All language subtitles for Endless_Night_(1972)_BluRay_high

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:00,263 --> 00:03:05,804 I'll never forget Gipsy's Acre, as I saw it that very first time. 3 00:03:05,936 --> 00:03:10,055 The great sweep of the landscape down to the sea, in the distance, 4 00:03:10,148 --> 00:03:11,605 and... 5 00:03:11,942 --> 00:03:13,149 Why, Ellie! 6 00:03:13,944 --> 00:03:15,355 Ellie, darling. 7 00:03:16,822 --> 00:03:18,563 Ellie, darling? 8 00:03:19,157 --> 00:03:20,443 Ellie! 9 00:03:30,669 --> 00:03:33,707 "I'll never forget the first time I saw Gipsy's Acre." 10 00:03:33,797 --> 00:03:34,797 What? 11 00:03:34,881 --> 00:03:36,838 That's what you were saying. 12 00:03:36,967 --> 00:03:37,967 Oh, yes. 13 00:03:38,927 --> 00:03:41,089 You sure you don't mind me telling you about it? 14 00:03:41,179 --> 00:03:42,886 Not in the least. 15 00:03:42,973 --> 00:03:44,259 It's a long story. 16 00:03:44,349 --> 00:03:48,389 Why not come with me to the south of France, or Italy? 17 00:03:48,478 --> 00:03:51,516 Nothing I'd like better, if it's that long. 18 00:03:52,441 --> 00:03:54,103 I don't really know where to begin. 19 00:03:54,192 --> 00:03:56,354 Anything wrong with the beginning? 20 00:03:56,945 --> 00:03:58,937 No! Not that! 21 00:03:59,114 --> 00:04:00,901 Wherever you like, then. 22 00:04:01,992 --> 00:04:07,033 "Portrait of the Artist as a Young Man." How about that? 23 00:04:07,581 --> 00:04:08,617 Yes. 24 00:04:09,040 --> 00:04:10,201 Why not? 25 00:04:17,257 --> 00:04:19,294 It may sound corny, 26 00:04:19,384 --> 00:04:23,173 but I think I must have been born with a love of beautiful things. 27 00:04:23,263 --> 00:04:25,505 I always thought I got it from my father. 28 00:04:26,224 --> 00:04:28,181 Paintings, for instance. 29 00:04:28,518 --> 00:04:31,556 I could look at some of them for hours at a time. 30 00:04:31,646 --> 00:04:33,854 They gave me a strange excitement, 31 00:04:33,940 --> 00:04:35,602 shiver along the spine. 32 00:04:36,026 --> 00:04:41,192 Lot 50. A small, early, Renoir landscape. 33 00:04:41,907 --> 00:04:45,821 Anyone started? Five thousand guineas offered, thank you. 34 00:04:46,119 --> 00:04:47,826 Five hundred. Six thousand. 35 00:04:47,913 --> 00:04:49,279 Five hundred. Seven thousand. 36 00:04:49,623 --> 00:04:51,455 Five hundred. Eight thousand. 37 00:04:51,541 --> 00:04:53,533 Five hundred. Nine thousand. 38 00:04:54,503 --> 00:04:57,371 Five hundred. Ten thousand. Ten thousand guineas. 39 00:04:57,464 --> 00:04:58,750 Eleven thousand. 40 00:04:58,840 --> 00:04:59,956 Twelve thousand. 41 00:05:00,842 --> 00:05:02,925 Twelve? Thirteen thousand. 42 00:05:03,804 --> 00:05:05,887 Fourteen thousand. 43 00:05:05,972 --> 00:05:08,134 Fourteen thousand guineas. Fifteen thousand. 44 00:05:08,558 --> 00:05:10,220 Bids at the back now. 45 00:05:10,936 --> 00:05:13,269 Fifteen thousand guineas. 46 00:05:14,064 --> 00:05:17,273 Fifteen thousand guineas. Sixteen thousand. 47 00:05:17,567 --> 00:05:19,559 It's against you at the back now. 48 00:05:19,694 --> 00:05:21,686 Sixteen thousand guineas. 49 00:05:22,280 --> 00:05:24,772 Sixteen thousand guineas. Any more? 50 00:05:24,866 --> 00:05:26,858 Sixteen thousand guineas. 51 00:05:29,079 --> 00:05:31,071 Hazlitt Gallery. 52 00:05:32,791 --> 00:05:34,157 Bad luck. 53 00:05:34,918 --> 00:05:36,284 One mustn't complain. 54 00:05:57,732 --> 00:05:59,348 - May I? - Thank you. 55 00:05:59,442 --> 00:06:00,649 Where to now, madam? 56 00:06:00,735 --> 00:06:03,899 - Er... back to Claridge's, Rogers. - Certainly, madam. 57 00:06:07,325 --> 00:06:09,442 Spent the morning at Christie's. 58 00:06:09,578 --> 00:06:13,162 Nearly had a Renoir knocked down to me at fifteen thousand quid. 59 00:06:13,790 --> 00:06:17,283 One of these days you'll get landed with something. Then what'll you do? 60 00:06:17,419 --> 00:06:19,206 Don't you realise, Mum, 61 00:06:19,337 --> 00:06:21,670 between my bid and the next, 62 00:06:22,215 --> 00:06:24,423 I owned that picture. 63 00:06:25,135 --> 00:06:27,502 Does your boss know where that car is now? 64 00:06:28,471 --> 00:06:31,134 I can always adjust the odd half-hour in the books. 65 00:06:31,224 --> 00:06:33,216 One of these days, you'll get fired. 66 00:06:33,310 --> 00:06:36,178 - You don't know me, Mum. - Never pretended to. 67 00:06:36,855 --> 00:06:39,063 Because you never wanted me to. 68 00:06:39,190 --> 00:06:42,308 Never liked being watched, even as a little boy. 69 00:06:42,569 --> 00:06:45,061 Do you remember that text over your bed? 70 00:06:47,365 --> 00:06:50,358 Often wondered what you did with it. 71 00:06:50,452 --> 00:06:52,444 Did you, now? 72 00:06:55,999 --> 00:07:00,835 Mickey, do you have to drift from job to job? 73 00:07:01,338 --> 00:07:04,297 Look, I've been doing this for six months now. 74 00:07:04,382 --> 00:07:06,499 Anyway, I like to get around. 75 00:07:06,593 --> 00:07:09,461 You won't for much longer if you keep using the firm's car for yourself. 76 00:07:09,554 --> 00:07:13,093 Yes, I will. I'm a good driver. The clients like me. 77 00:07:13,183 --> 00:07:16,223 As a matter of fact, they're sending me out to the Continent again next week. 78 00:07:16,561 --> 00:07:18,974 Picking up some Greek tycoon in Milan, 79 00:07:19,064 --> 00:07:21,021 driving him down to look over his villa. 80 00:07:21,524 --> 00:07:24,733 Dio mio! The fellow's gone mad! 81 00:07:24,819 --> 00:07:25,855 Who? 82 00:07:25,946 --> 00:07:28,780 Santonix, of course. My genius of an architect. 83 00:07:29,407 --> 00:07:33,367 What does the lunatic think he's building? An empire?! 84 00:07:33,495 --> 00:07:35,282 You know how much he's gone up again, Alice? 85 00:07:35,372 --> 00:07:36,488 Another hundred million. 86 00:07:36,706 --> 00:07:37,992 Pounds? 87 00:07:38,124 --> 00:07:40,912 - No, Italian lire. - Oh. 88 00:07:56,309 --> 00:07:57,390 Santonix! 89 00:07:58,853 --> 00:08:00,264 Welcome to San Pier. 90 00:08:00,355 --> 00:08:02,392 Mon dieu, you must be completely off your rocker. 91 00:08:02,482 --> 00:08:04,314 You're ruining me totally! 92 00:08:04,442 --> 00:08:05,649 How are you? 93 00:08:05,777 --> 00:08:08,360 We must go through these in detail, urgentissimo! 94 00:08:08,488 --> 00:08:09,729 Alice. 95 00:08:10,657 --> 00:08:11,773 Come on, we're in a hurry! 96 00:08:11,908 --> 00:08:15,151 That's normal. Whereas Alice is exceptional. 97 00:08:45,066 --> 00:08:47,729 I ask you, what the hell is the point of estimates 98 00:08:47,819 --> 00:08:49,811 if you don't keep to them? 99 00:08:49,946 --> 00:08:53,530 And what are estimates for if not to be exceeded? 100 00:08:53,992 --> 00:08:56,279 These things are... are... are relative. 101 00:08:56,369 --> 00:08:57,860 Not to me, they're not. 102 00:09:06,004 --> 00:09:07,836 Come and see what I've done. 103 00:09:07,922 --> 00:09:09,879 Apart from spending my money? 104 00:09:09,966 --> 00:09:12,003 I certainly will! 105 00:09:18,266 --> 00:09:22,510 Oh, I have to be aboard my yacht off Sardinia at 3:35. 106 00:09:23,480 --> 00:09:25,346 Next time, huh? On the way back. 107 00:09:26,191 --> 00:09:27,682 And I will send you a cheque. 108 00:09:27,817 --> 00:09:29,649 The house is marvellous. 109 00:09:46,544 --> 00:09:48,456 Would you like some wine? 110 00:09:49,839 --> 00:09:52,377 Oh, thank you very much, sir. 111 00:09:54,385 --> 00:09:55,967 What a fabulous place. 112 00:09:56,054 --> 00:09:57,054 Do you like it? 113 00:09:57,180 --> 00:10:00,139 Like it? Bloody marvellous! 114 00:10:00,266 --> 00:10:01,427 Are you finished now? 115 00:10:01,518 --> 00:10:04,261 Well, I gotta stop off in Rome, pick up an American couple. 116 00:10:04,354 --> 00:10:06,095 They're doing the grand European tour. 117 00:10:06,189 --> 00:10:07,350 Five days flat. 118 00:10:07,440 --> 00:10:08,440 I see. 119 00:10:08,733 --> 00:10:11,817 Would you like to see some of my works and ideas? 120 00:10:11,903 --> 00:10:13,815 - Can I? - Oh yes, certainly. 121 00:10:13,905 --> 00:10:17,649 You see, I was preparing for two months for Mr Constantine's visit 122 00:10:17,784 --> 00:10:19,992 and all he gave me was twenty minutes. 123 00:10:20,120 --> 00:10:24,114 - Well, pleasure. Come on, huh? - Thank you. 124 00:10:24,207 --> 00:10:29,248 Oh, God! The creation of any work of art is... 125 00:10:29,337 --> 00:10:34,332 thirty per cent joy, and seventy per cent despair. 126 00:10:34,968 --> 00:10:37,301 And if you're lucky, something's left behind, 127 00:10:37,387 --> 00:10:39,379 something is passed on. 128 00:10:43,518 --> 00:10:46,556 You're a very good listener, young friend. 129 00:10:48,231 --> 00:10:50,644 I found a place a little while ago, 130 00:10:50,859 --> 00:10:52,725 where I could imagine a house growing. 131 00:10:52,861 --> 00:10:55,945 Oh, I love "growing". Where's that? 132 00:10:56,030 --> 00:10:59,023 South of England. Few miles back from the sea. 133 00:10:59,159 --> 00:11:03,199 I'd driven a couple of antique dealers down to a place called Market Chadwell. 134 00:11:03,288 --> 00:11:06,622 And I drove outside the town to have my sandwiches. 135 00:11:07,667 --> 00:11:10,000 It was an ugly old Victorian 136 00:11:10,170 --> 00:11:12,412 Gothic house up there. 137 00:11:12,505 --> 00:11:14,417 Quite the wrong place. 138 00:11:14,549 --> 00:11:16,290 Half burnt-down. 139 00:11:17,635 --> 00:11:19,376 But when you walked on a bit further, 140 00:11:19,512 --> 00:11:20,753 round the corner, 141 00:11:21,598 --> 00:11:23,089 there it was. 142 00:11:23,933 --> 00:11:25,925 You could see for miles all around. 143 00:11:26,311 --> 00:11:28,394 Far below, the sea. 144 00:11:29,063 --> 00:11:32,227 And, standing there, it was as if I could see it. 145 00:11:32,901 --> 00:11:34,267 My house. 146 00:11:34,986 --> 00:11:37,899 The house I'd always dreamed about. 147 00:11:37,989 --> 00:11:40,481 in a place I'd always imagined it. 148 00:11:42,577 --> 00:11:44,910 Anyway, that was weeks ago. 149 00:11:46,206 --> 00:11:47,663 When is the auction? 150 00:11:47,790 --> 00:11:49,201 Sometime next month. 151 00:11:49,334 --> 00:11:50,916 Not that it's any use to me. 152 00:11:51,211 --> 00:11:55,376 If the wish can be willed, then perhaps the means will follow. 153 00:11:55,506 --> 00:11:57,088 That sounds like a quotation. 154 00:11:57,175 --> 00:12:01,169 It is. Santonix, the fourth of August. 155 00:12:02,013 --> 00:12:03,299 Nine-thirty pm. 156 00:12:04,557 --> 00:12:06,719 Christ, I'll have to drive half the night! 157 00:12:08,478 --> 00:12:12,563 It's unusual to find a young man like yourself. 158 00:12:13,316 --> 00:12:15,023 A hired driver? 159 00:12:15,735 --> 00:12:19,194 Well, to be honest, that's more or less what I was thinking. 160 00:12:19,822 --> 00:12:21,814 They say I get it from my father. 161 00:12:21,908 --> 00:12:22,908 An architect? 162 00:12:22,992 --> 00:12:25,029 Ha! He'd have liked the chance. 163 00:12:27,121 --> 00:12:30,990 There, Michael, let's draw a key in the door, shall we? 164 00:12:31,084 --> 00:12:32,700 Then we can be alone. 165 00:12:33,795 --> 00:12:36,378 If only you'd study, David. Get qualified. 166 00:12:36,464 --> 00:12:38,205 Qualifications! What do they mean? 167 00:12:38,299 --> 00:12:39,506 The badge of mediocrity! 168 00:12:39,634 --> 00:12:41,320 David, you know as well as I do that unless... 169 00:12:41,344 --> 00:12:42,710 Oh for God's sake, shut up! 170 00:12:45,932 --> 00:12:48,640 I don't think anyone understood him. 171 00:12:49,894 --> 00:12:51,010 Especially Mum. 172 00:12:51,396 --> 00:12:53,183 Gipsy's Acre... 173 00:12:53,898 --> 00:12:56,356 - Do you have any photograph? - No. 174 00:12:56,484 --> 00:12:57,484 Send me some. 175 00:12:58,111 --> 00:13:01,980 For you, I could build a house even more than Mr Constantine. 176 00:13:02,198 --> 00:13:03,234 Hmm! 177 00:13:04,117 --> 00:13:05,574 If I ever have the money. 178 00:13:05,743 --> 00:13:07,359 And if I have the time left. 179 00:13:07,495 --> 00:13:09,908 Oh, it'll be a long wait, all right, if that's what you mean. 180 00:13:09,998 --> 00:13:12,615 No, I was thinking myself. You see, er... 181 00:13:13,084 --> 00:13:16,748 I can't count on more than another three or four years. 182 00:13:17,088 --> 00:13:21,207 It has something to do with the wrong number of corpuscles of the right colour, 183 00:13:21,301 --> 00:13:24,339 or the other way round, I can never remember that. 184 00:13:24,721 --> 00:13:26,383 Well, anyway... 185 00:13:27,473 --> 00:13:29,465 it was nice to have met you. 186 00:13:30,351 --> 00:13:31,558 And you. 187 00:13:32,145 --> 00:13:34,102 Send me some photographs, anyway. 188 00:13:34,814 --> 00:13:37,477 It might be fun to play around with them. 189 00:13:37,900 --> 00:13:38,900 Okay. 190 00:13:39,444 --> 00:13:41,088 It may have been culture to you, honey, 191 00:13:41,112 --> 00:13:43,104 but it was plain crap to me! 192 00:13:43,197 --> 00:13:44,383 For Christ's sake, last week in England, 193 00:13:44,407 --> 00:13:47,400 do you know what those seats at Stratford-on-Avon cost?! 194 00:13:47,493 --> 00:13:48,779 Twenty-five dollars! 195 00:13:48,911 --> 00:13:51,324 Just to hear a mean-lookin' fairy in a jock strap 196 00:13:51,414 --> 00:13:54,998 explaining how he couldn't get around to making a simple basic decision! 197 00:13:56,169 --> 00:13:57,563 Well, I guess we don't need Michael 198 00:13:57,587 --> 00:13:59,307 until it's time to pick us up for the opera. 199 00:13:59,339 --> 00:14:00,671 No, I guess not. 200 00:14:02,008 --> 00:14:05,342 Say kid, do you know the red light district around here? 201 00:14:05,470 --> 00:14:07,086 The dames in the windows? 202 00:14:07,221 --> 00:14:08,221 Yes, sir. 203 00:14:08,306 --> 00:14:10,298 Well, stick around after the opera tonight. 204 00:14:10,892 --> 00:14:12,383 I just might treat you to one. 205 00:14:12,518 --> 00:14:16,387 See if we can, er... work off some of this culture, huh? 206 00:14:16,481 --> 00:14:19,849 Er... meanwhile, like we were saying, your time's your own. 207 00:14:19,942 --> 00:14:22,901 Thank you. Thought I might spend it at the Rijksmuseum, 208 00:14:22,987 --> 00:14:24,569 looking at the Rembrandts. 209 00:14:25,073 --> 00:14:26,439 Jesus Christ! 210 00:14:26,741 --> 00:14:28,152 He painted him too, sir. 211 00:14:28,242 --> 00:14:29,653 Several times. 212 00:14:30,370 --> 00:14:31,656 Excuse me. 213 00:15:04,821 --> 00:15:07,188 Those faces. 214 00:15:07,365 --> 00:15:09,152 So strong. 215 00:15:09,283 --> 00:15:11,696 So sure of their own respectability. 216 00:15:14,163 --> 00:15:16,997 They seem to be quietly sizing me up, 217 00:15:17,291 --> 00:15:19,032 and finding me wanting. 218 00:15:45,945 --> 00:15:47,625 What are you talking about? 219 00:15:47,655 --> 00:15:49,133 If we're having to get back all the way from London... 220 00:15:49,157 --> 00:15:50,568 The car's just over there, sir. 221 00:15:50,741 --> 00:15:52,094 Where the hell have you been all evening? 222 00:15:52,118 --> 00:15:53,345 You were supposed to pick us up at the hotel. 223 00:15:53,369 --> 00:15:55,782 Well I'm sorry, sir, but I got held up, 224 00:15:55,913 --> 00:15:57,495 just missed you, so I came on here. 225 00:15:57,582 --> 00:16:00,290 We waited around for you until eight-thirty! 226 00:16:00,376 --> 00:16:01,992 We were late for the goddamn opera! 227 00:16:02,128 --> 00:16:03,744 That must have upset you awfully, sir. 228 00:16:03,838 --> 00:16:05,875 You go ahead, honey. I'll take care of this. 229 00:16:05,965 --> 00:16:08,002 What the hell were you doing, godamnit?! 230 00:16:08,092 --> 00:16:09,299 I said I was sorry, sir. 231 00:16:09,385 --> 00:16:11,029 You gonna stick around afterwards and, er... 232 00:16:11,053 --> 00:16:12,169 take me where I said, huh? 233 00:16:12,263 --> 00:16:13,845 I don't think so, sir. 234 00:16:14,265 --> 00:16:15,346 Why not? 235 00:16:15,933 --> 00:16:17,973 Well I've looked up my duties very carefully, and... 236 00:16:18,060 --> 00:16:19,926 pimping is not included. 237 00:16:20,188 --> 00:16:21,554 Jason! 238 00:16:21,689 --> 00:16:23,681 You wait. You just wait! 239 00:16:23,774 --> 00:16:24,774 Yes, sir. 240 00:16:24,859 --> 00:16:26,145 Yeah, baby. 241 00:16:26,986 --> 00:16:28,978 I didn't have to wait long. 242 00:16:29,614 --> 00:16:31,697 My firm said I seemed to have forgotten 243 00:16:31,782 --> 00:16:34,115 that the customer is always right. 244 00:16:34,577 --> 00:16:35,658 Ten days later, 245 00:16:36,037 --> 00:16:37,778 I was back home again. 246 00:16:43,377 --> 00:16:44,709 Oh, it's you. 247 00:16:44,795 --> 00:16:46,377 What have you come for? 248 00:16:46,464 --> 00:16:48,922 Do I have to have a reason to visit my old mum? 249 00:16:50,301 --> 00:16:51,462 Ooh, got a cup of tea, love? 250 00:16:51,552 --> 00:16:52,668 Got another job yet? 251 00:16:53,471 --> 00:16:54,552 Yes. 252 00:16:55,598 --> 00:16:57,555 Filling station. Part time. 253 00:16:57,850 --> 00:16:59,591 You'll go far, won't you? 254 00:17:00,394 --> 00:17:02,511 I'm all right. I've got plans. 255 00:17:02,813 --> 00:17:04,805 Plans! What plans? 256 00:17:05,608 --> 00:17:10,478 If the wish can be willed, then perhaps the means will follow. 257 00:17:12,532 --> 00:17:14,524 Something's happened. 258 00:17:15,368 --> 00:17:16,368 What do you mean? 259 00:17:16,369 --> 00:17:17,450 You're excited. 260 00:17:17,828 --> 00:17:19,569 Who's got hold of you, Mickey? 261 00:17:19,664 --> 00:17:23,999 Got hold of me? Oh, forget the tea, Mum! 262 00:17:28,631 --> 00:17:32,215 The next day, I went down to Gipsy's Acre again, 263 00:17:32,718 --> 00:17:34,550 with my camera. 264 00:18:11,090 --> 00:18:13,298 That was the first time I saw Ellie. 265 00:18:13,968 --> 00:18:15,254 Very first time. 266 00:18:37,575 --> 00:18:38,611 Oh! 267 00:18:38,868 --> 00:18:39,904 Don't mind me! 268 00:18:39,994 --> 00:18:41,906 Oh, I didn't see you. 269 00:18:41,996 --> 00:18:44,534 I saw you. You got in my picture. 270 00:18:44,707 --> 00:18:46,073 I didn't spoil it for you, did I? 271 00:18:46,459 --> 00:18:47,459 You made it! 272 00:18:49,962 --> 00:18:52,545 You must think I'm raving mad or something. 273 00:18:52,673 --> 00:18:55,461 I mean, I don't usually dance all by myself. 274 00:18:55,551 --> 00:18:57,713 I got a little carried away, I guess. 275 00:18:58,596 --> 00:19:00,428 Such a beautiful spot! 276 00:19:00,890 --> 00:19:02,506 Like nowhere else. 277 00:19:03,059 --> 00:19:07,099 - Do you live around here? - No. Wish I did. 278 00:19:08,606 --> 00:19:11,349 - American, aren't you? - How did you guess? 279 00:19:12,443 --> 00:19:14,150 Well, what made you come up here? 280 00:19:14,236 --> 00:19:15,522 You can't see from the road. 281 00:19:15,655 --> 00:19:18,523 I drove down to visit an antique shop in Market Chadwell. 282 00:19:18,616 --> 00:19:19,823 Oh yes, I know it. 283 00:19:19,950 --> 00:19:23,034 And I'd heard it was beautiful up here, so I came. 284 00:19:23,162 --> 00:19:24,494 I'm glad I did. 285 00:19:25,247 --> 00:19:27,580 I mean, it really is very beautiful. 286 00:19:29,126 --> 00:19:30,958 You didn't really take any of me, did you? 287 00:19:31,087 --> 00:19:32,328 Ah, that'd be telling. 288 00:19:32,421 --> 00:19:34,629 Oh God, my hair! 289 00:19:34,757 --> 00:19:36,123 No, I was... 290 00:19:36,217 --> 00:19:39,585 I was just shooting a few angles to send to an architect friend. 291 00:19:39,679 --> 00:19:42,592 Oh, are you gonna build here? 292 00:19:43,057 --> 00:19:44,298 One day. 293 00:19:44,517 --> 00:19:45,517 Maybe. 294 00:19:46,227 --> 00:19:49,686 I'm only a rental car driver. Bit more to your right. 295 00:19:50,106 --> 00:19:52,018 And there's not much bread in that. 296 00:19:52,566 --> 00:19:53,647 Whoa! 297 00:19:54,235 --> 00:19:55,316 Perfect! 298 00:19:55,611 --> 00:19:57,352 Why do you want me in it, anyway? 299 00:19:57,655 --> 00:19:59,863 Give Santonix some idea of the scale. 300 00:20:00,116 --> 00:20:03,075 - Oh. The Santonix? - Yes. 301 00:20:03,494 --> 00:20:06,157 - He's very famous. - Oh, he's a genius. 302 00:20:06,455 --> 00:20:07,696 But isn't he... 303 00:20:07,790 --> 00:20:09,907 well, isn't he a little expensive? 304 00:20:10,084 --> 00:20:11,746 It's just an idle dream. 305 00:20:12,461 --> 00:20:14,669 Don't laugh, I'm the idle dreamer. 306 00:20:14,797 --> 00:20:16,038 Why should I? 307 00:20:16,674 --> 00:20:20,964 You know, I lie awake sometimes, thinking exactly what I'd do. 308 00:20:21,095 --> 00:20:24,429 The house would rise up, just about where you are now, 309 00:20:24,557 --> 00:20:27,265 looking clear down to the sea. 310 00:20:27,393 --> 00:20:31,012 And a drive, curving in like this from the road, 311 00:20:31,105 --> 00:20:32,641 all the way to the house. 312 00:20:32,857 --> 00:20:34,723 Clear... clear all this lot away, 313 00:20:35,359 --> 00:20:38,943 over there, plant masses and masses of rhododendrons and azaleas. 314 00:20:39,029 --> 00:20:40,691 Every colour in the book. 315 00:20:40,781 --> 00:20:43,398 Over here, flowering cherries. 316 00:20:43,909 --> 00:20:45,946 Take your breath away on a fine day. 317 00:20:46,162 --> 00:20:49,326 Oh, it's all so clear in your mind. 318 00:20:51,417 --> 00:20:52,658 Yes. 319 00:20:54,462 --> 00:20:57,580 Bloody silly, isn't it? When you really think about it. 320 00:21:09,769 --> 00:21:12,432 - Staying over for long? - Only a few days. 321 00:21:12,772 --> 00:21:15,515 - Then back to the States? - Lausanne, Switzerland. 322 00:21:18,819 --> 00:21:20,936 Right now, the family's establishing... 323 00:21:21,030 --> 00:21:23,147 - Oh! I'm caught. - Careful. 324 00:21:23,282 --> 00:21:26,571 - There. - Okay. Oh! 325 00:21:30,706 --> 00:21:31,992 Um... 326 00:21:32,750 --> 00:21:35,413 My family's establishing residence there. 327 00:21:35,503 --> 00:21:37,495 Tax reasons, or something. 328 00:21:37,588 --> 00:21:39,955 Meanwhile, I'm taking singing at the Conservatoire. 329 00:21:40,049 --> 00:21:42,382 Oh, are you good? 330 00:21:42,927 --> 00:21:45,465 I guess I'll never sing at the Met. 331 00:21:48,432 --> 00:21:49,548 What is it? 332 00:21:50,434 --> 00:21:52,676 I've got a feeling we're being followed. 333 00:21:53,687 --> 00:21:56,896 That's funny. That's what I thought when I came here. 334 00:21:58,734 --> 00:22:00,020 Keep walking. 335 00:22:07,535 --> 00:22:08,867 Stay there! 336 00:22:17,962 --> 00:22:19,453 What are you doing here? 337 00:22:20,297 --> 00:22:21,583 You were following us. 338 00:22:21,757 --> 00:22:23,749 This is private land. 339 00:22:23,843 --> 00:22:25,709 Trespassers will be prosecuted. 340 00:22:26,220 --> 00:22:27,586 This land's for sale. 341 00:22:28,347 --> 00:22:30,680 There'll be no joy in it for the buyer. 342 00:22:31,141 --> 00:22:32,803 What are you talking about? 343 00:22:32,893 --> 00:22:35,010 We can none of us escape from the past. 344 00:22:35,813 --> 00:22:38,180 It was a very long time ago, of course. 345 00:22:39,024 --> 00:22:40,060 What was? 346 00:22:40,150 --> 00:22:43,439 They brought in a verdict of natural causes. 347 00:22:43,529 --> 00:22:48,445 But what happened afterwards to the Townsends here... 348 00:22:48,534 --> 00:22:50,742 was felt to be a judgement. 349 00:22:50,870 --> 00:22:53,908 Little more than a year, and then... 350 00:22:54,206 --> 00:22:55,697 only one left. 351 00:22:57,835 --> 00:22:59,622 Is she with you? 352 00:23:01,005 --> 00:23:02,792 Get away from this place, girl. 353 00:23:03,257 --> 00:23:06,216 Go now, before the harm's done. 354 00:23:07,094 --> 00:23:09,336 I'm tuned in, you see. 355 00:23:09,430 --> 00:23:11,467 I can pick up the signals. 356 00:23:11,974 --> 00:23:15,558 My gift is widely acknowledged in Market Chadwell. 357 00:23:18,522 --> 00:23:19,558 Who are you? 358 00:23:21,275 --> 00:23:23,892 My name is Townsend. 359 00:23:24,987 --> 00:23:27,354 I am the one that was left. 360 00:23:31,327 --> 00:23:32,818 Nutcase. 361 00:23:33,621 --> 00:23:35,578 We breed 'em in England for visiting Americans. 362 00:23:35,706 --> 00:23:37,663 Helps the balance of payments. 363 00:23:41,378 --> 00:23:42,869 Come on. 364 00:23:57,353 --> 00:23:58,353 Well... 365 00:23:58,812 --> 00:23:59,812 goodbye. 366 00:24:03,275 --> 00:24:05,107 I hope you get your house one day. 367 00:24:07,905 --> 00:24:10,864 Do you know something? I don't even know your name. 368 00:24:11,075 --> 00:24:13,283 Oh, Mike. Mike Rogers. 369 00:24:13,577 --> 00:24:14,818 Mike. 370 00:24:14,912 --> 00:24:18,030 And I'm Ellie. Ellie Thompson. 371 00:24:20,125 --> 00:24:23,243 - Well, goodbye, Ellie. - Bye. 372 00:24:27,216 --> 00:24:28,707 Ellie? 373 00:24:29,426 --> 00:24:33,545 Look, couldn't we have tea together at the Crown in Market Chadwell? 374 00:24:34,056 --> 00:24:35,467 It's an incredibly old pub. 375 00:24:35,641 --> 00:24:37,428 Two stars in the Domesday Book. 376 00:24:39,478 --> 00:24:41,720 I'd like that very much. 377 00:24:41,814 --> 00:24:43,680 But I'd have to make a phone call first. 378 00:24:43,774 --> 00:24:44,774 Okay. 379 00:24:46,860 --> 00:24:48,852 Townsend? 380 00:24:48,946 --> 00:24:51,279 I knew the old lady when I was a youngster. 381 00:24:51,365 --> 00:24:54,073 Oh, it's true that people talked when the old Captain's wife died, 382 00:24:54,159 --> 00:24:58,028 and the family was wiped out a little later in the fire, but, er... 383 00:24:58,247 --> 00:25:01,331 she's no more a Townsend than I am. 384 00:25:01,458 --> 00:25:04,667 She kids herself that the old Captain was sweet on her Ma, 385 00:25:04,753 --> 00:25:06,335 and she's the result. But, er... 386 00:25:06,422 --> 00:25:07,816 between you and me and the gatepost, 387 00:25:07,840 --> 00:25:10,253 she's the spitting image of her real dad. 388 00:25:10,384 --> 00:25:12,046 - The gamekeeper. - Hmm. 389 00:25:13,971 --> 00:25:17,089 And now, she lives up there in one of Doctor Philpott's cottages, 390 00:25:17,182 --> 00:25:19,845 and pops along once a fortnight to the spiritualists, 391 00:25:19,935 --> 00:25:21,927 to contact her dad. 392 00:25:22,396 --> 00:25:25,013 Awkward if they both came through wouldn't it? 393 00:25:25,107 --> 00:25:28,851 Still, she does sometimes hit the odd nail on the head, you know? 394 00:25:28,944 --> 00:25:30,276 But then, er... 395 00:25:30,362 --> 00:25:33,400 I backed a winner meself last week, so what does that prove? 396 00:25:33,490 --> 00:25:36,107 - Tea and toast, was it, sir? - Please. 397 00:25:37,870 --> 00:25:39,361 Okay. 398 00:25:42,875 --> 00:25:44,867 - There you are. - Thanks. 399 00:25:47,838 --> 00:25:49,955 Who were you phoning? Your parents? 400 00:25:50,132 --> 00:25:51,464 Haven't any. 401 00:25:51,842 --> 00:25:52,842 Oh, I'm sorry. 402 00:25:52,926 --> 00:25:54,133 That's all right. 403 00:25:54,219 --> 00:25:58,304 That's more than made up for by uncles, aunts, cousins, 404 00:25:58,557 --> 00:26:00,970 and, believe it or not, a stepmother. 405 00:26:01,060 --> 00:26:03,017 - Like Cinderella? - Right! 406 00:26:03,604 --> 00:26:05,220 Only in reverse. 407 00:26:06,690 --> 00:26:09,182 They watch over me as if I were a baby or something. 408 00:26:09,443 --> 00:26:10,524 If hadn't been for Greta, 409 00:26:10,652 --> 00:26:13,144 I wouldn't even have been able to get out this time. 410 00:26:13,238 --> 00:26:14,900 Now, who's Greta? Your stepmother? 411 00:26:15,157 --> 00:26:17,149 No, that's Cora. 412 00:26:17,659 --> 00:26:20,117 Greta was hired to teach me German, but... 413 00:26:20,329 --> 00:26:23,367 well, she stayed on, and we sort of became best friends. 414 00:26:23,457 --> 00:26:24,914 That was Greta I just called. 415 00:26:25,167 --> 00:26:26,578 She's great. 416 00:26:26,668 --> 00:26:29,285 She understands exactly how I feel about everything. 417 00:26:29,630 --> 00:26:32,998 I don't go for cold, calculating Krauts, myself. 418 00:26:33,133 --> 00:26:35,045 Oh, Greta isn't cold, 419 00:26:35,260 --> 00:26:37,502 and she isn't the slightest bit calculating. 420 00:26:37,721 --> 00:26:39,929 I prefer them small and elfin, 421 00:26:40,057 --> 00:26:43,471 the kind that do funny little dances when they think nobody's looking. 422 00:26:45,729 --> 00:26:47,220 Tea and toast, all right? 423 00:26:47,731 --> 00:26:49,723 Oh, haven't they any muffins? 424 00:26:49,858 --> 00:26:50,974 I've never tried one. 425 00:26:51,318 --> 00:26:53,901 - Muffins is out of season, miss. - Oh. 426 00:26:53,987 --> 00:26:56,604 Then we'll come back when there's an 'R' in the month. 427 00:26:56,698 --> 00:26:59,441 - That's a definite order. - Yes, sir. 428 00:27:02,162 --> 00:27:05,280 - Now, milk? - Mmm, yes, please. 429 00:27:06,291 --> 00:27:07,532 Sugar? 430 00:27:09,086 --> 00:27:11,043 Really gotta go now. 431 00:27:11,547 --> 00:27:12,628 Ellie? 432 00:27:13,799 --> 00:27:15,506 Did you say you were going back to London? 433 00:27:15,592 --> 00:27:16,878 - That's right. - Know the road? 434 00:27:16,969 --> 00:27:18,210 - Yes - Pity. 435 00:27:18,303 --> 00:27:19,669 - Why? - I was going to offer 436 00:27:19,763 --> 00:27:21,675 - to show you the way. - Oh! 437 00:27:21,849 --> 00:27:24,637 Well, actually, I have got a terrible sense of direction. 438 00:27:24,768 --> 00:27:26,760 Good. Come on, then. 439 00:27:44,830 --> 00:27:46,116 I turn off here. 440 00:27:46,748 --> 00:27:47,864 Goodbye, Mike. 441 00:27:48,083 --> 00:27:49,824 - Oh look, if you like, I can... - No. 442 00:27:49,960 --> 00:27:52,418 No, it's all right. I really can find my way from here. 443 00:28:02,764 --> 00:28:06,053 Look, I don't suppose there's any chance of seeing you again? 444 00:28:06,518 --> 00:28:07,884 I don't know. 445 00:28:08,979 --> 00:28:11,562 That's just the trouble, I never seem to know. 446 00:28:12,524 --> 00:28:14,604 I said I might call back again in two or three weeks, 447 00:28:14,651 --> 00:28:16,984 at that antique place at Market Chadwell. 448 00:28:18,071 --> 00:28:19,312 Yes! 449 00:28:20,073 --> 00:28:22,190 Mike, let's meet at Gipsy's Acre. 450 00:28:22,284 --> 00:28:23,365 I'd like that. 451 00:28:23,702 --> 00:28:25,489 - On the eighth. - What time? 452 00:28:25,579 --> 00:28:26,945 Three o'clock, sharp! 453 00:28:27,206 --> 00:28:29,038 And afterwards we'll have muffins at the Crown 454 00:28:29,124 --> 00:28:31,161 because there's an 'R' in next month. 455 00:28:31,668 --> 00:28:34,001 That's a definite order, Mike. 456 00:28:36,465 --> 00:28:38,172 I'll write. 457 00:28:44,514 --> 00:28:47,097 And don't forget my Green Shield stamps! 458 00:29:49,121 --> 00:29:50,157 'Scuse me, sir. 459 00:29:50,247 --> 00:29:51,863 Are you Mr Rogers? 460 00:29:51,957 --> 00:29:54,324 - Yes. - A telephone call for you. 461 00:29:55,711 --> 00:29:56,872 Thank you! 462 00:30:03,135 --> 00:30:04,171 Hello? 463 00:30:04,261 --> 00:30:06,002 - Michael? - Ellie! 464 00:30:06,388 --> 00:30:09,222 I'm sorry, I just couldn't get over in time. 465 00:30:09,308 --> 00:30:11,675 - Ellie, where are you? - Rome. 466 00:30:11,768 --> 00:30:15,011 I really am sorry, I was looking forward to it so much. 467 00:30:15,147 --> 00:30:16,147 So was I. 468 00:30:16,231 --> 00:30:18,314 - But it's all right now you've phoned. - Listen. 469 00:30:18,650 --> 00:30:21,313 Greta and I have managed to persuade Cora and Uncle Frank. 470 00:30:21,445 --> 00:30:23,232 We're gonna have my party in London. 471 00:30:23,322 --> 00:30:26,315 - What party? - Oh, some silly party. On Friday. 472 00:30:26,491 --> 00:30:28,323 So best if I don't see you till the next day. 473 00:30:28,535 --> 00:30:30,527 - Why? - You don't mind, do you? 474 00:30:30,912 --> 00:30:34,371 Because, Mike, something really exciting's happened. 475 00:30:34,583 --> 00:30:35,869 I'll tell you when we meet. 476 00:30:36,293 --> 00:30:37,625 Okay, when? 477 00:30:37,711 --> 00:30:39,311 Well, what's wrong with Saturday morning? 478 00:30:39,379 --> 00:30:40,915 - Ten-thirty. - Ten-thirty, where? 479 00:30:41,340 --> 00:30:42,626 Where? 480 00:30:43,008 --> 00:30:45,216 On the embankment by the Festival Hall. 481 00:30:45,302 --> 00:30:46,964 I think even I can find that! 482 00:31:04,029 --> 00:31:05,110 Mike! 483 00:31:06,156 --> 00:31:07,192 Mike! 484 00:31:11,703 --> 00:31:12,703 Mike! 485 00:31:14,206 --> 00:31:15,538 Mike, it's me! 486 00:31:16,458 --> 00:31:18,290 Mike, I'm sorry I'm late. 487 00:31:18,377 --> 00:31:19,913 What's the matter? 488 00:31:31,640 --> 00:31:33,848 I'm sorry, Mike! 489 00:31:35,352 --> 00:31:36,888 Couldn't have told me, could you? 490 00:31:36,978 --> 00:31:40,562 Might have made it too easy for me. Stop me getting stupid ideas. 491 00:31:40,649 --> 00:31:42,293 You just don't know what what it's been like! 492 00:31:42,317 --> 00:31:45,025 - Being the sixth richest girl? - Well, that's not my fault. 493 00:31:45,112 --> 00:31:46,398 Anyway, it's not true. 494 00:31:46,488 --> 00:31:47,729 Much more like the sixteenth. 495 00:31:47,864 --> 00:31:50,447 Oh, makes a fat lot of difference once you're in that league! 496 00:31:50,534 --> 00:31:52,776 No wonder you didn't ask me to the party. 497 00:31:52,869 --> 00:31:55,236 Oh, I just couldn't face being cross-examined. 498 00:31:55,330 --> 00:31:58,573 They've screened and checked every single man I've ever wanted to date. 499 00:31:58,708 --> 00:32:01,291 It's like I told you. Cinderella in reverse. 500 00:32:02,045 --> 00:32:05,709 Until an out-of-work rental car driver came along. 501 00:32:05,799 --> 00:32:08,416 - Prince Charming in reverse. - Oh, Mike! 502 00:32:08,510 --> 00:32:12,094 Fenella Thomsen isn't the same as Ellie Thompson. Not for me! 503 00:32:13,181 --> 00:32:15,468 Well, goodbye, Ellie, before I find myself saying 504 00:32:15,600 --> 00:32:18,058 "I have my pride, you know!" 505 00:32:34,327 --> 00:32:37,320 Look, I have my pride too, you know. 506 00:32:37,414 --> 00:32:39,701 Only I don't believe in standing on it. 507 00:32:40,750 --> 00:32:43,163 - You're crying. - I am not! 508 00:32:43,378 --> 00:32:44,539 It's an allergy. 509 00:32:45,046 --> 00:32:47,413 I'm allergic to pollen, and horses, and cats, 510 00:32:47,507 --> 00:32:48,918 and some men. 511 00:32:49,134 --> 00:32:51,501 Especially proud, stupid men, 512 00:32:52,179 --> 00:32:55,468 who haven't even got the sense to order me a glass of water or something 513 00:32:55,599 --> 00:32:57,090 so I can take my medicine! 514 00:32:59,853 --> 00:33:04,063 And who haven't even got the sense to realise I'm in love with them. 515 00:33:04,774 --> 00:33:08,484 Oh, that is the worst coffee I've ever had in my life! 516 00:33:11,823 --> 00:33:13,485 There's no future in it, Ellie. 517 00:33:15,744 --> 00:33:17,201 Maybe not, 518 00:33:18,121 --> 00:33:20,613 but we'd neither of us ever stop thinking about it. 519 00:33:21,541 --> 00:33:22,702 It was different then. 520 00:33:22,792 --> 00:33:25,125 It's different now! 521 00:33:25,378 --> 00:33:27,540 That's what the party was all about. 522 00:33:27,756 --> 00:33:29,622 I'm old enough to do anything I want. 523 00:33:30,383 --> 00:33:31,544 Anything. 524 00:33:33,261 --> 00:33:34,422 Mike... 525 00:33:34,721 --> 00:33:36,678 I went to see your friend, Santonix. 526 00:33:38,266 --> 00:33:39,802 Greta and I went from Rome. 527 00:33:39,935 --> 00:33:42,769 You're right, he's a wonderful person, 528 00:33:42,854 --> 00:33:45,096 and he'll build you a wonderful house! 529 00:33:45,524 --> 00:33:46,935 Yes, well, we can forget it, 530 00:33:47,025 --> 00:33:49,483 because I heard this morning that Gipsy's Acre's gone. 531 00:33:49,569 --> 00:33:50,810 Someone's bought it. 532 00:33:51,947 --> 00:33:52,983 Mmm. 533 00:33:53,073 --> 00:33:54,689 I know. 534 00:33:55,492 --> 00:33:56,653 I have! 535 00:34:04,125 --> 00:34:05,491 Thank you. 536 00:34:06,336 --> 00:34:08,202 Thank you very much! 537 00:34:12,842 --> 00:34:16,006 Please don't go, Mike. Please, please! 538 00:34:16,596 --> 00:34:17,882 You see... 539 00:34:18,139 --> 00:34:20,552 I never met anyone like you before. 540 00:34:21,142 --> 00:34:22,303 Never. 541 00:34:32,904 --> 00:34:36,238 - I do solemnly declare... - I do solemnly declare... 542 00:34:36,324 --> 00:34:41,160 - I know not of any lawful impediment... - I know not of any lawful impediment... 543 00:34:41,246 --> 00:34:43,408 That was where our life together began, 544 00:34:43,498 --> 00:34:45,990 in that tiny township in the Welsh mountains, 545 00:34:46,793 --> 00:34:48,329 where the only newspapermen around 546 00:34:48,420 --> 00:34:50,707 were there to cover the sheepdog trials. 547 00:34:51,256 --> 00:34:53,293 And English was only the second language. 548 00:35:15,447 --> 00:35:17,484 "Dear Mum, 549 00:35:17,616 --> 00:35:22,657 "Sorry to let you know after the event, but I got married last week. 550 00:35:22,746 --> 00:35:27,116 "She's lovely and sweet, and I'm afraid she has an awful lot of money. 551 00:35:27,208 --> 00:35:29,541 "Honeymooning on the continent. 552 00:35:29,628 --> 00:35:32,086 "Love, Mike." 553 00:35:35,216 --> 00:35:37,924 Why keep a house in, so to speak? 554 00:35:38,011 --> 00:35:40,924 Why not make it a part of the landscape? 555 00:35:41,014 --> 00:35:43,973 To be joined with it, whenever you like. 556 00:35:44,059 --> 00:35:46,722 You arrived at the same idea by instinct, Mike. 557 00:35:46,811 --> 00:35:48,677 - Can I see inside? - No, please, please... 558 00:35:48,855 --> 00:35:50,642 Not until I show you the finished house. 559 00:35:50,732 --> 00:35:52,894 You must leave me something up my sleeve. 560 00:35:53,068 --> 00:35:55,435 How long before we can live in it? 561 00:35:55,528 --> 00:35:58,646 It has to be very soon, darling Ellie. If only because... 562 00:35:58,740 --> 00:36:01,198 personally, I'm very short of time. 563 00:36:01,326 --> 00:36:03,409 Gelati! 564 00:36:03,495 --> 00:36:05,953 The ice-cream man cometh. 565 00:36:06,039 --> 00:36:09,032 Now, that's your turn now, Mike. 566 00:36:10,669 --> 00:36:12,752 Gelati! 567 00:36:15,882 --> 00:36:18,841 What happens when the family finds out? 568 00:36:19,219 --> 00:36:21,677 They think I'm touring Scotland with Greta. 569 00:36:22,555 --> 00:36:24,547 They'll blame her, as usual, 570 00:36:24,641 --> 00:36:28,100 and they'll do anything they can to break Mike and me up. 571 00:36:28,186 --> 00:36:29,768 What can they do? 572 00:36:30,063 --> 00:36:32,100 Try and buy Mike off. 573 00:36:32,190 --> 00:36:35,183 Like Gina Barretti's parents did with her first. 574 00:36:35,276 --> 00:36:36,962 Gina... wasn't that the girl who married 575 00:36:36,986 --> 00:36:39,399 - a lifeguard from Miami Beach? - Mmm. 576 00:36:39,489 --> 00:36:43,028 And he got half a million dollars to divorce her quietly. 577 00:36:43,118 --> 00:36:44,404 Isn't that marvellous? 578 00:36:44,494 --> 00:36:46,656 I've not only collected a lovely little wife, 579 00:36:46,746 --> 00:36:50,080 but I can trade her in for solid cash any time I want. 580 00:36:52,627 --> 00:36:55,210 Thank you, Miss Thomsen, that was great! 581 00:36:55,338 --> 00:36:57,830 The honeymoon's over, darling. 582 00:36:57,924 --> 00:37:00,792 Time to pack our bags, and face the family. 583 00:37:00,885 --> 00:37:04,970 Michael, I'd like you to meet my stepmother, Cora Walker-Brown. 584 00:37:05,056 --> 00:37:06,547 How do you do, Mr Rogers? 585 00:37:06,641 --> 00:37:08,974 - How do you do? - Her husband, Reuben. 586 00:37:09,853 --> 00:37:11,185 Hello, there. 587 00:37:11,771 --> 00:37:14,263 Aunt Beth, and Uncle Frank. 588 00:37:14,357 --> 00:37:16,440 Well, sir, I feel called upon to remark 589 00:37:16,526 --> 00:37:19,269 that the news conveyed to us so belatedly constituted... 590 00:37:19,362 --> 00:37:21,479 We were shocked! 591 00:37:22,031 --> 00:37:26,742 And Mr Lippincott. Dear Uncle Andrew. 592 00:37:28,371 --> 00:37:30,454 Of course, he's not really my uncle. 593 00:37:30,540 --> 00:37:33,328 I am that figure of fiction, the family lawyer. 594 00:37:33,460 --> 00:37:35,668 - How are you, Michael? - How do you do, sir? 595 00:37:35,795 --> 00:37:38,663 Gretna Green seems to be the only element missing. 596 00:37:38,798 --> 00:37:41,757 - We were never even informed. - Thanks to Greta. 597 00:37:41,843 --> 00:37:44,256 Why blame her? I married him. 598 00:37:44,387 --> 00:37:47,551 Well, I must say that, between the two of you, and Greta, 599 00:37:47,640 --> 00:37:50,348 you've certainly practised a great deal of deception. 600 00:37:50,435 --> 00:37:52,677 I think I'd better have a talk with Michael alone. 601 00:37:52,812 --> 00:37:55,600 Good idea. Um... why don't we all adjourn to the bar? 602 00:37:55,690 --> 00:37:59,183 Well, if you think things will look better through the bottom of a glass. 603 00:37:59,277 --> 00:38:01,815 Might make us feel better, though. 604 00:38:10,121 --> 00:38:12,204 - Don't I get one? - Of course. 605 00:38:17,754 --> 00:38:20,292 Um, you've probably guessed that, er... 606 00:38:20,381 --> 00:38:22,839 I have something to convey to you. 607 00:38:22,926 --> 00:38:24,508 Oh, yes, sir? 608 00:38:24,636 --> 00:38:27,674 If only I knew just how to convey it. 609 00:38:27,764 --> 00:38:29,926 - In two little words. - Oh? 610 00:38:30,016 --> 00:38:31,348 "How much?" 611 00:38:31,518 --> 00:38:37,264 Bearing in mind that Gina Barretti's first collected five hundred grand. 612 00:38:37,357 --> 00:38:40,100 - I see you've done your homework. - Certainly. 613 00:38:41,110 --> 00:38:44,649 However, as the nearest I got to being a Miami lifeguard 614 00:38:44,739 --> 00:38:47,732 was dishing out the deckchairs at Littlehampton-on-Sea, 615 00:38:47,826 --> 00:38:49,863 one August bank holiday, 616 00:38:50,078 --> 00:38:53,242 you might consider offering me... 617 00:38:53,331 --> 00:38:55,163 only half that. 618 00:38:55,250 --> 00:38:57,162 Such a figure had crossed my mind. 619 00:38:57,377 --> 00:38:59,369 Well, it crossed it in vain, sir. 620 00:39:00,171 --> 00:39:03,539 Er... just out of curiosity, no obligation on either side... 621 00:39:03,675 --> 00:39:05,541 how much? 622 00:39:05,760 --> 00:39:09,470 A quiet divorce with no scandal, what do you say? 623 00:39:09,973 --> 00:39:14,388 I might settle for the state of Texas as a first instalment. 624 00:39:14,519 --> 00:39:17,683 Haven't you ever heard of two people falling in love, sir? 625 00:39:18,523 --> 00:39:21,687 Not only have I heard of it, my boy, 626 00:39:21,776 --> 00:39:24,314 but, one way or another, I make half my income out of it. 627 00:39:24,404 --> 00:39:25,940 I see that you have a sense of humour. 628 00:39:26,072 --> 00:39:28,672 Which, as a member of this family, you're certainly going to need. 629 00:39:29,409 --> 00:39:31,947 Greta. What do you know about Greta? 630 00:39:32,245 --> 00:39:35,738 - Well, only what Ellie's told me. - You've never met her? 631 00:39:35,915 --> 00:39:39,955 No. I would have, if Ellie had had her way. 632 00:39:40,086 --> 00:39:42,703 Greta would have organised the wedding and the honeymoon. 633 00:39:42,797 --> 00:39:45,505 - But I put my foot down there. - Good. 634 00:39:45,633 --> 00:39:48,626 Did you know Greta had been dismissed by the family? 635 00:39:48,761 --> 00:39:52,095 No. But, to be honest, I can't say I'm sorry. 636 00:39:52,265 --> 00:39:54,507 Do you mind some advice, then? 637 00:39:54,642 --> 00:39:57,726 Don't let Greta attach herself to you and Ellie. 638 00:39:57,812 --> 00:40:00,771 Well couldn't Ellie pension her off, or something? 639 00:40:00,857 --> 00:40:02,769 Greta's a little young to be pensioned off. 640 00:40:02,901 --> 00:40:06,440 And awfully attractive, even to a desiccated old poop like me. 641 00:40:06,529 --> 00:40:09,192 Then she ought to find it easy enough to get another job. 642 00:40:09,282 --> 00:40:12,525 With the sort of references that she'll get from this family?! 643 00:40:12,619 --> 00:40:16,408 Of course, I suppose that Ellie could show her gratitude 644 00:40:16,497 --> 00:40:19,365 by settling a sum on Greta. 645 00:40:19,542 --> 00:40:21,955 That would get her out of everyone's hair. 646 00:40:22,045 --> 00:40:25,038 I'll have a talk to Ellie when we get back. 647 00:40:35,642 --> 00:40:38,726 ...if you can do it without hurting Greta's feelings. 648 00:40:38,853 --> 00:40:41,971 But, Uncle Andrew, you haven't said a word about Mike. 649 00:40:42,065 --> 00:40:45,183 He's great, isn't he? Really special. 650 00:40:45,276 --> 00:40:47,893 He's an extremely attractive personality, and I can see 651 00:40:48,071 --> 00:40:49,715 exactly why you married him. 652 00:40:49,739 --> 00:40:52,106 If you can do it... 653 00:40:57,163 --> 00:40:59,075 Managed to slip away. 654 00:40:59,207 --> 00:41:01,870 So far, no-one's changed the subject once. 655 00:41:02,001 --> 00:41:04,960 Anyway, I've no hard feelings. 656 00:41:05,088 --> 00:41:08,502 - Why should you have? - Why indeed? 657 00:41:08,591 --> 00:41:12,380 After all, we're both in the same boat, more or less. 658 00:41:12,470 --> 00:41:15,178 You more, and me less, unfortunately. 659 00:41:15,264 --> 00:41:18,223 - Oh, do you mind? - How do you mean? 660 00:41:18,434 --> 00:41:20,892 Well, I married the thin end of the family trust. 661 00:41:20,979 --> 00:41:22,936 And while Ellie's around, it stays thin. 662 00:41:23,022 --> 00:41:25,230 Mark you, I'm not complaining. 663 00:41:26,317 --> 00:41:30,436 Oh, by the way, now that we're members of the same family, 664 00:41:30,530 --> 00:41:33,614 you wouldn't happen to have a spare tenner about you, would you? 665 00:41:33,741 --> 00:41:35,886 It's just that I've got this awfully good thing for Ascot, 666 00:41:35,910 --> 00:41:38,027 and it's too late to go to a bank. 667 00:41:43,793 --> 00:41:45,125 Thanks, old man. 668 00:41:45,753 --> 00:41:48,336 Yes, well, I'd better get back to the demo. 669 00:41:48,423 --> 00:41:51,541 Tell them that I'm expecting them up here to dine tonight. 670 00:41:51,968 --> 00:41:53,630 What, all of them? 671 00:41:53,720 --> 00:41:55,507 All of them. 672 00:41:57,807 --> 00:42:00,800 I told you you were going to need your sense of humour. 673 00:42:02,270 --> 00:42:05,889 I have known our Ellie since the day she was born. 674 00:42:05,982 --> 00:42:08,816 She was lovely then. She's even lovelier now. 675 00:42:08,901 --> 00:42:10,108 Hear hear! 676 00:42:10,194 --> 00:42:13,187 I want you to raise your glasses, and drink to her happiness. 677 00:42:13,364 --> 00:42:14,946 To Ellie and Michael. 678 00:42:15,366 --> 00:42:16,732 Ellie and Michael. 679 00:42:17,201 --> 00:42:18,863 Ellie. 680 00:42:22,707 --> 00:42:24,369 Telegram, madam. 681 00:42:24,459 --> 00:42:26,621 Oh. More congratulations, perhaps. 682 00:42:31,674 --> 00:42:33,711 Oh, that's marvellous! 683 00:42:33,801 --> 00:42:35,383 Greta's back tonight. 684 00:42:35,470 --> 00:42:36,506 Greta?! 685 00:42:36,596 --> 00:42:37,837 Greta? 686 00:42:37,930 --> 00:42:40,764 She'll meet us tomorrow, down at Gipsy's Acre. 687 00:42:41,601 --> 00:42:43,558 Isn't that wonderful, darling? 688 00:42:45,313 --> 00:42:46,554 Lovely. 689 00:42:49,108 --> 00:42:51,691 There she is. Look! 690 00:42:54,197 --> 00:42:55,938 Greta! 691 00:42:59,327 --> 00:43:01,444 I do hope you'll like her. 692 00:43:02,538 --> 00:43:04,404 But not too much. 693 00:43:10,505 --> 00:43:12,087 Greta! 694 00:43:12,590 --> 00:43:16,675 Oh, Greta. This is Mike, at last. 695 00:43:16,803 --> 00:43:20,422 At last, indeed. Hello, Greta. Very happy to meet you. 696 00:43:20,765 --> 00:43:24,475 Ellie has talked about you so much, I feel I know you already. 697 00:43:25,311 --> 00:43:28,054 And you, darling, you look so happy. 698 00:43:28,189 --> 00:43:31,557 - I am. Ecstatically. - Oh, marvellous! 699 00:43:33,361 --> 00:43:36,854 My wonderful reward for abusing my position of trust, 700 00:43:36,948 --> 00:43:39,156 as Cora so beautifully put it. 701 00:43:39,283 --> 00:43:41,024 What are you gonna do, Greta? 702 00:43:41,160 --> 00:43:43,152 Oh, I have a secretary's job lined up. 703 00:43:43,246 --> 00:43:44,578 Abroad? 704 00:43:45,331 --> 00:43:46,331 No. 705 00:43:46,457 --> 00:43:48,323 In London. 706 00:43:49,460 --> 00:43:51,747 When we move in, you must be the first, 707 00:43:51,838 --> 00:43:53,750 absolutely the first, to come and stay with us. 708 00:43:53,840 --> 00:43:55,957 - Isn't that right, Mike? - Why not? 709 00:43:56,050 --> 00:43:58,884 Come on, I'm just dying to talk to you. 710 00:43:58,970 --> 00:44:01,883 Uncle Andrew's had the most wonderful idea. 711 00:44:07,520 --> 00:44:10,684 Well, now you have met her, 712 00:44:11,149 --> 00:44:13,015 what do you think? 713 00:44:13,276 --> 00:44:14,858 She's certainly beautiful. 714 00:44:15,153 --> 00:44:16,610 And strong. 715 00:44:17,196 --> 00:44:19,404 Stronger than Ellie, I think. 716 00:44:20,658 --> 00:44:22,570 I love Ellie. 717 00:44:22,660 --> 00:44:25,869 I really love Ellie, Mike. 718 00:44:30,001 --> 00:44:33,085 I was to remember those words later. 719 00:44:34,338 --> 00:44:35,749 While we were waiting for the house, 720 00:44:35,882 --> 00:44:38,499 Ellie and I took over the antiques shop in Market Chadwell. 721 00:44:38,593 --> 00:44:41,051 The very one that had brought us together. 722 00:44:41,179 --> 00:44:43,546 Until, at last, Santonix sent for us, 723 00:44:43,639 --> 00:44:45,596 and the great day had come. 724 00:44:48,436 --> 00:44:49,972 At Gipsy's Acre, 725 00:44:50,104 --> 00:44:56,772 we have a principal living room that I call "my room for all seasons". 726 00:44:57,320 --> 00:44:59,312 Well, now, let's pretend 727 00:44:59,447 --> 00:45:01,439 the season's set for winter. 728 00:45:01,532 --> 00:45:02,898 The windows are one-way only. 729 00:45:02,992 --> 00:45:05,735 You can see the view outside, but no-one can see in. 730 00:45:05,828 --> 00:45:08,821 And now, after winter, 731 00:45:09,916 --> 00:45:11,327 spring. 732 00:45:15,504 --> 00:45:17,712 Ellie is making her music. 733 00:45:18,007 --> 00:45:21,671 Ellie, the music maker, the dreamer of dreams. 734 00:45:23,971 --> 00:45:26,338 And now, after spring, 735 00:45:26,432 --> 00:45:27,432 summer. 736 00:45:31,312 --> 00:45:33,053 Voilà. 737 00:45:45,159 --> 00:45:46,946 A little magic. 738 00:45:52,250 --> 00:45:54,913 Now... to the next. 739 00:46:05,346 --> 00:46:07,759 What's happened? I don't know! 740 00:46:10,309 --> 00:46:12,346 - Magic... - But where did that come from? 741 00:46:12,436 --> 00:46:13,927 I don't know. 742 00:46:14,188 --> 00:46:17,226 Well, is this how you imagined it? 743 00:46:17,316 --> 00:46:20,559 My imagination never went half as far. 744 00:46:20,903 --> 00:46:24,522 Thank you. Oh, thank you! 745 00:46:25,366 --> 00:46:27,107 Gipsy's Acre. 746 00:46:27,201 --> 00:46:29,238 Life of happiness. 747 00:46:30,037 --> 00:46:31,699 Good fortune. 748 00:46:35,793 --> 00:46:37,625 That's Cora's car! 749 00:46:37,712 --> 00:46:39,669 She didn't waste much time. 750 00:46:39,755 --> 00:46:43,089 Oh, what a day to call! Well, I don't wanna see her. 751 00:46:43,175 --> 00:46:46,293 Well, why not go inside and pull up the drawbridge? 752 00:46:46,387 --> 00:46:48,970 They haven't seen us yet. Please, quick, quick! 753 00:47:09,827 --> 00:47:11,363 I don't think they've moved in yet. 754 00:47:11,495 --> 00:47:13,282 Well, ring the bell anyway. 755 00:47:13,956 --> 00:47:16,448 Now, nobody can see us. 756 00:47:37,730 --> 00:47:39,972 Your health, madam. 757 00:47:44,070 --> 00:47:45,936 I can't see anything! 758 00:47:46,030 --> 00:47:47,521 Now, come on, now... 759 00:47:49,200 --> 00:47:50,407 Hello! 760 00:47:55,122 --> 00:47:56,579 I think she's going. 761 00:48:20,564 --> 00:48:22,146 "Darling Ellie, 762 00:48:22,233 --> 00:48:25,647 "Called, but you hadn't arrived. Will try again later." 763 00:48:25,736 --> 00:48:27,227 Oh... 764 00:48:27,321 --> 00:48:28,812 "What do you think, darling? 765 00:48:28,948 --> 00:48:32,862 "We found a cute eighteenth-century, furnished cottage for the summer, 766 00:48:32,952 --> 00:48:35,114 "only fifteen miles from you." 767 00:48:35,246 --> 00:48:36,487 Oh, God! 768 00:48:36,580 --> 00:48:38,947 "Quite by chance. Would you believe it?" 769 00:48:39,041 --> 00:48:41,533 Frankly, not for a bloody second. 770 00:48:42,086 --> 00:48:43,622 Now, what do they want? 771 00:48:43,712 --> 00:48:45,704 What are they after down here? 772 00:48:50,302 --> 00:48:52,464 Stay where you are! 773 00:48:53,681 --> 00:48:55,923 I think you'd better explain yourself. 774 00:48:56,016 --> 00:48:58,554 - Who the hell are you?! - George? 775 00:48:59,228 --> 00:49:01,561 I believe that's Mr Rogers. 776 00:49:01,856 --> 00:49:02,972 Isn't it? 777 00:49:03,065 --> 00:49:04,065 Yes. 778 00:49:04,108 --> 00:49:06,145 I thought I recognised him from the newspapers. 779 00:49:06,235 --> 00:49:07,316 Oh, Lord! 780 00:49:07,403 --> 00:49:09,065 I'm awfully sorry, Rogers. 781 00:49:09,155 --> 00:49:12,148 My name's Philpott, local doctor. We're neighbours. 782 00:49:12,450 --> 00:49:14,567 - Oh, er... my wife. - How do you do? 783 00:49:14,910 --> 00:49:16,276 What happened, Mike? 784 00:49:16,454 --> 00:49:19,447 It's all right, Ellie. These are our neighbours, the Philpotts. 785 00:49:19,582 --> 00:49:21,118 Dr Philpott is the local doctor. 786 00:49:21,208 --> 00:49:23,791 - My wife, Ellie. - How do you do? 787 00:49:23,878 --> 00:49:25,790 Santonix. 788 00:49:29,884 --> 00:49:32,877 They've taken a long time to get there. 789 00:49:32,970 --> 00:49:34,427 Yes. 790 00:49:35,055 --> 00:49:36,637 But surely they wouldn't... 791 00:49:36,891 --> 00:49:38,473 Yes, why would anybody... 792 00:49:38,559 --> 00:49:40,095 Probably some hooligan. 793 00:49:40,186 --> 00:49:41,848 A crank, more likely. 794 00:49:42,563 --> 00:49:45,601 You've had a certain amount of publicity, haven't you? 795 00:49:45,733 --> 00:49:47,725 Very destructive spirit, Wanadi. 796 00:49:47,818 --> 00:49:50,902 It couldn't be... oh, no, no, surely not. 797 00:49:51,030 --> 00:49:52,316 What? 798 00:49:52,448 --> 00:49:54,110 Miss Townsend? 799 00:49:54,200 --> 00:49:55,407 Miss Townsend?! 800 00:49:55,493 --> 00:49:58,986 It's just that she warned us off when we first met here. 801 00:49:59,079 --> 00:50:01,116 She rather frightened Ellie. 802 00:50:01,207 --> 00:50:04,245 And... well, she... she seems to be always hanging around the place. 803 00:50:04,376 --> 00:50:06,117 Oh, she is a bit odd, certainly. 804 00:50:06,212 --> 00:50:08,750 Considers herself the local seer, and so on. 805 00:50:08,839 --> 00:50:10,296 But I expect you know the story? 806 00:50:10,382 --> 00:50:12,214 Oh, just one piece, thank you. 807 00:50:12,301 --> 00:50:16,420 But I can't see her being guilty of anything like malicious damage. 808 00:50:16,514 --> 00:50:19,052 Matter of fact, my family owes her something of a debt. 809 00:50:19,266 --> 00:50:21,303 One winter, when I was away army doctoring, 810 00:50:21,393 --> 00:50:23,009 she fished out a young nephew of mine 811 00:50:23,103 --> 00:50:25,220 who'd gone through the ice in our lake. 812 00:50:27,816 --> 00:50:29,352 Damn. Slipped! 813 00:50:29,443 --> 00:50:30,443 Sorry, Ellie. 814 00:50:30,569 --> 00:50:32,310 Here, let me... 815 00:50:32,655 --> 00:50:33,655 It's just that... 816 00:50:34,365 --> 00:50:37,529 Well I was going to say that my best friend at school... 817 00:50:37,618 --> 00:50:39,735 - went like that. - Oh, I'm sorry. 818 00:50:39,828 --> 00:50:42,115 David and Jonathan, they used to call us, we... 819 00:50:42,206 --> 00:50:43,367 we were together so much. 820 00:50:43,457 --> 00:50:46,120 - Skating, was it? - Yes, up on the reservoir. 821 00:50:46,335 --> 00:50:50,375 Only the day before, we played in the usual bit of Shakespeare on Speech Day. 822 00:50:51,173 --> 00:50:53,415 In those days I was crazy to go on the stage. 823 00:50:55,177 --> 00:50:57,635 What say'st thou, noble heart? 824 00:50:57,721 --> 00:50:59,462 What will I do, think'st thou? 825 00:50:59,557 --> 00:51:02,925 Why, Roderigo, go to bed and sleep. 826 00:51:04,061 --> 00:51:06,804 I will incontinently drown myself. 827 00:51:06,939 --> 00:51:08,396 If thou dost, 828 00:51:08,524 --> 00:51:11,733 I shall never love thee after it. If thou wilt needs 829 00:51:11,902 --> 00:51:15,987 damn thyself, do it a more delicate way than drowning. 830 00:51:16,156 --> 00:51:18,443 Do you hear, Roderigo? 831 00:51:18,534 --> 00:51:20,241 Roderigo! 832 00:51:20,327 --> 00:51:21,534 Don't die! 833 00:51:22,162 --> 00:51:23,494 Don't die! 834 00:51:24,790 --> 00:51:28,659 Come to think of it, it could have been a shot, couldn't it? 835 00:51:30,212 --> 00:51:31,544 Mmm? 836 00:51:31,630 --> 00:51:32,962 A shot. 837 00:51:33,215 --> 00:51:35,377 Oh yes, I suppose it could. 838 00:51:35,467 --> 00:51:37,174 Well, goodbye. 839 00:51:37,261 --> 00:51:39,674 - And if I can be of any help... - Thank you. 840 00:51:39,805 --> 00:51:42,889 - Thank you again for the lovely... - Very nice to have met you. 841 00:51:43,017 --> 00:51:45,100 - Goodbye - Nice to have met you. 842 00:51:49,857 --> 00:51:53,316 When you've settled in, I'll organise a party for you to meet the neighbours. 843 00:51:53,402 --> 00:51:56,019 - Good. - Goodbye! 844 00:51:57,197 --> 00:51:59,797 - Shall we go back there? - Let's walk across that way, dear, yes. 845 00:52:03,829 --> 00:52:06,446 I won't let anybody drive us away! 846 00:52:06,582 --> 00:52:09,541 This is our house, and we're gonna stay in it! 847 00:52:09,710 --> 00:52:12,123 Of course we are. 848 00:52:14,089 --> 00:52:16,832 We said it like a challenge to fate, 849 00:52:17,343 --> 00:52:19,630 and, for a time, it seemed to work. 850 00:52:20,262 --> 00:52:22,424 Then, Greta came. 851 00:52:22,681 --> 00:52:25,640 It was only to be for the weekend, Ellie said, but... 852 00:52:26,101 --> 00:52:27,717 Mike! 853 00:52:28,395 --> 00:52:30,512 Come and see what Greta's given us. 854 00:52:31,357 --> 00:52:33,394 Our housewarming present! 855 00:52:33,484 --> 00:52:35,271 - Hello, Greta. - Hello, Mike. 856 00:52:35,361 --> 00:52:37,001 You really shouldn't have, darling. 857 00:52:37,112 --> 00:52:39,195 I can't wait to see! 858 00:52:47,247 --> 00:52:52,663 Oh, isn't he beautiful! Isn't he gorgeous! 859 00:52:53,045 --> 00:52:56,413 Oh, thank you, darling, he's absolutely lovely! 860 00:52:56,507 --> 00:52:58,669 - Isn't he, Mike? - Yes, very nice. 861 00:53:00,469 --> 00:53:02,005 Now, where shall we put him? 862 00:53:02,096 --> 00:53:03,507 Any ideas, darling? 863 00:53:03,597 --> 00:53:05,008 Several. 864 00:53:10,896 --> 00:53:13,263 How about over there? 865 00:53:16,360 --> 00:53:19,023 Let's get this thing out of the way... 866 00:53:19,113 --> 00:53:20,729 and that... 867 00:53:22,825 --> 00:53:24,566 Um... 868 00:53:26,912 --> 00:53:27,912 Mmm! 869 00:53:28,038 --> 00:53:29,324 Good! 870 00:53:29,498 --> 00:53:32,081 Except, of course, that that painting kills the cat. 871 00:53:32,167 --> 00:53:33,999 Don't you agree, Michael? 872 00:53:34,086 --> 00:53:35,748 Or the cat kills the painting. 873 00:53:35,838 --> 00:53:38,421 Which, incidentally, I happen to have found for Ellie! 874 00:53:38,507 --> 00:53:40,749 Oh you can put it anywhere. Put it in the study. 875 00:53:40,926 --> 00:53:43,760 Ooh! Er... have you got a pair of steps? 876 00:53:45,764 --> 00:53:48,131 Get the steps, darling. 877 00:53:49,560 --> 00:53:51,222 Darling... 878 00:53:52,855 --> 00:53:54,642 I tried, all right. 879 00:53:54,732 --> 00:53:58,100 It was a hell of a strain that weekend, Greta being there. 880 00:53:58,193 --> 00:53:59,934 But I certainly tried. 881 00:54:00,529 --> 00:54:01,861 Until... 882 00:54:59,880 --> 00:55:02,588 My wife could easily have been killed, Sergeant! 883 00:55:02,674 --> 00:55:05,132 I tell you, she was scared stiff, and so was the bloody horse! 884 00:55:05,219 --> 00:55:07,302 What'd the old lady say to her, exactly? 885 00:55:07,387 --> 00:55:11,427 Yelled out something stupid about seeing death riding at her shoulder. 886 00:55:11,517 --> 00:55:14,260 Never yells as a rule. Not her usual style at all. 887 00:55:14,353 --> 00:55:16,060 Oh, well, that's hardly the point, is it? 888 00:55:16,146 --> 00:55:18,433 Unless this time somebody's paying her to do it. 889 00:55:18,524 --> 00:55:20,766 - Now why should anyone pay her? - Dunno. 890 00:55:20,859 --> 00:55:22,942 Frighten you and Mrs Rogers off? 891 00:55:23,028 --> 00:55:25,465 You said something about it's happened two or three times before. 892 00:55:25,489 --> 00:55:28,527 Yes, but I'd hardly have thought Miss Townsend was the sort you could bribe. 893 00:55:28,700 --> 00:55:31,033 True, but supposing it was put to her cleverly 894 00:55:31,119 --> 00:55:34,112 that she wasn't living it up like a Townsend ought to, 895 00:55:34,206 --> 00:55:35,697 not being a real Townsend. 896 00:55:35,791 --> 00:55:38,283 That, er... might be her sensitive spot. 897 00:55:38,919 --> 00:55:41,036 You must have some reason for saying that. 898 00:55:42,089 --> 00:55:43,421 Not really, Mr Rogers. 899 00:55:44,132 --> 00:55:45,714 Except that she hired a big Daimler 900 00:55:45,801 --> 00:55:48,794 when she went on her last table-rapping safari, and, er... 901 00:55:48,887 --> 00:55:51,630 the bus has always been good enough for her before. 902 00:56:57,581 --> 00:56:59,163 Mike? 903 00:57:44,002 --> 00:57:45,368 Aah! 904 00:57:50,676 --> 00:57:51,962 Ellie! 905 00:57:54,054 --> 00:57:56,842 - Are you hurt? - Oh, my ankle! 906 00:57:56,932 --> 00:57:59,345 I fell on that thing, and I've twisted it, I think. 907 00:57:59,434 --> 00:58:00,834 What on earth are you doing out here 908 00:58:00,894 --> 00:58:02,894 in the middle of the night, darling? Are you crazy? 909 00:58:02,938 --> 00:58:04,304 Well, what about you? 910 00:58:04,398 --> 00:58:05,809 What happened, Mike? 911 00:58:05,899 --> 00:58:08,186 Nothing. Nothing! 912 00:58:08,443 --> 00:58:10,651 You scared me wandering off like that. What was it? 913 00:58:10,737 --> 00:58:12,979 It was nothing, I tell you, I... 914 00:58:13,073 --> 00:58:14,860 I just couldn't sleep, love. 915 00:58:14,992 --> 00:58:16,699 That's all. 916 00:58:17,995 --> 00:58:19,782 Now, come on... 917 00:58:19,913 --> 00:58:21,745 see if you can walk. 918 00:58:21,832 --> 00:58:23,539 - Can you? - No! 919 00:58:23,625 --> 00:58:25,207 Careful. 920 00:58:25,627 --> 00:58:26,993 There. 921 00:58:34,678 --> 00:58:36,385 Greta! 922 00:58:36,555 --> 00:58:38,046 What is it? 923 00:58:38,181 --> 00:58:39,968 What's happened? 924 00:58:40,225 --> 00:58:42,512 - What have you done, darling? - Twisted her ankle. 925 00:58:42,602 --> 00:58:44,468 - Oh, let me... - No! 926 00:58:44,604 --> 00:58:46,391 And what are you doing out here, anyway? 927 00:58:47,024 --> 00:58:48,890 I thought I heard something. 928 00:58:48,984 --> 00:58:51,476 There you are. What was it? 929 00:58:51,570 --> 00:58:53,778 Like a child crying. 930 00:58:54,239 --> 00:58:56,856 - Mike! - I tell you, there was nothing. 931 00:58:56,950 --> 00:58:58,942 Now, go to bed! 932 00:59:04,291 --> 00:59:05,907 Mike... 933 00:59:07,127 --> 00:59:08,538 Mike! 934 00:59:08,670 --> 00:59:10,127 Mmm? 935 00:59:13,050 --> 00:59:16,339 That sound that you and Greta heard. 936 00:59:17,429 --> 00:59:19,421 It wasn't a child, was it? 937 00:59:21,349 --> 00:59:23,136 It was a cat. 938 00:59:23,977 --> 00:59:25,639 A Siamese cat. 939 00:59:39,034 --> 00:59:40,775 Coming along nicely. 940 00:59:40,869 --> 00:59:44,613 Still, better keep the weight off it for another day or two. 941 00:59:44,998 --> 00:59:47,866 Lucky Miss Greta was able to stay on to look after her. 942 00:59:47,959 --> 00:59:50,997 - Yes, wasn't it? - Blasted wasps! 943 00:59:51,088 --> 00:59:52,704 Absolute plague this year. 944 00:59:52,839 --> 00:59:55,297 Oh, help yourself to a slice of quiche Lorraine. 945 00:59:55,383 --> 00:59:56,919 Dorothy made it herself. 946 01:00:25,872 --> 01:00:27,204 Oh! 947 01:00:27,290 --> 01:00:28,906 Oh, hello, Michael. 948 01:00:29,417 --> 01:00:30,908 Hello. 949 01:00:31,419 --> 01:00:33,251 Er... we're neighbours now. 950 01:00:33,338 --> 01:00:35,421 Yes, I gathered we were to have that pleasure, 951 01:00:35,549 --> 01:00:38,166 but I was not aware that it was actually upon us. 952 01:00:39,719 --> 01:00:43,178 Well, I really must say hello to darling Ellie. 953 01:00:47,477 --> 01:00:49,664 ...and I was saying to your Bishop only this morning, 954 01:00:49,688 --> 01:00:51,395 that ritual is ritual, 955 01:00:51,481 --> 01:00:54,064 and should be regarded as ritual. 956 01:00:58,697 --> 01:01:00,233 Michael. 957 01:01:00,824 --> 01:01:03,362 How's the world of antiques? Business brisk? 958 01:01:03,535 --> 01:01:05,902 Now, what are you all doing here? 959 01:01:05,996 --> 01:01:07,282 Or shouldn't I ask? 960 01:01:07,372 --> 01:01:11,286 Well, the Philpotts innocently assumed that you'd be pleased to see us. 961 01:01:11,376 --> 01:01:13,729 Oh, and Frank and Beth happen to be staying for the weekend, so... 962 01:01:13,753 --> 01:01:15,369 I brought them along. Simple. 963 01:01:15,463 --> 01:01:16,463 Mmm. 964 01:01:16,506 --> 01:01:18,247 Er... know anything for Ascot? 965 01:01:19,593 --> 01:01:21,300 I haven't forgotten. 966 01:01:21,386 --> 01:01:23,469 There's no need for the crack. 967 01:01:32,022 --> 01:01:33,058 Good, isn't it? 968 01:01:33,148 --> 01:01:34,434 Mmm, marvellous. 969 01:01:34,524 --> 01:01:37,392 You going to that sale at, er... Brett House next month, Michael? 970 01:01:37,485 --> 01:01:40,694 Yes. Thought I might pick up something for the shop. 971 01:01:40,780 --> 01:01:43,318 - I'll drive you over if you like. - Oh, thanks. 972 01:01:43,408 --> 01:01:46,196 - Remind you nearer the day. - Fine. 973 01:01:49,623 --> 01:01:52,366 ...or gave way. You naughty girl! 974 01:01:52,459 --> 01:01:54,792 Fraternising, Reuben? 975 01:01:54,920 --> 01:01:58,004 No, I was just chatting, you know? 976 01:01:58,715 --> 01:02:01,207 I'd love to see the rest of your garden, Mrs Philbutt. 977 01:02:01,301 --> 01:02:03,509 - Pott. - Yes, indeed. 978 01:02:03,595 --> 01:02:06,884 I thought you were typing away in some little office in London? 979 01:02:06,973 --> 01:02:09,556 I am. Thanks to those splendid references. 980 01:02:09,684 --> 01:02:12,848 Well you know the family motto. "The truth shall prevail." 981 01:02:13,230 --> 01:02:15,643 Yes, but how do some people recognise it, 982 01:02:15,732 --> 01:02:17,940 on such a slender aquaintance? 983 01:02:28,286 --> 01:02:29,652 Michael! 984 01:02:29,746 --> 01:02:30,827 Yes? 985 01:02:30,914 --> 01:02:33,031 Will you come now, please? 986 01:02:35,669 --> 01:02:37,831 - Now, what's all this then? - We're leaving. 987 01:02:37,921 --> 01:02:40,834 Ellie's stepmother has made it too embarrassing for us. 988 01:02:41,091 --> 01:02:42,582 You mean, for you? 989 01:02:42,676 --> 01:02:44,383 Darling, you don't understand. 990 01:02:44,469 --> 01:02:45,960 Cora insulted her. 991 01:02:46,096 --> 01:02:48,456 Well, is that any reason why you and I should have to leave? 992 01:02:48,598 --> 01:02:51,261 It is impossible to stay after that. 993 01:02:51,351 --> 01:02:53,968 - You don't decide! - Ellie agrees. 994 01:02:54,062 --> 01:02:56,224 Does she think she can run my life as well as yours? 995 01:02:56,648 --> 01:02:57,980 Darling, everybody's looking. 996 01:02:58,149 --> 01:03:00,892 Well, what do I care? I've had a bellyful all week! 997 01:03:00,986 --> 01:03:03,148 "Move that down, take that, put that there." 998 01:03:03,238 --> 01:03:04,900 Who the hell does she think she is? 999 01:03:05,323 --> 01:03:06,734 It's all my fault. 1000 01:03:06,825 --> 01:03:09,363 I admit it is my fault. I should have said nothing, 1001 01:03:09,494 --> 01:03:11,156 asked for nothing. 1002 01:03:11,246 --> 01:03:12,862 Oh, Greta. 1003 01:03:18,795 --> 01:03:22,035 - Greta, of course you mustn't shut up... - Next time I say anything ethical to... 1004 01:03:24,426 --> 01:03:26,588 I only want to help. 1005 01:03:26,845 --> 01:03:28,302 To be of use. 1006 01:03:28,388 --> 01:03:29,970 - Oh, crikey. - Shut up! 1007 01:03:33,852 --> 01:03:35,639 I knew from the beginning that 1008 01:03:35,729 --> 01:03:38,312 Michael hated me being here with you. 1009 01:03:39,232 --> 01:03:41,349 He didn't trust me! 1010 01:03:42,736 --> 01:03:46,320 I should never have come to stay. 1011 01:03:47,532 --> 01:03:48,989 Oh, Greta! 1012 01:03:49,117 --> 01:03:51,404 Greta, don't go! 1013 01:03:51,536 --> 01:03:54,745 Oh, my God, now it's the two of them! 1014 01:03:54,831 --> 01:03:57,949 Women's first and last bloody refuge, tears! 1015 01:03:58,168 --> 01:04:01,206 For heaven's sake let her stay! 1016 01:04:01,296 --> 01:04:03,834 Make it permanent for all I care. 1017 01:04:03,923 --> 01:04:06,290 Oh no. No, you're creasing them. 1018 01:04:06,384 --> 01:04:08,296 And anyway, I'm going! 1019 01:04:08,386 --> 01:04:10,969 - You're staying. - No, I'm not, I'm going. 1020 01:04:11,056 --> 01:04:13,343 Oh no, you're not! 1021 01:04:20,565 --> 01:04:23,057 Well, what's so bloody funny? 1022 01:04:23,443 --> 01:04:25,309 It's you, darling. 1023 01:04:26,404 --> 01:04:28,771 You look so funny! 1024 01:04:35,497 --> 01:04:37,238 He is so funny. 1025 01:04:45,215 --> 01:04:47,457 She's bloody staying! 1026 01:04:50,053 --> 01:04:52,841 And get something for those blasted wasps! 1027 01:05:17,122 --> 01:05:19,284 I'm terribly sorry, Michael. 1028 01:05:19,582 --> 01:05:20,868 Will you please forgive me? 1029 01:05:23,586 --> 01:05:25,202 Let's forget it. 1030 01:05:29,426 --> 01:05:32,635 Oh, come on, let's open a bottle of champagne. 1031 01:05:48,820 --> 01:05:51,187 - Hello, darling. - Hello, darling. 1032 01:05:51,531 --> 01:05:54,444 Could you stop off on your way home and pick up my capsules? 1033 01:05:54,659 --> 01:05:57,026 I'm sneezing my head off, and I'm all out of them. 1034 01:05:57,120 --> 01:06:00,363 Sure. Anything, anytime, anywhere. 1035 01:06:01,249 --> 01:06:03,241 - Miss me? - Mmm. 1036 01:06:03,376 --> 01:06:05,208 Can't keep my mind on my work. 1037 01:06:05,295 --> 01:06:07,457 I'm almost inclined to call it a day. 1038 01:06:07,547 --> 01:06:09,288 How is business? 1039 01:06:09,382 --> 01:06:12,341 Well, believe it or not, I think I can hear a real, live customer. 1040 01:06:12,802 --> 01:06:14,794 - Don't let him get away! - I won't. 1041 01:06:14,888 --> 01:06:17,175 - So long, now. Bye. - Bye. 1042 01:06:25,857 --> 01:06:28,895 ♪ ...we rightly know. 1043 01:06:29,486 --> 01:06:36,486 ♪ Through the world we safely go 1044 01:06:36,993 --> 01:06:43,993 ♪ La la la la la la la 1045 01:06:46,586 --> 01:06:53,586 ♪ Every night and every morn 1046 01:06:53,885 --> 01:07:00,257 ♪ Some to misery are born... ♪ 1047 01:07:00,350 --> 01:07:02,091 Santonix! 1048 01:07:02,185 --> 01:07:03,972 How marvellous! 1049 01:07:04,062 --> 01:07:07,271 - Hello. - What a surprise! How are you? 1050 01:07:07,690 --> 01:07:09,727 I looked in to say goodbye to Ellie. 1051 01:07:09,817 --> 01:07:12,855 He's off tomorrow to the States, to build another house. 1052 01:07:12,946 --> 01:07:14,312 This time, my last. 1053 01:07:14,405 --> 01:07:17,068 Oh no, now please don't say that! 1054 01:07:17,158 --> 01:07:20,868 Darling Ellie, I've had my final treatment. 1055 01:07:21,621 --> 01:07:24,830 There cannot be any more. 1056 01:07:26,084 --> 01:07:28,371 Sorry I've been so long. I... 1057 01:07:30,463 --> 01:07:31,999 How are you? 1058 01:07:32,549 --> 01:07:36,338 Er... thank you. We have exhausted that subject, I think. 1059 01:07:37,303 --> 01:07:38,589 Greta, dear. 1060 01:07:38,680 --> 01:07:41,138 Fix us some tea, would you mind? 1061 01:07:41,224 --> 01:07:42,760 Of course, darling. 1062 01:07:55,822 --> 01:07:58,064 Why did you let Greta stay here? 1063 01:07:58,157 --> 01:08:01,150 Ellie hurt her ankle. Anyway, she'll be going soon. 1064 01:08:01,244 --> 01:08:03,611 No. You have let her take possession! 1065 01:08:03,705 --> 01:08:04,786 'Course I haven't! 1066 01:08:04,998 --> 01:08:06,767 Look, I've already had one flaming public row. 1067 01:08:06,791 --> 01:08:08,828 What else do you expect me to do? 1068 01:08:10,003 --> 01:08:12,461 Have you any idea where you are going, Mike? 1069 01:08:12,589 --> 01:08:15,457 What? Look, I'm going the way I want. 1070 01:08:17,719 --> 01:08:19,506 I can't reach you. 1071 01:08:20,221 --> 01:08:21,678 Can I? 1072 01:08:22,432 --> 01:08:24,219 I can't reach you. 1073 01:08:30,773 --> 01:08:37,773 ♪ Man was made for joy and woe 1074 01:08:38,114 --> 01:08:44,611 ♪ And when this we rightly know 1075 01:08:44,912 --> 01:08:51,330 ♪ Through the world we safely go 1076 01:09:01,054 --> 01:09:07,927 ♪ Every night and every morn 1077 01:09:08,394 --> 01:09:13,685 ♪ Some to misery... ♪ 1078 01:09:16,569 --> 01:09:19,482 Don't stop. Go on. 1079 01:09:19,989 --> 01:09:22,106 Why were you looking at me like that, darling? 1080 01:09:22,700 --> 01:09:23,941 Like what? 1081 01:09:25,286 --> 01:09:26,822 As if... 1082 01:09:26,913 --> 01:09:30,873 as if you love me so much, it made you sad. 1083 01:09:30,958 --> 01:09:32,369 You looked... 1084 01:09:32,460 --> 01:09:34,042 I dunno. 1085 01:09:34,504 --> 01:09:37,247 Fragile and beautiful. 1086 01:09:37,965 --> 01:09:39,706 Almost out of another century. 1087 01:09:41,803 --> 01:09:43,465 Like the song. 1088 01:09:43,554 --> 01:09:45,420 It's from your poet, Blake. 1089 01:09:45,932 --> 01:09:52,932 ♪ Some are born to sweet delight 1090 01:09:54,399 --> 01:10:01,399 ♪ Some are born to endless night ♪ 1091 01:10:11,416 --> 01:10:13,078 You're crying. 1092 01:10:14,711 --> 01:10:17,044 Perhaps because it's true. 1093 01:10:17,922 --> 01:10:19,754 Oh, Ellie! 1094 01:10:35,857 --> 01:10:40,022 Ellie, darling! Where are you? 1095 01:10:54,333 --> 01:10:56,996 You're always looking through those binoculars. 1096 01:10:57,086 --> 01:10:59,328 As if the place were besieged. 1097 01:10:59,422 --> 01:11:01,414 Well, it is, in a way. 1098 01:11:01,549 --> 01:11:03,711 By old Reuben. 1099 01:11:04,302 --> 01:11:07,090 After all, he's our neighbour now. 1100 01:11:07,180 --> 01:11:08,887 Fifteen miles away. 1101 01:11:09,474 --> 01:11:12,342 Why is he always riding around here? 1102 01:11:18,316 --> 01:11:20,729 - What is it? - Oh, nothing. 1103 01:11:22,945 --> 01:11:25,312 Thought for a moment he was going to fall off. 1104 01:11:25,406 --> 01:11:27,614 Unfortunately, he didn't. 1105 01:11:58,064 --> 01:11:59,555 Mike. 1106 01:11:59,982 --> 01:12:01,473 You saw her, didn't you? 1107 01:12:05,571 --> 01:12:07,483 All right, Mike. 1108 01:12:07,573 --> 01:12:09,610 I'm not a child. 1109 01:12:11,911 --> 01:12:14,654 No point in worrying you, was there? 1110 01:12:15,456 --> 01:12:16,788 Well... 1111 01:12:16,874 --> 01:12:19,082 I guess she has the right to stand in a field 1112 01:12:19,168 --> 01:12:22,161 staring at us all day, if she gets a kick out of it. 1113 01:12:22,255 --> 01:12:24,872 Why don't you come with me to the sale after all? 1114 01:12:25,424 --> 01:12:27,381 You know you don't want me to. 1115 01:12:27,468 --> 01:12:29,585 Well, I had my reasons, but what the hell. 1116 01:12:29,679 --> 01:12:31,386 No, I'm all right. 1117 01:12:31,472 --> 01:12:33,680 Besides, I'd only have to change back again. 1118 01:12:33,766 --> 01:12:35,473 I'll meet you at the Crown for lunch. 1119 01:12:35,560 --> 01:12:36,926 Fine. 1120 01:12:38,688 --> 01:12:40,805 - Morning, Michael. - Not riding with Ellie today? 1121 01:12:40,940 --> 01:12:42,351 Of course not, darling. 1122 01:12:42,441 --> 01:12:46,185 Greta's going up to London shopping with Mrs Philpott, remember? 1123 01:12:46,320 --> 01:12:47,856 Yeah, of course. 1124 01:12:49,866 --> 01:12:52,358 God, it's time I was leaving. 1125 01:13:02,378 --> 01:13:05,496 Hey, what's all this about? 1126 01:13:05,631 --> 01:13:07,873 You look especially elfin this morning. 1127 01:13:10,177 --> 01:13:12,134 See you later, love. 1128 01:13:12,805 --> 01:13:14,137 Take care. 1129 01:13:23,858 --> 01:13:25,019 Mr Degenhart. 1130 01:13:26,903 --> 01:13:28,735 Next lot's the one you're after. 1131 01:13:28,863 --> 01:13:30,479 Lot thirty-two. 1132 01:13:30,573 --> 01:13:34,442 A mother-of-pearl inlaid Victorian papier-mâché table. 1133 01:13:34,702 --> 01:13:36,443 Yes, I marked it down for Ellie. 1134 01:13:36,579 --> 01:13:39,242 It's her birthday on Sunday. That's why I didn't want her to come. 1135 01:13:50,801 --> 01:13:54,465 Sixty... sixty-five... seventy... seventy-five... 1136 01:13:54,805 --> 01:13:59,345 eighty... eighty-five... ninety... ninety-five... 1137 01:13:59,518 --> 01:14:01,976 one hundred... one hundred and ten... 1138 01:14:02,730 --> 01:14:03,891 one hundred and twenty... 1139 01:14:04,607 --> 01:14:06,439 one hundred and thirty... 1140 01:14:07,068 --> 01:14:08,980 one hundred and forty... 1141 01:14:10,529 --> 01:14:14,022 one hundred and fifty... 1142 01:14:14,158 --> 01:14:16,992 At one hundred and fifty pounds... 1143 01:14:17,828 --> 01:14:20,070 Going... going... 1144 01:14:21,123 --> 01:14:22,910 gone. 1145 01:14:27,129 --> 01:14:28,665 One forty-five. 1146 01:14:28,839 --> 01:14:30,421 Woman's privilege, you know. 1147 01:14:30,508 --> 01:14:33,467 Not like Ellie, though. She'd have left a message. 1148 01:14:34,553 --> 01:14:36,089 You're wanted on the phone, Mr Rogers. 1149 01:14:36,180 --> 01:14:39,173 Ah, that's her now, probably got held up. 1150 01:14:39,266 --> 01:14:40,848 Order for me too, doctor, will you? 1151 01:14:42,561 --> 01:14:43,597 Hello? 1152 01:14:43,729 --> 01:14:46,312 Have you heard anything of Mrs Rogers, sir? 1153 01:14:46,482 --> 01:14:48,269 She hasn't come back yet. 1154 01:14:48,734 --> 01:14:51,693 Hasn't come back yet? Come back from where? 1155 01:14:51,779 --> 01:14:53,145 From her ride, sir. 1156 01:14:53,239 --> 01:14:55,447 I haven't seen her since. 1157 01:14:57,702 --> 01:14:59,489 Ellie! 1158 01:15:16,679 --> 01:15:18,261 Ellie! 1159 01:15:24,937 --> 01:15:26,894 No. No, Mike. 1160 01:15:31,360 --> 01:15:32,896 Doctor Philpott has told us 1161 01:15:32,987 --> 01:15:36,025 that he considered Mrs Rogers had been dead about two hours 1162 01:15:36,115 --> 01:15:38,198 - and Dr Shaw agreed. - Ellie. 1163 01:15:38,284 --> 01:15:41,402 But no injury was found that could have caused her death. 1164 01:15:41,495 --> 01:15:43,077 Stomach contents were normal, 1165 01:15:43,205 --> 01:15:45,697 and deceased's internal organs perfectly healthy. 1166 01:15:45,875 --> 01:15:48,333 In my opinion, death was due to cardiac failure, 1167 01:15:48,419 --> 01:15:50,081 probably resulting from shock. 1168 01:15:50,212 --> 01:15:53,572 - Associated with her fall? - That is difficult to say for certain, 1169 01:15:53,632 --> 01:15:54,873 but it would be consistent... 1170 01:15:55,009 --> 01:15:57,237 The capsules she was taking were standard antihistamine 1171 01:15:57,261 --> 01:16:00,720 without side-effects, and could not have been responsible... 1172 01:16:00,806 --> 01:16:03,093 I can't get it out of my mind. 1173 01:16:03,267 --> 01:16:05,975 You see, Ellie would have been with me 1174 01:16:06,062 --> 01:16:08,896 if I hadn't've planned a surprise for her birthday. 1175 01:16:10,316 --> 01:16:11,852 Well, she looked... 1176 01:16:11,942 --> 01:16:16,733 well and happy before I left, before I... 1177 01:16:17,698 --> 01:16:19,030 she... 1178 01:16:19,533 --> 01:16:20,533 sh... 1179 01:16:21,202 --> 01:16:22,943 Give Mr Rogers a glass of water. 1180 01:16:29,543 --> 01:16:32,502 Do, please, sit down and wait a little, if you like. 1181 01:16:32,588 --> 01:16:35,547 No, no, no, I'm... I'm all right. I'm all right, thank you. 1182 01:16:41,972 --> 01:16:43,759 She was alone, you see... 1183 01:16:43,849 --> 01:16:45,181 Ellie. 1184 01:16:45,351 --> 01:16:46,762 She... 1185 01:16:48,187 --> 01:16:49,803 El... 1186 01:16:49,897 --> 01:16:52,230 Ellie died alone. 1187 01:16:53,234 --> 01:16:54,645 Most distressing. 1188 01:16:55,569 --> 01:16:57,231 Thank you, Mr Rogers. 1189 01:17:00,449 --> 01:17:02,862 - May I say something, sir? - Certainly. 1190 01:17:04,578 --> 01:17:07,537 Well, I'm... I'm not satisfied, sir. 1191 01:17:07,998 --> 01:17:09,239 Oh? 1192 01:17:09,375 --> 01:17:10,375 Why? 1193 01:17:11,252 --> 01:17:12,618 Well, things have happened. 1194 01:17:12,837 --> 01:17:15,671 Things have happened before, the things I told you about. 1195 01:17:15,756 --> 01:17:16,837 She was... 1196 01:17:16,924 --> 01:17:19,792 she was well that morning. She was per... 1197 01:17:20,511 --> 01:17:22,503 I'm... I'm just not satisfied, sir. 1198 01:17:23,097 --> 01:17:24,097 I see. 1199 01:17:24,098 --> 01:17:26,340 Thank you, Mr Rogers. I can understand your distress. 1200 01:17:27,393 --> 01:17:29,760 Thank you, Mr Rogers. 1201 01:17:34,024 --> 01:17:35,890 Sergeant Keene. 1202 01:17:36,819 --> 01:17:39,152 Is Miss Townsend in court yet? 1203 01:17:39,280 --> 01:17:41,818 - No, sir. - Well, why not? 1204 01:17:41,907 --> 01:17:45,196 These alleged threats and warnings could be material. 1205 01:17:45,286 --> 01:17:46,948 She's not been at her home, sir, 1206 01:17:47,037 --> 01:17:50,030 nor seen anywhere since, but we expect to locate her soon. 1207 01:17:50,124 --> 01:17:51,911 Well, I certainly hope so. 1208 01:17:53,169 --> 01:17:56,833 Well, everything points to death being due to accidental causes, 1209 01:17:57,006 --> 01:17:59,874 with insufficient evidence to show how it occurred. 1210 01:18:00,384 --> 01:18:03,001 In the circumstances, I suppose I must adjourn this inquest 1211 01:18:03,095 --> 01:18:05,212 till Miss Townsend can be found. 1212 01:18:05,973 --> 01:18:08,681 I'm sure we all feel the very deepest sympathy 1213 01:18:08,767 --> 01:18:11,510 for the bereaved young husband. 1214 01:18:14,190 --> 01:18:15,647 Michael? 1215 01:18:15,983 --> 01:18:17,519 Michael! 1216 01:18:18,319 --> 01:18:19,855 Going back to the house? 1217 01:18:19,945 --> 01:18:22,437 No. Greta's still there, clearing up. 1218 01:18:22,573 --> 01:18:25,987 The Philpotts are looking after me for a while. 1219 01:18:26,076 --> 01:18:27,442 - How do you do? - How do you do? 1220 01:18:27,536 --> 01:18:30,654 Er... do you mind if I go ahead with Michael? 1221 01:18:32,666 --> 01:18:34,658 I'll see you later, Michael. 1222 01:18:34,752 --> 01:18:37,836 What did you mean, you aren't really satisfied? 1223 01:18:38,964 --> 01:18:40,956 Oh, I wish I really knew. 1224 01:18:41,759 --> 01:18:43,045 You know something? 1225 01:18:43,135 --> 01:18:45,878 Reuben was out riding near there that morning. 1226 01:18:45,971 --> 01:18:46,971 Reuben? 1227 01:18:47,056 --> 01:18:50,049 Well, he said something once about Cora having the thin end of the trust, 1228 01:18:50,184 --> 01:18:52,346 and Ellie standing in the way. 1229 01:18:52,770 --> 01:18:54,853 Reuben has never been known to get anything right. 1230 01:18:54,939 --> 01:18:56,646 Horses, women, or facts. 1231 01:18:56,732 --> 01:18:59,349 His incompetence borders on the supernatural. 1232 01:18:59,443 --> 01:19:02,902 Besides, Ellie wasn't in Cora's way anymore. You were. 1233 01:19:03,364 --> 01:19:04,364 Me? 1234 01:19:04,615 --> 01:19:06,823 I'm afraid you'll have to come to America. 1235 01:19:07,785 --> 01:19:08,785 What for? 1236 01:19:08,911 --> 01:19:10,994 To look after your business interests. 1237 01:19:11,080 --> 01:19:12,787 Oh, didn't you know? 1238 01:19:12,998 --> 01:19:15,285 Ellie altered her will soon after she got married. 1239 01:19:15,417 --> 01:19:18,501 She did it in London, and, I regret to say, without consulting me. 1240 01:19:18,587 --> 01:19:20,670 You are the principal beneficiary. 1241 01:19:21,173 --> 01:19:23,790 But I'd no idea... I... 1242 01:19:24,927 --> 01:19:26,543 I didn't even know she'd made a will. 1243 01:19:26,637 --> 01:19:30,176 Oh, yes. And the ramifications of the estate are enormous. 1244 01:19:30,391 --> 01:19:33,475 Without expert advice, you'll be thoroughly confused. 1245 01:19:33,602 --> 01:19:36,060 With it, you'll be even more confused. 1246 01:19:36,605 --> 01:19:39,018 There's another reason why you should come to America. 1247 01:19:39,233 --> 01:19:42,146 Ellie's will called for her to be buried there. 1248 01:19:42,236 --> 01:19:43,898 But she wouldn't want that! 1249 01:19:44,029 --> 01:19:45,486 Away from Gipsy's Acre? 1250 01:19:45,864 --> 01:19:48,197 I guess she didn't think to alter that part. 1251 01:19:48,284 --> 01:19:51,994 You see, she wouldn't have been expecting to die just yet. 1252 01:19:53,080 --> 01:19:54,116 America? 1253 01:19:54,456 --> 01:19:57,870 Putting it into very simple language, Mr Rogers, 1254 01:19:57,960 --> 01:20:01,249 fifteen percent of the holdings in Transtex Transportation 1255 01:20:01,338 --> 01:20:04,831 are convertible every five years until 1990 1256 01:20:04,967 --> 01:20:07,380 into Bifurcated Yellowstone 1257 01:20:07,469 --> 01:20:12,430 at prices escalating from $28.20 to $36.60 1258 01:20:12,516 --> 01:20:13,927 per stock unit. 1259 01:20:14,727 --> 01:20:16,719 I feel called upon to remark 1260 01:20:16,812 --> 01:20:20,271 that, bearing in mind the recent behaviour of the Dow Jones Index, 1261 01:20:20,399 --> 01:20:24,439 it might be wise to kiss goodbye to Northwest Zinc... 1262 01:20:24,570 --> 01:20:27,688 And I say, with due humility, 1263 01:20:27,781 --> 01:20:31,445 that it was a rare privilege to have known such an utterly lovable, 1264 01:20:31,535 --> 01:20:34,027 utterly warm, utterly delightful, 1265 01:20:34,204 --> 01:20:36,696 and utterly outgiving personality. 1266 01:20:37,875 --> 01:20:40,162 And I feel called upon to remark 1267 01:20:40,294 --> 01:20:44,379 that, bearing in mind the recent behaviour of the Dow Jones Index, 1268 01:20:44,465 --> 01:20:48,584 it might be wise to kiss goodbye to Northwest Zinc, 1269 01:20:48,677 --> 01:20:51,294 and reinvest in a less volatile enterprise. 1270 01:20:51,889 --> 01:20:54,973 For we brought nothing into this world, 1271 01:20:55,100 --> 01:20:57,934 and it is certain we can carry nothing out. 1272 01:20:59,646 --> 01:21:03,435 So why not invest the residue in Consolidated Metallics? 1273 01:21:03,525 --> 01:21:06,563 A very, very sound corporation indeed. 1274 01:21:07,488 --> 01:21:11,778 Remaining forever a fragrant memory in our hearts. 1275 01:21:12,576 --> 01:21:13,908 Let us pray. 1276 01:21:14,578 --> 01:21:16,911 Ashes to ashes, 1277 01:21:17,206 --> 01:21:19,072 dust to dust. 1278 01:21:19,166 --> 01:21:20,327 Sign here. 1279 01:21:20,459 --> 01:21:21,540 Sign there. 1280 01:21:21,627 --> 01:21:23,038 Say when! 1281 01:21:25,506 --> 01:21:28,624 I said it would be confusing, but that about clears it up. 1282 01:21:29,218 --> 01:21:31,175 What will you do when you return home? 1283 01:21:31,261 --> 01:21:32,797 Where will you live? 1284 01:21:32,930 --> 01:21:34,842 Gipsy's Acre, of course. 1285 01:21:34,932 --> 01:21:37,470 Ellie wouldn't want me to sell it. It was ours. 1286 01:21:37,893 --> 01:21:40,852 - Greta still looking after it? - Well, till I get back. 1287 01:21:41,271 --> 01:21:43,558 Can I ask you something, Mr Lippincott? 1288 01:21:43,649 --> 01:21:47,188 Somehow, I've never got around to calling you "Uncle Andrew". 1289 01:21:47,319 --> 01:21:50,938 No, that was... Ellie's prerogative, perhaps. 1290 01:21:51,448 --> 01:21:53,064 As you know, 1291 01:21:53,909 --> 01:21:56,242 I've never had much time for Greta. 1292 01:21:56,370 --> 01:21:58,236 A very confident girl, nevertheless. 1293 01:21:58,330 --> 01:22:01,323 Yes, well, that's it. I mean fair's fair. 1294 01:22:01,417 --> 01:22:05,001 When I dismiss her, should I give her a present, or what? 1295 01:22:05,087 --> 01:22:07,500 Well, Ellie provided for her adequately, 1296 01:22:07,673 --> 01:22:09,881 but if, when she leaves, you want to add 1297 01:22:10,008 --> 01:22:13,342 what the French call a "douceur"... well, that's up to you. 1298 01:22:13,470 --> 01:22:14,961 Er... are you flying back? 1299 01:22:15,055 --> 01:22:16,091 - No, sailing. - Oh. 1300 01:22:16,181 --> 01:22:19,049 Tomorrow's boat. I think the voyage will do me good. 1301 01:22:19,143 --> 01:22:20,259 Yes. 1302 01:22:20,352 --> 01:22:22,969 Well, there's one more document that concerns you. 1303 01:22:23,063 --> 01:22:24,770 It came in this morning. 1304 01:22:24,857 --> 01:22:27,019 As soon as it's been certified and copied, 1305 01:22:27,151 --> 01:22:28,983 I'll mail it to you in England. 1306 01:22:29,695 --> 01:22:32,187 It should be waiting for you on your arrival. 1307 01:22:32,322 --> 01:22:33,858 Is that the lot? 1308 01:22:34,867 --> 01:22:36,403 Fine. 1309 01:22:36,493 --> 01:22:37,493 Oh. 1310 01:22:37,870 --> 01:22:38,951 Hello? 1311 01:22:39,705 --> 01:22:41,321 Yes, he's still with me. 1312 01:22:42,374 --> 01:22:43,785 Who? 1313 01:22:43,917 --> 01:22:45,909 Oh wait, I'll talk with him. 1314 01:22:46,003 --> 01:22:48,962 It's the Halcyon County Hospital, Goshen. 1315 01:22:49,673 --> 01:22:53,212 Your friend, Santonix. He's asking for you. 1316 01:23:14,740 --> 01:23:16,447 Michael? 1317 01:23:19,536 --> 01:23:20,822 Yes. 1318 01:23:21,497 --> 01:23:23,159 Yes, I'm here. 1319 01:23:25,667 --> 01:23:28,785 I built you a good house. 1320 01:23:29,630 --> 01:23:31,747 You built me a wonderful house. 1321 01:23:34,301 --> 01:23:35,837 You... 1322 01:23:39,306 --> 01:23:40,922 You... 1323 01:23:44,061 --> 01:23:47,054 You damned fool. 1324 01:23:47,981 --> 01:23:52,271 Why didn't you go the other way? 1325 01:24:18,887 --> 01:24:21,129 Next day, I sailed for home. 1326 01:24:21,807 --> 01:24:24,265 Home, to the only place I cared for. 1327 01:24:24,518 --> 01:24:25,679 Gipsy's Acre. 1328 01:25:33,045 --> 01:25:34,877 I saw you coming. 1329 01:25:40,135 --> 01:25:42,798 - Where are the servants? - Gone. Paid off. 1330 01:25:43,722 --> 01:25:46,260 - Had a good trip? - Fine, thank you. 1331 01:25:50,729 --> 01:25:52,345 No, darling, wait. 1332 01:25:52,481 --> 01:25:54,598 Oh Christ, I've waited long enough! 1333 01:25:56,234 --> 01:25:57,691 Haven't I? 1334 01:25:59,029 --> 01:26:00,816 Mike, wait. 1335 01:26:52,833 --> 01:26:56,952 Oh, Mr Sailor, home from sea. 1336 01:26:59,381 --> 01:27:01,043 We made it. 1337 01:27:01,174 --> 01:27:03,166 I guess we have. 1338 01:27:03,844 --> 01:27:06,336 Although New York was bloody tough. 1339 01:27:06,471 --> 01:27:09,009 Still, I've always enjoyed playing a part. 1340 01:27:09,558 --> 01:27:11,174 What about the Philpotts? 1341 01:27:11,268 --> 01:27:14,181 My telegram said expect me any time up till midnight. 1342 01:27:15,272 --> 01:27:16,934 I'll be getting along soon. 1343 01:27:17,774 --> 01:27:20,482 Very nice people, the old doc and his wife. 1344 01:27:20,652 --> 01:27:22,063 Very fond of them. 1345 01:27:22,154 --> 01:27:24,487 They're really quite attached to me. 1346 01:27:25,198 --> 01:27:27,611 It was worth the risk tonight. 1347 01:27:27,701 --> 01:27:30,284 You enjoy taking risks, don't you, Greta? 1348 01:27:30,370 --> 01:27:31,611 We took some with Ellie. 1349 01:27:31,705 --> 01:27:33,224 - I don't want to talk about Ellie. - Darling... 1350 01:27:33,248 --> 01:27:36,537 I don't want you to talk about Ellie. 1351 01:27:38,044 --> 01:27:40,707 Mike, don't spoil it now. 1352 01:27:40,881 --> 01:27:43,544 Anyway, after tonight we can't meet for... 1353 01:27:43,633 --> 01:27:44,633 three months? 1354 01:27:44,676 --> 01:27:45,962 At least. 1355 01:27:47,804 --> 01:27:52,424 I arranged with Uncle Andrew to terminate your engagement with 1356 01:27:52,517 --> 01:27:55,180 what the French call a "douceur". 1357 01:27:56,313 --> 01:27:59,351 Darling, you've just given me one. 1358 01:28:01,485 --> 01:28:04,649 Didn't tell you. Santonix is dead. 1359 01:28:04,738 --> 01:28:06,195 Oh, what a pity. 1360 01:28:06,823 --> 01:28:09,110 "Oh, what a pity." 1361 01:28:09,659 --> 01:28:11,275 You never cared for him much, did you? 1362 01:28:11,536 --> 01:28:13,744 About as much as he cared for me. 1363 01:28:15,707 --> 01:28:17,414 I was with him when he died. 1364 01:28:18,376 --> 01:28:21,619 He said I ought to have gone the other way. 1365 01:28:21,755 --> 01:28:23,166 Anyway, 1366 01:28:23,340 --> 01:28:25,206 he built you a nice house. 1367 01:28:25,383 --> 01:28:28,592 I think it would be an idea to keep it on for a while. 1368 01:28:29,721 --> 01:28:31,132 What? 1369 01:28:34,226 --> 01:28:37,060 You don't think I'm going to live anywhere else, do you? 1370 01:28:37,145 --> 01:28:39,137 How can we live here all the time, 1371 01:28:39,231 --> 01:28:42,224 with all the world to see, and the money to see it with? 1372 01:28:42,692 --> 01:28:46,185 If I wanted to see the world, I'd have joined the bloody Navy! 1373 01:28:50,617 --> 01:28:53,234 You're tired, and on edge. 1374 01:28:53,328 --> 01:28:55,069 I quite understand. 1375 01:28:56,164 --> 01:28:57,951 Yes, maybe I am. 1376 01:28:58,041 --> 01:28:59,657 Time I was going. 1377 01:28:59,918 --> 01:29:01,375 Sorry, love. 1378 01:29:02,462 --> 01:29:04,124 Oh, Mike... 1379 01:29:04,214 --> 01:29:06,001 some mail for you here. 1380 01:29:06,091 --> 01:29:08,629 It's a big envelope with a New York postmark. 1381 01:29:08,718 --> 01:29:11,961 Ah, that'll be the one from Uncle Andrew. 1382 01:29:16,518 --> 01:29:18,475 I'll bring the doctor along in the morning. 1383 01:29:18,562 --> 01:29:22,101 He can watch me shaking you gratefully by the hand. 1384 01:29:22,190 --> 01:29:24,022 And then, that should... 1385 01:29:26,903 --> 01:29:28,610 What is it? 1386 01:29:29,489 --> 01:29:31,196 Christ Almighty! 1387 01:29:36,121 --> 01:29:38,864 Look at the back. Look at the back! 1388 01:29:42,168 --> 01:29:47,288 Amsterdam, August 17th, 19..." 1389 01:29:47,591 --> 01:29:48,832 Last year! 1390 01:29:48,925 --> 01:29:51,918 Before I first met Ellie. 1391 01:30:14,576 --> 01:30:18,115 "I warned Ellie about you more than once. 1392 01:30:19,372 --> 01:30:20,908 "but she would never listen. 1393 01:30:21,291 --> 01:30:22,748 "Lippincott." 1394 01:30:23,710 --> 01:30:26,578 He knows. He knows! 1395 01:30:26,671 --> 01:30:29,084 He suspected from the beginning, now he's dug and dug 1396 01:30:29,174 --> 01:30:30,631 and found the proof! 1397 01:30:30,717 --> 01:30:32,959 Christ Almighty, what are we gonna do?! 1398 01:30:33,053 --> 01:30:35,670 Well, don't just stand there, what are we gonna do? 1399 01:30:35,764 --> 01:30:37,255 We're finished, don't you understand? 1400 01:30:37,349 --> 01:30:38,715 We're finished! He knows! 1401 01:30:38,808 --> 01:30:41,141 Then we don't get the house. We don't get anything. 1402 01:30:41,269 --> 01:30:42,680 It's all been for nothing! 1403 01:30:42,771 --> 01:30:44,137 Mike, stop panicking! 1404 01:30:44,648 --> 01:30:45,764 What does he know? 1405 01:30:45,857 --> 01:30:47,598 Only that we met before. 1406 01:30:47,692 --> 01:30:50,150 What can he prove about Ellie now? 1407 01:30:50,904 --> 01:30:52,145 I saw her tonight. 1408 01:30:52,656 --> 01:30:53,817 What do you mean? 1409 01:30:54,115 --> 01:30:55,651 She was standing there smiling, 1410 01:30:55,742 --> 01:30:57,153 but she couldn't see me. 1411 01:30:57,661 --> 01:30:59,994 What's the matter with you? You imagined it. 1412 01:31:00,080 --> 01:31:02,914 But why couldn't she see me? I was there, wasn't I? 1413 01:31:03,166 --> 01:31:05,954 Mike, there is no time to lose. 1414 01:31:06,628 --> 01:31:08,915 He warned her about me, but... 1415 01:31:09,005 --> 01:31:10,997 she would never listen. 1416 01:31:12,133 --> 01:31:13,374 Why wouldn't she? 1417 01:31:13,718 --> 01:31:15,209 Get back to Philpott now. 1418 01:31:15,303 --> 01:31:18,796 Act it out, and there is nothing they can do to us. 1419 01:31:19,849 --> 01:31:21,966 'Cause she loved me, that's why. 1420 01:31:22,227 --> 01:31:24,594 Perhaps I loved her, too. 1421 01:31:24,980 --> 01:31:27,393 I could have been happy, couldn't I? 1422 01:31:27,482 --> 01:31:28,939 Really, married to Ellie? 1423 01:31:29,317 --> 01:31:30,649 Go, now. 1424 01:31:32,654 --> 01:31:35,818 Supposing Ellie took that capsule knowing, 1425 01:31:36,324 --> 01:31:39,158 just because she thought that was what I wanted? 1426 01:31:40,245 --> 01:31:41,531 You're mad. 1427 01:31:42,205 --> 01:31:44,618 I must have been, mustn't I? 1428 01:31:44,749 --> 01:31:45,749 Listen. 1429 01:31:45,834 --> 01:31:47,826 Go back. Go to bed. 1430 01:31:47,961 --> 01:31:49,497 Take a pill, sleep it off. 1431 01:31:49,587 --> 01:31:51,044 I don't care, but, for God's sake, 1432 01:31:51,131 --> 01:31:52,731 wake up with a clear head in the morning! 1433 01:31:55,552 --> 01:31:57,589 Shut up, you silly cow! 1434 01:32:00,306 --> 01:32:02,138 You planned it. 1435 01:32:02,892 --> 01:32:05,100 You've lost me Gipsy's Acre. 1436 01:32:05,186 --> 01:32:07,223 You've lost me this house, 1437 01:32:07,439 --> 01:32:10,557 and, worst of all, you lost me Ellie! 1438 01:32:10,817 --> 01:32:13,275 No, Mike! No, Mike! 1439 01:32:14,112 --> 01:32:15,569 You think you're stronger than I am. 1440 01:32:15,655 --> 01:32:17,988 You're wrong! You've always been wrong! 1441 01:32:18,074 --> 01:32:20,066 I was so happy that last day with Ellie. 1442 01:32:20,160 --> 01:32:22,493 Now that couldn't be right, could it?! 1443 01:32:22,579 --> 01:32:25,071 Oh, Mike... no... 1444 01:33:01,117 --> 01:33:08,115 ♪ Every morn and every night 1445 01:33:08,208 --> 01:33:15,208 ♪ Some are born to sweet delight 1446 01:33:16,424 --> 01:33:23,424 ♪ Some are born to sweet delight 1447 01:33:24,891 --> 01:33:31,891 ♪ Some are born to endless night ♪ 1448 01:33:57,924 --> 01:33:59,961 Why, thou silly gentleman! 1449 01:34:00,260 --> 01:34:02,923 If thou wilt needs damn thyself, 1450 01:34:03,054 --> 01:34:06,673 do it a more delicate way than drowning. 1451 01:34:54,564 --> 01:34:56,055 Michael. 1452 01:34:57,150 --> 01:34:58,150 Yes? 1453 01:34:58,151 --> 01:34:59,813 Do you know who I am? 1454 01:35:02,322 --> 01:35:03,608 'Course. 1455 01:35:04,157 --> 01:35:05,489 You're old Philpott. 1456 01:35:13,416 --> 01:35:15,453 About Ellie... 1457 01:35:15,543 --> 01:35:18,581 it was in her allergy capsule, wasn't it? 1458 01:35:18,671 --> 01:35:21,038 Cyanide, I expect, in the capsule? 1459 01:35:21,466 --> 01:35:22,673 Yes. 1460 01:35:23,218 --> 01:35:25,551 We split the two halves of the capsule, 1461 01:35:25,637 --> 01:35:27,879 put some of the stuff for the wasps in, 1462 01:35:27,972 --> 01:35:29,634 stuck them together again. 1463 01:35:29,724 --> 01:35:31,431 You remember the wasps? 1464 01:35:31,517 --> 01:35:33,349 - Rather clever, wasn't it? - Very. 1465 01:35:33,519 --> 01:35:36,182 Because after two hours there'd be nothing. 1466 01:35:36,272 --> 01:35:39,185 Nothing to smell, nothing to find. 1467 01:35:39,442 --> 01:35:40,603 That's why I guessed. 1468 01:35:40,944 --> 01:35:43,561 Yes. Greta looked all that up. 1469 01:35:43,655 --> 01:35:45,772 That was a smashing quarrel we had. 1470 01:35:45,865 --> 01:35:48,403 - Didn't I do it well? - Yes, very well. 1471 01:35:49,035 --> 01:35:52,403 Michael, about Miss Townsend... 1472 01:35:53,998 --> 01:35:56,741 There was no Miss Townsend. Everybody knows that. 1473 01:35:56,834 --> 01:36:00,794 Of course, Mike, of course, but you know who I mean. 1474 01:36:00,880 --> 01:36:04,294 You paid her to do some of those things, didn't you? 1475 01:36:05,218 --> 01:36:08,461 After that, she knew too much. 1476 01:36:08,596 --> 01:36:10,462 What could you do? 1477 01:36:10,932 --> 01:36:12,639 There's no such person! 1478 01:36:22,986 --> 01:36:24,318 Mickey... 1479 01:36:24,404 --> 01:36:25,895 I tried, Mickey, 1480 01:36:26,906 --> 01:36:29,239 but I was afraid all those years. 1481 01:36:29,784 --> 01:36:33,243 Ever since I came across Joe's watch in your drawer. 1482 01:36:33,371 --> 01:36:35,738 Mustn't blame yourself, Mum. 1483 01:36:36,291 --> 01:36:38,578 Might've been different if my Dad had lived. 1484 01:36:39,085 --> 01:36:40,576 Your Dad? 1485 01:36:41,337 --> 01:36:43,329 Your Dad was nothing! 1486 01:36:43,715 --> 01:36:45,331 Nothing! 1487 01:36:51,723 --> 01:36:53,510 Go on, Michael. 1488 01:36:55,435 --> 01:36:58,269 I don't seem to be able to remember any more. 1489 01:36:59,981 --> 01:37:02,223 Can I go home now, please? 1490 01:37:03,026 --> 01:37:05,643 Doctor Philpott, I don't like it here anymore. 1491 01:37:05,945 --> 01:37:08,483 Can I go back to Gipsy's Acre now? 1492 01:37:08,948 --> 01:37:11,110 Doctor Philpott, can I go home now, please? 1493 01:37:14,287 --> 01:37:17,200 Well, Michael, my boy, it was fine that time, 1494 01:37:17,290 --> 01:37:19,452 as far as it goes. 1495 01:37:20,585 --> 01:37:21,951 But, I suppose you realise 1496 01:37:22,045 --> 01:37:24,458 that you never tell the same story twice, don't you? 1497 01:37:25,381 --> 01:37:27,168 Sometimes you tell it 1498 01:37:27,508 --> 01:37:29,215 as it seems to you, 1499 01:37:30,636 --> 01:37:31,968 and sometimes you tell it 1500 01:37:32,055 --> 01:37:35,264 as you would like it to seem to us. 1501 01:37:38,603 --> 01:37:41,471 Not quite the same thing, is it? 1502 01:37:42,607 --> 01:37:46,647 Look, now why don't we go right back to the beginning 1503 01:37:47,070 --> 01:37:49,437 and start all over again? 1504 01:37:51,574 --> 01:37:52,574 And, this time, 1505 01:37:52,658 --> 01:37:56,322 see if you can tell us what you did to Miss Townsend. 1506 01:38:01,250 --> 01:38:04,209 I think I ought to mention that... 1507 01:38:46,504 --> 01:38:53,422 ♪ Every night and every morn 1508 01:38:53,511 --> 01:39:00,304 ♪ Some to misery are born 1509 01:39:00,518 --> 01:39:07,061 ♪ Every morn and every night 1510 01:39:07,358 --> 01:39:13,980 ♪ Some are born to sweet delight 1511 01:39:14,198 --> 01:39:21,198 ♪ Some are born to sweet delight 1512 01:39:22,165 --> 01:39:29,165 ♪ Some are born to endless night ♪ 1513 01:39:32,884 --> 01:39:39,131 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 1513 01:39:40,305 --> 01:39:46,271 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 111558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.