583 --> 00:46:38,792
Igor Semenovich.
Ciao, sono Yulya.
487
00:46:39,333 --> 00:46:42,833
Ricorda che mi ha detto di
chiamare se avevo mal di testa?
488
00:46:43,833 --> 00:46:47,325
Sì. Posso venire adesso?
E' già pronto?
489
00:46:48,042 --> 00:46:49,342
Grazie.
490
00:46:51,525 --> 00:46:54,117
Se lo perdi,
ti ucciderò, capito?
491
00:46:55,117 --> 00:46:56,525
Hei, aspetta,
dov'è?
492
00:46:57,292 --> 00:46:58,916
Buongiorno.
Presto a ematologia.
493
00:46:58,917 --> 00:47:01,517
Igor Semenovich ha detto di
passare, senza registrazione.
494
00:47:01,858 --> 00:47:02,858
È lì.
495
00:47:05,708 --> 00:47:06,708
Qui, qui.
496
00:47:08,142 --> 00:47:09,142
Aspetta.
497
00:47:12,400 --> 00:47:14,125
E se, se ne accorgono?
498
00:47:14,167 --> 00:47:17,325
Dirò che mi hai trascinato
qui con la forza.
499
00:47:17,875 --> 00:47:19,875
Mi aiuti?
Ti do un bacio.
500
00:47:21,775 --> 00:47:25,192
Aspetta un minuto, ma...
cosa succede se poi lo scoprono?
501
00:47:25,458 --> 00:47:28,142
Dai, contiamo uno, due, tre.
502
00:47:28,317 --> 00:47:29,817
- E?
- Tre!
503
00:47:31,458 --> 00:47:33,878
- Chiudi la porta e spegni la luce.
- Sì.
504
00:48:05,167 --> 00:48:06,875
- Un tuo dito.
- Quale?
505
00:48:07,458 --> 00:48:08,858
Il medio.
506
00:48:14,250 --> 00:48:16,867
Ecco, in teoria,
dovrebbe funzionare.
507
00:48:17,317 --> 00:48:20,000
Bene. Il tuo gruppo sanguigno
è positivo.
508
00:48:20,125 --> 00:48:23,625
Almeno secondo la nostra classificazione.
Ma riferendosi al tipo umanoide...
509
00:48:23,642 --> 00:48:25,175
Dai, sono di fretta.
510
00:48:25,225 --> 00:48:27,842
Sdraiati. No... siediti.
Sì, siediti
511
00:48:28,250 --> 00:48:29,558
Molto bene...
512
00:48:30,983 --> 00:48:33,650
Ho bisogno di una vena
parallela per inserire l'ago.
513
00:48:33,792 --> 00:48:36,000
Quindi, trovata la vena inserire
con un angolo di 45 gradi.
514
00:48:36,208 --> 00:48:37,617
- 45º?
- Sì, sì già, eh?
515
00:48:37,833 --> 00:48:42,433
Ecco, un secondo.... Forza.. Uno, due,
tre... No, No, ferma, ferma, ferma...!
516
00:48:44,483 --> 00:48:46,075
Stai scherzando?
517
00:48:52,125 --> 00:48:53,625
Per favore...
518
00:50:54,750 --> 00:50:56,032
- Yulya.
- Cosa?
519
00:50:56,083 --> 00:50:57,783
Lascialo, hai bisogno
di riposare.
520
00:50:58,283 --> 00:51:00,950
Non preoccuparti, lo controllerò.
Andrà tutto bene.
521
00:51:01,042 --> 00:51:05,125
Nessuna foto o messaggio.
Tipo "Ho un alieno". Va bene?
522
00:51:05,300 --> 00:51:08,833
- Sì, ma cosa dici? Sarò una tomba.
- Una tomba senza Wi-Fi o 4G.
523
00:51:08,958 --> 00:51:10,458
Disconnessione...
524
00:52:32,875 --> 00:52:38,775
ISTITUTO DI RICERCA CENTRALE MINISTERO
DELLA DIFESA DELLA FEDERAZIONE RUSSA
525
00:52:49,875 --> 00:52:53,058
Nessun calore, nessuna radiazione,
ne calore. ********
526
00:52:55,042 --> 00:53:00,333
Simmetria assoluta.
Una forza sferica nel vuoto.
527
00:53:02,800 --> 00:53:03,850
Un arma?
528
00:53:05,108 --> 00:53:07,475
- Ancora non lo so.
- Molto bene.
529
00:53:36,450 --> 00:53:40,325
A giudicare dal movimento delle
masse d'acqua e dei fronti d'aria.
530
00:53:40,567 --> 00:53:43,067
La nave attira l'acqua,
come un magnete.
531
00:53:43,208 --> 00:53:45,667
Non ci uccideranno di sete
per prenderla?
532
00:53:46,008 --> 00:53:50,007
Secondo la nostra teoria, l'acqua
è necessaria per la rigenerazione
533
00:53:50,158 --> 00:53:52,867
del danno esterno alla nave
causato dalla caduta...
534
00:53:52,958 --> 00:53:55,542
... è già ridotto di circa il 30%.
535
00:53:55,667 --> 00:53:58,082
Il pezzo di equipaggiamento
che è in nostre mani...
536
00:53:58,083 --> 00:54:01,708
... ha le stesse proprietà.
Ma il suo scopo non è chiaro.
537
00:54:02,292 --> 00:54:04,775
- Un arma?
- Oppure, un elemento della nave.
538
00:54:04,867 --> 00:54:06,367
Molte gente si è radunata
presso la zona delimitata,
539
00:54:06,458 --> 00:54:10,619
dicono che nascondiamo
l'entità della perdita d'acqua,
540
00:54:10,650 --> 00:54:12,912
e che la nave ha iniziato
a oscillare.
541
00:54:12,983 --> 00:54:15,482
Quindi è deciso. Contatti il sindaco,
la televisione...
542
00:54:15,583 --> 00:54:17,766
... e dia il monitoraggio ora per ora.
543
00:54:17,817 --> 00:54:19,508
Da parte nostra abbiamo già
provveduto...
544
00:54:19,550 --> 00:54:23,142
ad inviare delle cisterne presso il
perimetro per la fornitura locale.
545
00:54:23,283 --> 00:54:25,983
E riguardo il suo elemento
o frammento.
546
00:54:27,167 --> 00:54:28,675
Cosa ha intenzione di fare?
547
00:54:30,092 --> 00:54:32,809
- Propongo di restituirlo.
- Restituirlo. A loro?
548
00:54:32,900 --> 00:54:34,892
Non conosciamo le loro intenzioni.
549
00:54:34,983 --> 00:54:36,883
E ora, il nostro compito
principale è...
550
00:54:37,042 --> 00:54:39,100
... minimizzare la possibilità
di un processo volto...
551
00:54:39,142 --> 00:54:40,142
Lebedev!
552
00:54:40,600 --> 00:54:43,450
Penso che lei sia un
esperto in logistica.
553
00:54:43,500 --> 00:54:46,000
Ma non uno specialista in
culture extraterrestri.
554
00:54:46,042 --> 00:54:47,833
- Posso andare?
- Dove?
555
00:54:48,217 --> 00:54:51,333
- In sostituzione.
- Le chiedo di non offendersi, colonnello.
556
00:54:51,417 --> 00:54:53,408
Non siamo qui al
primo appuntamento.
557
00:54:55,167 --> 00:54:56,658
Nel caso specifico.
558
00:54:57,817 --> 00:55:00,716
Il presupposto è buono,
ma non restituiamo nulla.
559
00:55:00,817 --> 00:55:03,637
Forse loro sanno tutto di noi, ma noi
non sappiamo nulla di loro.
560
00:55:03,667 --> 00:55:05,858
Pertanto, questo elemento...
561
00:55:07,208 --> 00:55:09,325
... è l'unica cosa che abbiamo.
562
00:55:22,700 --> 00:55:24,380
Cosa stai facendo qua fuori?
563
00:55:25,458 --> 00:55:26,958
- Lui è...
- Cosa?
564
00:55:27,167 --> 00:55:28,467
Si è ripreso.
565
00:55:36,625 --> 00:55:37,825
Ecco.
566
00:55:38,025 --> 00:55:40,249
Come facciamo a
comunicare con lui?
567
00:55:40,250 --> 00:55:43,750
In teoria, esiste un linguaggio
dei segni universale.
568
00:55:45,458 --> 00:55:46,858
Merda!
569
00:55:48,108 --> 00:55:49,608
Non aver paura.
570
00:55:51,150 --> 00:55:52,775
Ci sono.
571
00:55:53,458 --> 00:55:55,250
È ricostruzione del linguaggio.
572
00:55:55,958 --> 00:55:58,292
Tramite alcune frasi ha
capito la struttura linguistica.
573
00:55:58,333 --> 00:56:00,833
Tipico di una "razza superiore".
574
00:56:01,983 --> 00:56:03,483
Io sono Hekon.
575
00:56:05,042 --> 00:56:07,033
Bene.
Piacere di conoscerti
576
00:56:08,750 --> 00:56:10,125
Piacere di conoscerti
577
00:56:10,167 --> 00:56:13,283
È un'espressione di cortesia,
usata come regola generale...
578
00:56:13,375 --> 00:56:17,583
... quando ci incontriamo. A proposito,
io sono Google, se ti interessa.
579
00:56:17,892 --> 00:56:18,892
E' tuo?
580
00:56:18,983 --> 00:56:20,067
- Sì.
- Toglimelo.
581
00:56:20,108 --> 00:56:23,309
- È tardi. La congiunzione è completata.
- È un trasferimento genetico...
582
00:56:23,333 --> 00:56:25,833
-... una volta fatto non si disfa.
- L' ho già capito!
583
00:56:26,233 --> 00:56:28,059
Sei arrivato qui.
Ma cosa ci fai qui?
584
00:56:28,183 --> 00:56:30,458
Credo per accrescimento.
Volevano...
585
00:56:30,500 --> 00:56:32,875
... portare nuove tecnologie
e aiutare l'umanità.
586
00:56:32,967 --> 00:56:34,767
La corretta direzione del pensiero?
587
00:56:35,750 --> 00:56:36,950
Giusto?
588
00:56:37,042 --> 00:56:38,042
Ascolta...
589
00:56:38,858 --> 00:56:41,442
Ci insegnerai tutto
ciò che vogliamo?
590
00:56:41,583 --> 00:56:43,458
- È una domanda complicata.
- Fermo!
591
00:56:44,692 --> 00:56:46,408
Devo tornare indietro
592
00:56:46,483 --> 00:56:47,892
Trovare lo shilk.
593
00:56:52,250 --> 00:56:53,550
Vestiti.
594
00:57:02,117 --> 00:57:04,442
Hai già imparato delle
parole di ringraziamento?
595
00:57:04,792 --> 00:57:10,058
Grazie, è una forma di gratitudine.
Lei è grata.
596
00:57:10,833 --> 00:57:12,617
Perché l'hai salvata.
597
00:57:13,700 --> 00:57:16,125
Pensi di aver salvato il
nemico e ti senti a disagio.
598
00:57:16,150 --> 00:57:18,350
Se ti dico grazie,
starai meglio?
599
00:57:23,790 --> 00:57:24,990
Gagarin
600
00:57:49,817 --> 00:57:51,217
Sei vestito?
601
00:57:51,700 --> 00:57:53,100
Allora vai.
602
00:57:53,233 --> 00:57:54,333
Qual è la mia colpa?
603
00:57:54,375 --> 00:57:59,458
Vai via, fanculo, vai via dal mio
garage e da questo pianeta. Hai capito?
604
00:58:11,392 --> 00:58:12,792
Vai all'inferno!
605
00:58:38,125 --> 00:58:39,517
Hei, cosa guardi?
606
00:58:39,858 --> 00:58:42,733
Lui viene da una "razza superiore".
Allora può tornarci.
607
00:58:42,983 --> 00:58:45,758
In teoria, è possibile, ma
se non si tiene conto...
608
00:58:45,808 --> 00:58:47,300
Basta, sapientone.
609
00:59:07,258 --> 00:59:08,650
Signore.
610
00:59:08,892 --> 00:59:10,467
Signore dico a lei.
611
00:59:11,658 --> 00:59:13,167
Signore si fermi.
612
00:59:19,117 --> 00:59:20,517
Fermo.
Dove sta andando?
613
00:59:21,858 --> 00:59:23,158
Sto solo andando via.
614
00:59:23,250 --> 00:59:25,349
Documenti,
poi vai dove vuole.
615
00:59:25,400 --> 00:59:28,125
Ma che dici a questo idiota?
Arrestalo.
616
00:59:29,753 --> 00:59:31,053
Le mani!
617
00:59:34,292 --> 00:59:35,592
La seconda.
618
00:59:39,308 --> 00:59:42,100
Tieni, lo arresteranno.
Nascondila!
619
00:59:44,600 --> 00:59:45,900
Fermi!
620
00:59:46,433 --> 00:59:47,733
Fermi!
621
00:59:58,083 --> 01:00:01,417
Dannazione.Questa merda è pazzesca.
Non si taglia.
622
01:00:14,500 --> 01:00:15,800
Cielo...
623
01:00:19,408 --> 01:00:21,424
Pensa a quanto possiamo
guadagnare...
624
01:00:21,525 --> 01:00:24,317
... se questa cosa viene
messa all'asta online.
625
01:00:27,250 --> 01:00:29,667
Ragazzi, guardate.
626
01:00:31,108 --> 01:00:33,892
Dall'interno non pesa.
627
01:00:34,525 --> 01:00:36,233
Sono un avatar,
visto?
628
01:00:36,608 --> 01:00:39,600
È una specie di esoscheletro.
629
01:00:41,900 --> 01:00:43,975
Ed è della dimensione
di un essere umano.
630
01:00:46,850 --> 01:00:48,250
Aiuto!
631
01:00:48,975 --> 01:00:50,675
Toglietemi questa spazzatura!
632
01:00:51,708 --> 01:00:53,008
- Tira la sua mano!
- Jalen!
633
01:00:54,042 --> 01:00:55,342
- Tirate forte!
- Jalen!
634
01:00:55,366 --> 01:00:57,133
Dai forza!
635
01:00:59,300 --> 01:01:00,600
E' stato spaventoso!
636
01:01:01,000 --> 01:01:03,125
Hai solo due o tre tagli!
637
01:01:03,733 --> 01:01:05,333
Cazzo tu e la tua
merdata aliena.
638
01:01:05,433 --> 01:01:07,940
Sono cento volte più forti di te,
tra un mese...
639
01:01:08,040 --> 01:01:09,940
non ci sarà più nessuno vivo!
640
01:01:10,042 --> 01:01:11,742
- Vai a farti fottere.
- Vai via.
641
01:01:11,833 --> 01:01:13,482
- Non toccarmi!
- Esci di qui!
642
01:01:13,533 --> 01:01:15,913
- Prendi le tue cose ed esci.
- Rus, lascialo perdere.
643
01:01:16,917 --> 01:01:18,508
Lasciami andare!
644
01:01:18,750 --> 01:01:20,833
- Basta, Rus!
- Non ti basta?
645
01:01:20,875 --> 01:01:23,109
- Calmati!
- Pensi di essere il più intelligente?
646
01:01:23,233 --> 01:01:25,658
Sarai il primo, capito, tu
morirai per primo! Hai capito?
647
01:01:25,708 --> 01:01:27,567
- Vai a casa.
- Calmati.
648
01:01:28,708 --> 01:01:30,917
Cosa facciamo con
quella dannata cosa?
649
01:01:38,417 --> 01:01:39,771
La consegniamo.
650
01:01:40,446 --> 01:01:41,899
A chi?
651
01:01:43,292 --> 01:01:45,992
- Chiamerò il padre di Yulia..
- Stai scherzando?
652
01:01:46,073 --> 01:01:48,173
- Hai un'altra idea?
- La vendiamo?
653
01:01:52,542 --> 01:01:53,958
- Cosa?
- Lo chiamo.
654
01:02:01,900 --> 01:02:04,200
Colonnello Valentine Y.?
Buon giorno, sono Artyom.
655
01:02:04,733 --> 01:02:07,941
No, lei non è con me.
Ho una cosa che...
656
01:02:07,992 --> 01:02:09,409
dovrebbe avere.
657
01:02:09,483 --> 01:02:11,483
Posso mostrargliela,
puoi venire?
658
01:02:11,500 --> 01:02:12,500
Non è affidabile.
659
01:02:12,501 --> 01:02:15,500
Mi lasci parlare la questione
è urgente, sono serio.
660
01:02:18,308 --> 01:02:19,708
Sì, ho capito.
661
01:02:22,417 --> 01:02:23,717
Grazie.
662
01:02:24,633 --> 01:02:27,866
Cittadini, l'acqua verrà
fornita razionata...
663
01:02:27,917 --> 01:02:29,382
... cinque litri a persona.
664
01:02:29,383 --> 01:02:32,267
Perché ne danno così poca?
Ho tre figli!
665
01:02:32,608 --> 01:02:35,900
Avete il diritto di andare in un hotel.
666
01:02:35,972 --> 01:02:38,542
-... con tutti i comfort.
- Perché non vieni qui a dirlo?!
667
01:02:38,625 --> 01:02:40,492
Le persone sono arrabbiate.
668
01:02:41,292 --> 01:02:43,512
Almeno hanno cominciato
a distribuire l'acqua.
669
01:02:44,360 --> 01:02:48,327
Ripeto avete diritto ad un
hotel dove troverete...
670
01:02:48,352 --> 01:02:51,384
ciò di cui avete bisogno gratuitamente.
671
01:02:55,375 --> 01:02:57,167
Buongiorno, compagno maggiore.
672
01:02:58,458 --> 01:03:02,442
Il Colonnello Lebedev è qui?
Devo incontrarlo
673
01:03:02,492 --> 01:03:03,792
Non è venuto.
674
01:03:03,792 --> 01:03:06,458
Hei, cosa sta succedendo?
Per cosa ci trattengono?
675
01:03:06,617 --> 01:03:08,517
Perché ci tengono qui?
676
01:03:08,958 --> 01:03:10,425
- Rimuovi la macchina.
- Che succede?
677
01:03:10,567 --> 01:03:12,209
È Nell'aria di sicurezza.
Via.
678
01:03:12,234 --> 01:03:13,934
Abbiamo un appuntamento
con il colonnello.
679
01:03:13,975 --> 01:03:17,067
- Salite in macchina ora.
- Non andrò da nessuna parte. Stronzo.
680
01:03:17,158 --> 01:03:18,751
- Questo è il nostro quartiere.
681
01:03:18,775 --> 01:03:21,075
- Non toccarmi.
- Calmati.
682
01:03:21,792 --> 01:03:23,492
Ora ripartiamo, comandante.
683
01:03:36,983 --> 01:03:38,183
No fermo!
684
01:03:38,483 --> 01:03:39,983
Che sta facendo?!
685
01:03:50,250 --> 01:03:51,825
Alzati! Artyom!
Dai.
686
01:03:53,233 --> 01:03:54,633
Dai, Tyom, prendilo.
687
01:03:55,033 --> 01:03:56,333
Tiralo su.
688
01:03:57,700 --> 01:03:59,200
Disperdetevi!
689
01:04:00,092 --> 01:04:01,908
Cittadini disperdetevi!
690
01:04:01,975 --> 01:04:04,082
- Tyom, sali in macchina.
- Ti ho detto, portalo via!
691
01:04:04,083 --> 01:04:05,983
Disperdetevi immediatamente!
692
01:04:06,333 --> 01:04:08,616
Cittadini, lasciate l'area!
693
01:04:08,617 --> 01:04:10,233
Ci vediamo in garage!
694
01:04:10,875 --> 01:04:14,958
Rimanete in gruppo, dirigete
verso la metropolitana!
695
01:04:15,958 --> 01:04:21,167
In caso di disobbedienza,
verrà utilizzata la forza.
696
01:04:22,278 --> 01:04:26,078
Cittadini dirigete verso la
metropolitana, allontanatevi
697
01:04:26,208 --> 01:04:27,950
Che stai facendo?
698
01:04:28,225 --> 01:04:29,766
Lascialo stare.
699
01:04:30,025 --> 01:04:32,500
Signore, ma cosa sta facendo?
Torni a casa.
700
01:04:38,042 --> 01:04:40,833
Siamo lo stesso popolo
cosa fate?
701
01:04:41,083 --> 01:04:43,375
Seguite gli ordini.
Le conosci le leggi?
702
01:04:45,583 --> 01:04:47,792
Alzati, andiamo.
703
01:04:55,917 --> 01:04:57,675
Non ti agitare o ti
farai male.
704
01:04:57,742 --> 01:04:59,458
Chiudete gli scudi!
705
01:05:18,858 --> 01:05:20,733
Buongiorno, Valentine Yu.
706
01:05:24,067 --> 01:05:25,567
Ora salgo.
707
01:05:26,525 --> 01:05:28,333
Bene. Cosa volevi dirmi?
708
01:05:28,500 --> 01:05:29,800
Aspetta.
709
01:05:39,625 --> 01:05:41,558
Chiedo di incontrarla.
710
01:05:42,008 --> 01:05:43,308
Ma non come due estranei.
711
01:05:43,417 --> 01:05:46,617
Sedersi in famiglia.
Parlare, bere un tè, che dice?
712
01:05:46,817 --> 01:05:50,624
Ancora non so cosa fai qui.
È presto ora per parlare. Più tardi.
713
01:05:50,675 --> 01:05:52,392
Sì, dopo.
714
01:05:52,792 --> 01:05:55,283
Yulya ha ragione.
Lei non ascolta nessuno.
715
01:05:57,250 --> 01:05:59,317
Sei il re di Mosca, vero?
716
01:05:59,383 --> 01:06:00,617
Guarda qua.
717
01:06:00,658 --> 01:06:04,425
Soldatini, auto, aerei giocattolo.
E un bellissimo recinto, eh?
718
01:06:04,708 --> 01:06:08,108
- Ci sono anche i cavalli.
- Yulya non verrà più.
719
01:06:22,808 --> 01:06:24,408
Portalo via.
720
01:06:32,458 --> 01:06:34,058
Tieni dritta la mano.
721
01:06:36,450 --> 01:06:38,574
Drogato. L'abbiamo preso fuori.
722
01:06:38,625 --> 01:06:40,824
Che circo, questo settore...
723
01:06:41,083 --> 01:06:44,117
... Il frammento trovato
presumibilmente è parte...
724
01:06:44,125 --> 01:06:45,942
... della nave spaziale.
725
01:06:46,042 --> 01:06:47,850
Dove stai andando?
Non muoverti
726
01:06:49,567 --> 01:06:50,974
Questo oggetto misterioso è
727
01:06:51,025 --> 01:06:53,425
nelle mani degli esperti
del Ministero della Difesa.
728
01:06:53,517 --> 01:06:55,225
che ancora lo
stanno studiando...
729
01:06:58,983 --> 01:07:00,883
Ti sei graffiato
le impronte?
730
01:07:04,125 --> 01:07:07,817
Vasya, ho un tizio senza orme.
Che ci faccio con questo idiota?
731
01:07:07,858 --> 01:07:11,842
Registralo come sconosciuto e
dallo ai soldati, loro lo sapranno.
732
01:07:29,850 --> 01:07:33,342
Compagno Colonnello.
Ho un amico che è stato arrestato.
733
01:07:33,483 --> 01:07:36,983
È alto, indossa un buffo cappello e
un vecchio cappotto. L'ha visto?
734
01:07:37,400 --> 01:07:40,400
Io sono Yulia Lebedeva, figlia
di Valentine Yurevich Lebedev.
735
01:07:41,775 --> 01:07:43,875
Dovrei conoscere i suoi parenti?
736
01:07:43,942 --> 01:07:46,242
In realtà, si.
In caso di stato d'allarme...
737
01:07:46,283 --> 01:07:48,976
... le funzioni del governo
vengono trasferite all'esercito.
738
01:07:49,000 --> 01:07:51,716
... ma sul perimetro il
comandante, Valentine Lebedev...
739
01:07:51,767 --> 01:07:53,958
... si è astenuto dal commentare.
740
01:07:54,492 --> 01:07:55,892
Certo.
741
01:07:58,733 --> 01:08:00,350
Yulya Valentinovna.
742
01:08:00,900 --> 01:08:03,692
Sì, abbiamo un tipo strano,
Yulya Valentinovna.
743
01:08:04,875 --> 01:08:06,475
Lui è di San Pietroburgo.
744
01:08:08,667 --> 01:08:09,667
Yulya?
745
01:08:10,458 --> 01:08:11,658
- Yul!
- Andiamo.
746
01:08:11,942 --> 01:08:12,942
Yul!
747
01:08:13,375 --> 01:08:14,575
- Yul!
- Aspettate!
748
01:08:14,667 --> 01:08:17,082
- Yul!
- Fermi! Cosa ti è successo?
749
01:08:17,083 --> 01:08:21,183
Sto bene, principessa.
Guarirò e sarò ancora più carino!
750
01:08:21,325 --> 01:08:23,908
Tyom, chiamerò papà,
ti porterà fuori.
751
01:08:23,992 --> 01:08:26,700
Al diavolo. Non ho bisogno
dei suoi favori.
752
01:08:26,742 --> 01:08:28,617
È importante, Tyom.
753
01:08:28,658 --> 01:08:31,525
- Devo parlare con te!
- Appena esco parliamo!
754
01:08:31,667 --> 01:08:33,250
Devo parlarti.
Lasciatemi!
755
01:08:33,392 --> 01:08:36,467
Dì al tuo dittatore che
presto tutto cambierà!
756
01:08:36,483 --> 01:08:40,892
Presto l'intera area sarà nostra!
Tutti sentiranno parlare della resistenza!
757
01:08:43,942 --> 01:08:46,325
Almeno reagisci
quando ti parlo,
758
01:08:46,367 --> 01:08:47,875
se non rispondi alle domande.
759
01:08:47,933 --> 01:08:50,473
E se non sai cosa dire,
almeno sorridi.
760
01:08:50,583 --> 01:08:52,092
Aiuta.
761
01:09:01,717 --> 01:09:03,342
Beh, qualcosa del genere.
762
01:09:07,833 --> 01:09:09,541
Andiamo, ti riporto
alla tua area.
763
01:09:09,642 --> 01:09:12,567
Lo Shilk non è lì.
Ho visto i soldati prenderlo.
764
01:09:12,792 --> 01:09:15,492
Senza quello "Shilka"
non puoi tornare sulla nave?
765
01:09:15,583 --> 01:09:17,268
La mia casa è lontana
47 anni luce.
766
01:09:17,292 --> 01:09:19,792
Quello serve a comprimere
lo spazio tempo.
767
01:09:19,872 --> 01:09:22,012
Senza Shilk, non posso
sopravvive al viaggio.
768
01:09:22,283 --> 01:09:25,300
Quindi se hai il tuo "Shilk"
torni a casa, giusto?
769
01:09:25,758 --> 01:09:27,558
Vuoi aiutarmi?
770
01:09:29,417 --> 01:09:32,025
Posso aiutarti.
È qualcosa di diverso
771
01:09:32,900 --> 01:09:34,600
Togliamo questo.
772
01:09:35,042 --> 01:09:37,125
Dai andiamo
773
01:09:37,617 --> 01:09:40,132
Non so, se la nostra
telecamera riesca a trasmetterlo,
774
01:09:40,183 --> 01:09:42,467
ad occhio si percepisce
il cambiamento di colore.
775
01:09:42,617 --> 01:09:46,651
Mezz'ora fa, abbiamo notato che
l'oggetto ha acquisito un colore rosso.
776
01:09:46,833 --> 01:09:50,543
Ad ora non abbiamo commenti
dal centro operativo militare,
777
01:09:50,567 --> 01:09:53,133
e dubito che gli esperti
possano dire...
778
01:09:53,175 --> 01:09:55,375
... qualcosa di definitivo
su questo fenomeno.
779
01:09:55,625 --> 01:09:57,625
Hei voi due,
venite qui.
780
01:09:58,917 --> 01:10:01,332
- Dove state andando?
- Io sono Yulya Lebedeva. La figlia.
781
01:10:01,383 --> 01:10:03,467
Riferisca a mio padre
che dovrei parlargli.
782
01:10:03,508 --> 01:10:05,517
e che non mi chiami al telefono.
783
01:10:10,225 --> 01:10:11,509
C'è la figlia del colonnello Lebedev.
784
01:10:11,583 --> 01:10:14,993
Per primo ci serve un pass, senza
di quello non andiamo da nessuna parte,
785
01:10:15,017 --> 01:10:17,600
forse riusciamo a scoprire dove
si trova lo Shilk.
786
01:10:18,633 --> 01:10:21,625
E' in riunione, la chiamerà
appena è libero.
787
01:10:28,025 --> 01:10:30,400
Digli che sono incinta.
788
01:10:35,700 --> 01:10:37,200
In che mese?
789
01:10:38,308 --> 01:10:39,808
Il terzo.
790
01:10:43,092 --> 01:10:45,892
Compagni ufficiali, per
favore lasciate la stanza.
791
01:10:45,942 --> 01:10:47,733
Tutti lasciano la stanza.
792
01:10:52,125 --> 01:10:55,142
- Chi è lui?
- Uno dei possibili candidati.
793
01:10:55,400 --> 01:10:56,492
In che senso?
794
01:10:56,533 --> 01:10:58,617
Dati precisi ancora
non li conosco.
795
01:10:58,658 --> 01:11:01,667
Dobbiamo eseguire un test del DNA.
Vero, Haritosh?
796
01:11:02,708 --> 01:11:06,333
- Nulla di certo.
- Nulla di certo, fantastico.
797
01:11:06,625 --> 01:11:08,650
Sei nell'esercito, Haritosh?
798
01:11:08,742 --> 01:11:10,907
- Io non servo qui.
- Bene domani...
799
01:11:10,958 --> 01:11:14,167
... vai al confine, a guardia
della patria, in un sottomarino.
800
01:11:14,400 --> 01:11:17,326
Così al "Che Guevara", si
apre un po' il cervello.
801
01:11:17,450 --> 01:11:19,303
Ottimo, lascia il
bambino orfano.
802
01:11:19,375 --> 01:11:22,942
- No. Lo crescerò in qualche modo.
- E se la cosa non funziona di nuovo?
803
01:11:31,758 --> 01:11:32,758
Papà
804
01:11:34,525 --> 01:11:35,525
Papà.
805
01:11:37,067 --> 01:11:39,482
Non ti arrabbiare, per favore.
Ti prego
806
01:11:39,583 --> 01:11:41,683
Sono molto angosciata,
nella mia condizione...
807
01:11:41,775 --> 01:11:44,275
... e non posso esserlo, lo sai?
808
01:11:45,258 --> 01:11:47,758
Non capisco cosa stia succedendo.
809
01:11:48,458 --> 01:11:51,533
È angosciata,
ma non può esserlo.
810
01:11:53,583 --> 01:11:55,483
Esci da qui subito!
811
01:11:55,808 --> 01:11:58,100
- Vado.
- Vai, vai, Hekon.
812
01:11:58,292 --> 01:11:59,792
Puoi andare.
813
01:12:01,325 --> 01:12:03,124
Perché indossa i miei vestiti?
814
01:12:03,225 --> 01:12:05,858
Di che ti preoccupi?
In realtà è un alieno.
815
01:12:07,542 --> 01:12:08,842
Quindi.
816
01:12:09,017 --> 01:12:11,092
Non è vero quello che hai detto?
817
01:12:14,458 --> 01:12:16,342
Pensavi fosse vero?
818
01:12:32,833 --> 01:12:34,749
Credi che tutto ciò
sia divertente?
819
01:12:34,800 --> 01:12:36,800
Stavi scherzando, no?
820
01:12:36,867 --> 01:12:39,843
Pensi che abbia il tempo qui
di ascoltare assurdità?
821
01:12:39,967 --> 01:12:42,266
E quand'è stata l'ultima
volta che lo hai fatto?
822
01:12:42,317 --> 01:12:45,008
Ti è mai importato di cosa
succede nella mia vita?
823
01:13:01,783 --> 01:13:02,783
Valentino Y...
824
01:13:03,700 --> 01:13:06,926
C'è un UFO in città, nel caso
tu non l'avessi notato!
825
01:13:07,117 --> 01:13:10,417
Ma da come ti comporti
dovrebbero stare tutti a sentirti!
826
01:13:10,483 --> 01:13:13,392
Interessante e quando voleranno
via, quali scuse avrai?
827
01:13:19,658 --> 01:13:20,958
Cosa...?
828
01:13:25,775 --> 01:13:28,475
Non era Lebedev.
Non era Lebedev! Lancia l'allarme!
829
01:13:31,667 --> 01:13:34,767
Attenzione!
A tutto il personale...
830
01:13:34,917 --> 01:13:37,617
Che cosa inventerai?
Mi hai sempre preso in giro.
831
01:13:37,708 --> 01:13:40,199
Anche quando mamma è morta.
Non mi hai permesso di salutarla.
832
01:13:40,250 --> 01:13:41,967
Mentivo sulle sue condizioni.
833
01:13:42,458 --> 01:13:46,058
Non volevo che succedesse,
in tua presenza.
834
01:13:46,075 --> 01:13:48,799
Non mi hai mai
chiesto cosa io volessi.
835
01:13:48,800 --> 01:13:51,924
Forse avrei voluto passare gli ultimi
mesi della sua vita con lei.
836
01:13:51,925 --> 01:13:55,658
Accanto all'unica persona che mi capiva.
E non in un posto lontano.
837
01:13:55,750 --> 01:13:57,450
Non te lo perdonerò mai.
Capisci?
838
01:14:04,125 --> 01:14:07,367
Primo gruppo, bloccare la strada!
Azionare i blocchi!
839
01:14:07,458 --> 01:14:09,417
- Forza estendere i blocchi!
- Sì signore!
840
01:14:09,458 --> 01:14:11,874
Secondo gruppo, bloccare
l'ingresso principale! Veloci!
841
01:14:11,925 --> 01:14:13,925
Nessuno esca!
842
01:14:20,250 --> 01:14:21,842
- Andrei.
- Signore!
843
01:14:21,875 --> 01:14:23,758
- Yulya torna a casa.
- Capito!
844
01:14:23,875 --> 01:14:26,492
- Lui va con lei.
- Sì, compagno Colonnello!
845
01:14:27,492 --> 01:14:28,492
Dai entrata.
846
01:14:30,333 --> 01:14:32,333
- Servire la galassia.
- Si certo.
847
01:14:34,825 --> 01:14:37,342
Ritirare i blocchi!
Passa un veicolo!
848
01:14:58,075 --> 01:14:59,455
- Yulya ha chiamato?
- No.
849
01:14:59,542 --> 01:15:00,542
- Ciao!
- Ciao.
850
01:15:00,583 --> 01:15:02,492
- Come stai?
- Bene.
851
01:15:02,750 --> 01:15:05,450
- Stai bene?
- Si tutto a posto.
852
01:15:07,083 --> 01:15:09,275
Ragazzi, gli diamo l'armatura?
853
01:15:09,317 --> 01:15:10,825
Dimenticalo.
Non ora.
854
01:15:12,108 --> 01:15:13,417
E cosa facciamo, Tyom?
855
01:15:15,150 --> 01:15:16,542
Difenderemo la patria.
856
01:15:16,617 --> 01:15:18,200
È la cosa giusta.
857
01:15:42,942 --> 01:15:46,525
- Serve polvere d' alluminio?
- No a posto, già messa.
858
01:15:46,617 --> 01:15:48,500
Benzina e olio.
Classica.
859
01:15:48,625 --> 01:15:50,550
Che Guevara farebbe lo stesso.
860
01:16:07,858 --> 01:16:10,242
Ciao, Tyom. Come stai,
ti hanno lasciato andare?
861
01:16:10,567 --> 01:16:12,958
Oh, certo, con
l' amnistia generale.
862
01:16:14,000 --> 01:16:18,375
Hei, Yul, mi dispiace,per prima...
lì alla polizia, io non sono così.
863
01:16:18,900 --> 01:16:20,300
Volevi parlarmi?
864
01:16:20,358 --> 01:16:23,167
- Sì, ma... Tyom, ora non posso...
- Vuoi che ti accompagni?
865
01:16:23,208 --> 01:16:25,408
Noi stiamo per iniziare
un gran casino.
866
01:16:25,442 --> 01:16:26,642
Ti piacerà
867
01:16:26,708 --> 01:16:28,325
Tyom, ora non posso.
868
01:16:28,333 --> 01:16:31,000
Oh, capisco.
Tuo padre, certo.
869
01:16:31,958 --> 01:16:34,667
Beh, se vuoi vedere,
vieni.
870
01:16:34,750 --> 01:16:35,950
Yul.
871
01:16:37,500 --> 01:16:38,700
Ti amo.
872
01:16:41,200 --> 01:16:42,600
A dopo, Tyom.
873
01:16:55,442 --> 01:16:58,317
Devo tornare rapidamente alla
nave per portare lo Shilk.
874
01:16:58,458 --> 01:17:01,542
Aspetta. Non possiamo andare
al perimetro in questo momento.
875
01:17:01,708 --> 01:17:04,008
Dammi il pass militare
di tuo padre.
876
01:17:04,708 --> 01:17:05,917
Che alieno sei?
877
01:17:05,967 --> 01:17:10,375
Una settimana a Mosca e già agisci
come un corrotto? Aspettiamo la notte.
878
01:17:11,458 --> 01:17:12,867
E cosa facciamo?
879
01:17:17,308 --> 01:17:20,817
Sei magro come un rastrello.
Non hai fame?
880
01:17:21,083 --> 01:17:24,375
Oppure...
Mangi per fotosintesi?
881
01:17:26,875 --> 01:17:28,075
Andiamo.
882
01:17:56,042 --> 01:17:57,933
Bene.
Ora è a posto.
883
01:18:03,358 --> 01:18:07,550
Charl. Ciao, ciao.
Lei è Charl.
884
01:18:13,575 --> 01:18:15,550
Questa creatura soffre,
sta male.
885
01:18:15,575 --> 01:18:17,575
Sì, lo so,
è molto vecchia.
886
01:18:17,667 --> 01:18:19,667
Papà dice che è ora di
metterla a dormire.
887
01:18:19,917 --> 01:18:21,317
Metterla a dormire...?
888
01:18:22,525 --> 01:18:24,808
Ucciderla.
Ma non posso.
889
01:18:25,250 --> 01:18:26,833
Charl è un membro della famiglia.
890
01:18:26,917 --> 01:18:29,337
L' ho comprata insieme
a mia madre.
891
01:18:29,525 --> 01:18:30,816
E ora lei non c'è più.
892
01:18:30,867 --> 01:18:34,025
Se ti piace ricordare tua madre, perché
costringi la bestiola a soffrire?
893
01:18:34,167 --> 01:18:35,742
No, al contrario.
894
01:18:37,583 --> 01:18:40,092
- Beh, io non...
- Perché?
895
01:18:40,717 --> 01:18:43,332
Stai scoprendo le sensazioni
da ciò che vedi, giusto?
896
01:18:43,333 --> 01:18:45,133
Il tatto e la vista
sono uguali tra noi.
897
01:18:45,175 --> 01:18:47,135
Non parlo dei sensi.
898
01:18:49,775 --> 01:18:51,175
La gratitudine.
899
01:18:53,458 --> 01:18:54,858
La solitudine
900
01:18:56,417 --> 01:18:57,817
L' odio.
901
01:19:00,975 --> 01:19:02,075
L' Amore.
902
01:19:02,126 --> 01:19:05,542
L'amore e l'odio sono necessari,
per superare la paura della morte.
903
01:19:05,583 --> 01:19:09,050
Quando non c'è morte, non c'è bisogno
di amare, non c'è bisogno di odiare.
904
01:19:10,075 --> 01:19:13,025
Cielo. Questa la scrivo
sul mio stato in Facebook, sì?
905
01:19:13,167 --> 01:19:16,075
Yulechka, non dovresti
presentarmi questo giovane?
906
01:19:16,208 --> 01:19:18,917
Ah... certo.
907
01:19:19,708 --> 01:19:21,792
Hekon, lei è Lyuba.
908
01:19:22,483 --> 01:19:23,983
Lyuba, lui è Hekon.
909
01:19:24,158 --> 01:19:25,500
Ma che nome strano.
910
01:19:25,625 --> 01:19:27,925
È vecchia, è ora
di metterla a dormire?
911
01:19:28,083 --> 01:19:29,083
Che cosa ha detto?
912
01:19:29,125 --> 01:19:30,125
Lascia, Lascia.
913
01:19:32,033 --> 01:19:35,150
Lyuba, viene da San Pietroburgo,
hai capito?
914
01:19:36,117 --> 01:19:39,325
Che, una volta era una
capitale culturale.
915
01:19:39,517 --> 01:19:40,717
Giusto.
916
01:19:52,867 --> 01:19:53,975
Che cosa gli hai fatto?
917
01:19:55,000 --> 01:19:56,400
Questo è lo Shilk.
918
01:19:56,442 --> 01:19:58,567
Se gli stai vicino,
puoi vivere per sempre.
919
01:19:59,292 --> 01:20:01,625
Charl. Charl, vieni qui.
920
01:20:04,775 --> 01:20:06,183
I suoi occhi
sono guariti.
921
01:20:06,708 --> 01:20:07,908
Il mio cane...
922
01:20:09,042 --> 01:20:10,242
Aspetta.
923
01:20:10,417 --> 01:20:12,542
Cosa sei...?
Immortale?
924
01:20:14,325 --> 01:20:16,408
L. Mikhail, ci parli
del primo contatto.
925
01:20:16,450 --> 01:20:18,042
Che cosa è successo
esattamente lì.
926
01:20:19,125 --> 01:20:20,225
Tragedia
927
01:20:20,375 --> 01:20:22,667
Tragedia su scala mondiale.
928
01:20:23,917 --> 01:20:27,808
Ci aspettavamo di trovare
esseri ragionevoli e aperti.
929
01:20:28,950 --> 01:20:32,450
Con cui poter parlare,
condividere la tecnologia.
930
01:20:33,125 --> 01:20:35,250
ma ho affrontato
una orrenda creatura.
931
01:20:35,500 --> 01:20:38,592
che alla prima occasione
mi ha attaccato.
932
01:20:38,783 --> 01:20:40,782
- Non rimanere bloccato.
- Che cos'è?
933
01:20:40,833 --> 01:20:42,442
Una cosa pericolosa.
934
01:20:42,467 --> 01:20:45,383
La guardi per 30 minuti e
vai a dare la caccia agli alieni.
935
01:21:12,833 --> 01:21:15,458
Mmmm! È delizioso,
grazie!
936
01:21:15,833 --> 01:21:17,133
Buon appetito.
937
01:21:21,075 --> 01:21:24,575
SENAPE PICCANTE
938
01:22:13,192 --> 01:22:14,392
Perché?
939
01:22:14,975 --> 01:22:16,275
Uno scherzo.
940
01:22:26,358 --> 01:22:27,933
Questo non è divertente.
941
01:22:30,992 --> 01:22:33,117
Mangia, mangia,
poi alzati!
942
01:22:33,583 --> 01:22:34,583
E?
943
01:22:36,042 --> 01:22:38,033
Hai già incontrato
tuo padre?
944
01:22:38,250 --> 01:22:40,833
- Beh, sì.
- Beh, com'era?
945
01:22:41,233 --> 01:22:42,767
E' spaventato.
946
01:22:44,375 --> 01:22:47,267
Per sua figlia, per la sua casa.
Lo capisco
947
01:22:51,350 --> 01:22:54,033
Non preoccuparti, Lyube.
Non ho intenzione di sposarlo.
948
01:22:55,792 --> 01:22:57,875
Insomma ci ha negato
la sua benedizione.
949
01:22:59,292 --> 01:23:00,392
Beh, niente da fare.
950
01:23:03,375 --> 01:23:06,542
Ed ecco il Papa,
nel suo convoglio blindato.
951
01:23:10,667 --> 01:23:11,867
Yulya!
952
01:23:13,942 --> 01:23:15,433
- Dov'è?
- A casa.
953
01:23:15,600 --> 01:23:18,200
E' insieme a un ragazzo.
Non penso...
954
01:23:18,292 --> 01:23:19,492
Spostati.
955
01:23:33,317 --> 01:23:35,337
Quanto era bello
senza di te, eh?
956
01:23:42,500 --> 01:23:43,708
Perché lo fai?
957
01:23:45,375 --> 01:23:47,875
- Cosa?
- Inalare quello, ti danneggia.
958
01:23:48,192 --> 01:23:49,683
E non è quello
che vorresti?
959
01:23:50,367 --> 01:23:51,767
Sulla terra abbiamo un'abitudine.
960
01:23:51,800 --> 01:23:53,682
Ogni volta che una razza superiore...
961
01:23:53,733 --> 01:23:56,607
... cerca di distruggere l'umanità,
iniziamo a fumare...
962
01:23:56,758 --> 01:23:58,882
... per liberare la mente rapidamente.
Capisci?
963
01:23:58,983 --> 01:24:01,775
Non vogliamo distruggervi.
Voi vi fate danno.
964
01:24:03,500 --> 01:24:06,217
Ho urgentemente bisogno di
un traduttore dallo spazio.
965
01:24:07,500 --> 01:24:09,426
- Ti piace qui?
- No, non mi piace.
966
01:24:09,500 --> 01:24:11,856
- E cosa ti piace?
- Giocare sul toboga, laggiù.
967
01:24:11,917 --> 01:24:14,950
- Solo che ora non posso andarci.
- Perché lo pensi?
968
01:24:15,042 --> 01:24:17,250
Beh... c'è quella cosa.
969
01:24:18,408 --> 01:24:19,593
È pesante? L'aiuto
970
01:24:19,717 --> 01:24:22,533
Grazie. Cinque litri
ma non sono sufficienti.
971
01:24:22,917 --> 01:24:26,525
Cucino la zuppa ti lavi un poco
e devi ritornare indietro.
972
01:24:26,667 --> 01:24:28,133
E' difficile?
Certo, sì!
973
01:24:28,175 --> 01:24:30,908
Fantastico, prima eravamo
ignorati,
974
01:24:31,000 --> 01:24:34,125
ora tutti questi giornalisti
parlano solo di noi.
975
01:24:34,250 --> 01:24:35,642
- Lancia la palla.
- Grazie.
976
01:24:35,658 --> 01:24:37,376
Quindi speri che sia per sempre?
977
01:24:37,400 --> 01:24:40,775
Beh... non sarà sempre.
Probabilmente...
978
01:24:40,917 --> 01:24:44,265
Per noi militari è pesante
e non te lo chiedono. Devi farlo.
979
01:24:44,333 --> 01:24:47,424
Una domanda semplice.
Perché sei qui armato?
980
01:24:47,475 --> 01:24:50,601
Dovete proteggerci da qualcosa?
Puoi dirci da cosa?
981
01:24:55,483 --> 01:24:56,483
Ciao.
982
01:24:57,517 --> 01:24:59,357
Tranquillo, non ci fermiamo.
983
01:25:00,042 --> 01:25:01,882
Ci stanno cercando.
Dobbiamo cambiarci.
984
01:25:02,083 --> 01:25:03,383
Tranquillo.
985
01:25:04,400 --> 01:25:07,092
Ci uccideranno tutti uno per uno.
Ascolti le mie parole!
986
01:25:07,133 --> 01:25:08,133
Tutti!
987
01:25:08,234 --> 01:25:11,516
Non sono un politico.
Quindi lo dirò in un modo semplice.
988
01:25:11,667 --> 01:25:14,617
Non mi piace quello che sta succedendo.
A nessuno piace.
989
01:25:14,708 --> 01:25:17,949
Semplicemente non facciamo nulla.
E quali opzioni abbiamo?
990
01:25:18,000 --> 01:25:21,124
Possiamo continuare
a tollerare tutto questo.
991
01:25:21,175 --> 01:25:24,583
Oppure possiamo alzarci in piedi e dire:
"Questa è la nostra Terra".
992
01:25:25,625 --> 01:25:28,625
"Questa è la nostra terra!"
E' tutto.
993
01:25:29,549 --> 01:25:31,449
QUESTA È LA NOSTRA TERRA!
994
01:25:33,292 --> 01:25:35,792
Ascolta, non guardarlo...
non è...
995
01:25:48,592 --> 01:25:51,708
- E i vestiti, dov'è sono?
- Lì nell'armadio.
996
01:25:58,117 --> 01:25:59,517
Togliti i vestiti.
997
01:26:03,742 --> 01:26:05,042
Voltati.
998
01:26:10,375 --> 01:26:13,367
Ma... allora... mi giro anch'io?
999
01:26:13,875 --> 01:26:15,308
- Tu?
- Sì.
1000
01:26:16,583 --> 01:26:17,683
Va bene.
1001
01:26:23,025 --> 01:26:24,316
È di mio padre.
1002
01:26:24,417 --> 01:26:26,491
Voglio dire... sarà qui tra mezz'ora.
1003
01:26:26,842 --> 01:26:29,542
Andate da qualche parte, non so...
Passate per la metro
1004
01:26:29,633 --> 01:26:32,608
Ci sono molte persone, per
cui forse è più sicuro.
1005
01:26:32,708 --> 01:26:34,732
L' ho detto così
non voglio sapere...
1006
01:26:34,783 --> 01:26:36,092
Ho un'idea migliore.
1007
01:26:38,250 --> 01:26:42,250
(Max Korzh esegue la canzone "Endorfin")
♫ Perché fa così male? Max?♫
1008
01:26:49,508 --> 01:26:52,842
- Cosa ne pensi?
- Impulso elettrico insolito e interessante.
1009
01:26:53,417 --> 01:26:54,500
Chiaro.
1010
01:26:54,542 --> 01:26:56,817
Nessuno ci cercherà qui.
1011
01:26:57,008 --> 01:27:00,950
Qui siamo sotto legge marziale.
Allo scattare dell'ora, andiamo.
1012
01:27:01,533 --> 01:27:04,000
- Balliamo?
- Balliamo?
1013
01:27:28,117 --> 01:27:31,500
Perché stai rigido?
Togliti la giacca.
1014
01:27:33,708 --> 01:27:38,208
Incredibile, Tyom.
Ascoltami, è così...
1015
01:27:38,833 --> 01:27:41,917
Una cosa sfacciata.
Capisci.
1016
01:27:43,042 --> 01:27:45,958
No, no, no, no.
Aspetta, volevo solo dirtelo.
1017
01:27:50,125 --> 01:27:51,608
Balli bene!
1018
01:27:52,042 --> 01:27:53,517
Quasi come un umano.
1019
01:27:53,725 --> 01:27:56,842
Sono umano. Siamo un ramo dello
stesso albero genealogico.
1020
01:27:57,067 --> 01:27:59,867
- Non ti seguo.
- Dammi la tua mano, ti mostrerò.
1021
01:28:00,842 --> 01:28:01,942
La mano?
1022
01:28:05,708 --> 01:28:10,083
Te lo dico,
li sto vedendo ora!
1023
01:28:56,525 --> 01:28:58,025
Dove siamo?
1024
01:28:59,192 --> 01:29:00,692
È casa mia.
1025
01:29:01,408 --> 01:29:04,908
È simile alla tua, ma non c'è
la morte da molto tempo.
1026
01:29:06,375 --> 01:29:09,375
Di solito porti le ragazze a
casa tua al primo appuntamento?
1027
01:29:10,900 --> 01:29:12,400
Tu sei la prima.
1028
01:29:13,108 --> 01:29:15,700
Non siamo autorizzati
a metterci in contatto.
1029
01:29:15,800 --> 01:29:17,880
Cadere su un quartiere di Mosca,
non è un contatto?
1030
01:29:17,892 --> 01:29:19,925
Non volevamo certo farlo.
1031
01:29:20,042 --> 01:29:23,500
La nave è stata colpita
dalla pioggia di meteoriti.
1032
01:29:23,625 --> 01:29:25,792
- E poi ti hanno abbattuto.
- Sì.
1033
01:29:28,000 --> 01:29:31,800
Se qualcuno cerca di salire sulla
nave, i robot gli sparano.
1034
01:29:32,525 --> 01:29:35,533
Non possiamo permettere il
passaggio di tecnologia.
1035
01:29:36,150 --> 01:29:39,233
E tu sei pronto
a morire per questo?
1036
01:29:39,583 --> 01:29:42,451
È... È il protocollo.
1037
01:29:51,375 --> 01:29:55,783
Bene, adesso che hai lo Shilk,
il prossimo passo?
1038
01:29:57,817 --> 01:29:59,608
Voleremo via.
1039
01:30:02,125 --> 01:30:03,525
Per sempre?
1040
01:30:09,100 --> 01:30:14,417
Questo è il coprifuoco
vi dobbiamo salutare.
1041
01:30:14,708 --> 01:30:19,208
Volevo solo dirvi: molti di
voi hanno perso i propri cari.
1042
01:30:19,692 --> 01:30:21,758
Molti hanno sete di vendetta...
1043
01:30:22,342 --> 01:30:23,442
È qui.
1044
01:30:23,593 --> 01:30:28,592
Non abbiate rancore.
Questo è davvero importante.
1045
01:30:54,292 --> 01:30:56,825
Bene.
È tutto?
1046
01:31:01,983 --> 01:31:04,100
È dannoso.
Ti ricordi?
1047
01:31:05,400 --> 01:31:09,008
- Volevo capire. Come è?
- Quando fumi?
1048
01:31:10,775 --> 01:31:12,392
Quando muori.
1049
01:31:18,042 --> 01:31:19,733
Sei vecchia?
1050
01:31:43,033 --> 01:31:44,433
È tutto.
1051
01:31:45,042 --> 01:31:46,342
Vai via.
1052
01:32:02,375 --> 01:32:03,958
- Sì?
- Come stai?
1053
01:32:04,267 --> 01:32:05,667
Possiamo incontrarci?
1054
01:32:10,667 --> 01:32:13,675
- Tyom, non posso.
- Aha...
1055
01:32:15,067 --> 01:32:17,050
O meglio, non voglio.
1056
01:32:17,417 --> 01:32:20,625
Ascolta. Sei un bravo ragazzo.
Ho solo...
1057
01:32:20,792 --> 01:32:26,775
Sì, sì. Mi pianti lo so.
Ma a quanto pare non basta....
1058
01:32:26,917 --> 01:32:30,700
No... questo è per lui. Non
preoccuparti a te non succede niente
1059
01:32:32,875 --> 01:32:36,875
- Sì?
- Ho capito tutto. Non sono stupido.
1060
01:32:38,542 --> 01:32:40,042
Ti piace?
1061
01:32:40,875 --> 01:32:41,875
Sì?
1062
01:32:45,167 --> 01:32:46,167
Sì.
1063
01:32:47,367 --> 01:32:48,667
Ben detto.
1064
01:33:04,208 --> 01:33:06,108
- Ti spiegherò tutto.
- No!
1065
01:33:07,083 --> 01:33:08,383
No, Tyom!
1066
01:33:08,542 --> 01:33:10,208
- Non farlo, per favore!
- Rus!
1067
01:33:10,250 --> 01:33:12,925
- Sì?
- Non farlo, te lo chiedo anch'io!
1068
01:33:16,650 --> 01:33:17,833
Lo faccio io!
1069
01:33:17,875 --> 01:33:20,858
- No, lasciami!
- Tranquilla, zitta, zitta.
1070
01:33:21,025 --> 01:33:22,725
Toglimi le mani di dosso!
1071
01:33:23,600 --> 01:33:24,850
Alzati.
1072
01:33:30,042 --> 01:33:31,250
No, Tyom!
1073
01:33:33,392 --> 01:33:34,392
No!
1074
01:33:35,658 --> 01:33:37,592
Non farlo, per favore!
1075
01:33:39,567 --> 01:33:40,567
No!
1076
01:33:43,708 --> 01:33:45,008
Calma,
tranquilla.
1077
01:33:46,042 --> 01:33:48,233
Ho sempre saputo
di non piacerti.
1078
01:33:48,692 --> 01:33:49,892
Calma, buona.
1079
01:33:57,208 --> 01:33:58,642
- No!
- Calma. Non urlare
1080
01:34:01,625 --> 01:34:04,600
Ho provato a capire,
di cosa avevi bisogno?
1081
01:34:05,000 --> 01:34:06,900
Che altro devo fare per te?
1082
01:34:09,958 --> 01:34:12,375
Per favore,
lascialo andare. No!
1083
01:34:13,317 --> 01:34:14,717
Resta dove sei.
1084
01:34:15,833 --> 01:34:17,733
Non hai bisogno di nulla.
1085
01:34:20,150 --> 01:34:22,050
Vuoi solo aver
la prima scena.
1086
01:34:25,083 --> 01:34:26,183
Cagna.
1087
01:34:27,000 --> 01:34:28,000
Tyom!
1088
01:34:30,417 --> 01:34:32,832
- Guardami!
- Tyom, non è un umano!
1089
01:34:32,933 --> 01:34:33,933
Tyom!
1090
01:34:35,000 --> 01:34:36,492
Cos'è questo?
1091
01:34:37,542 --> 01:34:38,992
Guarda.
1092
01:34:41,067 --> 01:34:42,675
Tyom, non è un umano!
1093
01:34:44,708 --> 01:34:47,717
Dagli quella cosa e
voleranno via, per favore!
1094
01:34:47,833 --> 01:34:49,425
Gli serve per volare!
1095
01:34:56,458 --> 01:34:58,492
Dice che non sei umano, eh?
1096
01:34:59,958 --> 01:35:03,283
Non sono come credevi,
sono migliori di noi, Tyom!
1097
01:35:05,708 --> 01:35:07,108
Migliori?
1098
01:35:13,800 --> 01:35:15,725
- Dove vorresti andare?
- Torni a casa!
1099
01:35:15,917 --> 01:35:18,408
- In un'altra galassia?
- In questa.
1100
01:35:19,042 --> 01:35:20,942
Nella costellazione dei Gemelli.
1101
01:35:24,000 --> 01:35:26,000
Sei nel quartiere Chertanovo.
1102
01:35:29,250 --> 01:35:30,925
E' ancora meglio di me?
1103
01:35:35,417 --> 01:35:36,437
E...?
1104
01:36:30,500 --> 01:36:33,208
Rus! Rus!
1105
01:36:34,792 --> 01:36:36,875
Respira! Rus!
1106
01:36:38,742 --> 01:36:40,225
Tyom, la pattuglia!
1107
01:36:42,125 --> 01:36:43,125
Rus!
1108
01:36:53,583 --> 01:36:55,875
Aiutalo!
Aiutalo!
1109
01:36:56,292 --> 01:36:58,683
Lo Shilk non resuscita i morti.
1110
01:37:01,750 --> 01:37:04,342
Stop! Alza le mani
falle vedere!
1111
01:37:15,167 --> 01:37:16,650
Tyom, cosa facciamo?
1112
01:37:18,375 --> 01:37:22,050
- Raccogli tutti.
- Sì... Sì... A tutti...
1113
01:37:22,708 --> 01:37:24,108
Tutti quanti.
1114
01:37:26,000 --> 01:37:28,308
Quella creatura,
ha ucciso Ruslan.
1115
01:37:30,833 --> 01:37:32,133
Va bene.
1116
01:37:35,083 --> 01:37:36,083
Sì.
1117
01:38:10,208 --> 01:38:12,383
- Andiamo tutti.
- Dai.
1118
01:38:46,620 --> 01:38:48,619
QUESTA È LA NOSTRA TERRA!
1119
01:38:56,917 --> 01:39:01,925
Io e Rus siamo andati allo stesso asilo.
Tutta una vita assieme.
1120
01:39:06,917 --> 01:39:09,300
Una volta ci invitarono
ad una gita.
1121
01:39:11,150 --> 01:39:13,483
Avevamo 10 anni.
Eravamo bambini.
1122
01:39:13,708 --> 01:39:18,300
C' era un salto su un fiume impetuoso.
Tutti avevano paura di saltare.
1123
01:39:18,417 --> 01:39:21,125
Ho deciso di mettermi in
mostra, davanti alle ragazze.
1124
01:39:22,667 --> 01:39:24,858
Ho preso la rincorsa
e ho saltato.
1125
01:39:27,250 --> 01:39:29,250
La corrente era forte.
1126
01:39:29,692 --> 01:39:32,683
Il gelo mi blocco subito le gambe.
1127
01:39:33,167 --> 01:39:35,467
E Rus, saltò dietro di me.
1128
01:39:37,858 --> 01:39:41,150
Non sapeva nuotare bene come
altri ma è comunque saltato.
1129
01:39:41,542 --> 01:39:42,942
Per salvarmi!
1130
01:39:44,792 --> 01:39:47,725
Cazzo, chissà cosa gli
passava per la testa...
1131
01:39:49,042 --> 01:39:51,042
Non ci ha pensato troppo.
1132
01:39:52,817 --> 01:39:54,717
Sapete come era Ruslan.
1133
01:39:56,708 --> 01:39:59,217
Ma grazie a lui
mi sono salvato.
1134
01:39:59,958 --> 01:40:02,342
Da quel giorno siamo
sempre stati assieme.
1135
01:40:03,625 --> 01:40:05,825
E oggi l'ho perso...
1136
01:40:12,150 --> 01:40:14,325
Molti hanno subito lutti qui!
1137
01:40:14,900 --> 01:40:16,900
Ho perso un fratello e un cugino.
1138
01:40:17,058 --> 01:40:18,358
Ho un figlio in un ospedale.
1139
01:40:18,442 --> 01:40:19,592
Della mia squadra
1140
01:40:19,633 --> 01:40:22,157
Ancora ora ne mancano nove.
1141
01:40:22,208 --> 01:40:24,508
E cosa hanno fatto?
1142
01:40:25,075 --> 01:40:27,242
Mettono blocchi!
1143
01:40:28,058 --> 01:40:30,142
Fissano le recinzioni!
1144
01:40:31,375 --> 01:40:34,300
Siamo circondati da
militari con mitragliatrici.
1145
01:40:34,458 --> 01:40:37,833
Per proteggere loro
e non noi!
1146
01:40:38,917 --> 01:40:40,524
- Sì, è vero.
- Sì.
1147
01:40:40,575 --> 01:40:45,200
- Hanno ricevuto un ordine ... Sì?
1148
01:40:48,692 --> 01:40:51,442
Perché non mettiamo noi
in ordine le cose?
1149
01:40:51,542 --> 01:40:52,875
Facciamo giustizia!
1150
01:40:53,000 --> 01:40:54,958
Ci disperdiamo verso casa?
1151
01:40:55,000 --> 01:40:56,016
No!
1152
01:40:56,017 --> 01:40:58,541
Aspettiamo che qualcun
altro venga ucciso!
1153
01:40:58,592 --> 01:41:01,408
- No!
- Siete soddisfatti di questo ?!
1154
01:41:01,458 --> 01:41:03,458
No!
1155
01:41:05,500 --> 01:41:06,917
E ricordate.
1156
01:41:07,483 --> 01:41:09,908
Non abbiamo attaccato nessuno.
1157
01:41:10,933 --> 01:41:14,425
- Non abbiamo bisogno degli alieni!
- Sì!
1158
01:41:15,667 --> 01:41:19,167
- Questa è la nostra Terra!
- Questa è la nostra Terra!
1159
01:41:19,258 --> 01:41:22,425
Questa è la nostra Terra!
1160
01:41:22,717 --> 01:41:24,486
Questa è la nostra Terra!
1161
01:41:24,611 --> 01:41:27,055
Questa è la nostra Terra!
1162
01:41:27,280 --> 01:41:28,748
Questa è la nostra Terra!
1163
01:41:28,873 --> 01:41:34,640
Questa è la nostra Terra!
1164
01:41:40,150 --> 01:41:41,942
- Per favore, fermatevi.
- Va via!
1165
01:41:42,083 --> 01:41:43,666
Fermi!
Dove state andando?
1166
01:41:43,717 --> 01:41:46,333
- Dove state andando?
- Questa è la nostra Terra!
1167
01:41:48,500 --> 01:41:52,208
Per favore! non fatelo!
Non abbiamo il diritto di uccidere!
1168
01:41:53,983 --> 01:41:56,483
- Siamo tutti uguali!
- Questa è la nostra Terra!
1169
01:42:11,442 --> 01:42:13,408
Dammi la chiave del garage!
1170
01:42:16,283 --> 01:42:18,282
- Tu guida, Pete.
- Dove stai andando?
1171
01:42:18,333 --> 01:42:21,458
- Vi raggiungo.
- Dove stai andando? Tyom ?!
1172
01:42:28,342 --> 01:42:29,492
C'è rimasto poco tempo.
1173
01:42:29,543 --> 01:42:31,667
Posso fermare tutto.
Devono solo lasciarmi andare.
1174
01:42:31,892 --> 01:42:34,183
- Non lo capiscono?
- È inutile.
1175
01:42:34,858 --> 01:42:36,350
Ha un ordine.
1176
01:42:36,442 --> 01:42:39,142
Hanno detto di sorvegliarci.
1177
01:42:41,792 --> 01:42:43,208
Sei stato sfortunato.
1178
01:42:43,667 --> 01:42:46,675
- Era meglio se cadevi in Finlandia.
- Seduti e in silenzio.
1179
01:42:47,442 --> 01:42:50,008
Perdonami
Non doveva andare così.
1180
01:42:51,108 --> 01:42:52,842
Non sarei dovuto venire qui.
1181
01:43:01,192 --> 01:43:02,242
Sei dispiaciuto?
1182
01:43:02,333 --> 01:43:04,917
Non sono stato chiaro?
Finitela di parlare.
1183
01:43:05,008 --> 01:43:06,392
Sì, va bene, dai.
1184
01:43:37,000 --> 01:43:43,042
Questa è la nostra Terra!
Questa è la nostra Terra!
1185
01:43:44,456 --> 01:43:50,456
Questa è la nostra Terra!
Questa è la nostra Terra!
1186
01:43:53,625 --> 01:43:55,500
Da primo a base.
Da primo a base
1187
01:43:56,333 --> 01:43:57,867
Abbiamo civili.
1188
01:43:58,167 --> 01:43:59,467
Molti civili.
1189
01:44:03,658 --> 01:44:08,000
Cittadini disperdetevi immediatamente.
Questa è un'area vietata.
1190
01:44:14,333 --> 01:44:17,750
Disperdetevi immediatamente.
Questa è un'area vietata..
1191
01:44:19,000 --> 01:44:20,300
Disperdetevi
1192
01:44:32,192 --> 01:44:33,292
Sergey Ivanovich.
1193
01:44:34,650 --> 01:44:35,850
Va bene.
Grazie.
1194
01:44:38,483 --> 01:44:39,858
Sì. Parla.
1195
01:44:42,708 --> 01:44:44,175
Quanti?
1196
01:44:45,692 --> 01:44:47,592
Passatemi il colonnello Lebedev.
1197
01:44:49,942 --> 01:44:51,882
Cosa stai guardando, eh?
Cosa guardi?
1198
01:45:04,975 --> 01:45:08,083
Stop! Si fermi immediatamente!
1199
01:45:08,650 --> 01:45:09,950
È un ordine!
1200
01:45:13,892 --> 01:45:15,317
Non muoverti!
1201
01:45:23,150 --> 01:45:24,774
Chi ti credi di essere?
1202
01:45:24,875 --> 01:45:27,825
Cittadini questa azione
non è consentita dalla legge.
1203
01:45:27,917 --> 01:45:29,866
Le vostre azioni sono illegali.
1204
01:45:29,917 --> 01:45:31,317
Forza tutti avanti!
1205
01:45:32,983 --> 01:45:35,383
Fermatevi o useremo
la forza contro di voi!
1206
01:45:52,558 --> 01:45:53,858
Dai!
1207
01:45:55,433 --> 01:45:56,642
Chiudete i ranghi!
1208
01:46:00,517 --> 01:46:01,892
È ora!
1209
01:46:05,042 --> 01:46:09,500
Fianco destro! Ora!
Cinque passi avanti!
1210
01:46:28,008 --> 01:46:29,699
- Lasciala andare.
- Compagno Colonnello.
1211
01:46:29,700 --> 01:46:32,225
Gli esperti sono in arrivo.
Altri ordini?
1212
01:46:32,958 --> 01:46:34,258
Toglile.
1213
01:46:35,775 --> 01:46:36,875
Che cosa hai fatto, Yul?
1214
01:46:36,917 --> 01:46:39,000
Che cosa ho fatto?
Che cosa hai fatto?
1215
01:46:39,042 --> 01:46:41,833
Protocolli di protezione spaziale.
Difesa missilistica.
1216
01:46:42,000 --> 01:46:44,583
Paranoico! Li avete
buttati giù voi!
1217
01:46:47,783 --> 01:46:49,083
Che cosa sei?
1218
01:46:49,150 --> 01:46:52,531
Se vi avvicinate troppo tutto finirà ora.
I robot faranno esplodere la nave.
1219
01:46:52,556 --> 01:46:54,986
Moriremo tutti.
Noi e loro lo capisci?
1220
01:47:16,792 --> 01:47:19,532
Perché credi a lui
e non a me?
1221
01:47:19,583 --> 01:47:21,383
Perché è con me
e mi ascolta!
1222
01:47:21,425 --> 01:47:23,900
Non è un umano!
Non sappiamo cosa sia!
1223
01:47:24,042 --> 01:47:25,907
E io sono umana?
Riesci a sentirmi?
1224
01:47:25,958 --> 01:47:28,966
Perché tutti mi dicono cosa fare?
Perché non provi ad ascoltarmi?
1225
01:47:29,017 --> 01:47:31,449
- Sto cercando di capirti.
- Allora dacci una possibilità
1226
01:47:31,600 --> 01:47:33,825
So cosa fare.
Lo sappiamo.
1227
01:47:34,167 --> 01:47:37,475
- Lebedev.
- Valentine quanto è grave?
1228
01:47:39,408 --> 01:47:40,825
Così tanto.
Ascoltami
1229
01:47:40,883 --> 01:47:43,992
Sei in comando.
Agisci come ritieni opportuno.
1230
01:47:44,417 --> 01:47:46,400
Sotto la mia responsabilità!
1231
01:47:47,292 --> 01:47:48,883
Hai mezz'ora.
1232
01:47:53,625 --> 01:47:55,933
Cosa succederà
tra mezz'ora?
1233
01:47:59,167 --> 01:48:01,383
Tra mezz'ora... l'alba.
1234
01:48:02,617 --> 01:48:03,917
Lo spero.
1235
01:48:07,333 --> 01:48:08,950
Hai un ordine
da eseguire.
1236
01:48:09,025 --> 01:48:11,192
Sei pazzo o cosa ?!
Ci ucciderai!
1237
01:48:11,333 --> 01:48:12,333
Sciocca!
1238
01:48:12,900 --> 01:48:15,200
Capisci cosa sta succedendo?
1239
01:48:17,792 --> 01:48:18,792
Yulya.
1240
01:48:20,250 --> 01:48:22,875
Perdonami voglio
veramente aiutarti.
1241
01:48:24,650 --> 01:48:26,617
Ho già perso qualcuno una volta.
1242
01:48:28,592 --> 01:48:29,892
Ho paura.
1243
01:48:31,775 --> 01:48:33,566
In ogni modo, papà,
farò ciò che serve.
1244
01:48:33,667 --> 01:48:35,658
- Yulya!
- Stai lontano da me!
1245
01:48:36,967 --> 01:48:40,427
Morirò ugualmente, che differenza fa
un minuto prima o dopo.
1246
01:48:41,783 --> 01:48:43,692
Papà, fidati di me,
va bene?
1247
01:48:43,733 --> 01:48:45,617
Le chiavi della macchina.
Veloci!
1248
01:48:45,833 --> 01:48:47,033
Dai!
1249
01:48:47,083 --> 01:48:48,283
La chiave!
1250
01:48:51,542 --> 01:48:52,742
Seguimi.
1251
01:49:06,033 --> 01:49:08,366
- Gruppo tattico con me!
- Ricevuto!
1252
01:49:08,417 --> 01:49:09,417
Veloci!
1253
01:49:18,642 --> 01:49:20,042
Spostatevi!
1254
01:49:39,792 --> 01:49:44,200
- Hai intenzione di decollare?
- No il sistema aspetterà fino alla fine.
1255
01:49:44,983 --> 01:49:47,392
Compagno Colonnello.
Posso fare una domanda?
1256
01:49:47,625 --> 01:49:50,033
- Sì.
- Spareremo veramente?
1257
01:49:50,450 --> 01:49:53,033
- Qual era l'ordine?
- Pronto ad eseguire.
1258
01:49:53,125 --> 01:49:55,041
- Quindi, preparatevi.
- Capito.
1259
01:49:55,092 --> 01:49:57,517
- Aspettate ordine.
- Capito.
1260
01:49:59,625 --> 01:50:00,933
Ho bisogno di tempo.
1261
01:50:39,750 --> 01:50:40,750
Cazzo!
1262
01:54:15,958 --> 01:54:16,958
Ti amo!
1263
01:54:19,458 --> 01:54:21,983
Fermarsi. Nessuno si muove.
Aspettiamo
1264
01:54:54,900 --> 01:54:56,417
Yulya!
1265
01:55:33,083 --> 01:55:34,625
Abbassate le armi!
1266
01:56:18,500 --> 01:56:20,108
Che cosa state facendo?
1267
01:56:24,833 --> 01:56:27,000
Che cosa state facendo con lei ?!
1268
01:56:34,883 --> 01:56:37,526
L'acqua svolge la
rigenerazione dei tessuti.
1269
01:56:37,800 --> 01:56:38,949
Con chi parlo?
1270
01:56:38,950 --> 01:56:41,374
Io sono Saul.
Il sistema della nave di ricerca.
1271
01:56:41,775 --> 01:56:43,675
Con me puoi parlare.
1272
01:56:46,667 --> 01:56:47,867
Lei...
1273
01:56:52,458 --> 01:56:53,666
Vivrà?
1274
01:56:53,667 --> 01:56:56,975
Non per molto.
70 o 80 anni terrestri.
1275
01:57:01,500 --> 01:57:04,608
- E lui?
- Hecon avrebbe dovuto esistere per sempre
1276
01:57:04,692 --> 01:57:06,883
Ma ha dato
la sua vita per lei.
1277
01:57:07,333 --> 01:57:09,825
Questa forse non è
una traduzione accurata.
1278
01:57:10,267 --> 01:57:11,650
Perché l'ha fatto?
1279
01:57:11,732 --> 01:57:15,271
Dal mio punto di vista, è stata
una catena di eventi casuali.
1280
01:57:15,392 --> 01:57:19,000
Voi forse lo chiamereste destino.
1281
01:57:19,242 --> 01:57:22,441
È arrivato da solo?
Dove sono gli altri?
1282
01:57:22,767 --> 01:57:24,967
Non lo saprei dire.
1283
01:57:25,108 --> 01:57:28,317
Sul tuo pianeta è proibito
uscire in visita.
1284
01:57:29,075 --> 01:57:31,817
- Perché?
- Società estremamente aggressiva.
1285
01:57:31,958 --> 01:57:34,666
Nonostante siate prossimi a
condizioni climatiche ideali.
1286
01:57:34,667 --> 01:57:38,483
Quattro miliardi di morti
violente negli ultimi 5.000 anni.
1287
01:57:38,575 --> 01:57:42,282
Nello stesso periodo, circa
15.000 grandi conflitti militari.
1288
01:57:42,333 --> 01:57:47,425
All'esaurimento delle risorse e all' estinzione
umana rimangono circa 600 anni.
1289
01:57:47,450 --> 01:57:50,499
E mentre ciò accade voi
vivrete per sempre, giusto?
1290
01:57:50,600 --> 01:57:52,598
Possiamo solo osservare.
1291
01:57:52,792 --> 01:57:56,475
Il contatto con le civiltà sottosviluppate
accelera la loro distruzione.
1292
01:57:56,617 --> 01:58:00,617
Hekon voleva verificare
se fosse possibile un contatto.
1293
01:58:00,875 --> 01:58:03,467
Il risultato della missione
è stato negativo.
1294
01:58:04,167 --> 01:58:07,750
E cosa? Non ci saranno
altri tentativi?
1295
01:58:08,637 --> 01:58:11,803
C'è un fattore che può
cambiare la previsione.
1296
01:58:11,875 --> 01:58:12,925
Quale?
1297
01:58:14,167 --> 01:58:17,750
È lei, le sue decisione non
sono suscettibile di analisi.
1298
01:58:17,842 --> 01:58:20,408
Non capisco perché
abbia salvato Hekon.
1299
01:58:20,500 --> 01:58:23,242
E perché Hekon ha deciso che
avrebbe dovuto vivere per lui.
1300
01:58:23,333 --> 01:58:25,282
Questa non è una analisi corretta.
1301
01:58:25,333 --> 01:58:28,117
Rivedrò i risultati della missione.
1302
01:58:28,458 --> 01:58:30,967
Il nostro futuro comune dipende da questo.
1303
01:58:31,542 --> 01:58:34,733
Devo trasmettere agli altri
ciò che Hekon ha scoperto.
1304
01:58:35,150 --> 01:58:37,941
Cosa... hai scoperto?
1305
01:58:38,042 --> 01:58:41,250
Forse c'è qualcosa di più
importante dell'immortalità.
1306
01:58:41,483 --> 01:58:43,567
Questa non è una analisi corretta.
1307
02:01:53,233 --> 02:01:57,742
In TV parleranno a lungo
dell'eroica vittoria sugli alieni.
1308
02:01:58,083 --> 02:02:01,582
E mentre gli scienziati studiano
la motricità dell'acqua...
1309
02:02:01,633 --> 02:02:05,150
... la gente compra il grano, in
preparazione della prossima invasione.
1310
02:02:05,250 --> 02:02:07,150
Nessuno vedrà la cosa principale.
1311
02:02:07,608 --> 02:02:10,533
La verità è, che un alieno...
1312
02:02:10,750 --> 02:02:15,767
... Da un cosmo lontano, ha creduto in noi.
Più di noi stessi..
1313
02:02:18,625 --> 02:02:22,133
Le persone dicono che non
possono vivere più come prima.
1314
02:02:25,375 --> 02:02:29,458
Io... non posso proprio!
1315
02:02:33,176 --> 02:02:38,176
Traduzione: Cipollotta
1316
02:02:50,076 --> 02:02:54,076
ATTRAZIONE
92656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.