All language subtitles for Endless.Love.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,720 --> 00:00:46,757 Il y avait une fille. 2 00:00:46,840 --> 00:00:49,594 Une fille magnifique entour�e de gens. 3 00:00:50,600 --> 00:00:52,353 Mais compl�tement seule. 4 00:00:52,440 --> 00:00:55,035 Son fr�re, Chris, �tait mort quelques ann�es auparavant. 5 00:00:56,480 --> 00:00:58,836 Elle passait tout son temps isol�e avec sa famille 6 00:01:00,480 --> 00:01:02,551 ou dans le confort de ses livres. 7 00:01:05,040 --> 00:01:09,000 Je l'ai observ�e pendant tout le secondaire, attendant le moment pour lui parler, 8 00:01:09,080 --> 00:01:11,151 mais ce moment n'est jamais venu. 9 00:01:13,960 --> 00:01:16,156 J'ai regard� les gens l'oublier graduellement. 10 00:01:18,480 --> 00:01:20,472 Et elle semblait heureuse de dispara�tre. 11 00:01:21,680 --> 00:01:23,160 Mais pas � mes yeux. 12 00:01:23,960 --> 00:01:26,270 M�me si elle ne le savait pas, 13 00:01:27,240 --> 00:01:29,391 je voyais la possibilit� d'une histoire entre nous. 14 00:01:30,240 --> 00:01:32,675 Jade Butterfield. 15 00:01:33,520 --> 00:01:35,910 Quatre ans, et tu ne lui as jamais parl�. 16 00:01:36,000 --> 00:01:37,798 � ma d�fense, personne ne l'a jamais fait. 17 00:01:37,880 --> 00:01:40,315 Il y a une raison � �a. C'est une reine de glace. 18 00:01:40,400 --> 00:01:42,198 Cette fille est fausse. 19 00:01:43,320 --> 00:01:45,198 Tu crois qu'elle est fausse ? 20 00:01:45,280 --> 00:01:46,270 "Tu crois qu'elle..." 21 00:01:46,360 --> 00:01:50,070 La fille est magnifique et riche. Elle ne peut pas �tre vraie. 22 00:01:50,160 --> 00:01:51,913 Je connais ces trucs-l�. 23 00:01:54,840 --> 00:01:56,593 � LA DOUCE M�MOIRE DE CHRISTOPHER BUTTERFIELD 24 00:01:56,720 --> 00:01:57,790 28 AO�T 1991 - 15 SEPTEMBRE 2012 25 00:01:59,160 --> 00:02:01,800 - C'est stupide, je sais. - Non, pas du tout. 26 00:02:03,480 --> 00:02:06,120 Viens. Papa veut une photo de famille heureuse. 27 00:02:06,200 --> 00:02:07,634 Quelle famille prend-on en photo ? 28 00:02:07,720 --> 00:02:08,949 Viens. 29 00:02:11,360 --> 00:02:13,397 Jade, viens prendre une photo. 30 00:02:13,480 --> 00:02:15,312 - Moi ? - Oui, toi. 31 00:02:15,400 --> 00:02:16,436 D'accord. 32 00:02:18,240 --> 00:02:20,311 Merci. Tu peux en prendre deux ? 33 00:02:20,400 --> 00:02:21,914 Pour ne rien laisser au hasard. 34 00:02:23,080 --> 00:02:24,480 D'accord. 35 00:02:28,560 --> 00:02:30,392 - Tiens. - Merci. 36 00:02:30,480 --> 00:02:32,995 - F�licitations, ma belle. - Merci. 37 00:02:33,080 --> 00:02:35,231 - Je vais la mettre sur Internet. - Oui. 38 00:02:38,400 --> 00:02:39,675 Je connais � peine ces filles. 39 00:02:39,760 --> 00:02:41,319 Je ne pensais pas �tre dans la photo. 40 00:02:41,400 --> 00:02:42,720 Assieds-toi. Allez. 41 00:02:42,800 --> 00:02:47,158 La photo de famille heureuse de papa et maman peut attendre. 42 00:02:48,480 --> 00:02:51,791 Promets-moi que tu ne feras pas � l'universit� ce que tu as fait ici. 43 00:02:54,280 --> 00:02:57,751 Chris �tait un fr�re incroyable, et il nous manque � tous, 44 00:02:57,840 --> 00:02:59,593 mais tu ne peux pas arr�ter de vivre. 45 00:03:01,280 --> 00:03:03,875 Il voudrait qu'on vive plus, pas moins. 46 00:03:04,040 --> 00:03:07,670 Comment les gens pourront-ils savoir combien tu es ridicule et dr�le 47 00:03:07,760 --> 00:03:09,558 si tu passes ton temps avec maman et papa ? 48 00:03:09,640 --> 00:03:11,518 - Je ne passe pas mon temps avec eux. - Non ? 49 00:03:11,600 --> 00:03:14,434 Combien de jeunes ont sign� �a ? Et les profs, �a ne compte pas. 50 00:03:14,520 --> 00:03:15,510 Non. 51 00:03:18,960 --> 00:03:21,600 - Merci, papa. - De rien, fiston. Je suis fier de toi. 52 00:03:22,280 --> 00:03:24,715 Merci. Je l'appr�cie beaucoup. 53 00:03:24,800 --> 00:03:26,632 Tu devrais acheter un chalumeau. 54 00:03:26,720 --> 00:03:28,393 - Elle serait moins froide. - Mace... 55 00:03:28,800 --> 00:03:30,359 - Ton fils a un b�guin. - Pas du tout. 56 00:03:30,480 --> 00:03:32,119 - Vraiment ? - Non, pas du tout. 57 00:03:32,200 --> 00:03:33,190 - Elle est l� ? - Oui. 58 00:03:33,280 --> 00:03:34,236 C'est laquelle ? 59 00:03:34,320 --> 00:03:36,391 - Jade Butterfield. - La blonde l�-bas ? 60 00:03:36,480 --> 00:03:38,472 - Ne t'avise pas. Non. - H�, Jade ! 61 00:03:38,560 --> 00:03:39,710 H�, Jade ! 62 00:03:39,800 --> 00:03:41,871 - Jade ! - Jade, je veux te pr�senter mon fils ! 63 00:03:41,960 --> 00:03:43,952 - Allez ! - C'est un gar�on tr�s gentil ! 64 00:03:44,680 --> 00:03:46,876 H�, les gars. Allons ! 65 00:03:46,960 --> 00:03:49,759 Mon fils, dipl�m� du secondaire ! 66 00:03:56,960 --> 00:03:58,952 M. Schwartz, merci. C'est trop gentil. 67 00:03:59,040 --> 00:04:02,477 Mme Schwartz. Prenez soin de vous. 68 00:04:05,720 --> 00:04:07,154 G�nial ! 69 00:04:07,600 --> 00:04:09,398 Vieux, tu vas chez Jenny samedi ? 70 00:04:09,480 --> 00:04:11,676 Vraiment ? Encore ? 71 00:04:12,640 --> 00:04:14,359 - Allons. - Ne fais pas �a. 72 00:04:14,480 --> 00:04:16,915 Tu sais que tes ruptures r�p�t�es affectent ma vie ? 73 00:04:17,000 --> 00:04:17,990 Je suis vraiment d�sol�. 74 00:04:18,080 --> 00:04:19,719 L'ambiance devient vraiment g�nante. 75 00:04:19,800 --> 00:04:23,237 Retourne avec elle pour que je retrouve la vie � laquelle je suis habitu�. 76 00:04:23,320 --> 00:04:25,551 Tu peux agir comme une personne respectable ? 77 00:04:26,440 --> 00:04:27,920 Les invit�s te voient en premier. 78 00:04:28,000 --> 00:04:29,798 Mais ils reviennent toujours. 79 00:04:31,080 --> 00:04:32,275 Bienvenue � l'auberge. �a va ? 80 00:04:32,360 --> 00:04:35,671 Vous pouvez la stationner � un bon endroit ? 81 00:04:35,760 --> 00:04:38,480 Tout � fait, monsieur. 82 00:04:42,400 --> 00:04:44,710 Tu es Jade Butterfield. 83 00:04:44,960 --> 00:04:48,715 On va � l'�cole... On allait � l'�cole ensemble. 84 00:04:48,800 --> 00:04:49,950 David, c'est �a ? 85 00:04:51,200 --> 00:04:52,270 Oui. 86 00:04:54,160 --> 00:04:55,435 Jade. 87 00:04:59,200 --> 00:05:00,190 Je dois y aller. 88 00:05:01,120 --> 00:05:02,520 D'accord. 89 00:05:11,680 --> 00:05:12,670 Tu veux le signer ? 90 00:05:15,280 --> 00:05:16,270 Bien s�r. 91 00:05:38,400 --> 00:05:39,595 Jade Butterfield 92 00:05:39,840 --> 00:05:41,638 Reviens-moi 93 00:05:42,800 --> 00:05:44,757 Je m'appelle David et je t'aime 94 00:05:46,240 --> 00:05:49,597 Ma femme prendra la salade m�lang�e et les p�tes sp�ciales. 95 00:05:49,680 --> 00:05:51,592 J'ESP�RE QU'ON N'ATTENDRA PAS ENCORE QUATRE ANS POUR SE REPARLER - DAVID 96 00:05:51,680 --> 00:05:53,717 Ma fille prendra un steak � point et une soupe. 97 00:05:54,200 --> 00:05:55,190 D'accord ? 98 00:05:56,280 --> 00:05:57,475 - Oui. - Et pour vous ? 99 00:05:58,520 --> 00:06:00,239 Je peux commander moi-m�me. 100 00:06:00,520 --> 00:06:03,592 Je vais prendre le burger et les frites. � point saignant. 101 00:06:03,680 --> 00:06:05,637 Avec un whisky et Coke. Un double, en fait. 102 00:06:05,800 --> 00:06:10,352 Tu reviens de l'universit� pour deux mois. Essayons de garder une belle ambiance. 103 00:06:10,640 --> 00:06:12,472 C'est pour �a que j'ai pris un double, papa. 104 00:06:19,120 --> 00:06:23,319 On se demande sans cesse quoi t'offrir pour ton dipl�me. 105 00:06:23,400 --> 00:06:27,394 On n'a pas choisi des cadeaux ad�quats pendant les f�tes, 106 00:06:27,480 --> 00:06:29,392 et c'est injuste pour Keith et toi. 107 00:06:29,480 --> 00:06:30,880 Je n'ai besoin de rien. 108 00:06:30,960 --> 00:06:33,714 On pourrait aller magasiner. Tu aurais de nouveaux v�tements. 109 00:06:33,800 --> 00:06:37,316 Oui, trouve quelque chose, sinon tu recevras une photo de lui. 110 00:06:44,200 --> 00:06:45,190 Il y a une chose. 111 00:06:45,280 --> 00:06:46,839 Quoi ? N'importe quoi. 112 00:06:50,600 --> 00:06:52,114 - Une f�te. - Une f�te ? 113 00:06:54,400 --> 00:06:56,232 Parmi tout ce que tu pourrais demander ? 114 00:06:56,320 --> 00:06:59,757 J'observais les jeunes � l'�cole aujourd'hui. 115 00:06:59,840 --> 00:07:02,719 Au secondaire, on est cens�s se faire des amis pour toujours. 116 00:07:02,800 --> 00:07:04,598 Mais je ne les connais pas. 117 00:07:04,680 --> 00:07:05,670 Ils ne me connaissent pas. 118 00:07:05,760 --> 00:07:09,640 Une f�te. C'est une excellente id�e. 119 00:07:09,720 --> 00:07:10,915 Eh bien... 120 00:07:11,880 --> 00:07:12,996 D'accord. 121 00:07:14,240 --> 00:07:16,118 Bien s�r. D'accord. 122 00:07:16,200 --> 00:07:18,556 �a fait longtemps qu'on n'a rien c�l�br�. 123 00:07:18,640 --> 00:07:20,950 Merci beaucoup, M. Abbey. 124 00:07:29,680 --> 00:07:30,955 - Salut. - Salut. 125 00:07:31,040 --> 00:07:33,509 - Tu veux ta voiture ? - Non. 126 00:07:33,960 --> 00:07:35,679 J'organise une f�te de fin des classes. 127 00:07:36,960 --> 00:07:39,077 - J'invite toute notre ann�e. - Vraiment ? 128 00:07:39,160 --> 00:07:40,480 C'est si dur � croire ? 129 00:07:40,800 --> 00:07:43,474 Non. Mais je ne t'ai jamais vue sortir. 130 00:07:43,560 --> 00:07:46,075 - J'ignorais que tu... - Parlais aux gens ordinaires. 131 00:07:47,520 --> 00:07:49,591 J'ai pass� mes quatre ann�es du secondaire 132 00:07:49,680 --> 00:07:51,478 � essayer d'�tre accept�e � l'universit�. 133 00:07:53,000 --> 00:07:54,798 - Tu n'es pas oblig� de venir. - J'y tiens. 134 00:07:56,400 --> 00:07:57,629 On veut y aller. 135 00:07:57,720 --> 00:07:59,393 - On veut y aller. - On veut y aller. 136 00:08:00,880 --> 00:08:02,439 Tu peux attendre un moment ? 137 00:08:03,240 --> 00:08:04,754 - Bienvenue. - Bienvenue � l'auberge. 138 00:08:04,880 --> 00:08:05,996 Stationnez-la tout pr�s. 139 00:08:06,080 --> 00:08:07,560 Bien s�r, pas de... 140 00:08:09,160 --> 00:08:11,152 Il n'a pas fait �a. Monsieur. 141 00:08:11,240 --> 00:08:13,118 Vous devez me les tendre, compris ? 142 00:08:13,200 --> 00:08:14,475 Je ne les ramasse pas par terre. 143 00:08:14,560 --> 00:08:16,233 Tu devrais apprendre. 144 00:08:18,200 --> 00:08:19,714 H� ! 145 00:08:20,760 --> 00:08:22,513 Soyez � la hauteur, les petits gars. 146 00:08:22,600 --> 00:08:24,159 - Oui, merci. - Les "petits gars" ? 147 00:08:24,240 --> 00:08:25,560 Donne-moi les cl�s. Allez. 148 00:08:26,320 --> 00:08:27,959 Donne-moi les cl�s. 149 00:08:35,080 --> 00:08:38,437 Il faut qu'on soit � la hauteur, non ? 150 00:08:42,280 --> 00:08:43,270 On va faire un tour ? 151 00:08:43,400 --> 00:08:44,800 Pourquoi pas ? 152 00:08:44,960 --> 00:08:46,474 - Tu viens ? - Vous volez la voiture ? 153 00:08:47,000 --> 00:08:50,516 Ce n'est pas du vol. C'est un emprunt. 154 00:08:50,600 --> 00:08:52,000 Et votre travail ? 155 00:08:52,080 --> 00:08:54,037 Jade, monte dans la voiture. 156 00:08:54,120 --> 00:08:56,112 - Quoi ? - Monte dans la voiture. 157 00:08:56,200 --> 00:08:57,873 - Que fait-elle ? - Je ne sais pas. Allez ! 158 00:08:57,960 --> 00:08:59,599 Monte ! 159 00:08:59,680 --> 00:09:02,149 Jade Butterfield, monte dans cette voiture tout de suite. 160 00:09:22,480 --> 00:09:23,470 Oui ! 161 00:09:32,120 --> 00:09:33,600 Oui ! 162 00:09:53,560 --> 00:09:55,677 O� �tiez-vous ? Les invit�s paniquent. 163 00:09:55,760 --> 00:09:56,796 Vous avez vol� ma voiture. 164 00:09:57,200 --> 00:09:59,840 Pardon. On ne voulait pas qu'elle se retrouve coinc�e. 165 00:10:02,600 --> 00:10:04,876 Tu as mang� un hamburger dans ma Maserati. 166 00:10:05,000 --> 00:10:06,957 �a suffit. Tu seras renvoy�, monsieur. 167 00:10:07,040 --> 00:10:09,191 C'est ma faute. Vous devriez me bl�mer. 168 00:10:09,520 --> 00:10:12,115 - Bien, je veux qu'il soit renvoy�. - Non, c'�tait ma... 169 00:10:12,200 --> 00:10:13,429 - Renvoyez-le. - C'�tait ma faute ! 170 00:10:13,520 --> 00:10:15,432 - Ils seront tous renvoy�s. - C'�tait moi ! 171 00:10:15,520 --> 00:10:17,193 C'est moi qui ai mang� dans la voiture. 172 00:10:17,280 --> 00:10:19,840 Non. C'�tait moi. 173 00:10:20,480 --> 00:10:22,199 C'est moi qui ai mang�. 174 00:10:25,520 --> 00:10:26,954 - C'est une blague ? - Non. 175 00:10:27,040 --> 00:10:28,872 Tu veux impressionner ta s�duisante copine ? 176 00:10:28,960 --> 00:10:31,111 - Attention � ce que vous dites. - Calmez-vous. 177 00:10:31,200 --> 00:10:32,270 Allons � l'int�rieur. 178 00:10:32,400 --> 00:10:35,598 Ce n'est pas en volant ma voiture qu'elle va s'ouvrir les jambes. 179 00:10:35,840 --> 00:10:37,957 Merde. Bordel ! 180 00:10:38,040 --> 00:10:39,599 - Il se d�fendait. - Va-t'en, David ! 181 00:10:39,680 --> 00:10:41,319 - Qu'y a-t-il ? - Ce jeune m'a frapp� ! 182 00:10:41,400 --> 00:10:42,356 Jade. �a va ? 183 00:10:42,440 --> 00:10:43,920 Je vais le poursuivre. 184 00:10:44,000 --> 00:10:45,753 C'�tait de la l�gitime d�fense. 185 00:10:48,600 --> 00:10:49,670 Je vais le poursuivre. 186 00:10:49,760 --> 00:10:52,559 Je vais poursuivre tout le monde ! Cet endroit aussi ! 187 00:10:52,720 --> 00:10:54,359 Il a �t� renvoy�, monsieur. 188 00:10:57,240 --> 00:11:00,233 Mon hamburger, c'est une preuve ? Car j'aimerais finir de le manger. 189 00:11:01,160 --> 00:11:03,914 - Fiche le camp, Mace. - D'accord. D�sol�, monsieur. 190 00:11:05,080 --> 00:11:07,072 J'esp�re que �a ne se reproduira plus. 191 00:11:07,240 --> 00:11:08,754 Le juge Dean a appel�. 192 00:11:09,880 --> 00:11:11,951 Les nouvelles vont vite. 193 00:11:13,920 --> 00:11:17,311 Ce n'�tait rien. J'ai perdu la t�te pendant un instant. 194 00:11:18,360 --> 00:11:20,875 Un instant, c'est tout ce que �a prend. 195 00:11:20,960 --> 00:11:22,838 Je ne veux plus avoir � m'inqui�ter pour toi. 196 00:11:25,280 --> 00:11:29,433 Pourquoi je voudrais �tre un valet quand je peux �tre ici avec toi ? 197 00:11:29,520 --> 00:11:31,113 Et le garage sera � moi un jour, non ? 198 00:11:31,320 --> 00:11:33,960 - Doucement. Je respire encore. - Oui. 199 00:11:34,480 --> 00:11:37,234 - Ce gars le m�ritait-il ? - Oui. 200 00:11:37,320 --> 00:11:39,437 Laisse-moi deviner, tu d�fendais Mace. 201 00:11:41,280 --> 00:11:42,919 Et une fille. 202 00:12:05,400 --> 00:12:08,313 Non, non. Allez. Va r�pondre. 203 00:12:08,680 --> 00:12:10,592 - Allez, allez. - J'y vais. 204 00:12:12,880 --> 00:12:14,234 La voil� ! 205 00:12:14,320 --> 00:12:16,312 - F�licitations, ma belle ! - Merci. 206 00:12:16,640 --> 00:12:20,316 - Mon Dieu, tu es magnifique ce soir. - Merci. 207 00:12:20,560 --> 00:12:23,120 Ton p�re m'a dit que tu partais bient�t pour ton stage. 208 00:12:23,200 --> 00:12:25,476 - Dans deux semaines. J'ai h�te. - G�nial. 209 00:12:25,560 --> 00:12:27,870 - Oui, entrez. Je vais le chercher. - Merci. 210 00:12:32,280 --> 00:12:33,953 KEITH NE PAS TOUCHER 211 00:12:35,760 --> 00:12:37,479 CHRIS BUTTERFIELD MEILLEUR JOUEUR OFFENSIF 212 00:12:42,640 --> 00:12:43,630 Papa ? 213 00:12:53,520 --> 00:12:54,954 Papa ? 214 00:12:57,680 --> 00:12:58,670 Il y a des gens ici. 215 00:12:58,880 --> 00:13:00,155 J'ai perdu la notion du temps. 216 00:13:01,160 --> 00:13:02,150 D'accord. 217 00:13:10,880 --> 00:13:12,030 Tu es magnifique. 218 00:13:13,520 --> 00:13:14,840 Merci. 219 00:13:15,800 --> 00:13:16,790 Tu descends ? 220 00:13:16,880 --> 00:13:18,758 Oui, j'arrive tout de suite. 221 00:13:28,240 --> 00:13:29,674 � bient�t, papa. 222 00:13:29,880 --> 00:13:31,360 Tu en veux un morceau ? 223 00:13:32,080 --> 00:13:34,470 Non, merci. Je m'en vais. 224 00:13:35,680 --> 00:13:37,034 Beau complet. 225 00:13:39,800 --> 00:13:41,234 Tu as une entrevue ? 226 00:13:42,160 --> 00:13:44,277 � 19 h 30 un samedi soir ? 227 00:13:47,400 --> 00:13:48,470 Je l'ai d�j� fait. 228 00:13:48,560 --> 00:13:50,233 Oui, c'est pour �a que je le refais. 229 00:13:50,320 --> 00:13:52,471 Ta m�re m'a achet� ce complet. 230 00:13:52,600 --> 00:13:53,920 Pourquoi ? 231 00:13:54,520 --> 00:13:55,510 Pour notre mariage. 232 00:13:57,080 --> 00:13:59,470 - Je peux me changer si tu veux. - Non, non. 233 00:14:00,200 --> 00:14:01,190 Il te va mieux qu'� moi. 234 00:14:02,360 --> 00:14:06,149 Tu t'en vas � une danse ce soir ? 235 00:14:06,280 --> 00:14:07,270 Si on veut. 236 00:14:07,360 --> 00:14:09,317 Assure-toi de t'humilier. 237 00:14:09,720 --> 00:14:11,598 - �a forge le caract�re. - Bien s�r. 238 00:14:12,280 --> 00:14:13,634 Hugh. 239 00:14:14,440 --> 00:14:16,159 - Dawn, Joe, heureux de vous voir. - Salut. 240 00:14:16,240 --> 00:14:17,310 - Merci d'�tre l�. - De rien. 241 00:14:17,400 --> 00:14:19,551 Salut, Joe. Tu n'aurais pas d� ! 242 00:14:19,640 --> 00:14:21,757 Mais pourquoi seulement une bouteille ? 243 00:14:22,120 --> 00:14:23,952 Raymond, Tracy, merci d'�tre l�. 244 00:14:24,120 --> 00:14:26,112 La clinique Mayo a de la chance de vous avoir. 245 00:14:27,600 --> 00:14:29,592 Excusez-moi un instant. 246 00:14:34,200 --> 00:14:35,429 C'est ce que tu voulais, non ? 247 00:14:37,160 --> 00:14:38,150 Oui. C'est g�nial. 248 00:14:38,840 --> 00:14:40,559 - Tout est g�nial. - Hugh ! 249 00:14:40,640 --> 00:14:41,960 On a besoin de toi pour un pari. 250 00:14:42,960 --> 00:14:44,155 Vas-y. 251 00:14:47,760 --> 00:14:49,797 Un de tes amis est ici. 252 00:14:59,560 --> 00:15:00,676 Jade. 253 00:15:00,800 --> 00:15:02,314 - Salut. - F�licitations. 254 00:15:03,320 --> 00:15:06,233 Je suis tellement g�n�e. Ce n'est pas ce que j'avais en t�te. 255 00:15:06,320 --> 00:15:08,391 Tes amis sont plut�t vieux. 256 00:15:09,960 --> 00:15:11,599 C'est un �chec total. 257 00:15:11,720 --> 00:15:13,154 Je pensais qu'en parlant aux autres, 258 00:15:13,240 --> 00:15:15,118 ils auraient envie de venir. 259 00:15:15,320 --> 00:15:17,277 Il y a une autre f�te de fin des classes. 260 00:15:17,640 --> 00:15:18,960 Ils sont s�rement tous l�-bas. 261 00:15:19,600 --> 00:15:20,750 Oui. 262 00:15:20,840 --> 00:15:22,991 Tu sais quoi ? Je vais �tre un peu cr�atif. 263 00:15:28,160 --> 00:15:29,480 Service de police d'Atlanta. 264 00:15:29,560 --> 00:15:32,871 Bonjour, j'appelle au sujet d'une f�te bruyante au 44 rue Seawall. 265 00:15:33,840 --> 00:15:37,277 J'ai demand� � la voisine, Jenny, de baisser la musique, 266 00:15:37,360 --> 00:15:39,317 mais on dirait que �a empire. 267 00:15:39,400 --> 00:15:41,756 Maintenant... Bon sang ! 268 00:15:41,840 --> 00:15:44,719 On dirait que quelqu'un urine sur ma Mini Cooper. 269 00:15:44,800 --> 00:15:46,871 Vous devez venir tout de suite. Merci. 270 00:15:53,520 --> 00:15:54,510 Salut. 271 00:15:55,160 --> 00:15:56,355 David est l� ? 272 00:15:56,440 --> 00:15:57,794 Oui, il est l�. Entrez. 273 00:15:57,880 --> 00:16:00,554 - Merde. C'est toi qui organises la f�te ? - Oui. 274 00:16:00,640 --> 00:16:02,518 Il �tait temps ! 275 00:16:03,560 --> 00:16:05,438 - Salut. - Viens. 276 00:16:05,880 --> 00:16:07,553 Salut. 277 00:16:09,880 --> 00:16:11,109 Salut. 278 00:16:11,240 --> 00:16:12,799 - J'enl�ve mes souliers ? - Non. 279 00:16:12,880 --> 00:16:13,870 - Non ? - Entre. 280 00:16:15,400 --> 00:16:17,676 La glace a fondu ! 281 00:16:18,320 --> 00:16:19,310 Allons. 282 00:16:25,320 --> 00:16:26,913 Merci d'avoir fait venir tout le monde. 283 00:16:27,000 --> 00:16:30,118 Oui. Au fait... 284 00:16:33,120 --> 00:16:35,680 - Tu as invit� Jenny ? - Pas vraiment. 285 00:16:35,800 --> 00:16:37,154 Allons, vieux. 286 00:16:37,240 --> 00:16:39,471 Elle t'a tromp�, elle le regrette. Oublie tout �a. 287 00:16:39,600 --> 00:16:41,239 Tu as g�ch� sa f�te, apr�s tout. 288 00:16:42,920 --> 00:16:44,240 Merde. Elle arrive. 289 00:16:44,320 --> 00:16:45,515 � plus tard. 290 00:16:52,440 --> 00:16:54,193 Tu as fait venir tout le monde ici. 291 00:16:54,720 --> 00:16:56,916 Peut-�tre parce que la police a mis fin � ma f�te. 292 00:16:57,000 --> 00:16:59,276 Je crois que mon voisin, qui est en Floride, 293 00:16:59,360 --> 00:17:02,717 a ressenti que je faisais une f�te et a appel� la police. 294 00:17:03,040 --> 00:17:05,794 Maintenant, tous mes amis sont chez Jade Butterfield. 295 00:17:05,960 --> 00:17:08,316 Une fille qui nous a ignor�s tout le secondaire. 296 00:17:08,400 --> 00:17:10,039 C'est logique pour toi, David ? 297 00:17:10,400 --> 00:17:13,438 Tu fais une f�te chaque fin de semaine. Qu'est-ce que �a change ? 298 00:17:20,680 --> 00:17:22,080 Que se passe-t-il ? Qui sont-ils ? 299 00:17:23,040 --> 00:17:25,874 David a invit� tout le monde. C'est g�nial, non ? 300 00:17:25,960 --> 00:17:26,950 Qui est David ? 301 00:17:27,040 --> 00:17:29,999 L'ami de Jade. Il est l�. 302 00:17:30,680 --> 00:17:32,831 - C'est le valet ! - Quoi ? 303 00:17:32,920 --> 00:17:35,310 C'est le jeune dont je te parlais au restaurant. 304 00:17:35,400 --> 00:17:38,040 Jade est heureuse. La f�te est une bonne id�e. 305 00:17:38,440 --> 00:17:40,318 Hugh, je t'en prie. 306 00:17:41,120 --> 00:17:43,351 H� ! Silence ! 307 00:17:43,520 --> 00:17:45,716 Bon. Alors, tout le monde s'amuse, 308 00:17:45,880 --> 00:17:49,954 et �a ira encore mieux, car j'ai un jeu super auquel on va jouer. 309 00:17:50,440 --> 00:17:53,160 Chaque couple doit piger une chanson dans un chapeau. 310 00:17:53,240 --> 00:17:55,835 Vous aurez une demi-heure pour cr�er une chor�graphie. 311 00:17:56,520 --> 00:17:58,352 Comment �a, une chor�graphie ? 312 00:17:59,040 --> 00:18:00,360 �a va. Vous allez adorer �a. 313 00:18:00,880 --> 00:18:02,280 Ma belle partenaire, Sabine. 314 00:18:04,520 --> 00:18:10,437 Notre chanson est romantique, faisons des trucs de patinage artistique. 315 00:18:10,560 --> 00:18:11,596 De patinage artistique ? 316 00:18:13,120 --> 00:18:14,110 Montre-moi �a. 317 00:18:15,000 --> 00:18:16,070 Comme �a. 318 00:18:16,680 --> 00:18:17,716 Ouah. 319 00:18:21,360 --> 00:18:22,953 Tu ne veux pas faire �a ? 320 00:18:24,240 --> 00:18:25,720 Pas m�me un peu ? 321 00:18:26,320 --> 00:18:27,310 Tu peux me donner ta main ? 322 00:18:28,040 --> 00:18:29,713 - Non. - Allez. 323 00:18:30,040 --> 00:18:31,315 Vraiment ? 324 00:18:32,080 --> 00:18:33,400 Donne-moi ta main. 325 00:18:34,400 --> 00:18:35,390 Allez. 326 00:18:36,520 --> 00:18:38,955 J'ai fait �a en 3e ann�e � mon spectacle de ballet. 327 00:18:40,160 --> 00:18:41,992 Le public adore �a. 328 00:18:47,200 --> 00:18:48,714 Encore dix minutes. 329 00:19:01,320 --> 00:19:02,310 Elle fonctionne ? 330 00:19:02,720 --> 00:19:04,393 Tu gagnes du temps ? 331 00:19:05,280 --> 00:19:06,270 Non. 332 00:19:07,840 --> 00:19:10,116 J'aime les voitures, c'est tout. 333 00:19:11,600 --> 00:19:14,115 Mon p�re essaie de r�parer le carburateur depuis toujours. 334 00:19:14,200 --> 00:19:15,236 Pas de chance jusqu'ici. 335 00:19:15,400 --> 00:19:16,595 C'est � lui ? 336 00:19:19,240 --> 00:19:20,230 Non. 337 00:19:21,720 --> 00:19:23,234 C'�tait � mon fr�re Chris. 338 00:19:24,880 --> 00:19:26,553 Ma m�re veut la vendre. 339 00:19:27,800 --> 00:19:30,315 �a la rend triste de la voir dans l'entr�e. 340 00:19:32,760 --> 00:19:33,910 D'accord. 341 00:19:35,280 --> 00:19:37,078 Peut-�tre que j'essaie de gagner du temps. 342 00:19:37,640 --> 00:19:39,154 On devrait peut-�tre 343 00:19:40,840 --> 00:19:42,069 r�p�ter. 344 00:19:43,720 --> 00:19:47,714 �a prend de la confiance pour danser sur du Salt-N-Pepa. 345 00:19:47,880 --> 00:19:49,792 �a prend une personne tr�s courageuse. 346 00:19:49,880 --> 00:19:53,954 Mais on a deux personnes courageuses qui vont faire �a. 347 00:19:54,120 --> 00:19:55,600 Mace et Gwen. Allez. 348 00:19:59,320 --> 00:20:00,595 Allez-y ! 349 00:20:01,280 --> 00:20:02,396 Faites du bruit ! 350 00:21:02,840 --> 00:21:04,479 Merci pour tout �a. 351 00:21:11,720 --> 00:21:15,111 Quelqu'un a nomm� Jade Butterfield et son nouvel ami. 352 00:21:15,280 --> 00:21:18,159 Applaudissez-le, mais ne lui donnez pas vos cl�s de voiture. 353 00:21:20,360 --> 00:21:21,510 Oui, David ! 354 00:21:23,000 --> 00:21:24,320 Je te vois ! 355 00:22:16,040 --> 00:22:17,793 Merde ! Qu'y a-t-il ? 356 00:22:21,280 --> 00:22:22,270 Suis-moi. 357 00:22:23,920 --> 00:22:25,195 O� allons-nous ? 358 00:22:26,960 --> 00:22:30,317 Calmez-vous, tout le monde. Ce n'est qu'une panne de courant. 359 00:22:31,400 --> 00:22:33,756 Je r�ve de t'embrasser depuis le secondaire quatre. 360 00:22:35,120 --> 00:22:37,680 Je ne pouvais pas passer une autre minute sans te le dire. 361 00:22:38,400 --> 00:22:40,710 D'accord ! 362 00:22:40,800 --> 00:22:43,031 D'abord, je tiens � m'excuser pour le courant. 363 00:22:43,120 --> 00:22:46,875 Il semble que m�me notre maison s'objecte au nombre de gens pr�sents ici ce soir. 364 00:22:47,440 --> 00:22:49,591 Mais surtout, je veux porter un toast. 365 00:22:49,760 --> 00:22:52,958 On est ici ce soir pour notre fille, Jade, 366 00:22:53,120 --> 00:22:56,397 qui apporte beaucoup de lumi�re dans notre vie. 367 00:22:56,520 --> 00:22:58,830 Et en ce moment, on a besoin de lumi�re. 368 00:22:58,920 --> 00:23:01,992 Jade, o� es-tu ? 369 00:23:06,400 --> 00:23:07,390 Merde. 370 00:23:07,480 --> 00:23:09,517 Jade. Allez. 371 00:23:09,760 --> 00:23:11,194 Il va peut-�tre abandonner. 372 00:23:11,280 --> 00:23:12,839 Allez, Jade. 373 00:23:21,320 --> 00:23:22,640 La voil� ! 374 00:23:23,560 --> 00:23:24,550 Merde. 375 00:23:27,080 --> 00:23:28,070 Viens. 376 00:23:29,920 --> 00:23:30,910 Approche. 377 00:23:35,080 --> 00:23:36,719 Je suis si chanceux 378 00:23:39,880 --> 00:23:40,996 d'�tre ton p�re. 379 00:23:43,840 --> 00:23:45,797 Tu as travaill� tellement fort. 380 00:23:45,880 --> 00:23:47,155 Elle travaille fort, en effet. 381 00:23:47,360 --> 00:23:49,556 Et tes efforts portent fruit. 382 00:23:50,240 --> 00:23:51,276 � Jade. 383 00:23:51,360 --> 00:23:52,555 - � Jade. - � Jade. 384 00:23:55,400 --> 00:23:56,834 S�rieusement ? 385 00:23:58,360 --> 00:24:00,636 D'accord. �a a �t� toute une soir�e. 386 00:24:00,720 --> 00:24:03,679 Mais toute bonne chose a une fin. 387 00:24:03,840 --> 00:24:05,718 Et �a, c'est un signe. 388 00:24:05,880 --> 00:24:08,793 On va appeler des taxis, ou le service Hulu. 389 00:24:08,920 --> 00:24:09,990 - Uber. - Oui, Uber. 390 00:24:10,080 --> 00:24:13,278 Ceux qui conduisent, conduisez prudemment, mais partez. 391 00:24:13,520 --> 00:24:15,637 - La f�te est termin�e. - La f�te est termin�e. 392 00:24:15,720 --> 00:24:16,756 Au revoir. 393 00:24:27,920 --> 00:24:29,036 Tu dois �tre David. 394 00:24:29,560 --> 00:24:31,392 Oui, monsieur. Enchant�. 395 00:24:32,280 --> 00:24:33,396 Je te montre la sortie ? 396 00:24:33,600 --> 00:24:34,716 Bien s�r. 397 00:24:43,080 --> 00:24:45,470 Il para�t que vous essayez de r�parer votre voiture. 398 00:24:45,560 --> 00:24:47,995 Tu vas la voler si je la r�pare ? 399 00:24:48,960 --> 00:24:50,360 Oui, le valet. 400 00:24:51,920 --> 00:24:55,357 Non, ce n'est arriv� qu'une seule fois, je vous assure. 401 00:24:58,320 --> 00:24:59,470 Vous vous �tes amus� ce soir ? 402 00:25:00,240 --> 00:25:02,550 J'ai pr�f�r� le d�but de la soir�e. 403 00:25:09,520 --> 00:25:11,352 Je respecte beaucoup votre fille, monsieur. 404 00:25:11,600 --> 00:25:15,230 En v�rit�, je voulais seulement la rendre heureuse. 405 00:25:16,400 --> 00:25:17,595 Je la trouve incroyable. 406 00:25:23,000 --> 00:25:24,400 Bonne nuit. 407 00:25:37,400 --> 00:25:39,357 C'�tait une f�te amusante, non ? 408 00:25:41,840 --> 00:25:43,797 Je vais monter � ma chambre. 409 00:26:26,480 --> 00:26:27,800 Je dois y aller. 410 00:27:00,480 --> 00:27:02,517 - Salut. - Salut. 411 00:27:03,200 --> 00:27:04,793 � la derni�re section, l�-bas. 412 00:27:05,040 --> 00:27:07,236 - Merci. - De rien. 413 00:27:15,920 --> 00:27:17,036 Salut. 414 00:27:19,040 --> 00:27:20,030 �a va ? 415 00:27:21,040 --> 00:27:22,190 C'est chiant, �a. 416 00:27:25,280 --> 00:27:26,680 J'ai re�u ton texto. 417 00:27:28,560 --> 00:27:31,439 J'essayais de trouver des trucs � faire pour ton p�re, 418 00:27:31,520 --> 00:27:34,957 vu qu'il n'a pas aim� le placard autant que moi. 419 00:27:35,600 --> 00:27:38,911 - Tu n'as pas besoin de faire �a, David. - Mais oui. 420 00:27:39,520 --> 00:27:42,433 J'ai quelque chose dans la bo�te l�-bas. 421 00:27:49,920 --> 00:27:51,036 Jade. 422 00:27:52,600 --> 00:27:53,636 D�sol�e. 423 00:27:58,800 --> 00:28:00,792 J'ai parl� avec la Dre Fitzgerald. 424 00:28:01,400 --> 00:28:03,869 On a arrang� un d�jeuner pour ton premier jour de stage. 425 00:28:04,040 --> 00:28:06,635 Afin que tu puisses passer plus de temps avec elle. 426 00:28:07,440 --> 00:28:09,272 - D'accord. - Oui. 427 00:28:10,440 --> 00:28:12,159 Tout est arrang� pour la r�sidence ? 428 00:28:12,280 --> 00:28:14,351 J'emm�nage dimanche dans deux semaines. 429 00:28:32,480 --> 00:28:33,880 Que fais-tu ici ? 430 00:28:33,960 --> 00:28:36,475 - �loigne-toi de cette voiture. - Arr�te. Elle marche. 431 00:28:36,640 --> 00:28:39,200 C'�tait le vieux carburateur. Il �tait bris�. 432 00:28:39,320 --> 00:28:40,720 J'en avais un au garage. 433 00:28:40,800 --> 00:28:43,360 J'ai pens� que vous aimeriez entendre le moteur de nouveau. 434 00:28:47,440 --> 00:28:49,477 C'est incroyable ! Qu'as-tu fait ? 435 00:28:49,640 --> 00:28:51,711 - Ce n'est rien. - Merci. 436 00:28:51,920 --> 00:28:55,311 Je ne pensais jamais entendre ce son de nouveau. 437 00:29:01,320 --> 00:29:04,233 Jade m'a dit combien cette voiture comptait pour vous. 438 00:29:04,320 --> 00:29:06,391 Je voulais faire un truc pour vous, 439 00:29:06,480 --> 00:29:11,236 vu qu'on est partis du mauvais pied. 440 00:29:11,360 --> 00:29:12,794 L'autre soir. 441 00:29:16,120 --> 00:29:18,271 Quand tu es sorti d'un placard avec ma fille. 442 00:29:18,440 --> 00:29:20,477 Papa, il a fait �a pour nous. 443 00:29:21,360 --> 00:29:23,477 C'est tr�s gentil, David. 444 00:29:23,560 --> 00:29:26,234 Tu veux souper avec nous ? 445 00:29:26,360 --> 00:29:29,159 Je ne m'attendais pas � �a. Je dois aller prendre une douche. 446 00:29:29,400 --> 00:29:31,357 Tu peux le faire ici. Je dois me changer. 447 00:29:31,520 --> 00:29:32,556 Je ne veux pas m'immiscer. 448 00:29:32,640 --> 00:29:34,313 Non, pas du tout, je t'assure. 449 00:29:34,600 --> 00:29:35,829 Papa, s'il te pla�t. 450 00:29:37,360 --> 00:29:40,000 Oui, d'accord. Bien s�r. 451 00:29:40,160 --> 00:29:41,674 - G�nial. - Viens. 452 00:29:42,960 --> 00:29:44,633 Tu n'es peut-�tre pas au courant, David, 453 00:29:44,760 --> 00:29:50,791 mais Jade suit les traces de son p�re et va commencer son cours pr�m�dical. 454 00:29:50,880 --> 00:29:55,557 Puisque j'esp�re qu'elle se sp�cialisera en cardiologie, 455 00:29:56,760 --> 00:30:00,879 j'ai pens� qu'une r�union de famille �tait la meilleure fa�on de c�l�brer. 456 00:30:01,160 --> 00:30:03,516 �a suffit, les cadeaux, papa. Tu m'en as donn� assez. 457 00:30:03,680 --> 00:30:05,399 C'�tait � ton grand-p�re. 458 00:30:05,720 --> 00:30:07,120 Et � moi. 459 00:30:07,400 --> 00:30:10,711 Il devait �tre � Chris. Maintenant, il est � toi. 460 00:30:13,520 --> 00:30:15,796 C'est trop. Merci. 461 00:30:16,360 --> 00:30:18,920 Tu es en pr�m�decine � Brown, tu le m�rites. 462 00:30:20,240 --> 00:30:22,675 Sans parler de ton stage avec la Dre Fitzgerald. 463 00:30:22,880 --> 00:30:25,349 Un stage ? Tu n'en as pas parl�. 464 00:30:25,800 --> 00:30:27,029 Ce n'est pas grand-chose. 465 00:30:27,120 --> 00:30:30,397 C'est quelque chose. Elle va partir et passer tout son temps... 466 00:30:30,480 --> 00:30:32,790 J'ai choisi une majeure moi aussi. 467 00:30:32,880 --> 00:30:37,033 Ce n'est pas aussi prestigieux que celle de Jade, mais je devais choisir. 468 00:30:37,120 --> 00:30:38,190 Communications. 469 00:30:38,920 --> 00:30:40,434 Communications. 470 00:30:41,120 --> 00:30:42,236 J'ignore ce que �a signifie. 471 00:30:42,520 --> 00:30:44,637 C'est l'�tude des fa�ons de communiquer. 472 00:30:44,960 --> 00:30:49,273 Tu peux toujours changer plus tard si �a semble insens�. 473 00:30:50,240 --> 00:30:52,755 Tr�s bien, David. � toi. 474 00:30:53,080 --> 00:30:55,754 Bon, voil� l'inquisition. 475 00:30:55,920 --> 00:30:58,230 �a va. Si je passe, tu peux passer. 476 00:30:58,400 --> 00:31:01,598 Keith, a-t-elle pass� ? Il ne te consid�re pas comme sa petite amie. 477 00:31:01,760 --> 00:31:05,356 David, �coute, on sait que ton acte de g�n�rosit� avec la voiture 478 00:31:05,440 --> 00:31:08,319 �tait seulement pour ma fille, alors... 479 00:31:08,400 --> 00:31:13,156 J'aimerais en savoir plus sur toi, � part le fait que tu peux r�parer une vieille voiture. 480 00:31:13,440 --> 00:31:15,636 Ce n'est s�rement pas ta plus grande qualit�. 481 00:31:15,800 --> 00:31:16,870 Peut-�tre que oui. 482 00:31:17,040 --> 00:31:18,997 Quels sont tes plans ? Quelle universit� ? 483 00:31:19,640 --> 00:31:20,994 Je ne vais pas � l'universit�. 484 00:31:23,800 --> 00:31:24,790 Tu n'en as pas besoin ? 485 00:31:25,320 --> 00:31:27,960 Non, je ne dis pas �a. J'ai fait les tests scolaires. 486 00:31:28,880 --> 00:31:29,791 Je veux dire... 487 00:31:29,880 --> 00:31:33,032 Ne te d�courage pas. Beaucoup de gens ont de mauvaises notes. 488 00:31:33,160 --> 00:31:34,310 J'ai eu 2090. 489 00:31:35,440 --> 00:31:36,430 Bien jou�. 490 00:31:36,520 --> 00:31:39,240 C'est incroyable, David. Tu pourrais aller � l'UGA avec �a. 491 00:31:39,440 --> 00:31:42,319 Peut-�tre. Mais j'aime travailler au garage de mon p�re. 492 00:31:42,720 --> 00:31:43,790 Et lui aussi. 493 00:31:43,960 --> 00:31:45,519 Et il n'y a rien de mal � �a. 494 00:31:45,600 --> 00:31:46,875 Oui, je me contente de peu. 495 00:31:47,800 --> 00:31:50,634 Un lit chaud, des bas propres, du lait dans le frigo. 496 00:31:50,840 --> 00:31:52,672 Une gentille fille � la maison. 497 00:31:53,360 --> 00:31:55,079 Un romantique moderne. Je vois. 498 00:31:55,160 --> 00:31:58,312 - Je peux te donner un conseil ? - Non, Hugh. 499 00:31:58,520 --> 00:32:01,911 En tant qu'homme mari� depuis plus de vingt ans. 500 00:32:02,000 --> 00:32:05,471 L'amour est merveilleux, 501 00:32:05,560 --> 00:32:06,880 mais �a ne suffit pas. 502 00:32:08,160 --> 00:32:14,236 Il faut une assurance-vie, une assurance-maladie, une hypoth�que. 503 00:32:14,840 --> 00:32:16,035 Je comprends. 504 00:32:17,000 --> 00:32:18,593 Je suis s�r que j'aurai tout �a un jour, 505 00:32:18,680 --> 00:32:21,070 mais je crois que l'amour vient en premier. 506 00:32:21,160 --> 00:32:22,879 Au fond, qu'y a-t-il de plus important ? 507 00:32:23,480 --> 00:32:24,550 L'oxyg�ne. 508 00:32:24,640 --> 00:32:26,040 La ferme, Keith. 509 00:32:27,680 --> 00:32:30,400 Je l'ai vu de mes propres yeux. 510 00:32:32,240 --> 00:32:34,516 Je sais ce que c'est quand on l'a, 511 00:32:37,720 --> 00:32:39,552 et ce que c'est quand on ne l'a pas. 512 00:32:41,000 --> 00:32:42,514 Alors, tu as d�j� �t� amoureux. 513 00:32:42,880 --> 00:32:44,314 Non. 514 00:32:45,400 --> 00:32:46,629 Mais mes parents, oui. 515 00:32:46,720 --> 00:32:49,633 Ils se sont rencontr�s au secondaire. �a s'est fait tout seul. 516 00:32:49,720 --> 00:32:52,554 C'est ce que je veux trouver. L'amour v�ritable. 517 00:32:52,720 --> 00:32:55,872 L'amour pour lequel on se bat et qu'on met toujours en premier. 518 00:32:56,440 --> 00:33:00,559 Qui nous pousse � nous am�liorer toujours. 519 00:33:02,400 --> 00:33:04,278 Et pas avec n'importe quelle fille. 520 00:33:04,760 --> 00:33:06,114 Mais avec la bonne fille. 521 00:33:07,760 --> 00:33:09,558 Quand je trouverai �a, 522 00:33:10,200 --> 00:33:11,873 je n'aurai besoin de rien d'autre. 523 00:33:13,520 --> 00:33:14,749 Sans-abri et amoureux. 524 00:33:16,960 --> 00:33:18,440 �a semble g�nial. 525 00:33:19,160 --> 00:33:21,277 J'aurais d� dire que j'allais � l'universit�. 526 00:33:21,640 --> 00:33:22,869 Oui. 527 00:33:23,120 --> 00:33:25,635 J'esp�re que tu trouveras, David. 528 00:33:25,720 --> 00:33:28,679 Merci. Vous et Hugh l'avez trouv�. 529 00:33:28,840 --> 00:33:30,354 Oui. Oui. 530 00:33:31,480 --> 00:33:32,596 � l'amour. 531 00:33:34,800 --> 00:33:36,120 Oui, � l'amour. 532 00:33:36,720 --> 00:33:37,676 - � l'amour. - � l'amour. 533 00:33:37,760 --> 00:33:39,274 � l'amour. 534 00:33:45,320 --> 00:33:47,073 J'ai trouv� �a inspirant, ce que tu as dit. 535 00:33:47,160 --> 00:33:50,756 L'inspiration est assez rare � trouver depuis quelque temps. 536 00:33:51,640 --> 00:33:53,313 Jade m'a dit que vous �tiez auteure. 537 00:33:53,800 --> 00:33:54,870 Je l'�tais. 538 00:33:54,960 --> 00:33:59,512 J'ai �crit un livre, mais ensuite, la vie �tant ce qu'elle est... 539 00:33:59,640 --> 00:34:01,711 Je n'avais jamais rencontr� d'auteure. 540 00:34:01,800 --> 00:34:04,634 Si j'avais un de vos livres, me signeriez-vous un autographe ? 541 00:34:07,120 --> 00:34:08,600 Bien s�r. 542 00:34:09,640 --> 00:34:11,791 - Merci. - Merci � vous. 543 00:34:14,080 --> 00:34:15,434 Bonne nuit, David. 544 00:34:15,600 --> 00:34:16,920 Merci, monsieur. 545 00:34:25,040 --> 00:34:27,191 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 546 00:34:38,600 --> 00:34:39,829 David ! 547 00:34:49,880 --> 00:34:51,951 Attends que toutes les lumi�res soient �teintes 548 00:34:54,520 --> 00:34:57,718 Elle part dans deux semaines. Que lui veut-il, selon toi ? 549 00:34:57,800 --> 00:34:59,439 Il tombe amoureux d'elle. 550 00:35:00,680 --> 00:35:02,034 Elle n'est pas pr�te pour �a. 551 00:35:02,680 --> 00:35:06,037 Mais bien s�r que oui. Elle a 17 ans. Le temps est venu pour elle. 552 00:35:06,160 --> 00:35:08,038 Elle n'a jamais d�montr� un tel int�r�t. 553 00:35:09,400 --> 00:35:11,039 Tu ne le lui as pas vraiment permis. 554 00:35:12,160 --> 00:35:13,116 Alors, que dois-je faire ? 555 00:35:13,200 --> 00:35:15,999 L'encourager � tomber amoureuse et � avoir le c�ur bris� ? 556 00:35:16,160 --> 00:35:19,836 Oui, exactement. Elle serait excellente pour �a. 557 00:35:20,160 --> 00:35:21,230 Je l'ai �t� aussi. 558 00:35:25,840 --> 00:35:27,433 Ne parle pas de nous. 559 00:36:12,680 --> 00:36:13,750 Doucement. 560 00:36:31,760 --> 00:36:33,194 Tu trembles. 561 00:36:33,680 --> 00:36:35,319 C'est une bonne chose. 562 00:36:44,840 --> 00:36:46,479 On n'est pas oblig�s de faire �a. 563 00:36:48,320 --> 00:36:50,198 Autant que j'en ai envie, 564 00:36:51,560 --> 00:36:53,279 je peux attendre. 565 00:36:54,840 --> 00:36:56,797 Je ne veux pas attendre. 566 00:36:58,640 --> 00:37:00,632 Je veux vivre �a avec toi. 567 00:37:53,520 --> 00:37:54,510 Vite. 568 00:38:01,520 --> 00:38:02,670 Qui textes-tu ? 569 00:38:02,880 --> 00:38:05,031 C'est vraiment impoli apr�s ce qu'on vient de faire. 570 00:38:10,160 --> 00:38:13,870 David - Que fais-tu chaque jour pour le reste de l'�t� ? 571 00:38:19,960 --> 00:38:21,076 Alors... 572 00:38:28,760 --> 00:38:30,558 Tu dois aller au garage de ton p�re, non ? 573 00:38:31,160 --> 00:38:33,550 Je devrais y aller avant que tout le monde se r�veille. 574 00:38:46,600 --> 00:38:49,672 C'est � moi maintenant. Le premier cadeau que tu me fais. 575 00:38:58,520 --> 00:38:59,556 Je me souviens de lui. 576 00:39:00,920 --> 00:39:02,149 Vraiment ? 577 00:39:02,240 --> 00:39:03,435 Oui. 578 00:39:04,560 --> 00:39:07,234 On �tait en premi�re secondaire, et lui, il �tait finissant. 579 00:39:09,440 --> 00:39:12,592 Il �tait gentil. Je m'en souviens. 580 00:39:14,000 --> 00:39:15,559 Il l'�tait. 581 00:39:18,840 --> 00:39:20,479 C'�tait comment de le perdre ? 582 00:39:21,920 --> 00:39:24,594 Mon p�re nous a tous sauv�s. 583 00:39:26,000 --> 00:39:29,311 Quand Chris a eu le cancer, il a pris cong� pour prendre soin de lui. 584 00:39:29,560 --> 00:39:31,358 On ne s'en serait pas remis sans lui. 585 00:39:31,440 --> 00:39:34,274 Et on va vraiment mieux. 586 00:39:35,640 --> 00:39:37,279 J'ai de la chance. 587 00:39:37,360 --> 00:39:40,831 Certaines familles ne gu�rissent jamais, et nous, on va vraiment bien. 588 00:39:44,200 --> 00:39:46,510 �a va si rien de tout �a n'est vrai. 589 00:39:48,400 --> 00:39:49,470 Mais c'est vrai. 590 00:39:49,560 --> 00:39:52,473 Je sais. Je dis juste que �a va si �a ne l'est pas. 591 00:39:57,200 --> 00:39:58,793 H�pital Memorial 592 00:39:58,880 --> 00:40:00,712 Ventricules �largis. 593 00:40:02,000 --> 00:40:03,195 Cardiom�galie. 594 00:40:03,280 --> 00:40:04,634 Traitement ? 595 00:40:05,160 --> 00:40:08,517 V�rifier les reins du patient. Peut-�tre une insuffisance r�nale. 596 00:40:10,000 --> 00:40:10,990 C'est bien. 597 00:40:11,320 --> 00:40:15,360 Tu peux rester pour la prochaine chirurgie. J'ai une angioplastie � 14 h. 598 00:40:16,480 --> 00:40:18,312 J'ai d'autres plans. 599 00:40:19,280 --> 00:40:20,634 Je suis d�sol�e. 600 00:40:23,000 --> 00:40:26,437 Sait-il que tout sera termin� dans quelques semaines ? 601 00:40:26,520 --> 00:40:30,434 Le jeune homme au souper hier soir ne semblait pas s'en rendre compte. 602 00:40:31,840 --> 00:40:33,194 Bien s�r que oui. 603 00:40:35,840 --> 00:40:37,672 Je pensais qu'on avait tout l'�t�. 604 00:40:39,240 --> 00:40:42,677 Je sais, mais il y a de la comp�tition. Je ne peux pas refuser �a. 605 00:40:46,960 --> 00:40:48,519 Dis quelque chose. 606 00:40:55,120 --> 00:40:56,110 Je m'en fiche. 607 00:40:58,440 --> 00:40:59,635 Je m'en fiche. 608 00:40:59,920 --> 00:41:04,358 Je m'en fiche si on a 10 jours, une semaine ou une journ�e. 609 00:41:05,400 --> 00:41:06,959 Je veux que tu passes ce temps avec moi. 610 00:41:09,400 --> 00:41:10,470 Et si je le fais ? 611 00:41:12,440 --> 00:41:13,874 Je te promets 612 00:41:15,280 --> 00:41:17,590 que ce sera les 10 plus belles journ�es de ta vie. 613 00:42:17,520 --> 00:42:19,273 D�part pour Brown 614 00:42:24,680 --> 00:42:25,670 Un go�ter ! 615 00:42:33,800 --> 00:42:35,473 Encore deux jours. 616 00:42:35,560 --> 00:42:37,791 J'esp�re que tu as pr�vu quelque chose d'incroyable. 617 00:42:39,800 --> 00:42:40,790 Peut-�tre. 618 00:43:14,400 --> 00:43:21,034 JE T'AIME 619 00:43:30,600 --> 00:43:32,080 Je t'aime aussi. 620 00:44:33,920 --> 00:44:36,389 Je ne veux pas partir. Dis-moi de rester. 621 00:44:37,600 --> 00:44:38,829 C'est ce que je veux, mais... 622 00:44:39,520 --> 00:44:42,957 Je me fiche du stage. Je veux �tre avec toi cet �t�. 623 00:44:43,280 --> 00:44:45,795 - Tu le penses ? - Oui. 624 00:44:52,040 --> 00:44:53,030 Alors, reste. 625 00:44:56,040 --> 00:44:57,156 Reste. 626 00:44:58,800 --> 00:45:00,280 Reste. 627 00:45:20,320 --> 00:45:21,390 Tu es en retard. 628 00:45:21,600 --> 00:45:22,716 Je suis fatigu�e, papa. 629 00:45:22,800 --> 00:45:25,998 Je peux savoir pourquoi tu d�fais tes valises ? 630 00:45:26,200 --> 00:45:28,112 J'ai appel� la Dre Fitzgerald. 631 00:45:28,440 --> 00:45:29,954 Je ne ferai pas le stage. 632 00:45:34,640 --> 00:45:36,040 C'est David qui t'a convaincue ? 633 00:45:36,160 --> 00:45:37,913 Non. C'�tait ma d�cision. 634 00:45:38,000 --> 00:45:41,676 Le stage est ton billet d'entr�e � l'�cole de m�decine. 635 00:45:41,800 --> 00:45:44,315 Tu ne peux pas refuser �a. 636 00:45:44,400 --> 00:45:48,394 Je sais. Mais j'aurai encore quatre ans pour me trouver un autre billet. 637 00:45:48,480 --> 00:45:51,075 J'ai travaill� tr�s fort pour t'obtenir ce stage. 638 00:45:51,160 --> 00:45:54,153 Je suis d�sol�e. J'ai le droit de changer d'avis. 639 00:45:58,600 --> 00:46:02,071 Alors, �a n'a rien � voir avec David ? 640 00:46:03,360 --> 00:46:04,476 Non. 641 00:46:04,560 --> 00:46:06,074 Que se passe-t-il, alors ? 642 00:46:06,440 --> 00:46:09,592 On se parlait, avant. �a n'a aucun sens. 643 00:46:15,560 --> 00:46:17,552 Je veux peut-�tre plus de temps avec David. 644 00:46:18,120 --> 00:46:19,315 Ch�rie. 645 00:46:19,480 --> 00:46:21,915 Tu t'es s�rement d�j� senti comme �a. 646 00:46:22,080 --> 00:46:23,309 Avec maman ? 647 00:46:23,880 --> 00:46:28,033 Oui. Mais on ne venait pas de finir le secondaire. 648 00:46:28,120 --> 00:46:30,999 J'avais fini l'�cole de m�decine quand c'est devenu s�rieux. 649 00:46:31,160 --> 00:46:32,560 Je n'en suis pas l�. 650 00:46:32,640 --> 00:46:34,950 - Eh bien... - Je suis ici, maintenant, 651 00:46:35,920 --> 00:46:38,355 et je n'ai jamais ressenti cela pour personne. 652 00:46:39,920 --> 00:46:42,754 J'y ai pens�, j'y ai r�v�. 653 00:46:43,360 --> 00:46:45,556 Mais je n'ai jamais cru que �a arriverait. 654 00:46:45,720 --> 00:46:47,598 Et maintenant, 655 00:46:48,600 --> 00:46:49,795 j'ai besoin de plus de temps. 656 00:46:54,400 --> 00:46:59,839 De toutes les raisons de sacrifier une chose pour laquelle tu as tant travaill�, 657 00:47:01,080 --> 00:47:02,480 tu le fais pour un gar�on. 658 00:47:03,120 --> 00:47:04,918 �a ne te ressemble pas. 659 00:47:31,160 --> 00:47:32,594 Que se passe-t-il ? 660 00:47:32,800 --> 00:47:34,154 On s'en va � la maison du lac. 661 00:47:34,240 --> 00:47:36,391 Habille-toi. Ton maillot est dans la s�cheuse. 662 00:47:36,480 --> 00:47:37,470 Pour la fin de semaine ? 663 00:47:37,560 --> 00:47:38,550 - Salut, Jade. - Salut. 664 00:47:38,640 --> 00:47:39,630 Je ne sais pas. 665 00:47:39,720 --> 00:47:41,279 Pour quelques semaines. 666 00:47:41,360 --> 00:47:43,477 Ta sentence commence aujourd'hui. 667 00:47:43,640 --> 00:47:44,869 J'ai su pour le stage. 668 00:47:44,960 --> 00:47:46,917 Je ne suis pas le seul � d�cevoir papa. 669 00:47:49,200 --> 00:47:51,078 Tu ne m'as pas dit qu'on allait au lac. 670 00:47:51,160 --> 00:47:52,230 On en a besoin, Jade. 671 00:47:52,320 --> 00:47:54,198 On a besoin de passer du temps en famille. 672 00:47:54,280 --> 00:47:57,671 - On s'�loigne. - Je ne veux pas y aller ! Tu le sais ! 673 00:47:57,760 --> 00:47:59,194 Je ne peux pas quitter David ! 674 00:47:59,280 --> 00:48:01,431 Tu t'en viens au lac avec ta famille. 675 00:48:01,520 --> 00:48:03,239 Je ne veux plus rien entendre � ce sujet. 676 00:48:04,920 --> 00:48:06,195 Prends tes affaires. 677 00:48:12,760 --> 00:48:14,558 Salut. O� �tais-tu pass� ? 678 00:48:16,000 --> 00:48:18,151 J'�tais avec Jade. Pourquoi, je t'ai manqu� ? 679 00:48:18,240 --> 00:48:21,870 Bien s�r. Je me suis endormi en pleurant presque chaque soir. 680 00:48:25,960 --> 00:48:26,996 UGA ? 681 00:48:28,920 --> 00:48:30,832 J'ignorais que tu voulais t'inscrire. 682 00:48:31,440 --> 00:48:32,999 J'ai chang� d'avis. 683 00:48:35,960 --> 00:48:38,270 Un �tudiant universitaire. Oui, je vois �a. 684 00:48:39,160 --> 00:48:40,116 Tu crois avoir une chance ? 685 00:48:40,200 --> 00:48:43,193 La m�re de Jade va m'�crire une lettre de recommandation. 686 00:48:43,280 --> 00:48:45,749 Elle travaillait l�-bas, avant. 687 00:48:50,160 --> 00:48:51,514 Je vais encore travailler avec toi. 688 00:48:53,200 --> 00:48:54,634 J'aime l'id�e. 689 00:48:54,720 --> 00:48:57,394 Je me demandais comment payer ma retraite anticip�e. 690 00:49:08,680 --> 00:49:11,514 Un instant. J'ai la cl�. 691 00:49:16,880 --> 00:49:18,155 Quelqu'un veut nager ? 692 00:49:18,240 --> 00:49:20,800 Non, on meurt de faim. Je vais emmener Sabine en ville. 693 00:49:20,880 --> 00:49:23,349 - On rapporte quelque chose ? - Non, pas pour moi. 694 00:49:23,480 --> 00:49:26,552 Un sens de l'humour ? De la J�germeister, peut-�tre ? 695 00:49:27,720 --> 00:49:28,710 Tu veux quelque chose ? 696 00:49:29,440 --> 00:49:30,476 Non. 697 00:49:38,440 --> 00:49:40,079 Je vais aller nager avec toi. 698 00:49:44,080 --> 00:49:45,070 J'y vais. 699 00:49:49,600 --> 00:49:51,717 - Salut. - Dieu merci, tu es l�. 700 00:49:54,320 --> 00:49:55,390 - Salut. - Salut. 701 00:49:56,320 --> 00:49:57,720 - C'est pour vous. - Merci. 702 00:49:57,800 --> 00:49:59,314 Merci de me recevoir. 703 00:49:59,400 --> 00:50:01,039 Votre maison est magnifique. 704 00:50:01,120 --> 00:50:02,793 - Incroyable, non ? - Que fais-tu ici ? 705 00:50:04,080 --> 00:50:05,400 Jade m'a invit�. 706 00:50:06,560 --> 00:50:09,234 Keith a invit� Sabine. Je ne vois pas o� est le probl�me. 707 00:50:09,360 --> 00:50:12,637 Le probl�me, c'est que c'est un voyage en famille. 708 00:50:12,720 --> 00:50:15,952 D�sol�, mais inviter David ne faisait pas partie du plan. 709 00:50:18,960 --> 00:50:19,950 Il ne le savait pas ? 710 00:50:20,040 --> 00:50:23,078 - �a va, David. Plus on est, plus on s'amuse. - Non, �a ne va pas. 711 00:50:23,240 --> 00:50:24,435 Hugh, s'il te pla�t. 712 00:50:24,600 --> 00:50:26,478 Il est l� maintenant et il ne partira pas. 713 00:50:26,680 --> 00:50:27,716 Ce n'est pas ta d�cision. 714 00:50:28,480 --> 00:50:29,755 En fait, oui. 715 00:50:30,440 --> 00:50:32,591 C'est mon invit�, et il reste. 716 00:50:40,160 --> 00:50:41,799 Jade est devenue une femme. 717 00:50:42,680 --> 00:50:44,239 Tu ne l'as pas dit � ton p�re ? 718 00:50:44,320 --> 00:50:46,835 - Il ne me pardonnera jamais. - Il s'en remettra, promis. 719 00:50:46,920 --> 00:50:49,276 Tu pourras lui montrer combien tu es merveilleux. 720 00:50:49,560 --> 00:50:50,710 Que fais-tu ? 721 00:50:52,440 --> 00:50:53,635 Viens. 722 00:50:55,000 --> 00:50:56,036 Viens ! 723 00:50:56,120 --> 00:50:57,110 Vraiment ? 724 00:50:57,240 --> 00:50:58,515 Enl�ve tout. 725 00:51:00,080 --> 00:51:01,309 Allez. 726 00:51:02,200 --> 00:51:03,316 Vite ! 727 00:51:11,920 --> 00:51:13,639 Je ne la reconnais m�me plus. 728 00:51:14,600 --> 00:51:18,719 Elle n'aurait jamais agi ainsi avant de le rencontrer. 729 00:51:19,120 --> 00:51:21,191 Elle est sur la bonne voie. 730 00:51:22,960 --> 00:51:24,872 Abandonner le stage, c'est la bonne voie ? 731 00:51:25,040 --> 00:51:29,990 Tu t'es d�j� inqui�t� du fait qu'elle restait toujours enferm�e � la maison ? 732 00:51:30,800 --> 00:51:35,397 Elle a pass� les deux derni�res ann�es avec nous ou le nez dans un livre. 733 00:51:35,880 --> 00:51:37,633 Elle m�rite de s'amuser cet �t�. 734 00:51:37,800 --> 00:51:39,678 Elle faisait le deuil de son fr�re. 735 00:51:39,960 --> 00:51:42,429 Elle n'allait pas aller � une f�te chaque fin de semaine. 736 00:51:42,600 --> 00:51:44,990 Je sais tr�s bien de qui elle �tait en deuil. 737 00:51:46,200 --> 00:51:49,318 Elle a perdu ses ann�es d'adolescence, et l�, elle les retrouve. 738 00:51:49,640 --> 00:51:52,917 Oui, avec un �tranger. On ne sait rien de lui. 739 00:51:54,080 --> 00:51:57,118 Elle tombe amoureuse, Hugh. 740 00:51:57,280 --> 00:52:00,956 Quand l'as-tu vue aussi heureuse la derni�re fois ? Quand ? 741 00:52:02,720 --> 00:52:03,949 Je ne sais pas. 742 00:52:05,640 --> 00:52:07,950 Tu voudrais que �a s'arr�te ? 743 00:52:11,440 --> 00:52:12,669 Je dois dire quelque chose. 744 00:52:13,120 --> 00:52:15,032 Je dois m'excuser aupr�s de David. 745 00:52:16,240 --> 00:52:20,871 J'ai r�agi un peu trop fortement quand tu es arriv�, 746 00:52:24,000 --> 00:52:24,990 et je m'en excuse. 747 00:52:25,480 --> 00:52:26,800 Merci. 748 00:52:28,480 --> 00:52:31,871 On repart � z�ro ? 749 00:52:32,240 --> 00:52:34,197 Ce serait g�nial. 750 00:52:35,880 --> 00:52:37,473 Tr�s bien. Sant�. 751 00:52:37,720 --> 00:52:38,710 Merci, papa. 752 00:52:39,680 --> 00:52:41,433 C'�tait magnifique. 753 00:52:41,960 --> 00:52:42,950 Des baies, quelqu'un ? 754 00:52:43,040 --> 00:52:44,713 Maman, David a termin� ton livre. 755 00:52:45,320 --> 00:52:47,198 - Je l'ai ador�. - Elle �crit bien, pas vrai ? 756 00:52:47,280 --> 00:52:49,158 Peut-�tre que tu recommenceras bient�t. 757 00:52:49,240 --> 00:52:50,674 - Tu devrais. - Oui, peut-�tre. 758 00:52:50,760 --> 00:52:54,879 Vous m'avez rappel� combien j'aimais lire et combien j'en ai besoin. 759 00:52:55,240 --> 00:52:58,995 Tu auras suffisamment de livres � l'Universit� de G�orgie. 760 00:52:59,080 --> 00:53:00,150 J'ai une chance, selon vous ? 761 00:53:00,280 --> 00:53:01,919 Bien s�r. Avec ton r�sultat d'examen ? 762 00:53:02,000 --> 00:53:03,912 Et la lettre de maman. Ils l'adorent, l�-bas. 763 00:53:04,040 --> 00:53:05,918 Alors, tu t'inscris � l'universit� ? 764 00:53:06,720 --> 00:53:08,359 Oui. 765 00:53:08,520 --> 00:53:10,432 Pour le deuxi�me semestre. Je l'esp�re. 766 00:53:10,520 --> 00:53:11,840 Toc, toc. 767 00:53:12,040 --> 00:53:13,156 Salut. 768 00:53:14,040 --> 00:53:16,350 - J'ignorais que Dawn �tait ici. - Je l'ignorais aussi. 769 00:53:16,920 --> 00:53:18,195 - Salut. - Salut. 770 00:53:18,360 --> 00:53:19,589 - Salut. - �a va ? 771 00:53:20,400 --> 00:53:22,153 C'est une coll�gue de travail de Hugh. 772 00:53:22,240 --> 00:53:23,515 Je l'ai rencontr�e � la f�te. 773 00:53:24,920 --> 00:53:26,559 Vous savez quoi ? Je me sens inspir�e. 774 00:53:26,680 --> 00:53:30,276 Je vais rentrer et aller �crire cette lettre. 775 00:53:31,080 --> 00:53:32,275 H� ! 776 00:53:32,760 --> 00:53:33,796 - H� ! - H� ! 777 00:53:33,880 --> 00:53:35,837 - Tu veux faire un truc amusant ? - Oui. 778 00:53:48,120 --> 00:53:49,236 Oui ! 779 00:53:49,320 --> 00:53:50,640 Un, deux, trois ! 780 00:54:02,440 --> 00:54:04,079 Il nous faut d'autres feux d'artifice ! 781 00:54:05,840 --> 00:54:07,433 - Quoi ? - D'autres feux d'artifice. 782 00:54:07,560 --> 00:54:08,914 D'accord. Je vais en chercher. 783 00:54:09,000 --> 00:54:11,151 Oui. Dans le garage. 784 00:54:29,480 --> 00:54:30,550 Quoi ? 785 00:54:31,760 --> 00:54:33,479 - Quoi ? - Tu as entendu quelque chose ? 786 00:54:34,640 --> 00:54:35,994 - David, tu les as ? - Quoi ? 787 00:54:36,280 --> 00:54:38,033 - Non, il n'y en a plus. - Impossible. 788 00:54:38,200 --> 00:54:39,873 Je t'ai dit qu'il n'y en avait plus. 789 00:54:40,600 --> 00:54:42,592 D'accord. Bon sang. 790 00:55:04,520 --> 00:55:06,671 David, tu es un l�ve-t�t. 791 00:55:08,560 --> 00:55:09,630 Bonjour. 792 00:55:09,720 --> 00:55:11,552 Oui. C'est une belle journ�e, non ? 793 00:55:12,760 --> 00:55:15,320 Je pensais aller faire un tour de bateau. 794 00:55:15,600 --> 00:55:17,034 Je vais me faire du caf�. 795 00:55:17,360 --> 00:55:18,510 Je t'en fais un pour la route. 796 00:55:19,760 --> 00:55:21,035 Je vais attendre Jade. 797 00:55:21,640 --> 00:55:23,597 Elle ne se l�vera pas avant des heures. 798 00:55:23,920 --> 00:55:25,320 Elle tient de sa m�re. 799 00:55:25,840 --> 00:55:27,559 Viens, ce sera amusant. 800 00:55:46,480 --> 00:55:47,914 Magnifique, n'est-ce pas ? 801 00:55:48,240 --> 00:55:52,757 On a achet� l'endroit en 1996, et les enfants �taient... 802 00:55:54,400 --> 00:55:58,553 Il y a de l'herbe � puces et trop de moustiques, mais j'adore �a. 803 00:56:00,120 --> 00:56:02,032 Et peu importe ce qui se passe dans notre vie, 804 00:56:02,120 --> 00:56:05,909 on vient ici, et plus rien ne semble aussi grave. 805 00:56:08,120 --> 00:56:09,474 Du moins, c'�tait �a, l'id�e. 806 00:56:11,320 --> 00:56:13,391 On n'a pas besoin de discuter de tout �a. 807 00:56:15,000 --> 00:56:17,356 Vous n'avez qu'� me poser des questions sur hier soir. 808 00:56:17,440 --> 00:56:18,590 Hier soir ? 809 00:56:18,680 --> 00:56:21,434 Vous et la femme avec qui vous travaillez. 810 00:56:23,840 --> 00:56:25,160 J'ignore ce que tu penses avoir vu. 811 00:56:25,360 --> 00:56:26,714 Moi, je le sais. 812 00:56:27,480 --> 00:56:28,914 Je sais exactement ce que j'ai vu. 813 00:56:29,720 --> 00:56:32,189 Tu devrais faire attention, David. 814 00:56:35,600 --> 00:56:37,956 C'est une accusation grave que tu t'appr�tes � faire. 815 00:56:38,760 --> 00:56:42,037 Si vous pensez que je vais le dire � Jade, rassurez-vous. 816 00:56:42,200 --> 00:56:43,634 Si vous m'avez emmen� ici pour �a. 817 00:56:43,720 --> 00:56:45,040 Mais je vais vous dire une chose. 818 00:56:45,120 --> 00:56:48,431 Si elle l'apprenait, elle serait d�vast�e. 819 00:56:48,600 --> 00:56:50,592 Il n'y a rien � dire. 820 00:56:52,160 --> 00:56:55,153 Mais si tu continues comme �a, tu vas le regretter. 821 00:56:56,880 --> 00:56:58,360 Tu comprends ? 822 00:57:07,280 --> 00:57:08,953 Tu n'as pas dit un mot de la journ�e. 823 00:57:09,240 --> 00:57:10,469 Tu vas bien ? 824 00:57:10,640 --> 00:57:14,429 Oui. �a va. Je suis fatigu�, c'est tout. 825 00:57:17,440 --> 00:57:19,671 Notre p�re a fini par te tomber sur les nerfs ? 826 00:57:21,800 --> 00:57:23,473 C'est moi ou il te compare � Chris ? 827 00:57:24,480 --> 00:57:27,393 �a va. Ton p�re vit un moment difficile. 828 00:57:28,480 --> 00:57:31,393 Non, il vit un moment difficile depuis longtemps. 829 00:57:32,520 --> 00:57:34,477 C'est un connard. Il ne peut plus le cacher. 830 00:57:35,160 --> 00:57:37,470 "Chris n'allait pas aux f�tes de fraternit� ! 831 00:57:38,040 --> 00:57:41,078 "Les communications ? C'est pour les professeurs de yoga, non ? 832 00:57:41,960 --> 00:57:44,156 "Arizona ? Tu veux un dipl�me en alcoolisme ? 833 00:57:44,240 --> 00:57:48,473 "Bon sang, Keith ! Tu ne pourrais pas �tre meilleur ? 834 00:57:48,560 --> 00:57:53,840 "Ne peux-tu pas faire quelque chose ?" 835 00:57:57,920 --> 00:57:59,434 �a va. Je... 836 00:58:01,520 --> 00:58:03,034 Je m'en fiche. Ce n'est pas important. 837 00:58:03,200 --> 00:58:06,159 Je ne serai jamais comme lui. 838 00:58:15,040 --> 00:58:15,996 Nouveau message Voir message 839 00:58:16,080 --> 00:58:19,312 C'est Sutton. Appelle-moi. J'ai trouv� ce que tu cherchais. 840 00:58:19,400 --> 00:58:22,598 Salut. Les enfants sont en ville. On regarde un film ? 841 00:58:23,160 --> 00:58:26,153 - Je rappelle des gens. - D'accord. 842 00:58:28,800 --> 00:58:31,360 Ici Dr Butterfield pour le d�tective Sutton. 843 00:58:32,440 --> 00:58:33,476 C'est un patient. 844 00:58:48,080 --> 00:58:49,594 Salut. Quoi de neuf ? 845 00:58:50,680 --> 00:58:52,080 J'ai manqu� tout �a. 846 00:58:55,800 --> 00:58:58,998 - Soyons jeunes et idiots, juste ce soir. - D'accord. 847 00:59:00,160 --> 00:59:01,719 - Viens. - D'accord. 848 00:59:12,480 --> 00:59:14,039 H� ! Que fais-tu ici ? 849 00:59:14,480 --> 00:59:15,834 Tu le saurais si tu m'avais appel�. 850 00:59:15,960 --> 00:59:17,474 On a lou� une maison flottante. 851 00:59:17,560 --> 00:59:19,438 On fait la f�te depuis cinq jours. 852 00:59:19,520 --> 00:59:21,477 - Tu me manques, vieux. - Tu me manques aussi. 853 00:59:23,200 --> 00:59:26,591 - Et moi ? Salut. - Content de te voir aussi. 854 00:59:27,960 --> 00:59:30,191 Oui, la f�te est finie. On va aller ailleurs. 855 00:59:30,320 --> 00:59:31,310 Joignez-vous � nous. 856 00:59:31,720 --> 00:59:33,632 - Pour aller o� ? - On va aller au zoo. 857 00:59:33,720 --> 00:59:37,157 On va entrer apr�s la fermeture, on va se geler un peu, 858 00:59:37,240 --> 00:59:39,880 puis on va s'amuser avec les animaux sauvages. 859 00:59:39,960 --> 00:59:41,280 Bon, on va se geler beaucoup. 860 00:59:41,360 --> 00:59:44,080 - Crois-moi, ce sera incroyable. - On va rester ici. 861 00:59:44,160 --> 00:59:45,116 Non, je veux y aller. 862 00:59:45,200 --> 00:59:47,271 Non. On va rester ici. 863 00:59:47,440 --> 00:59:49,511 Quoi ? Allons-y. Viens. 864 00:59:50,320 --> 00:59:51,515 Elle veut y aller. 865 00:59:59,920 --> 01:00:01,479 Ch�re Helen, 866 01:00:03,160 --> 01:00:09,555 cette lettre semblera peu conventionnelle, mais cela correspond bien � David. 867 01:00:10,000 --> 01:00:12,469 C'est dur � exprimer. 868 01:00:13,360 --> 01:00:17,195 Sa pr�sence a non seulement touch� ma fille... 869 01:00:17,360 --> 01:00:18,350 EMPLOY�S DU ZOO SEULEMENT 870 01:00:18,520 --> 01:00:20,557 ... mais elle a touch� toute la famille. 871 01:00:21,120 --> 01:00:22,839 On n'est pas oblig�s de faire �a. 872 01:00:22,920 --> 01:00:24,240 �a va. Je veux le faire. 873 01:00:24,360 --> 01:00:25,476 Charlie ! 874 01:00:25,920 --> 01:00:26,956 - Quoi de neuf ? - Salut ! 875 01:00:27,040 --> 01:00:27,996 Voici mon ami, Charlie. 876 01:00:28,080 --> 01:00:29,150 Il ferme toujours les yeux. 877 01:00:29,240 --> 01:00:30,469 H� ! 878 01:00:30,560 --> 01:00:33,871 Mesdames et messieurs, bienvenue � mon zoo. 879 01:00:34,520 --> 01:00:38,673 Il est rempli de joie et d'amour, � tel point 880 01:00:39,400 --> 01:00:43,599 que je suis certaine que cela se traduira par un avenir tr�s prometteur. 881 01:00:44,880 --> 01:00:45,870 Cinquante ! 882 01:00:46,000 --> 01:00:47,116 Tout simplement... 883 01:00:47,200 --> 01:00:48,600 Pr�ts ou non, j'y vais. 884 01:00:48,920 --> 01:00:51,674 ... il a d�clench� quelque chose en chacun de nous. 885 01:00:52,160 --> 01:00:54,117 Un rire chez mon fils. 886 01:00:56,360 --> 01:00:57,510 Courez ! 887 01:00:59,360 --> 01:01:01,636 Un r�veil chez ma fille. 888 01:01:07,600 --> 01:01:08,670 Non ! 889 01:01:19,040 --> 01:01:21,600 H� ! D'accord. 890 01:01:26,000 --> 01:01:27,832 Un d�sir en moi. 891 01:01:30,320 --> 01:01:31,993 Un d�sir de quoi ? 892 01:01:32,840 --> 01:01:35,275 D'�tre de nouveau amoureuse. 893 01:01:37,360 --> 01:01:39,477 Jade est sur le point de s'en aller. 894 01:01:40,040 --> 01:01:43,272 On pourrait aller n'importe o�, recommencer. 895 01:01:46,240 --> 01:01:48,709 Je me souviens de qui tu �tais. 896 01:01:50,600 --> 01:01:51,750 De qui nous �tions. 897 01:01:54,640 --> 01:01:56,120 Es-tu amoureuse de lui aussi ? 898 01:01:57,400 --> 01:01:58,800 Bien s�r que non. 899 01:02:01,920 --> 01:02:04,310 J'aime la fa�on dont il aime notre fille. 900 01:02:06,520 --> 01:02:08,477 Je suis toujours amoureuse de toi. 901 01:02:13,280 --> 01:02:14,430 C'est une belle lettre. 902 01:02:16,720 --> 01:02:19,440 Je peux la poster demain apr�s �tre all� nager. 903 01:02:26,520 --> 01:02:28,955 - Super ! - Allez, viens. 904 01:02:29,720 --> 01:02:31,074 C'est incroyable. 905 01:02:32,760 --> 01:02:34,035 Ouah ! 906 01:02:34,200 --> 01:02:35,190 Je veux celui-l�. 907 01:02:35,280 --> 01:02:36,873 - C'est fou. - C'est incroyable. 908 01:02:36,960 --> 01:02:38,952 - Gwen. Viens ici. - C'est g�nial. 909 01:02:42,640 --> 01:02:43,869 Je m'en viens te chercher. 910 01:02:45,120 --> 01:02:46,713 911. Quelle est votre urgence ? 911 01:02:46,880 --> 01:02:48,030 Bonsoir. 912 01:02:48,160 --> 01:02:51,312 Je viens de voir des jeunes entrer dans le zoo sur Lakeview. 913 01:02:52,720 --> 01:02:54,074 Oui ! 914 01:02:54,920 --> 01:02:56,274 L'amour est dans l'air, Davey. 915 01:02:57,400 --> 01:02:58,800 Pourquoi souris-tu ? 916 01:03:00,480 --> 01:03:02,631 Je crois que je vais demander Sabine en mariage. 917 01:03:04,920 --> 01:03:06,957 - Oui. - Jade est-elle au courant ? 918 01:03:07,040 --> 01:03:08,520 Non, personne ne le sait. 919 01:03:10,480 --> 01:03:13,951 Je le sais seulement depuis une heure. 920 01:03:14,640 --> 01:03:16,120 F�licitations. 921 01:03:16,240 --> 01:03:21,759 Mon p�re essaierait de m'en dissuader. 922 01:03:21,920 --> 01:03:24,389 Il finirait s�rement par gagner, mais pour l'instant... 923 01:03:24,560 --> 01:03:25,880 Pour l'instant, tu fais ta demande. 924 01:03:26,040 --> 01:03:29,033 Je fais ma demande. En esp�rant qu'on va s'enfuir ensemble. 925 01:03:31,240 --> 01:03:34,631 Je suis vraiment content que tu sois venu. 926 01:03:36,120 --> 01:03:37,110 Merci. 927 01:03:38,200 --> 01:03:40,192 Je suis content que tu sois avec ma s�ur. 928 01:03:42,360 --> 01:03:44,750 Je ne l'ai pas vue si heureuse depuis la mort de Chris. 929 01:03:52,960 --> 01:03:54,997 Mace ! Qu'est-ce que c'est ? 930 01:03:55,160 --> 01:03:56,753 Merde, c'est la police. Il faut y aller. 931 01:03:57,080 --> 01:03:59,311 - Allez, allez ! - Il faut foutre le camp. 932 01:03:59,400 --> 01:04:00,595 - Vite. - Allez, allez ! 933 01:04:00,760 --> 01:04:02,672 - Jade ! Sabine, allons-y. - Mace. 934 01:04:02,920 --> 01:04:03,956 - Qui ? - Mace, emm�ne-les. 935 01:04:04,240 --> 01:04:05,720 - Quoi ? - Elle doit se sauver. 936 01:04:05,800 --> 01:04:06,870 - Non ! - Jade, viens ! 937 01:04:06,960 --> 01:04:08,394 - Viens avec nous, David ! - Allez ! 938 01:04:08,560 --> 01:04:09,914 Allez ! 939 01:04:10,560 --> 01:04:11,835 Tout de suite ! Allez ! 940 01:04:12,000 --> 01:04:14,674 - Le voil� ! - H� ! L�-bas ! 941 01:04:14,840 --> 01:04:15,910 Viens, Sabine. 942 01:04:16,880 --> 01:04:18,234 Toi, arr�te ! 943 01:04:18,600 --> 01:04:19,556 Vite, vite, vite ! 944 01:04:19,640 --> 01:04:20,630 Vite ! 945 01:04:22,560 --> 01:04:23,960 Par ici ! 946 01:04:25,360 --> 01:04:26,350 Arr�tez ! 947 01:04:37,360 --> 01:04:38,350 Les mains en l'air ! 948 01:04:52,040 --> 01:04:54,396 - Maman, r�veille-toi. - Jade. 949 01:04:54,480 --> 01:04:56,233 Jade. Qu'y a-t-il ? 950 01:04:56,520 --> 01:04:57,954 Que s'est-il pass� ? 951 01:05:01,040 --> 01:05:03,794 J'avais une raison de ne pas inviter David ici. 952 01:05:03,920 --> 01:05:07,596 Mais c'est gr�ce � David que je ne suis pas en prison moi aussi. 953 01:05:07,760 --> 01:05:09,479 Non, c'est � cause de lui que tu as chang�. 954 01:05:09,600 --> 01:05:10,750 Et pas pour le mieux. 955 01:05:10,840 --> 01:05:12,638 Hugh, tu ne vas pas le sortir de l� ? 956 01:05:13,480 --> 01:05:16,279 J'ai appris quelques trucs au sujet de David. 957 01:05:20,880 --> 01:05:22,997 Ce ne sera pas sa premi�re nuit en prison. 958 01:05:28,320 --> 01:05:29,390 POSTE DE POLICE VIOLENCE CONJUGALE ? Oui 959 01:05:29,480 --> 01:05:31,358 On n'a jamais su de quoi il �tait capable. 960 01:05:31,520 --> 01:05:33,477 Tu as enqu�t� sur son pass� ? 961 01:05:33,600 --> 01:05:35,831 J'ai eu raison de le faire. Il ne t'a rien racont� ? 962 01:05:36,520 --> 01:05:38,557 Il doit y avoir une excellente explication. 963 01:05:38,640 --> 01:05:39,756 Oui, c'est un criminel. 964 01:05:39,840 --> 01:05:42,116 C'est pourquoi il est en prison en ce moment. 965 01:05:42,200 --> 01:05:43,873 �a pourrait lui co�ter son avenir. 966 01:05:44,000 --> 01:05:45,832 Il n'a pas d'avenir, Jade. 967 01:05:46,000 --> 01:05:48,469 Et il va s'assurer que tu n'en aies pas, toi non plus. 968 01:05:50,840 --> 01:05:52,832 C'est le genre de gars que tu veux prot�ger ? 969 01:05:52,920 --> 01:05:55,355 Oui ! Je me fiche de son pass�. 970 01:05:55,520 --> 01:05:58,274 Rien de ce que tu diras ne changera mes sentiments pour lui. 971 01:05:58,360 --> 01:06:00,352 - Maman, je t'en prie ! - C'est ridicule ! 972 01:06:00,440 --> 01:06:02,511 J'appelle au poste de police. Arr�te. 973 01:06:02,600 --> 01:06:03,829 Anne. 974 01:06:04,320 --> 01:06:05,800 S'il te pla�t, papa. 975 01:06:06,520 --> 01:06:08,477 Fais-le sortir. 976 01:06:08,560 --> 01:06:10,074 Je l'aime. 977 01:06:17,680 --> 01:06:19,034 � une seule condition. 978 01:06:22,840 --> 01:06:24,069 N'importe quoi. 979 01:06:24,560 --> 01:06:27,394 JUGE DE PAIX 980 01:06:33,440 --> 01:06:37,559 M�me si je suis content de vous voir, j'esp�rais que �a ne soit pas vous. 981 01:06:39,720 --> 01:06:40,995 Je suis d�sol�. 982 01:06:41,080 --> 01:06:42,116 Je vous rembourserai. Promis. 983 01:06:42,200 --> 01:06:44,271 Je me fiche de l'argent. 984 01:06:45,600 --> 01:06:46,636 O� est Jade ? 985 01:06:46,760 --> 01:06:47,796 � la maison. 986 01:06:49,040 --> 01:06:51,680 Elle savait que ce serait plus difficile si elle venait. 987 01:06:51,960 --> 01:06:54,316 Je te ram�ne � ta voiture, David. 988 01:06:55,600 --> 01:06:57,273 Tu ne reviens pas � la maison avec nous. 989 01:06:57,600 --> 01:06:58,750 Un instant. Comment �a ? 990 01:06:58,920 --> 01:07:01,640 C'est fini entre ma fille et toi. 991 01:07:02,280 --> 01:07:04,920 Tu dois l'oublier. Laisse-la avoir le succ�s qu'elle m�rite. 992 01:07:05,280 --> 01:07:06,953 C'est sa d�cision ou la v�tre ? 993 01:07:09,600 --> 01:07:12,240 Elle n'est pas ici, n'est-ce pas ? 994 01:07:12,640 --> 01:07:13,960 Je vais lui poser la question. 995 01:07:14,960 --> 01:07:17,111 Elle a accept� le stage. 996 01:07:18,800 --> 01:07:20,632 Elle a pris cette d�cision ce matin. 997 01:07:21,840 --> 01:07:23,274 Ce n'est qu'une amourette de vacances. 998 01:07:23,440 --> 01:07:24,999 Ce n'est pas de l'amour. 999 01:07:26,280 --> 01:07:29,114 Vous n'avez pas de le�ons � me faire au sujet de l'amour. 1000 01:07:29,440 --> 01:07:31,636 Tu ignores ce qui se passe dans mon mariage. 1001 01:07:31,800 --> 01:07:32,836 C'est vrai. 1002 01:07:33,960 --> 01:07:34,996 Je l'ignore. 1003 01:07:35,080 --> 01:07:37,754 Mais je sais que vous avez une famille incroyable. 1004 01:07:37,920 --> 01:07:40,799 Je ne traiterais jamais Jade comme vous le faites. 1005 01:07:42,680 --> 01:07:44,433 Comment la traiterais-tu, David ? 1006 01:07:44,600 --> 01:07:46,512 Vas-y, dis-le-moi. 1007 01:07:47,000 --> 01:07:48,593 Comme le jeune dans le rapport de police ? 1008 01:07:48,760 --> 01:07:50,114 J'ai fait des recherches. 1009 01:07:50,280 --> 01:07:52,158 Tu crois que je veux �a pour ma fille ? 1010 01:07:52,320 --> 01:07:54,596 C'�tait il y a longtemps. Ce n'est pas moi. 1011 01:07:56,760 --> 01:08:00,356 Je pensais que tu aurais appris de ton pass�. 1012 01:08:00,440 --> 01:08:02,557 Ton p�re doit avoir appris quelque chose. 1013 01:08:04,480 --> 01:08:05,596 Ne parlez pas de mon p�re. 1014 01:08:05,680 --> 01:08:07,751 D'apr�s ce qu'on dit, c'est un homme g�nial. 1015 01:08:07,840 --> 01:08:11,914 Il travaille fort, il subvient � tes besoins, il fait de son mieux. 1016 01:08:12,840 --> 01:08:14,832 Mais �a n'a jamais �t� suffisant pour ta m�re. 1017 01:08:15,800 --> 01:08:16,995 Vous ne savez rien. 1018 01:08:17,560 --> 01:08:19,233 Vous ignorez de quoi vous parlez. 1019 01:08:19,320 --> 01:08:22,472 Un jour, tu rentres � la maison, et il y a un autre homme. 1020 01:08:22,960 --> 01:08:24,599 Qu'est-ce que tu fais, David ? 1021 01:08:25,200 --> 01:08:26,680 Tu le bats. 1022 01:08:26,840 --> 01:08:29,912 Tu l'as battu si fort qu'il s'est rendu � l'h�pital en ambulance. 1023 01:08:30,040 --> 01:08:33,875 Tu es all� en centre pour jeunes d�linquants, et ta m�re est partie. 1024 01:08:34,480 --> 01:08:37,439 Tu as parl� d'amour pendant le souper. 1025 01:08:37,520 --> 01:08:39,352 Tu ne conna�tras jamais �a. �a n'existe pas. 1026 01:08:39,520 --> 01:08:42,797 Ton histoire va se terminer exactement comme celle de tes parents. 1027 01:08:42,880 --> 01:08:45,918 Jade va se lasser de toi. 1028 01:08:46,360 --> 01:08:47,999 Tout comme ta m�re. 1029 01:08:48,080 --> 01:08:51,756 Que feras-tu quand �a arrivera, David ? 1030 01:08:52,560 --> 01:08:53,880 Parce que �a va arriver. 1031 01:08:53,960 --> 01:08:55,633 Peu importe ce que tu fais. 1032 01:08:55,720 --> 01:08:58,110 Tu ne pourras pas t'accrocher � elle. 1033 01:08:58,200 --> 01:09:00,317 Elle va aller � Brown. 1034 01:09:00,400 --> 01:09:04,713 Elle va rencontrer quelqu'un comme elle, un type brillant, avec un avenir, 1035 01:09:05,280 --> 01:09:07,158 et elle s'en ira. 1036 01:09:07,360 --> 01:09:09,272 Sans regarder derri�re. 1037 01:09:09,440 --> 01:09:10,715 Tu sais pourquoi ? 1038 01:09:14,920 --> 01:09:18,709 Parce que tu n'es pas assez bien. Tu es comme ton p�re. 1039 01:09:35,600 --> 01:09:37,432 Merci, David. 1040 01:09:42,440 --> 01:09:44,636 Tu as dup� toute ma famille. 1041 01:09:46,080 --> 01:09:47,639 Mais pas moi. 1042 01:09:49,480 --> 01:09:51,358 Voil� le vrai toi. 1043 01:09:52,080 --> 01:09:54,072 Voil� qui tu es vraiment. 1044 01:10:12,800 --> 01:10:14,280 Mon Dieu ! 1045 01:10:14,480 --> 01:10:15,800 Que s'est-il pass� ? 1046 01:10:16,120 --> 01:10:19,192 Que crois-tu ? David a perdu la t�te. J'ai essay� de me d�fendre. 1047 01:10:19,280 --> 01:10:20,760 Je ne te crois pas. 1048 01:10:20,840 --> 01:10:22,115 Regarde-moi. 1049 01:10:23,280 --> 01:10:25,590 Il a perdu la t�te. Je lui ai dit que tu partais... 1050 01:10:25,680 --> 01:10:27,399 Pourquoi lui as-tu dit �a ? 1051 01:10:27,480 --> 01:10:29,358 Parce que tu ne l'aurais pas fait. 1052 01:10:29,640 --> 01:10:31,313 Il est temps qu'il sache la v�rit�. 1053 01:10:32,360 --> 01:10:33,999 Jade, qu'est-ce que... 1054 01:10:35,360 --> 01:10:36,794 Non. 1055 01:10:37,640 --> 01:10:40,712 Il le frappe d'un coup droit, puis d'un coup gauche. 1056 01:10:40,840 --> 01:10:44,311 Il repousse Hugh Butterfield dans le coin. Que va-t-il faire ? 1057 01:10:45,040 --> 01:10:46,269 Bon sang, tu as frapp� son p�re ? 1058 01:10:48,040 --> 01:10:50,680 C'est dingue, m�me pour toi. 1059 01:10:52,840 --> 01:10:54,991 Tu n'aurais pas d� nous emmener l�-bas hier soir. 1060 01:10:55,480 --> 01:10:57,676 Ce n'est pas ma faute si tu t'es fait arr�ter. 1061 01:10:57,840 --> 01:10:59,911 C'�tait stupide, Mace, tu le sais. 1062 01:11:00,000 --> 01:11:02,151 C'�tait amusant. 1063 01:11:03,840 --> 01:11:05,320 Jusqu'� ce que �a devienne stupide. 1064 01:11:05,480 --> 01:11:08,075 Mais c'�tait amusant. Allons, on faisait toujours �a avant. 1065 01:11:08,200 --> 01:11:10,556 Oui, mais � l'�poque, je n'avais rien � perdre. 1066 01:11:11,200 --> 01:11:13,396 Alors quoi, tu vas aller � Brown, toi aussi ? 1067 01:11:15,560 --> 01:11:17,995 G�nial. Tu as invit� Jenny. 1068 01:11:18,160 --> 01:11:19,992 Notre maison flottante est assez petite. 1069 01:11:22,520 --> 01:11:24,876 Elle se fait du souci pour toi. Comme nous tous. 1070 01:11:25,080 --> 01:11:27,356 Tu t'es perdu dans le monde de Jade. 1071 01:11:28,720 --> 01:11:30,552 Mais tu avais une vie avant elle. 1072 01:11:31,000 --> 01:11:32,719 Tu devrais t'en souvenir. 1073 01:11:32,840 --> 01:11:34,194 Salut. 1074 01:11:40,160 --> 01:11:41,435 Ta soir�e a �t� mouvement�e. 1075 01:11:42,000 --> 01:11:42,990 Oui. 1076 01:11:44,000 --> 01:11:45,036 O� est Jade ? 1077 01:11:45,160 --> 01:11:46,560 Je ne veux pas en parler. 1078 01:11:46,680 --> 01:11:48,558 Elle n'est pas all�e te chercher ? 1079 01:11:48,800 --> 01:11:49,836 Oublie �a, d'accord ? 1080 01:11:49,920 --> 01:11:53,834 Je suis ici comme amie. Rien d'autre. 1081 01:11:54,280 --> 01:11:55,714 Allez. 1082 01:11:56,240 --> 01:11:57,276 Pousse-toi. 1083 01:12:02,920 --> 01:12:05,230 David, tu devais te douter que �a arriverait. 1084 01:12:06,920 --> 01:12:10,960 Des filles comme Jade Butterfield sortent avec des gars comme toi faute de mieux. 1085 01:12:12,120 --> 01:12:14,157 Mais �trangement, 1086 01:12:14,240 --> 01:12:17,199 les filles intelligentes comme moi 1087 01:12:17,280 --> 01:12:19,112 savent combien elles sont chanceuses. 1088 01:12:25,120 --> 01:12:26,110 Jade. 1089 01:12:30,320 --> 01:12:31,800 Jade, arr�te. 1090 01:12:31,960 --> 01:12:34,111 - �a n'a pas �t� long, n'est-ce pas ? - �coute-moi. 1091 01:12:34,280 --> 01:12:35,600 Mace a appel� Jenny. 1092 01:12:35,760 --> 01:12:37,274 - Pas moi. - Quoi ? 1093 01:12:38,880 --> 01:12:40,758 C'est vrai. Tu l'as frapp�. 1094 01:12:42,080 --> 01:12:43,036 Tu ignores comment il est. 1095 01:12:43,120 --> 01:12:44,474 �a veut dire quoi ? 1096 01:12:45,440 --> 01:12:47,113 Qu'il le m�ritait ? 1097 01:12:49,120 --> 01:12:50,600 Qu'a-t-il fait ? 1098 01:12:52,920 --> 01:12:53,910 Dis-le-moi. 1099 01:13:00,280 --> 01:13:02,840 Attends, Jade, s'il te pla�t. 1100 01:13:03,160 --> 01:13:04,230 Tu dois me faire confiance. 1101 01:13:04,480 --> 01:13:07,518 Comment ? Il m'a dit ce qui s'�tait pass� avec ta m�re. 1102 01:13:08,440 --> 01:13:09,920 Pourquoi ne pas me l'avoir dit ? 1103 01:13:10,120 --> 01:13:12,316 �a ne m'aurait pas d�rang�e. 1104 01:13:12,600 --> 01:13:14,876 J'avais honte, d'accord ? 1105 01:13:14,960 --> 01:13:16,235 J'avais honte. 1106 01:13:16,920 --> 01:13:19,310 Je d�teste ce que ma m�re a fait � mon p�re. 1107 01:13:19,400 --> 01:13:20,595 Et je d�teste ce que j'ai fait. 1108 01:13:22,680 --> 01:13:24,911 Si tu pensais que j'�tais un ange, 1109 01:13:25,000 --> 01:13:26,753 tu n'aurais pas d� sortir avec moi. 1110 01:13:27,960 --> 01:13:29,997 Alors, c'est tout ? Tu vas simplement t'en aller ? 1111 01:13:35,960 --> 01:13:37,792 Je ne suis pas assez bien pour toi, je sais. 1112 01:13:40,000 --> 01:13:42,959 Mais je ne passerai pas ma vie � te prouver que je le suis. 1113 01:13:47,960 --> 01:13:49,872 Tu es un l�che, tu le sais ? 1114 01:13:51,000 --> 01:13:52,150 Tu ne te bats pas pour l'amour. 1115 01:13:52,360 --> 01:13:54,238 Tu en as peur ! 1116 01:14:20,880 --> 01:14:21,870 Jade ! 1117 01:14:25,040 --> 01:14:26,360 Jade ! 1118 01:14:30,400 --> 01:14:31,550 Jade. 1119 01:14:34,440 --> 01:14:36,716 Jade Butterfield ? O� est-elle ? 1120 01:14:37,240 --> 01:14:39,232 Chambre 376. 1121 01:14:45,200 --> 01:14:46,270 Maman. 1122 01:14:51,080 --> 01:14:52,958 - Salut. - Salut. 1123 01:14:54,760 --> 01:14:56,080 Ma belle. 1124 01:14:56,760 --> 01:14:58,080 Que s'est-il pass� ? 1125 01:14:58,440 --> 01:15:03,595 Tu as eu un accident de voiture, mais tu vas bien. 1126 01:15:05,320 --> 01:15:06,390 O� est David ? 1127 01:15:11,240 --> 01:15:12,435 David. 1128 01:15:13,240 --> 01:15:14,276 Papa. 1129 01:15:14,960 --> 01:15:16,280 Merci d'�tre venu. 1130 01:15:18,400 --> 01:15:21,120 - Des nouvelles ? - Non, ils ne me laissent pas entrer. 1131 01:15:21,480 --> 01:15:22,470 Qui... 1132 01:15:23,160 --> 01:15:24,435 Comment va-t-elle ? 1133 01:15:26,120 --> 01:15:27,270 Hugh Butterfield. 1134 01:15:27,800 --> 01:15:29,439 Harry. Harry Elliot. 1135 01:15:31,160 --> 01:15:32,150 Vous avez une minute ? 1136 01:15:32,240 --> 01:15:33,230 �a ira pour elle ? 1137 01:15:33,600 --> 01:15:36,479 Elle a le poignet cass�, entre autres. 1138 01:15:37,440 --> 01:15:39,193 Dieu merci, ce n'est pas plus grave que �a. 1139 01:15:40,000 --> 01:15:41,150 �coutez. 1140 01:15:42,480 --> 01:15:45,040 Ce serait gentil si vous pouviez donner �a � David. 1141 01:15:47,000 --> 01:15:50,755 Quand on aura vu un juge lundi, et c'est un ami de la famille, 1142 01:15:50,840 --> 01:15:52,035 ce ne sera plus temporaire. 1143 01:15:52,120 --> 01:15:53,474 Un instant. 1144 01:15:55,160 --> 01:15:58,039 Je sais ce que vous pensez, mais ce ne sont que des enfants. 1145 01:15:58,120 --> 01:16:00,510 David n'a que 18 ans. Il a toute sa vie devant lui. 1146 01:16:00,600 --> 01:16:01,829 Ma fille a choisi de l'oublier. 1147 01:16:01,920 --> 01:16:04,116 Il n'a pas respect� �a et il �tait au courant. 1148 01:16:04,200 --> 01:16:06,510 Qu'il ne pouvait pas se disputer avec sa copine ? 1149 01:16:06,640 --> 01:16:08,677 Qu'il ne pouvait pas s'introduire dans un zoo ? 1150 01:16:08,840 --> 01:16:11,230 David n'est pas un criminel. C'est un jeune malchanceux. 1151 01:16:11,320 --> 01:16:15,075 - �a ne justifie pas une injonction. - Il m'a frapp� en plein visage ! 1152 01:16:15,160 --> 01:16:17,277 Si vous pensez que je vais laisser ma fille le voir, 1153 01:16:17,360 --> 01:16:18,476 vous avez perdu la t�te. 1154 01:16:18,560 --> 01:16:20,313 Elle aurait pu mourir. 1155 01:16:21,160 --> 01:16:24,153 Il peut agir en idiot t�m�raire, il peut g�cher son avenir... 1156 01:16:24,240 --> 01:16:27,278 Si vous continuez � parler de lui ainsi, vous ne direz rien d'autre. 1157 01:16:27,360 --> 01:16:28,430 Quinze ! Quinze m�tres ! 1158 01:16:28,640 --> 01:16:30,950 S'il s'approche � plus de 15 m�tres, il sera arr�t�, 1159 01:16:31,040 --> 01:16:33,760 et je vous ruinerai en cour. J'ai perdu un enfant. 1160 01:16:36,360 --> 01:16:37,430 Je n'en perdrai pas une autre. 1161 01:16:37,520 --> 01:16:39,000 Pas � cause de vous 1162 01:16:39,640 --> 01:16:41,313 ou de votre voyou de fils. 1163 01:17:07,200 --> 01:17:08,759 Tu ne devrais pas �tre ici, Jade. 1164 01:17:08,880 --> 01:17:12,840 Je sais, mais je voulais lui dire au revoir, et son cellulaire ne marche pas. 1165 01:17:12,960 --> 01:17:14,713 C'est parce que je le lui ai enlev�. 1166 01:17:15,600 --> 01:17:17,478 Je ne veux pas qu'un policier arrive ici 1167 01:17:17,560 --> 01:17:19,597 parce que notre num�ro est sur votre facture. 1168 01:17:19,680 --> 01:17:21,319 Je suis d�sol�, ma belle. 1169 01:17:22,160 --> 01:17:24,072 Je ne dirai rien, promis. 1170 01:17:24,280 --> 01:17:25,919 �a ne fonctionne pas ainsi. 1171 01:17:26,120 --> 01:17:30,717 Je dois prot�ger mon fils. Le fait de te parler ne l'aidera pas. 1172 01:17:33,360 --> 01:17:35,431 Pouvez-vous au moins lui dire que je l'aime ? 1173 01:17:37,560 --> 01:17:39,870 Ne me demande pas �a, Jade. C'est injuste. 1174 01:17:40,080 --> 01:17:43,073 Va � l'universit�. Commence ta vie. 1175 01:17:43,320 --> 01:17:45,755 C'est la meilleure chose que tu peux faire pour David. 1176 01:18:12,280 --> 01:18:14,954 Quoi de neuf, vieux ? 1177 01:18:25,840 --> 01:18:28,071 Dis-moi donc ce que tu fais ici. 1178 01:18:28,680 --> 01:18:31,434 Mon p�re voulait que je parle � quelqu'un. 1179 01:18:31,640 --> 01:18:35,793 Je suis all�e au garage de ton p�re souvent, et il n'a jamais rien demand�. 1180 01:18:36,040 --> 01:18:38,157 Il veut que je me sente mieux. 1181 01:18:38,760 --> 01:18:39,750 Que je passe � autre chose. 1182 01:18:40,480 --> 01:18:42,153 Tu ne crois pas en �tre capable ? 1183 01:18:44,520 --> 01:18:46,000 Je ne crois pas que je devrais. 1184 01:18:46,800 --> 01:18:47,836 Certaines personnes 1185 01:18:47,920 --> 01:18:51,197 trouvent le grand amour. 1186 01:18:52,680 --> 01:18:54,353 Au moment o� leur vie commence. 1187 01:18:58,120 --> 01:18:59,793 Si Jade �tait l'amour de ma vie 1188 01:19:01,160 --> 01:19:02,992 et que je l'avais laiss�e partir ? 1189 01:19:07,320 --> 01:19:09,994 Je le regretterais pour le restant de mes jours. 1190 01:19:10,480 --> 01:19:12,199 J'adore �a ici. 1191 01:19:13,640 --> 01:19:15,996 Pardon. Tu veux que je te laisse seule ? 1192 01:19:16,160 --> 01:19:19,870 Non. Je m'ennuie de chez moi, c'est tout. 1193 01:19:22,160 --> 01:19:23,594 Le temps aide � gu�rir. 1194 01:19:23,680 --> 01:19:27,799 C'est lent et douloureux, mais �a marche. 1195 01:19:27,880 --> 01:19:29,030 Parler, �a aide. 1196 01:19:29,160 --> 01:19:31,834 Sortir avec des gens, voir des amis. 1197 01:19:31,960 --> 01:19:34,475 Elle ne sera bient�t plus qu'un lointain souvenir. 1198 01:19:34,640 --> 01:19:37,633 J'ai toujours voulu une Porsche. C'est la grande vie. 1199 01:19:42,080 --> 01:19:43,400 Vous croyez que c'est possible ? 1200 01:19:43,480 --> 01:19:47,599 Si tu crois que vous �tes faits l'un pour l'autre, vous vous retrouverez. 1201 01:19:47,720 --> 01:19:49,473 Si ce n'est pas le cas, 1202 01:19:49,560 --> 01:19:54,715 tu te r�veilleras un jour et tu verras que tu ne penses plus � elle. 1203 01:19:56,800 --> 01:19:58,757 Et alors, tu seras libre. 1204 01:20:13,120 --> 01:20:14,759 �a va, fiston ? 1205 01:20:15,720 --> 01:20:17,074 Non. 1206 01:20:22,600 --> 01:20:23,750 Que veux-tu, David ? 1207 01:20:24,560 --> 01:20:25,880 Je la veux, elle. 1208 01:20:26,200 --> 01:20:28,351 Je ne vois pas pourquoi tu ne comprends pas �a. 1209 01:20:32,760 --> 01:20:34,592 Peut-�tre que je ne voulais pas comprendre. 1210 01:20:35,920 --> 01:20:38,640 Ce qui est arriv� avec ta m�re, c'est ma faute. 1211 01:20:39,400 --> 01:20:40,914 Je travaillais trop. 1212 01:20:41,960 --> 01:20:43,474 Je ne la rendais pas heureuse. 1213 01:20:45,080 --> 01:20:47,436 Peut-�tre qu'elle ne m'a jamais aim�. Je ne sais pas. 1214 01:20:48,560 --> 01:20:50,313 Je ne me suis jamais battu pour elle. 1215 01:20:54,040 --> 01:20:56,111 Mais je vous ai vus ensemble, Jade et toi. 1216 01:20:57,280 --> 01:20:58,760 Elle t'aimait. 1217 01:20:59,640 --> 01:21:00,960 Elle croyait en toi. 1218 01:21:01,280 --> 01:21:04,239 Je ne te laisserai pas faire la m�me erreur que moi. 1219 01:21:05,400 --> 01:21:06,390 Bats-toi pour elle. 1220 01:21:10,920 --> 01:21:14,152 Il te poursuivra et te prendra tout ce que tu as. 1221 01:21:18,360 --> 01:21:20,875 Qu'il essaie, pour voir, ce salaud. 1222 01:21:22,240 --> 01:21:23,230 Tu aimes cette fille ? 1223 01:21:23,440 --> 01:21:24,556 Oui, je l'aime. 1224 01:21:24,640 --> 01:21:27,280 - Tu l'aimes vraiment ? - Oui. 1225 01:21:28,000 --> 01:21:31,789 Alors, bats-toi pour elle. Et je serai fier de toi. 1226 01:21:32,640 --> 01:21:35,439 Douleur de naissance UN ROMAN D'ANNE ROBERTS 1227 01:21:43,320 --> 01:21:44,800 Je me demandais qui faisait �a. 1228 01:21:50,520 --> 01:21:52,477 C'est honteux, mais n�cessaire. 1229 01:21:55,480 --> 01:21:56,834 Vous voulez prendre un caf� ? 1230 01:21:59,600 --> 01:22:03,310 Tu n'as pas connu Hugh avant tout �a. 1231 01:22:04,160 --> 01:22:06,231 Je n'ai pas perdu tout espoir. 1232 01:22:06,840 --> 01:22:12,518 Si on peut survivre � la perte d'un enfant, on peut survivre � tout. 1233 01:22:15,640 --> 01:22:17,757 Je sais ce qui s'est pass�, David. 1234 01:22:18,680 --> 01:22:20,717 Ne me juge pas, tu n'as jamais �t� mari�. 1235 01:22:27,280 --> 01:22:28,555 Comment va-t-elle ? 1236 01:22:32,080 --> 01:22:33,355 Elle a un petit ami. 1237 01:22:33,480 --> 01:22:35,631 Il s'appelle Miles. 1238 01:22:35,880 --> 01:22:36,950 Il est en pr�m�decine aussi. 1239 01:22:37,040 --> 01:22:39,396 Tu ne voulais pas entendre �a, d�sol�e. 1240 01:22:46,040 --> 01:22:47,952 �a ne change rien. 1241 01:22:48,840 --> 01:22:50,752 C'est ce que je me suis dit. 1242 01:22:56,760 --> 01:22:58,035 Revient-elle pour No�l ? 1243 01:22:58,520 --> 01:23:02,673 Oui, mais Hugh ne la quittera jamais des yeux. 1244 01:23:02,760 --> 01:23:06,674 Il a retrouv� sa fille, il ne va pas la laisser repartir. 1245 01:23:06,760 --> 01:23:08,513 Dites-moi o� elle sera. 1246 01:23:09,080 --> 01:23:11,231 Je la rencontrerai n'importe o�. 1247 01:23:11,320 --> 01:23:13,357 Je ne peux pas, David. Je suis d�sol�e. 1248 01:23:13,440 --> 01:23:15,750 Anne, je vous en prie. 1249 01:23:27,480 --> 01:23:30,552 David n'a pas �t� accept� � l'universit�. 1250 01:23:30,800 --> 01:23:31,950 Tu le savais ? 1251 01:23:34,920 --> 01:23:36,991 Non, je l'ignorais. 1252 01:23:38,920 --> 01:23:40,036 Mais �a ne me surprend pas. 1253 01:23:40,520 --> 01:23:41,590 Moi, oui. 1254 01:23:42,400 --> 01:23:46,713 J'ai donc appel� Helen, et elle m'a dit qu'elle n'a jamais re�u ma lettre. 1255 01:23:48,480 --> 01:23:49,994 Tu m'as dit que tu l'avais post�e. 1256 01:23:50,120 --> 01:23:51,110 C'est vrai. 1257 01:23:51,200 --> 01:23:52,714 Hugh. 1258 01:23:54,400 --> 01:23:57,199 Comment as-tu pu tomber aussi bas ? 1259 01:23:57,520 --> 01:24:01,196 Tu as ruin� l'avenir de ce gar�on. Il peut � peine se tenir � flot. 1260 01:24:01,280 --> 01:24:03,237 Comment le sais-tu ? 1261 01:24:03,400 --> 01:24:05,312 Parce que je l'ai vu, Hugh. 1262 01:24:05,600 --> 01:24:08,274 C'�tait injuste de ta part. C'est mal. 1263 01:24:08,360 --> 01:24:09,476 Tu l'as vu ? 1264 01:24:09,640 --> 01:24:10,596 Oui, je l'ai vu. 1265 01:24:10,680 --> 01:24:12,114 A-t-il pos� des questions sur Jade ? 1266 01:24:13,360 --> 01:24:14,953 Bien s�r que oui. 1267 01:24:18,040 --> 01:24:21,158 Tu lui as dit qu'elle arrivait aujourd'hui ? 1268 01:24:28,320 --> 01:24:29,549 Hugh ? 1269 01:24:31,240 --> 01:24:32,276 Hugh. 1270 01:24:34,320 --> 01:24:35,549 Hugh, �a y est. 1271 01:24:35,640 --> 01:24:38,439 Ce que tu vas faire influencera le reste de notre vie. 1272 01:24:38,520 --> 01:24:39,556 Laisse tomber. 1273 01:24:39,640 --> 01:24:43,839 Cesse de pers�cuter ce gar�on et regarde qui tu es devenu. 1274 01:24:44,920 --> 01:24:46,149 Non. 1275 01:25:05,640 --> 01:25:08,155 Excusez-moi. Pardon. Excusez-moi. 1276 01:25:08,680 --> 01:25:09,750 - Monsieur. - Je dois aller l�. 1277 01:25:09,840 --> 01:25:11,797 - La file. - Ma fille pourrait �tre en danger. 1278 01:25:11,880 --> 01:25:14,349 - On a une injonction. - Vous avez un billet ? 1279 01:25:16,360 --> 01:25:18,113 Ralentissez, monsieur. Venez. 1280 01:25:35,280 --> 01:25:36,270 Pardon. 1281 01:25:55,400 --> 01:25:57,039 - Non, David, je ne peux pas. - D�sol�. 1282 01:25:57,120 --> 01:25:59,476 - Je devais te voir. - Tu vas te faire arr�ter. 1283 01:25:59,560 --> 01:26:01,313 - Mon p�re est ici. - Je sais. 1284 01:26:01,480 --> 01:26:03,039 �coute-moi, d'accord ? 1285 01:26:03,520 --> 01:26:05,000 Deux billets. 1286 01:26:05,240 --> 01:26:07,630 On peut partir ce soir. On peut aller n'importe o�. 1287 01:26:10,360 --> 01:26:11,999 Ce n'est pas termin�, Jade. 1288 01:26:13,000 --> 01:26:14,798 Je refuse de le croire. 1289 01:26:16,400 --> 01:26:17,754 Je ne t'ai pas oubli�e. 1290 01:26:23,720 --> 01:26:25,234 Et toi non plus. 1291 01:26:36,280 --> 01:26:37,760 Tu aimes l'autre gars ? 1292 01:26:40,560 --> 01:26:42,552 Tu l'aimes autant que tu m'aimes ? 1293 01:26:44,760 --> 01:26:45,876 Alors ? 1294 01:26:49,120 --> 01:26:50,759 Bien s�r que non. 1295 01:26:51,880 --> 01:26:54,156 Je n'aimerai personne autant que toi. 1296 01:26:58,960 --> 01:27:01,077 - On part ce soir. - D'accord. 1297 01:27:01,240 --> 01:27:04,039 - On s'arrangera. - D'accord. 1298 01:27:05,240 --> 01:27:06,913 On va tout laisser derri�re. 1299 01:27:07,000 --> 01:27:08,514 Promis ? 1300 01:27:09,160 --> 01:27:10,992 - Promis. - D'accord. 1301 01:27:13,040 --> 01:27:14,030 Allez. 1302 01:27:23,720 --> 01:27:26,918 J'ai une injonction contre un gars qui vient de passer la s�curit�. 1303 01:27:27,000 --> 01:27:27,956 Elle arrive de Providence. 1304 01:27:28,040 --> 01:27:30,839 - Elle est � la porte 11, et je dois y aller. - Papa. 1305 01:27:31,520 --> 01:27:32,874 - Salut. - Salut. 1306 01:27:34,080 --> 01:27:35,594 - �a va ? - Oui. 1307 01:27:37,680 --> 01:27:38,636 - D'accord. - Tout va bien ? 1308 01:27:38,720 --> 01:27:39,710 - Oui, �a va. - Oui. 1309 01:27:39,800 --> 01:27:41,757 - �a va. - D'accord. Bonne journ�e. 1310 01:27:56,200 --> 01:27:57,759 Tu as conduit la MG ? 1311 01:27:57,960 --> 01:28:00,350 Non, ce doit �tre Keith. 1312 01:28:05,080 --> 01:28:06,070 C'est celui-l�. 1313 01:28:06,240 --> 01:28:11,395 Quand le lecteur s'est bris�, on a descendu tous les disques. 1314 01:28:11,520 --> 01:28:12,954 C'est g�nial. 1315 01:28:13,320 --> 01:28:14,720 Que faites-vous ici ? 1316 01:28:15,600 --> 01:28:17,000 On �coute de la musique. 1317 01:28:18,000 --> 01:28:19,559 Il avait d'excellents disques. 1318 01:28:23,440 --> 01:28:25,079 Il ne faut pas... 1319 01:28:27,200 --> 01:28:29,351 Regarde �a. Tu l'as �gratign�. 1320 01:28:29,920 --> 01:28:32,913 Il faut les remettre tout de suite dans la pochette. 1321 01:28:33,120 --> 01:28:34,759 Papa, c'est seulement des disques. 1322 01:28:34,920 --> 01:28:38,436 C'est des objets. Il voudrait qu'on s'amuse avec �a. 1323 01:28:38,520 --> 01:28:40,432 Il n'est pas l� pour qu'on lui demande, non ? 1324 01:28:41,040 --> 01:28:42,679 Non, en effet. 1325 01:28:46,840 --> 01:28:48,035 Keith. 1326 01:28:52,600 --> 01:28:54,671 - O� vas-tu ? - Chez Sabine. 1327 01:28:54,840 --> 01:28:56,115 Keith, que s'est-il pass� ? 1328 01:28:56,280 --> 01:28:59,079 On a d�rang� le mus�e. Je ne peux pas... 1329 01:28:59,160 --> 01:29:01,800 Chaque fois que je fais un effort, il se d�foule sur moi. 1330 01:29:01,960 --> 01:29:03,110 Je n'en peux plus. 1331 01:29:03,280 --> 01:29:04,270 Je suis d�sol�e. 1332 01:29:07,880 --> 01:29:09,792 Il n'a aucun respect pour les choses de Chris. 1333 01:29:10,600 --> 01:29:12,319 Il devrait le savoir. 1334 01:29:16,800 --> 01:29:19,031 - O� vas-tu ? - Je m'en vais avec mon fils. 1335 01:29:24,440 --> 01:29:26,113 Je suis d�sol�, ch�rie. 1336 01:29:41,280 --> 01:29:42,953 Tu ne peux plus nous dicter notre vie. 1337 01:29:43,120 --> 01:29:45,271 - On est des adultes. - Alors, agis comme tel. 1338 01:29:45,840 --> 01:29:48,560 Tu as toujours voulu que je fasse mes propres choix. 1339 01:29:48,640 --> 01:29:49,790 C'est fait. 1340 01:29:49,960 --> 01:29:51,633 Je choisis de vivre ma propre vie. 1341 01:29:52,640 --> 01:29:54,233 Je choisis David. 1342 01:29:55,880 --> 01:29:56,916 Jade. Jade. 1343 01:29:57,640 --> 01:29:58,630 Jade. 1344 01:30:01,600 --> 01:30:02,636 Jade ! 1345 01:30:16,000 --> 01:30:16,990 Salut. 1346 01:30:17,080 --> 01:30:19,231 - J'arrive tout de suite. - D'accord. 1347 01:30:42,920 --> 01:30:44,240 Que fais-tu ? 1348 01:30:48,280 --> 01:30:49,953 Papa ! Papa ! 1349 01:30:51,240 --> 01:30:52,959 Papa, arr�te ! 1350 01:30:55,280 --> 01:30:57,556 Je t'ai averti, David. Tu n'emm�neras pas ma fille. 1351 01:30:57,680 --> 01:30:58,636 Papa ! 1352 01:30:58,720 --> 01:30:59,710 Remonte dans ta voiture. 1353 01:30:59,800 --> 01:31:01,359 - Fous le camp de chez moi. - Papa, non ! 1354 01:31:01,560 --> 01:31:04,280 - Je t'ai dit de rester loin de nous ! - Elle vient avec moi ! 1355 01:31:04,400 --> 01:31:06,710 - Je t'en prie ! Papa ! - Remonte dans ta voiture ! 1356 01:31:06,880 --> 01:31:09,156 Papa, arr�te ! Tu vas le tuer ! 1357 01:31:11,880 --> 01:31:13,473 Elle veut �tre avec moi. 1358 01:31:29,560 --> 01:31:30,914 Allons-y. Viens. 1359 01:31:57,360 --> 01:31:58,760 Non, non. 1360 01:32:03,840 --> 01:32:05,194 Papa ! 1361 01:32:09,320 --> 01:32:11,152 Non, non. 1362 01:32:17,960 --> 01:32:19,440 Hugh ? 1363 01:32:22,760 --> 01:32:24,274 Hugh ? Keith ? 1364 01:32:25,920 --> 01:32:26,910 Hugh ? 1365 01:32:27,320 --> 01:32:28,640 Hugh, allez. Il faut y aller. 1366 01:32:28,720 --> 01:32:30,154 Aide-moi � prendre ses choses ! 1367 01:32:30,320 --> 01:32:32,039 Il y a trop de fum�e. Venez. 1368 01:32:34,440 --> 01:32:35,920 N'ouvre pas la fen�tre ! 1369 01:32:44,920 --> 01:32:46,195 Mon p�re et mon amoureux sont l� ! 1370 01:32:46,360 --> 01:32:47,840 - En haut ou en bas ? - Je l'ignore ! 1371 01:32:49,200 --> 01:32:50,350 David ! 1372 01:32:50,720 --> 01:32:52,154 Il faut y aller ! 1373 01:32:53,160 --> 01:32:54,514 Il faut y aller ! 1374 01:33:04,320 --> 01:33:05,310 David ! 1375 01:33:08,240 --> 01:33:09,390 Allez. 1376 01:33:09,600 --> 01:33:11,910 - �a va ? - Oui, �a va. 1377 01:33:17,520 --> 01:33:18,590 David ! 1378 01:33:22,720 --> 01:33:23,870 Je vais bien. 1379 01:33:24,720 --> 01:33:27,110 Attendez ! O� est Anne ? Keith ! 1380 01:33:27,200 --> 01:33:28,316 Ils sont partis ! 1381 01:33:38,240 --> 01:33:39,640 Hugh ! 1382 01:33:45,880 --> 01:33:46,950 Hugh ! 1383 01:33:47,440 --> 01:33:48,430 Hugh. 1384 01:33:59,640 --> 01:34:00,790 Mon Dieu. 1385 01:34:02,960 --> 01:34:04,076 Papa ! 1386 01:34:06,240 --> 01:34:07,594 Papa ! 1387 01:34:10,160 --> 01:34:11,230 David ! 1388 01:34:35,560 --> 01:34:36,880 Anne est en route. 1389 01:34:49,680 --> 01:34:51,114 Je n'ai pas r�ussi � le sauver. 1390 01:34:55,200 --> 01:34:56,714 J'ai essay�. 1391 01:34:58,880 --> 01:35:00,109 Mais je... 1392 01:35:02,160 --> 01:35:03,640 Je n'ai pas r�ussi. 1393 01:35:09,240 --> 01:35:11,118 Et tout ce que j'ai fait... 1394 01:35:14,680 --> 01:35:16,592 Les gens que j'ai bless�s. 1395 01:35:20,560 --> 01:35:21,880 Je suis d�sol�. 1396 01:35:24,760 --> 01:35:27,195 J'ignore comment c'est arriv�. 1397 01:35:32,320 --> 01:35:33,674 �a va. 1398 01:35:37,720 --> 01:35:39,518 Il n'est pas trop tard. 1399 01:36:01,520 --> 01:36:05,912 Il a �t� assez puni. Laisse-le t'emmener � l'a�roport. 1400 01:36:06,640 --> 01:36:08,871 Il le veut. Il me l'a dit. 1401 01:36:11,520 --> 01:36:12,556 Oui ? 1402 01:36:12,640 --> 01:36:13,835 - D'accord. - Bien. 1403 01:36:13,920 --> 01:36:14,956 Allons-y. 1404 01:36:15,680 --> 01:36:18,798 Comment vas-tu, maman ? Tout ira bien ? 1405 01:36:19,120 --> 01:36:20,679 Je ne sais pas. 1406 01:36:22,000 --> 01:36:25,311 C'est quelque chose que ton p�re et moi devons faire. 1407 01:36:25,560 --> 01:36:28,553 Une partie de moi va toujours l'aimer, 1408 01:36:30,080 --> 01:36:33,278 et peut-�tre qu'on va se retrouver, un jour. 1409 01:36:34,120 --> 01:36:35,679 Je ne veux pas te laisser comme �a. 1410 01:36:37,640 --> 01:36:39,552 J'ai besoin que tu le fasses. 1411 01:36:40,000 --> 01:36:43,118 C'est ton amour qui m'inspire, Jade. 1412 01:36:44,440 --> 01:36:47,035 Inspire-moi chaque jour. 1413 01:36:53,680 --> 01:36:55,956 - Oui ? - D'accord. 1414 01:37:10,240 --> 01:37:12,357 Je suis l� si tu as besoin de moi. 1415 01:37:13,920 --> 01:37:18,233 Et m�me si tu n'as pas besoin de moi. 1416 01:38:15,880 --> 01:38:18,190 La Californie ? C'est loin de Brown. 1417 01:38:18,360 --> 01:38:21,876 - Qu'as-tu planifi� ? - Je dois garder le secret, d�sol�. 1418 01:38:22,360 --> 01:38:25,159 Mais on a deux jours avant de retourner au Rhode Island, 1419 01:38:25,520 --> 01:38:27,193 alors ce sera deux journ�es g�niales. 1420 01:38:27,280 --> 01:38:29,317 - Dis-le-moi. - Je ne peux pas. 1421 01:38:36,960 --> 01:38:38,758 Surprise ! 1422 01:38:38,920 --> 01:38:40,639 - Quoi ? - Oui. 1423 01:38:41,880 --> 01:38:42,870 Mon Dieu. 1424 01:38:43,040 --> 01:38:45,032 - Salut. - Salut. 1425 01:38:45,120 --> 01:38:46,156 Mon Dieu. 1426 01:38:46,240 --> 01:38:47,435 - Salut. - Salut. 1427 01:38:47,520 --> 01:38:49,159 Maman va te tuer, tu le sais ? 1428 01:38:49,240 --> 01:38:51,391 On devra le faire deux fois, dans ce cas. 1429 01:38:52,600 --> 01:38:55,399 Moi, Keith, je te prends, Sabine, comme l�gitime �pouse. 1430 01:38:56,360 --> 01:38:59,194 Mon premier amour a tout �t� en m�me temps. 1431 01:39:00,000 --> 01:39:02,356 Le genre dont on ne se remet jamais. 1432 01:39:03,520 --> 01:39:05,318 On n'essaie jamais de le faire. 1433 01:39:05,600 --> 01:39:06,875 On ne veut jamais le faire. 1434 01:39:07,800 --> 01:39:10,952 Un amour si grand, si fort, 1435 01:39:11,120 --> 01:39:14,750 qu'il ne meurt jamais, ne s'estompe jamais, 1436 01:39:14,920 --> 01:39:17,276 ne perd jamais son �tincelle. 1437 01:39:17,440 --> 01:39:19,955 Le genre d'amour pour lequel on se bat. 1438 01:39:20,120 --> 01:39:22,589 Le genre de gar�on pour lequel on se bat. 105688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.