Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,552 --> 00:00:19,722
ALL PLACES, INCIDENTS AND NAMES
2
00:00:19,786 --> 00:00:21,816
IN THIS DRAMA ARE A WORK OF FICTION
3
00:00:22,022 --> 00:00:23,862
Come here. Who told you to do this?
4
00:00:23,924 --> 00:00:25,894
Mr. Oh, the loan shark.
5
00:00:25,959 --> 00:00:27,959
Now you prey on innocent senior citizens?
6
00:00:28,028 --> 00:00:30,058
Father, you must listen to what God says.
7
00:00:30,597 --> 00:00:32,767
You're a priest. Why are you so impatient?
8
00:00:32,833 --> 00:00:34,373
Is there anything we can do?
9
00:00:34,434 --> 00:00:36,244
I need to leave here to get released?
10
00:00:36,403 --> 00:00:38,543
Welcome back.
11
00:00:38,839 --> 00:00:40,039
Why did you accept me?
12
00:00:40,107 --> 00:00:43,077
Stay out of trouble and behave yourself.
13
00:00:43,176 --> 00:00:44,136
Hey, you!
14
00:00:44,344 --> 00:00:45,754
How dare you eat bread during Mass?
15
00:00:45,812 --> 00:00:47,252
What's wrong with the priest?
16
00:00:47,314 --> 00:00:48,854
You're going to attack
the Exit Three Gang.
17
00:00:48,916 --> 00:00:50,946
-Are you coming too?
-I'm also in the violent crime squad.
18
00:00:51,018 --> 00:00:53,248
Receive your punishment.
19
00:00:55,222 --> 00:00:57,322
Did you apologize to your colleagues
and ask for forgiveness?
20
00:00:57,391 --> 00:00:58,231
No.
21
00:00:58,292 --> 00:01:00,162
Go and sincerely ask
for their forgiveness.
22
00:01:00,227 --> 00:01:01,057
You can go now.
23
00:01:01,128 --> 00:01:02,328
But Father.
24
00:01:02,729 --> 00:01:05,269
Isn't it against the church rules?
25
00:01:05,332 --> 00:01:08,102
Putting holy water on your forehead
won't automatically get you to heaven.
26
00:01:08,235 --> 00:01:10,235
I'll let you off today.
27
00:01:10,404 --> 00:01:12,244
Because you're so freaking handsome.
28
00:01:12,306 --> 00:01:14,336
Let's keep some common sense
and reason in our minds, okay?
29
00:01:17,077 --> 00:01:19,147
-Let's go.
-The priest abandoned us!
30
00:01:19,212 --> 00:01:20,182
No, I didn't.
31
00:01:20,247 --> 00:01:22,117
Oh, God Almighty!
32
00:01:23,050 --> 00:01:24,850
Why does it thunder now?
33
00:01:27,688 --> 00:01:30,058
{\an8}You asshole!
34
00:01:31,358 --> 00:01:32,758
{\an8}Get off of me!
35
00:01:33,093 --> 00:01:34,233
{\an8}Let go of me!
36
00:01:34,294 --> 00:01:36,164
{\an8}-Get off of me!
-You crazy bastards.
37
00:01:36,229 --> 00:01:37,529
{\an8}-Come here.
-Damn it.
38
00:01:43,203 --> 00:01:44,773
Let him go.
39
00:01:44,838 --> 00:01:45,838
Let him go.
40
00:01:48,675 --> 00:01:49,735
What?
41
00:01:51,445 --> 00:01:52,605
What?
42
00:01:54,948 --> 00:01:56,548
What?
43
00:02:07,861 --> 00:02:09,061
Don't sin.
44
00:02:13,867 --> 00:02:15,197
Let go of him first.
45
00:02:24,811 --> 00:02:27,981
I was wondering who it was.
You're the new priest.
46
00:02:28,081 --> 00:02:30,281
I was wondering who it was. You're the one
47
00:02:30,350 --> 00:02:31,490
that was sitting in the center.
48
00:02:31,652 --> 00:02:33,992
This is between us locals,
so keep walking.
49
00:02:34,187 --> 00:02:36,087
I'm a local as of yesterday.
50
00:02:36,623 --> 00:02:38,333
Who are you to tell me to keep walking?
51
00:02:39,192 --> 00:02:40,562
Are you okay, Mr. Hwang?
52
00:02:40,827 --> 00:02:41,927
Do I look okay to you?
53
00:02:42,529 --> 00:02:43,629
Are you a police officer?
54
00:02:43,964 --> 00:02:45,134
Yes, I am.
55
00:02:45,198 --> 00:02:48,038
Then you can't just sit back and watch
people getting stomped!
56
00:02:48,769 --> 00:02:49,839
Gosh.
57
00:02:53,774 --> 00:02:55,484
Where did he come from?
58
00:02:58,712 --> 00:02:59,712
Move it.
59
00:03:01,548 --> 00:03:04,278
-Do you go to church?
-No, I'm Buddhist.
60
00:03:06,153 --> 00:03:08,763
-What about you?
-I've been to church once.
61
00:03:09,890 --> 00:03:12,790
Were you calling out for God
after only going once?
62
00:03:12,859 --> 00:03:14,529
Well, you happened to be walking by.
63
00:03:14,828 --> 00:03:17,698
Do you know how awkward
this is for me because of you?
64
00:03:18,031 --> 00:03:19,531
I'm caught in a mess again!
65
00:03:19,700 --> 00:03:21,330
-Gosh.
-Should I call 911?
66
00:03:23,070 --> 00:03:24,840
Who else would you call?
67
00:03:25,238 --> 00:03:26,908
Stop being ridiculous.
68
00:03:27,708 --> 00:03:28,708
Move it.
69
00:03:31,244 --> 00:03:32,914
What happened to you? Who did this?
70
00:03:33,647 --> 00:03:35,077
Mr. Hwang did.
71
00:03:35,816 --> 00:03:37,316
He stapled my forehead with a huge stapler
72
00:03:37,384 --> 00:03:40,024
for not selling land for a cheap price.
73
00:03:40,587 --> 00:03:42,187
Look, Mr. Seo.
74
00:03:42,589 --> 00:03:44,219
Stop lying.
75
00:03:45,459 --> 00:03:47,459
This isn't under the best circumstances,
76
00:03:47,761 --> 00:03:49,231
but I'm Hwang Cheol-beom.
77
00:03:52,466 --> 00:03:53,726
Are you the local thug?
78
00:03:53,834 --> 00:03:56,504
A thug? Me?
79
00:03:56,737 --> 00:03:59,337
I don't see anyone
that looks like a thug here.
80
00:04:01,341 --> 00:04:03,911
Everyone looks like
they belong at the police station.
81
00:04:05,746 --> 00:04:08,176
You're not being very nice.
82
00:04:09,382 --> 00:04:11,992
Why don't you go
when I'm being nice as a believer?
83
00:04:13,453 --> 00:04:15,393
I'm so scared I'm pissing my pants.
84
00:04:15,956 --> 00:04:17,856
I should get going.
85
00:04:18,325 --> 00:04:19,185
Father Han?
86
00:04:23,029 --> 00:04:25,299
I have all of you on camera.
87
00:04:25,365 --> 00:04:27,665
Don't get caught on my radar
doing anything stupid.
88
00:04:31,204 --> 00:04:32,244
State your name and rank.
89
00:04:32,305 --> 00:04:34,105
Detective Gu Dae-yeong
of Gudam Police Station.
90
00:04:34,641 --> 00:04:36,741
You aren't getting promoted,
since you don't do your job.
91
00:04:37,010 --> 00:04:38,410
Gosh.
92
00:04:39,012 --> 00:04:41,182
Let's go.
Go to the hospital if you need to.
93
00:04:42,849 --> 00:04:44,449
-Move out of my way.
-Let's go.
94
00:04:46,286 --> 00:04:48,716
Can he see I missed out on promotions?
95
00:04:48,922 --> 00:04:50,122
Who does he think he is?
96
00:04:50,590 --> 00:04:51,790
Detective Gu.
97
00:04:52,726 --> 00:04:54,626
Set up some boundaries.
98
00:04:55,095 --> 00:04:56,095
Okay.
99
00:04:56,263 --> 00:04:58,033
Why do you always look upset
100
00:04:58,098 --> 00:05:00,898
whenever I talk to you?
101
00:05:01,902 --> 00:05:04,072
Is it still about what happened back then?
102
00:05:04,471 --> 00:05:06,311
No, of course not.
103
00:05:06,640 --> 00:05:08,340
Then smile.
104
00:05:10,911 --> 00:05:12,581
Those people...
105
00:05:14,948 --> 00:05:17,418
You have an extraordinary way
of talking to people.
106
00:05:17,784 --> 00:05:19,594
I beat people down with my mouth.
107
00:05:20,453 --> 00:05:22,823
Hwang whatever-his-name-was
is a gangster, right?
108
00:05:23,156 --> 00:05:24,556
Yes, I think so.
109
00:05:24,724 --> 00:05:26,864
Although his official title
is CEO of a company.
110
00:05:27,594 --> 00:05:29,564
Priest Lee should be pickier.
111
00:05:29,629 --> 00:05:31,029
He accepts everyone.
112
00:05:31,331 --> 00:05:33,331
The church is open to everyone,
113
00:05:33,400 --> 00:05:34,500
all sinners.
114
00:05:34,868 --> 00:05:36,068
I wish we could
115
00:05:36,136 --> 00:05:38,066
disqualify or suspend believers.
116
00:05:39,139 --> 00:05:41,109
Isn't that against God's will?
117
00:05:42,475 --> 00:05:44,705
Who knows what God's will is?
118
00:05:45,412 --> 00:05:46,482
What?
119
00:05:46,680 --> 00:05:48,350
NO ENTRY
120
00:05:54,221 --> 00:05:56,061
-Sir.
- Hi.
121
00:05:56,756 --> 00:05:58,226
What brings you here?
122
00:05:58,491 --> 00:06:00,461
I went hiking nearby
123
00:06:00,560 --> 00:06:01,660
and stopped by.
124
00:06:01,828 --> 00:06:02,898
I see.
125
00:06:03,430 --> 00:06:05,800
I'll take you to an amazing
duck stew restaurant.
126
00:06:05,866 --> 00:06:07,726
It's okay, I have plans.
127
00:06:08,635 --> 00:06:10,195
I came to give you this.
128
00:06:12,239 --> 00:06:13,309
Here you go.
129
00:06:13,373 --> 00:06:15,943
CEO Kim of Hanju Group
gave me some Korean traditional cookies,
130
00:06:16,409 --> 00:06:19,109
but it was too much,
so I brought you half.
131
00:06:19,412 --> 00:06:21,052
Oh, I see.
132
00:06:21,548 --> 00:06:23,548
It would be weird to give it to you
at work.
133
00:06:23,817 --> 00:06:24,887
That's why I came here.
134
00:06:25,352 --> 00:06:26,752
I'll enjoy it. Thank you.
135
00:06:27,053 --> 00:06:30,563
Make sure you don't get sick eating it.
136
00:06:31,024 --> 00:06:33,264
Chew it thoroughly. Got it?
137
00:06:33,360 --> 00:06:35,630
Yes, sir. Thank you. Drive safely.
138
00:06:35,695 --> 00:06:37,195
You're welcome. Bye.
139
00:06:39,199 --> 00:06:40,229
Goodbye.
140
00:06:57,284 --> 00:07:01,254
Why is my heart racing
when I'm opening a box of cookies?
141
00:07:18,471 --> 00:07:19,671
Wow.
142
00:07:23,076 --> 00:07:24,076
My gosh.
143
00:07:24,978 --> 00:07:26,748
It's exactly half.
144
00:07:37,590 --> 00:07:41,160
What's this? Why do I feel disgusted,
145
00:07:42,128 --> 00:07:43,798
yet so confident?
146
00:07:48,835 --> 00:07:51,395
SEOUL GUDAM POLICE STATION
147
00:07:54,674 --> 00:07:55,714
Hello.
148
00:07:57,644 --> 00:07:59,854
-I want jjamppong!
-There's only one jjamppong.
149
00:07:59,913 --> 00:08:00,853
This is mine!
150
00:08:01,548 --> 00:08:02,548
Right or left!
151
00:08:02,849 --> 00:08:04,049
You get jjajangmyeon.
152
00:08:04,684 --> 00:08:06,124
-Have a seat.
-There's another one here.
153
00:08:06,219 --> 00:08:07,289
That's tangsuyuk sauce.
154
00:08:07,821 --> 00:08:09,191
Have jjajangmyeon.
155
00:08:11,825 --> 00:08:12,855
All right.
156
00:08:14,160 --> 00:08:15,700
Detective Gu, have you closed that case?
157
00:08:15,962 --> 00:08:16,962
Yes.
158
00:08:17,030 --> 00:08:19,230
Since you've all been complaining
about being understaffed,
159
00:08:19,299 --> 00:08:20,869
we have a rookie. Say hello.
160
00:08:21,101 --> 00:08:23,541
Hello, I'm Seo Seung-a.
161
00:08:23,703 --> 00:08:24,803
It's nice to meet you.
162
00:08:25,305 --> 00:08:27,605
You look like a suspect, not a detective.
163
00:08:28,041 --> 00:08:29,281
What are you good at?
164
00:08:29,576 --> 00:08:32,376
I was on the Sepaktakraw National Team.
165
00:08:32,812 --> 00:08:34,812
I'm good at kicking criminals faces
166
00:08:34,881 --> 00:08:36,421
with my scissor kick.
167
00:08:39,853 --> 00:08:41,493
You've had a rough life,
unlike your looks.
168
00:08:41,788 --> 00:08:44,288
Can I introduce myself?
169
00:08:44,591 --> 00:08:45,831
That won't be necessary.
170
00:08:48,661 --> 00:08:51,771
Your sketch looks like crap
And you have no conscience
171
00:08:51,831 --> 00:08:54,601
I'm staring at you with my evil eyes
172
00:08:54,868 --> 00:08:58,068
The blanket you'll end up with
Is the blanket of justice
173
00:08:58,138 --> 00:08:59,968
I caught you
174
00:09:00,240 --> 00:09:02,610
I'm the light of the world!
175
00:09:13,219 --> 00:09:14,289
I see.
176
00:09:15,221 --> 00:09:16,691
Of course.
177
00:09:18,491 --> 00:09:19,761
We need to choose her partner.
178
00:09:26,866 --> 00:09:28,026
-Let's go!
-Let's go!
179
00:09:29,202 --> 00:09:30,742
Hey, wait.
180
00:09:31,237 --> 00:09:32,367
Oh, that's right.
181
00:09:33,173 --> 00:09:34,343
Nice to meet you, sir!
182
00:09:52,425 --> 00:09:53,755
Turn faster!
183
00:09:56,796 --> 00:09:57,926
-Faster.
-Faster.
184
00:09:58,231 --> 00:09:59,871
-Faster.
-Faster.
185
00:09:59,999 --> 00:10:01,099
You're here, Father.
186
00:10:01,201 --> 00:10:02,471
-How have you been?
-Good.
187
00:10:07,373 --> 00:10:09,013
I don't know how long I'll be here,
188
00:10:09,275 --> 00:10:10,705
but let's be good friends while I am.
189
00:10:11,077 --> 00:10:14,347
Father Lee lied.
190
00:10:15,248 --> 00:10:16,278
About what?
191
00:10:16,549 --> 00:10:19,989
He said the new priest is very handsome.
192
00:10:23,256 --> 00:10:25,226
That's what I always hear.
193
00:10:25,291 --> 00:10:28,801
You aren't ugly,
but you have big nostrils.
194
00:10:29,395 --> 00:10:31,295
That's because you're looking at me
from below.
195
00:10:33,633 --> 00:10:36,373
I look much better from here, right?
196
00:10:37,103 --> 00:10:39,073
-Father.
-Yes?
197
00:10:39,372 --> 00:10:42,112
I think you have lettuce in your teeth.
198
00:10:46,446 --> 00:10:48,276
Come here, you little rascals!
199
00:11:50,577 --> 00:11:51,947
Throw it, you idiot!
200
00:11:52,011 --> 00:11:53,311
I heard there are children.
201
00:11:53,379 --> 00:11:55,919
-There are no children!
-We need to check.
202
00:11:55,982 --> 00:11:57,582
I already checked, you idiot!
203
00:11:57,884 --> 00:11:59,324
Do you want to die? Throw it right now!
204
00:11:59,652 --> 00:12:01,192
Throw the grenade, you idiot!
205
00:13:19,799 --> 00:13:22,269
Father, are you okay?
206
00:13:47,727 --> 00:13:48,897
Are you really okay?
207
00:13:50,029 --> 00:13:51,059
Yes, I'm fine.
208
00:13:55,601 --> 00:13:56,701
Here you are.
209
00:13:57,036 --> 00:13:59,766
You almost missed him.
210
00:14:00,540 --> 00:14:01,770
This is Father Kim Hae-il.
211
00:14:03,076 --> 00:14:04,776
Hi, I'm Bae Hui-jeong.
212
00:14:04,844 --> 00:14:05,984
Hello.
213
00:14:06,579 --> 00:14:07,979
I'll be inside.
214
00:14:08,348 --> 00:14:09,448
All right.
215
00:14:11,284 --> 00:14:13,694
I was inspired by your sermon today.
216
00:14:14,053 --> 00:14:16,323
It was nothing but thank you.
217
00:14:17,290 --> 00:14:19,790
I'm sorry, but I'm running late.
218
00:14:22,628 --> 00:14:23,658
BAE HUI-JEONG PSYCHIATRY
219
00:14:23,730 --> 00:14:26,670
You can visit me whenever you're free.
220
00:14:27,033 --> 00:14:28,033
Excuse me?
221
00:14:28,868 --> 00:14:29,998
See you next Sunday, Father.
222
00:14:30,069 --> 00:14:32,439
-Please take good care of him.
-Of course.
223
00:14:40,012 --> 00:14:42,582
Have a talk with Dr. Bae.
224
00:14:42,715 --> 00:14:46,045
You can open up to her.
225
00:14:46,386 --> 00:14:49,286
I don't need help.
226
00:14:49,622 --> 00:14:52,292
How would you know that?
You aren't a doctor.
227
00:14:52,392 --> 00:14:55,292
All I need is to pray, meditate
and have soju with you.
228
00:14:55,928 --> 00:14:57,998
If you catch a cold,
229
00:14:58,364 --> 00:14:59,874
do you go to the hospital or pray?
230
00:14:59,932 --> 00:15:00,972
I pray.
231
00:15:01,100 --> 00:15:02,770
I prayed even when my appendix burst.
232
00:15:04,203 --> 00:15:06,643
Some things don't work by praying.
233
00:15:07,373 --> 00:15:08,473
-I don't want to go.
-Wait.
234
00:15:11,210 --> 00:15:13,450
It's this old man's wish.
235
00:15:13,579 --> 00:15:15,009
Give it a try.
236
00:15:15,081 --> 00:15:17,381
I'll beg you like this.
237
00:15:18,084 --> 00:15:20,454
-What are you doing?
-My kneecaps...
238
00:15:20,586 --> 00:15:23,156
All right, I'll go. So get up.
239
00:15:24,424 --> 00:15:26,234
Do you promise?
240
00:15:27,193 --> 00:15:28,193
Thank you.
241
00:15:36,903 --> 00:15:38,143
I fell for it.
242
00:15:38,237 --> 00:15:40,767
I always let that old man
get the better of me.
243
00:15:47,513 --> 00:15:50,183
What happened
at the groundbreaking ceremony?
244
00:15:50,716 --> 00:15:51,876
-Look.
-Yes, sir.
245
00:15:51,951 --> 00:15:54,291
Why are you being so sloppy lately?
246
00:15:54,687 --> 00:15:56,417
Are you trying to tell everyone
you're a gangster?
247
00:15:57,723 --> 00:15:59,963
I took care of it. Don't worry.
248
00:16:00,326 --> 00:16:02,956
When will you get rid
of those lousy habits?
249
00:16:03,963 --> 00:16:05,133
I'm sorry, sir.
250
00:16:05,865 --> 00:16:08,095
I'll try my best to lose my old habits.
251
00:16:08,167 --> 00:16:09,237
Gudam Cathedral.
252
00:16:09,802 --> 00:16:11,242
How are the welfare facilities going?
253
00:16:12,038 --> 00:16:13,668
I'm pushing for it.
254
00:16:13,739 --> 00:16:16,379
You said you'd settle it
within a month. What happened?
255
00:16:16,776 --> 00:16:19,076
The property belongs to a priest.
256
00:16:19,145 --> 00:16:21,275
It isn't easy because he isn't a nobody.
257
00:16:21,347 --> 00:16:24,177
That's why I had
Mr. Hwang take care of it.
258
00:16:24,250 --> 00:16:27,490
Do what thugs do
like you have always done.
259
00:16:29,021 --> 00:16:30,561
The most urgent matter
260
00:16:31,257 --> 00:16:32,687
is Gudam Cathedral.
261
00:16:34,293 --> 00:16:36,633
-Look, Mr. Hwang.
-Yes?
262
00:16:36,996 --> 00:16:38,226
Get this settled.
263
00:16:40,166 --> 00:16:41,626
-I'll move faster.
-Listen.
264
00:16:42,401 --> 00:16:43,871
If you mess this up,
265
00:16:44,770 --> 00:16:46,840
don't plan on making a living in Gudam-gu.
266
00:16:48,307 --> 00:16:51,107
Yes, sir. I'm sorry for concerning you.
267
00:16:59,785 --> 00:17:01,145
This one.
268
00:17:09,095 --> 00:17:10,155
Welcome.
269
00:17:22,475 --> 00:17:23,675
You were eating bread, right?
270
00:17:25,678 --> 00:17:27,348
Did you know eating is not allowed
during Mass?
271
00:17:28,281 --> 00:17:29,221
Yes, I did.
272
00:17:29,282 --> 00:17:32,082
Did you know you can be banned from church
if you get caught eating?
273
00:17:33,386 --> 00:17:34,846
-Yes, I did.
-Then why...
274
00:17:36,989 --> 00:17:38,159
Then why were you eating?
275
00:17:39,058 --> 00:17:40,958
Why did you eat something that big?
276
00:17:41,827 --> 00:17:44,697
Father, I can't hear on an empty stomach.
277
00:17:45,197 --> 00:17:46,897
I can't hear what you're saying.
278
00:17:46,966 --> 00:17:48,896
What does an empty stomach
have to do with hearing?
279
00:17:49,302 --> 00:17:52,412
It's true, I swear. I swear to God.
280
00:17:52,471 --> 00:17:54,941
Did you just swear?
281
00:17:55,841 --> 00:17:58,811
Still, how could you?
Don't ever eat in Mass again.
282
00:17:59,979 --> 00:18:01,479
Don't eat even if you can't hear.
283
00:18:03,249 --> 00:18:05,249
Don't just nod. Answer me.
284
00:18:05,885 --> 00:18:06,745
Okay.
285
00:18:22,935 --> 00:18:24,965
You must live near the cathedral.
286
00:18:25,605 --> 00:18:28,165
Would I be dressed like this if I didn't?
287
00:18:30,509 --> 00:18:32,379
Is it okay for a priest
to drink that much?
288
00:18:32,778 --> 00:18:34,708
I'm saving it for later.
289
00:18:35,047 --> 00:18:36,517
Yes, right.
290
00:18:37,416 --> 00:18:38,276
Oh,
291
00:18:38,451 --> 00:18:40,791
I'd like to go to confession
to you next week.
292
00:18:41,287 --> 00:18:43,857
My job puts reformation
and rehabilitation first.
293
00:18:43,923 --> 00:18:44,763
I decline.
294
00:18:45,524 --> 00:18:47,864
My job is to judge and convict sinners.
295
00:18:48,160 --> 00:18:51,230
What kind of priest are you,
so prickly all the time?
296
00:18:56,535 --> 00:18:58,695
He's so hot even from up close.
297
00:18:59,005 --> 00:19:00,205
I should've put some makeup on.
298
00:19:00,506 --> 00:19:01,706
What was that?
299
00:19:04,810 --> 00:19:05,850
Look,
300
00:19:06,579 --> 00:19:08,849
act tough somewhere else. Got it?
301
00:19:20,860 --> 00:19:23,230
Geez, I didn't expect that.
302
00:19:47,386 --> 00:19:48,986
-What are you doing?
-What?
303
00:19:50,156 --> 00:19:52,216
One of the kids
304
00:19:52,992 --> 00:19:55,092
threw away a treasured toy
305
00:19:55,494 --> 00:19:57,764
as she was throwing trash away.
306
00:19:57,997 --> 00:19:59,567
It's a small toy rabbit.
307
00:20:00,433 --> 00:20:04,373
She is bawling that she lost something
her dad bought her.
308
00:20:04,570 --> 00:20:06,570
I promised to find it for her.
309
00:20:06,939 --> 00:20:09,479
That's why you're going through
the recyclables?
310
00:20:10,109 --> 00:20:11,479
What else can I do?
311
00:20:13,312 --> 00:20:15,822
Tell her dad to buy her another one.
312
00:20:16,916 --> 00:20:18,416
Her dad
313
00:20:19,385 --> 00:20:20,715
went to heaven
314
00:20:21,987 --> 00:20:24,617
in a car accident two months ago.
315
00:20:30,229 --> 00:20:32,229
I understand she's sad,
316
00:20:32,565 --> 00:20:34,065
but this is too much.
317
00:20:34,433 --> 00:20:37,803
This is what a priest is supposed to do.
318
00:20:38,404 --> 00:20:42,014
I find precious things people have lost.
319
00:20:43,609 --> 00:20:45,109
I help the found item
320
00:20:45,845 --> 00:20:48,375
give soul peace.
321
00:20:54,186 --> 00:20:56,086
I don't believe this.
322
00:20:58,591 --> 00:20:59,891
Forget it.
323
00:21:00,259 --> 00:21:01,389
Go in and sleep.
324
00:21:02,027 --> 00:21:05,227
I don't want to give you
an excuse to nag at me later.
325
00:21:05,731 --> 00:21:06,801
Right?
326
00:21:07,600 --> 00:21:11,140
This would be enough
for me to nag at you for a year.
327
00:21:15,474 --> 00:21:16,584
I found it.
328
00:21:17,176 --> 00:21:18,306
Is this the toy rabbit?
329
00:21:21,113 --> 00:21:22,923
Yes, it is.
330
00:21:23,282 --> 00:21:25,992
This is it! We found it!
331
00:21:28,554 --> 00:21:31,724
Cleaning up will take ages.
332
00:21:32,591 --> 00:21:33,661
Gosh.
333
00:21:34,660 --> 00:21:35,860
{\an8}SEOUL DISTRICT PROSECUTOR'S OFFICE
334
00:21:35,928 --> 00:21:37,198
{\an8}He's being falsely charged.
335
00:21:37,830 --> 00:21:40,200
Our artist was just at the party.
336
00:21:40,533 --> 00:21:42,803
CEO Kim's son's party.
337
00:21:43,102 --> 00:21:44,842
How could you accuse him
of distributing drugs?
338
00:21:46,839 --> 00:21:49,809
I heard he admitted to it at your house.
339
00:21:50,042 --> 00:21:52,082
That's because he was scared.
340
00:21:53,012 --> 00:21:54,082
Also,
341
00:21:54,280 --> 00:21:56,520
isn't this a coercive investigation?
342
00:21:57,850 --> 00:21:59,320
I won't let you get away with this.
343
00:21:59,985 --> 00:22:02,015
I'll get help from big law firms and...
344
00:22:02,087 --> 00:22:03,117
Listen.
345
00:22:05,958 --> 00:22:08,788
Big Pig Entertainment's...
What's your name?
346
00:22:09,395 --> 00:22:10,825
President Park Jae-beom?
347
00:22:11,230 --> 00:22:12,260
Yes.
348
00:22:13,432 --> 00:22:14,602
Coercive investigation?
349
00:22:16,135 --> 00:22:17,395
Big law firms?
350
00:22:20,406 --> 00:22:23,276
You seem quite determined.
351
00:22:24,009 --> 00:22:26,409
It's very annoying.
352
00:22:29,381 --> 00:22:31,381
Would you like to go to court
353
00:22:31,450 --> 00:22:33,120
along with that singer at your agency?
354
00:22:34,320 --> 00:22:37,590
I could dig up dirt on you
355
00:22:37,656 --> 00:22:39,856
if that's what you want.
356
00:22:40,726 --> 00:22:42,996
I wasn't trying to annoy you.
357
00:22:43,062 --> 00:22:45,562
I'm very annoyed.
It's the worst feeling I've had this year.
358
00:22:45,631 --> 00:22:46,631
What?
359
00:22:49,001 --> 00:22:50,771
-Mr. Park.
-Yes?
360
00:22:51,170 --> 00:22:53,170
You wouldn't be losing
361
00:22:53,239 --> 00:22:54,839
if you shut up and accepted the situation.
362
00:22:54,974 --> 00:22:57,744
You'd be learning how to lose.
363
00:22:58,844 --> 00:23:00,914
You have to learn how to lose
364
00:23:01,313 --> 00:23:02,683
to survive longer.
365
00:23:07,753 --> 00:23:09,053
That's enough of your rash behavior.
366
00:23:09,121 --> 00:23:10,721
Get going within five seconds.
367
00:23:19,899 --> 00:23:22,169
I haven't had anything to eat yet.
368
00:23:25,537 --> 00:23:29,037
Can you order me a jjamppong rice,
Ms. Seo?
369
00:23:29,408 --> 00:23:30,508
I feel like something greasy.
370
00:23:31,277 --> 00:23:32,337
Me too.
371
00:23:32,578 --> 00:23:35,178
I'll order two jjamppong rice,
one jjajangmyeon.
372
00:23:35,247 --> 00:23:36,577
Fried dumplings on the house.
373
00:23:38,350 --> 00:23:42,320
All right. This is the main area
we have jurisdiction over.
374
00:23:43,022 --> 00:23:44,762
-Watch closely.
-Okay.
375
00:23:45,991 --> 00:23:48,361
This is Chinatown.
376
00:23:50,529 --> 00:23:51,829
There are many good restaurants.
377
00:23:56,068 --> 00:23:58,598
The lamb skewers at this place
are to die for.
378
00:24:00,639 --> 00:24:02,879
-Let's get off here.
-Okay.
379
00:24:04,743 --> 00:24:06,983
CHINATOWN
380
00:24:11,417 --> 00:24:14,047
What's over there?
The sign is in a foreign language.
381
00:24:15,554 --> 00:24:16,564
There?
382
00:24:16,989 --> 00:24:18,289
That's the Russians' turf.
383
00:24:19,892 --> 00:24:22,862
There's something you should keep in mind.
384
00:24:23,462 --> 00:24:25,032
Don't ever go there alone.
385
00:24:25,965 --> 00:24:27,795
It's very dangerous.
386
00:24:27,967 --> 00:24:30,167
They don't go easy on cops.
387
00:24:30,235 --> 00:24:32,635
They can stab you and run away on a boat.
388
00:24:34,673 --> 00:24:36,383
That sounds exciting.
389
00:24:37,042 --> 00:24:38,912
Then you must not go there alone, either.
390
00:24:38,978 --> 00:24:41,078
Of course, I do.
391
00:24:41,513 --> 00:24:43,223
Do you know who they're most terrified of?
392
00:24:45,150 --> 00:24:46,890
Do you have a mean punch?
393
00:24:46,952 --> 00:24:48,122
Sign up for funeral service
394
00:24:48,354 --> 00:24:50,524
if you're going to fight me.
395
00:24:51,790 --> 00:24:54,530
It sounds like you're bluffing.
396
00:24:55,294 --> 00:24:56,964
Spending time with a legend,
397
00:24:57,029 --> 00:24:58,659
you could experience cognitive dissonance.
398
00:24:59,865 --> 00:25:02,595
I hope we get our hands
on a bad guy today.
399
00:25:03,235 --> 00:25:04,665
I haven't kicked anyone for a long time.
400
00:25:05,471 --> 00:25:07,671
CHINATOWN
401
00:25:12,211 --> 00:25:13,311
Why is she kicking suddenly?
402
00:25:14,380 --> 00:25:15,580
I have a bad feeling about this.
403
00:25:18,951 --> 00:25:20,751
It's Pororo!
404
00:25:21,387 --> 00:25:23,387
I love playing too.
405
00:25:25,424 --> 00:25:27,094
Don't say a word
406
00:25:27,159 --> 00:25:29,359
-and stay put.
-Father.
407
00:25:29,428 --> 00:25:30,828
It's okay.
408
00:25:32,031 --> 00:25:33,631
Welcome.
409
00:25:33,699 --> 00:25:35,469
Are you here for cookies?
410
00:25:35,734 --> 00:25:38,404
Why do you always offer me cookies?
411
00:25:40,005 --> 00:25:41,835
Is that your way of swearing?
412
00:25:42,207 --> 00:25:43,737
"Have some cookies".
413
00:25:43,809 --> 00:25:44,839
Is that it?
414
00:25:45,144 --> 00:25:46,284
-Stop it.
-Oh, no.
415
00:25:46,378 --> 00:25:48,708
Please don't do this.
416
00:25:48,781 --> 00:25:49,881
How dare you!
417
00:25:52,217 --> 00:25:55,517
Please don't do this.
You're wasting good food.
418
00:25:55,721 --> 00:25:56,921
This is the last time
419
00:25:57,423 --> 00:25:58,623
I'm warning you.
420
00:25:58,690 --> 00:26:01,130
I'm going to sit here all day
421
00:26:01,193 --> 00:26:03,203
and beat everyone who comes here up.
422
00:26:03,262 --> 00:26:05,232
Please don't do this.
423
00:26:05,297 --> 00:26:07,527
What did we do wrong?
424
00:26:07,800 --> 00:26:08,870
I'll tell you.
425
00:26:09,268 --> 00:26:10,898
You didn't listen to my boss.
426
00:26:10,969 --> 00:26:12,269
Stop this.
427
00:26:12,337 --> 00:26:15,067
You're sinning by doing this.
428
00:26:15,474 --> 00:26:17,314
Then send me to hell!
429
00:26:17,376 --> 00:26:18,576
Oh, no.
430
00:26:18,644 --> 00:26:19,984
Do you want me to send you to hell?
431
00:26:22,181 --> 00:26:23,981
Go away, Michael.
432
00:26:24,950 --> 00:26:27,250
You're the punk of a priest
we saw yesterday.
433
00:26:27,519 --> 00:26:28,519
Let's take this outside.
434
00:26:29,188 --> 00:26:30,318
Don't, Michael.
435
00:26:31,290 --> 00:26:32,390
Why?
436
00:26:32,491 --> 00:26:33,791
Are you going to beat me up?
437
00:26:34,526 --> 00:26:36,926
I'll use your face to wipe
the entrance to the cathedral.
438
00:26:39,364 --> 00:26:40,404
No.
439
00:26:40,532 --> 00:26:43,542
Priests know how to bluff nowadays.
440
00:26:43,902 --> 00:26:45,772
All right, let's take it outside.
441
00:26:46,672 --> 00:26:48,842
-Come on.
-I told you to stop.
442
00:26:48,907 --> 00:26:50,007
Do you need to pray?
443
00:26:50,676 --> 00:26:51,776
Are you religious?
444
00:26:51,944 --> 00:26:52,914
Stay here, Father.
445
00:26:52,978 --> 00:26:55,278
They're trash that isn't even recyclable.
446
00:26:55,347 --> 00:26:57,347
-Come on.
-Trash?
447
00:26:57,416 --> 00:26:58,616
Stop right there!
448
00:26:59,084 --> 00:27:01,454
Detective Seo, let's just go.
449
00:27:02,788 --> 00:27:04,318
What's that?
450
00:27:05,691 --> 00:27:07,191
Are you a rapper?
451
00:27:07,659 --> 00:27:09,359
Wait right there.
452
00:27:10,195 --> 00:27:12,155
What are you doing here?
453
00:27:14,967 --> 00:27:15,827
NATIONAL POLICE AGENCY
454
00:27:17,102 --> 00:27:19,272
They always come and harass us.
455
00:27:19,338 --> 00:27:21,568
Today, they even hurt the head priest.
456
00:27:21,673 --> 00:27:24,283
Last time, they...
457
00:27:30,315 --> 00:27:31,975
Is this cute girl a rookie?
458
00:27:33,252 --> 00:27:35,192
I need you to come with me.
459
00:27:36,655 --> 00:27:39,785
If you're a rookie, act like one.
460
00:27:40,726 --> 00:27:44,226
You have no idea what's going on, do you?
461
00:28:11,557 --> 00:28:14,027
We shouldn't let people like Mr. Hwang
come to church.
462
00:28:14,760 --> 00:28:17,660
You didn't learn anything.
463
00:28:19,031 --> 00:28:21,601
What kind of church
discriminates believers?
464
00:28:21,700 --> 00:28:23,070
Do you think people like that
465
00:28:23,135 --> 00:28:25,635
would repent and follow God
if they come to church?
466
00:28:26,338 --> 00:28:27,738
How dare you, in front of the cross!
467
00:28:29,775 --> 00:28:33,575
Even if they don't change,
it's our job and calling
468
00:28:33,645 --> 00:28:35,275
to wait until they do change.
469
00:28:35,414 --> 00:28:37,154
Most people don't change even if we wait.
470
00:28:37,216 --> 00:28:38,476
Why do we have to live like that?
471
00:28:38,850 --> 00:28:40,390
Do you think this will change the world?
472
00:28:40,452 --> 00:28:41,692
Get angry when it's necessary.
473
00:28:41,753 --> 00:28:43,123
There are others
474
00:28:43,188 --> 00:28:45,218
that change the world by getting angry.
475
00:28:45,991 --> 00:28:49,231
We are to change the world in our way.
476
00:28:49,928 --> 00:28:50,998
How?
477
00:28:51,563 --> 00:28:53,773
We make bad guys feel good
by blessing them.
478
00:28:54,066 --> 00:28:57,096
Blessing isn't something
you give out like candy.
479
00:28:57,536 --> 00:29:00,736
It's the medicine that will warm
their cold hearts.
480
00:29:00,806 --> 00:29:01,736
We should wait.
481
00:29:01,807 --> 00:29:04,137
Why do you ask me to wait?
Waiting isn't everything!
482
00:29:04,209 --> 00:29:06,279
I didn't lead you to become a priest
483
00:29:06,345 --> 00:29:08,175
to fight against the world stubbornly.
484
00:29:08,614 --> 00:29:12,454
I hoped you would embrace others
with your pain.
485
00:29:12,951 --> 00:29:13,951
My pain?
486
00:29:16,655 --> 00:29:17,685
Hae-il.
487
00:29:18,790 --> 00:29:20,830
Get rid of your hate and pain
488
00:29:20,892 --> 00:29:23,462
and save others. That's your job.
489
00:29:24,830 --> 00:29:29,870
No, I'll remove scumbags
and protect good people.
490
00:29:31,570 --> 00:29:32,900
That's my job as a priest.
491
00:29:50,589 --> 00:29:51,659
Name?
492
00:29:52,758 --> 00:29:53,928
Jang Ryong.
493
00:29:54,860 --> 00:29:57,030
You moron. Your real name.
494
00:30:05,537 --> 00:30:06,707
Do you think this is funny?
495
00:30:07,439 --> 00:30:10,309
You're happy for someone
who has a purple cheek.
496
00:30:11,710 --> 00:30:12,910
What can I do when it's funny?
497
00:30:16,481 --> 00:30:17,581
Come here.
498
00:30:17,916 --> 00:30:20,186
I'll slap your right cheek
to match the left one.
499
00:30:20,252 --> 00:30:21,252
Detective Seo.
500
00:30:22,921 --> 00:30:23,921
Let them go.
501
00:30:24,456 --> 00:30:25,486
Excuse me?
502
00:30:25,791 --> 00:30:28,161
They were harassing people
at the cathedral, including myself.
503
00:30:28,226 --> 00:30:29,226
Come on.
504
00:30:29,294 --> 00:30:32,004
When will you solve real cases
if you're tied down with them?
505
00:30:32,064 --> 00:30:33,204
-Mr. Lee!
-Quiet.
506
00:30:33,265 --> 00:30:34,965
Hurry up and uncuff me.
507
00:30:36,735 --> 00:30:38,635
Thank you, Mr. Punishment.
508
00:30:39,338 --> 00:30:41,568
-Don't bring that up--
-Have you heard of it?
509
00:30:41,740 --> 00:30:43,080
Okay.
510
00:30:44,509 --> 00:30:47,109
I'll see you again, hip hop girl.
511
00:30:48,547 --> 00:30:50,717
Keep a helmet on.
512
00:30:50,782 --> 00:30:52,552
You don't know when I'll kick you.
513
00:30:54,286 --> 00:30:57,216
You should wear a bulletproof vest.
514
00:30:57,322 --> 00:30:58,422
You never know...
515
00:31:00,459 --> 00:31:01,759
when you might get stabbed.
516
00:31:03,128 --> 00:31:05,558
-Why that...
-Leave it alone.
517
00:31:06,264 --> 00:31:07,274
Hey.
518
00:31:08,400 --> 00:31:11,070
It's her first day here.
Go out for a team dinner.
519
00:31:11,770 --> 00:31:12,840
Thank you.
520
00:31:15,841 --> 00:31:18,181
What do you want?
I know a great tripe restaurant.
521
00:31:21,346 --> 00:31:22,846
-Mr. Hwang!
-Yes.
522
00:31:22,914 --> 00:31:24,254
Is this the best you can do?
523
00:31:24,383 --> 00:31:27,623
I told you to solve it
and you made a bigger mess!
524
00:31:27,919 --> 00:31:28,989
I'm sorry.
525
00:31:29,187 --> 00:31:31,157
Don't be sloppy
and make sure you take care of it.
526
00:31:31,289 --> 00:31:32,559
You heard the Congressman.
527
00:31:32,891 --> 00:31:34,031
If you don't take care of this,
528
00:31:34,092 --> 00:31:36,092
don't plan to make a living here!
529
00:31:47,506 --> 00:31:48,636
Hun-seok,
530
00:31:50,275 --> 00:31:51,905
do you believe in God?
531
00:31:54,846 --> 00:31:56,746
Will we really go to hell
532
00:31:57,783 --> 00:31:59,353
if we sin too much?
533
00:32:06,057 --> 00:32:07,127
Never mind.
534
00:32:07,726 --> 00:32:08,856
Even if I go to hell,
535
00:32:09,594 --> 00:32:11,734
it'll be okay if I'm the boss there.
Am I right?
536
00:32:38,957 --> 00:32:40,457
That troublemaker...
537
00:33:33,478 --> 00:33:36,108
THIS IS GUDAM POLICE STATION
THE OFFENDER WAS RELEASED
538
00:33:36,181 --> 00:33:38,221
PLEASE GIVE US A CALL
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS
539
00:33:51,930 --> 00:33:54,900
I've emptied my stomach.
I have to stuff it with food.
540
00:33:55,133 --> 00:33:56,903
This was it.
541
00:33:57,402 --> 00:33:59,542
Mr. Punishment of Gudam Station.
542
00:34:02,474 --> 00:34:03,744
Why are you watching that?
543
00:34:03,808 --> 00:34:05,708
I heard the Gudam Station
544
00:34:05,877 --> 00:34:07,077
Exit Three Gang got you.
545
00:34:07,679 --> 00:34:09,879
The life of a detective
546
00:34:10,382 --> 00:34:12,452
-means all kinds of--
-Mr. Gu.
547
00:34:12,717 --> 00:34:14,187
All kinds of what?
548
00:34:14,519 --> 00:34:15,789
This is just embarrassing.
549
00:34:17,656 --> 00:34:20,386
I was wondering
why you were so scared of them.
550
00:34:21,226 --> 00:34:22,656
Detective Seo.
551
00:34:23,028 --> 00:34:24,028
Each area has--
552
00:34:24,095 --> 00:34:25,125
Where did they go?
553
00:34:28,199 --> 00:34:29,729
I asked where they are!
554
00:34:31,703 --> 00:34:33,203
They were let off with a warning.
555
00:34:33,405 --> 00:34:35,435
What? Why?
556
00:34:36,274 --> 00:34:38,484
It wasn't anything serious.
557
00:34:38,610 --> 00:34:39,910
It was just a small incident.
558
00:34:41,513 --> 00:34:42,683
A small incident?
559
00:34:43,582 --> 00:34:45,282
How is threatening a priest
and damaging property
560
00:34:45,350 --> 00:34:46,350
a small incident?
561
00:34:46,718 --> 00:34:48,888
Then should I request for a warrant
for this?
562
00:34:48,954 --> 00:34:51,164
Of course you should.
It shouldn't end just with a warning!
563
00:34:51,389 --> 00:34:53,259
You're a priest. Don't yell at me.
564
00:34:54,726 --> 00:34:56,356
I was an idiot to have trusted...
565
00:34:57,829 --> 00:34:59,429
Actually, I never trusted you.
566
00:35:00,198 --> 00:35:01,868
It's just as I expected.
567
00:35:07,939 --> 00:35:09,069
Excuse me, Father!
568
00:35:09,374 --> 00:35:10,844
Put the water purifier back together!
569
00:35:10,909 --> 00:35:11,839
No!
570
00:35:11,910 --> 00:35:13,310
I don't like you!
571
00:35:14,512 --> 00:35:16,682
What is wrong with that priest?
572
00:35:17,248 --> 00:35:19,478
I'm leaving.
Let's have that team dinner later.
573
00:35:19,851 --> 00:35:22,851
Where are you going?
You promised to have dinner.
574
00:35:23,989 --> 00:35:25,119
Tripe.
575
00:35:25,924 --> 00:35:26,994
Detective Seo!
576
00:35:27,959 --> 00:35:30,759
It's precious tripe they only sell
until they run out for the day!
577
00:35:57,122 --> 00:35:58,162
Hello?
578
00:35:59,457 --> 00:36:00,857
What is it at this hour?
579
00:36:03,895 --> 00:36:04,955
Right now?
580
00:36:51,476 --> 00:36:54,246
It's the same here
as where you used to be, right?
581
00:36:54,312 --> 00:36:56,612
No, it's totally different.
582
00:36:57,982 --> 00:36:59,652
Everything sucks worse
583
00:37:00,351 --> 00:37:01,621
and is more embarrassing.
584
00:37:03,254 --> 00:37:06,494
Why do you let bad guys step all over you?
585
00:37:09,260 --> 00:37:10,260
Sir.
586
00:37:11,963 --> 00:37:14,903
Do you know the first rule
of firefighters?
587
00:37:15,500 --> 00:37:18,270
Yes, it's to save people's lives.
588
00:37:18,636 --> 00:37:20,806
Save people's lives.
589
00:37:21,539 --> 00:37:23,879
-Check it out!
-No.
590
00:37:27,912 --> 00:37:31,852
It's to keep yourself safe.
591
00:37:32,383 --> 00:37:33,793
I see.
592
00:37:34,719 --> 00:37:36,689
Then why are you a police officer?
593
00:37:36,755 --> 00:37:38,315
You should become a firefighter.
594
00:37:38,389 --> 00:37:42,489
You can't get rid of bad guys.
595
00:37:42,827 --> 00:37:43,827
What?
596
00:37:45,063 --> 00:37:47,433
If I could get rid of them
by sacrificing myself,
597
00:37:47,499 --> 00:37:49,199
I would have given myself up.
598
00:37:50,468 --> 00:37:52,468
But that's not how it works.
599
00:37:53,171 --> 00:37:54,841
Give them what you can.
600
00:37:57,041 --> 00:37:59,241
Save yourself.
601
00:38:00,578 --> 00:38:03,408
Just make sure the world keeps turning.
602
00:38:03,782 --> 00:38:07,022
That's what realistic cops do.
603
00:38:09,053 --> 00:38:12,393
Realistic cop? Bullshit.
604
00:38:19,364 --> 00:38:20,474
I'm leaving.
605
00:38:22,834 --> 00:38:24,944
This is embarrassing.
606
00:38:44,422 --> 00:38:47,332
Anyone other than Korean citizens
are considered the enemy.
607
00:38:47,392 --> 00:38:49,092
It's okay to shoot them down. Okay?
608
00:40:09,307 --> 00:40:10,877
Heat it up.
609
00:40:11,643 --> 00:40:13,043
Don't skip breakfast.
610
00:40:21,052 --> 00:40:22,222
There you are.
611
00:40:24,055 --> 00:40:26,755
-What is it?
-Father Lee missed morning Mass
612
00:40:27,859 --> 00:40:29,559
and I can't get a hold of him.
613
00:40:31,596 --> 00:40:35,596
VIOLENT CRIME SQUAD
614
00:40:42,707 --> 00:40:45,777
This is Detective Gu Dae-yeong,
violent crime squad, Gudam Police Station.
615
00:40:49,847 --> 00:40:50,877
What?
616
00:40:51,049 --> 00:40:53,049
The phone has been turned off.
617
00:40:53,117 --> 00:40:54,147
Gosh.
618
00:40:58,222 --> 00:41:00,732
The phone has been turned off.
619
00:41:01,326 --> 00:41:03,186
His phone is still turned off.
620
00:41:04,429 --> 00:41:05,499
Where did he go?
621
00:41:08,199 --> 00:41:09,699
When did you last see him last night?
622
00:41:10,001 --> 00:41:11,801
When he went to bed.
623
00:41:12,270 --> 00:41:14,470
He wouldn't go anywhere
without telling us.
624
00:41:14,906 --> 00:41:16,106
The phone has been turned off.
625
00:41:29,387 --> 00:41:30,387
What is it?
626
00:43:04,816 --> 00:43:07,046
Next, I have some sad news.
627
00:43:07,118 --> 00:43:09,248
Father Lee of Gudam Cathedral
628
00:43:09,320 --> 00:43:11,760
was found dead
629
00:43:11,823 --> 00:43:13,463
at the bottom of a cliff.
630
00:43:13,791 --> 00:43:16,361
The police assume it was suicide,
631
00:43:16,427 --> 00:43:17,897
but a suicide note
632
00:43:17,962 --> 00:43:19,962
hasn't been found at the site.
633
00:43:20,465 --> 00:43:22,695
He was an honorable man and--
634
00:44:00,404 --> 00:44:02,374
Hail Mary, full of Grace.
635
00:44:03,908 --> 00:44:06,778
The Lord is with thee.
636
00:44:11,482 --> 00:44:12,522
No!
637
00:44:29,800 --> 00:44:31,970
No, this can't be true.
638
00:44:32,436 --> 00:44:33,436
Wait.
639
00:44:35,306 --> 00:44:36,306
No.
640
00:45:57,989 --> 00:45:59,189
It can't be suicide.
641
00:46:00,992 --> 00:46:02,632
That is what the circumstances suggest.
642
00:46:02,827 --> 00:46:04,697
He even left his shoes on the rock.
643
00:46:04,962 --> 00:46:07,002
Someone else could have put them there.
644
00:46:07,898 --> 00:46:09,168
Then you're saying it's a homicide.
645
00:46:09,400 --> 00:46:11,900
Who would kill Father Lee?
646
00:46:12,536 --> 00:46:13,866
What about Hwang Cheol-beom's men?
647
00:46:14,438 --> 00:46:16,208
They could have held a grudge.
648
00:46:16,474 --> 00:46:18,144
They are nothing.
649
00:46:18,409 --> 00:46:19,609
They were just playing around.
650
00:46:19,810 --> 00:46:21,210
Then why would he commit suicide?
651
00:46:21,445 --> 00:46:23,605
He ate well and went to bed happily.
652
00:46:23,681 --> 00:46:24,751
He has no motive.
653
00:46:25,082 --> 00:46:26,552
I'm sorry to say this,
654
00:46:26,951 --> 00:46:29,151
but sometimes no one senses the motives
655
00:46:29,220 --> 00:46:30,390
and it happens out of the blue.
656
00:46:30,454 --> 00:46:32,724
He's lived for God and others
his whole life.
657
00:46:33,224 --> 00:46:34,664
He's stronger than anyone I know.
658
00:46:34,959 --> 00:46:37,089
Suicide is one of the greatest sins
to Catholics.
659
00:46:37,161 --> 00:46:39,661
You think Father Lee would have
committed such a sin?
660
00:46:39,730 --> 00:46:41,800
There might be something
you don't know about.
661
00:46:41,866 --> 00:46:43,426
I told you there isn't!
662
00:46:43,968 --> 00:46:45,738
Why do you keep yelling?
663
00:46:46,270 --> 00:46:47,810
I officially request for an investigation.
664
00:46:48,306 --> 00:46:49,806
Check all the traffic and security cameras
665
00:46:49,874 --> 00:46:53,044
along the path Father Lee
would have taken from the cathedral.
666
00:46:53,978 --> 00:46:55,348
I also want an autopsy done.
667
00:46:55,413 --> 00:46:57,183
It needs to satisfy certain requirements
668
00:46:57,248 --> 00:46:59,148
for an investigation.
669
00:46:59,417 --> 00:47:01,387
It isn't easy to look through the CCTVs.
670
00:47:01,652 --> 00:47:04,392
We can't investigate this to comfort you.
671
00:47:04,555 --> 00:47:05,555
Also,
672
00:47:05,756 --> 00:47:07,216
we can't get a warrant for an autopsy.
673
00:47:15,066 --> 00:47:16,096
Look.
674
00:47:16,467 --> 00:47:17,867
The bruises under both armpits
675
00:47:17,935 --> 00:47:19,735
are identical in size and shape.
676
00:47:20,871 --> 00:47:22,241
It doesn't make sense
677
00:47:22,306 --> 00:47:24,176
that he got them as he fell off the cliff.
678
00:47:24,241 --> 00:47:25,241
How would that happen?
679
00:47:25,676 --> 00:47:28,546
I saw this when I studied bruises.
680
00:47:28,646 --> 00:47:30,406
When someone grabs a person
before he dies...
681
00:47:34,685 --> 00:47:35,915
To be exact, this happens
682
00:47:35,986 --> 00:47:38,186
when the blood is flowing
right before a person dies.
683
00:47:39,857 --> 00:47:42,627
That means he was moved
when he was still alive.
684
00:47:44,128 --> 00:47:45,158
Think about the path.
685
00:47:46,230 --> 00:47:49,330
There are rocks of various sizes
to the top.
686
00:47:49,400 --> 00:47:51,270
It would be hard for even
a young man to reach it.
687
00:47:51,469 --> 00:47:52,899
Do you think it's possible
688
00:47:52,970 --> 00:47:55,240
for an old man with bad joints
to get there by himself?
689
00:47:55,506 --> 00:47:57,906
There are many reasons
he could have gotten the bruises
690
00:47:58,142 --> 00:48:00,412
and even people with bad knees
can go up that path.
691
00:48:00,478 --> 00:48:02,048
So don't come up with wild ideas.
692
00:48:02,113 --> 00:48:04,353
That's why I'm asking for an autopsy.
693
00:48:10,955 --> 00:48:12,215
What do you think you're doing?
694
00:48:12,289 --> 00:48:15,289
I'm sorry. I don't know what to say.
695
00:48:18,963 --> 00:48:21,403
There are always unexpected accidents.
696
00:48:23,634 --> 00:48:25,144
Don't side with him!
697
00:48:25,469 --> 00:48:27,099
That won't solve this problem.
698
00:48:27,271 --> 00:48:30,011
The church wants
an investigation and autopsy.
699
00:48:30,608 --> 00:48:32,978
This could blow up bigger than we thought.
700
00:48:34,178 --> 00:48:35,578
If we can't handle this,
701
00:48:36,080 --> 00:48:37,720
we might have to give up on all our plans.
702
00:48:38,816 --> 00:48:41,416
I'll take responsibility
703
00:48:41,986 --> 00:48:43,246
and come up with something.
704
00:48:43,320 --> 00:48:44,690
How would we trust you?
705
00:48:49,927 --> 00:48:52,957
I'll risk my life to solve this.
706
00:48:54,131 --> 00:48:55,231
Do you have a plan?
707
00:48:55,433 --> 00:48:56,433
Yes.
708
00:48:57,101 --> 00:48:59,601
In exchange, I'd like to ask
709
00:48:59,670 --> 00:49:01,370
those of you here
for a bigger slice of the pie.
710
00:49:01,906 --> 00:49:03,966
-Are you sure you can do this?
-Yes.
711
00:49:06,210 --> 00:49:08,650
If you can succeed in this,
712
00:49:08,979 --> 00:49:10,379
you can get whatever you want.
713
00:49:11,782 --> 00:49:13,152
Let's hear your plan first.
714
00:49:13,918 --> 00:49:14,988
However,
715
00:49:15,886 --> 00:49:17,386
you need to do a clean job.
716
00:49:18,055 --> 00:49:19,155
Yes, sir.
717
00:49:51,055 --> 00:49:54,985
You, boy, are connected to my soul.
718
00:49:56,160 --> 00:49:58,200
So wherever you go and whatever happens,
719
00:49:58,496 --> 00:50:00,056
we are destined to meet again.
720
00:50:00,197 --> 00:50:03,197
This is what a priest is supposed to do.
721
00:50:03,868 --> 00:50:07,438
I find precious things people have lost.
722
00:50:34,265 --> 00:50:35,295
Hae-il,
723
00:50:36,367 --> 00:50:38,637
you seem to be getting a drink by yourself
724
00:50:39,236 --> 00:50:41,506
and I didn't want to disturb you,
so I'm writing you a note.
725
00:50:43,607 --> 00:50:46,737
I'm sorry for yelling at you
earlier today.
726
00:50:47,978 --> 00:50:50,578
I know all about your pain.
727
00:50:51,382 --> 00:50:52,852
I've aged,
728
00:50:53,517 --> 00:50:56,487
but I haven't changed.
729
00:50:58,055 --> 00:51:00,755
You're the first to hear this,
730
00:51:01,492 --> 00:51:03,932
but I often get very angry.
731
00:51:04,695 --> 00:51:06,325
It happens several times a day.
732
00:51:08,732 --> 00:51:10,972
The reason I hold it in
733
00:51:11,735 --> 00:51:14,335
is that I don't like it when it lingers.
734
00:51:15,940 --> 00:51:17,910
A priest's anger should be
735
00:51:18,208 --> 00:51:21,008
about the world and others,
736
00:51:22,079 --> 00:51:24,949
but your anger
737
00:51:25,683 --> 00:51:27,383
is still about yourself.
738
00:51:28,752 --> 00:51:29,792
Nevertheless,
739
00:51:31,055 --> 00:51:34,385
I believe you'll get angry
for the right reason one day
740
00:51:35,159 --> 00:51:37,759
and do something amazing
741
00:51:38,028 --> 00:51:39,498
that no one else can.
742
00:51:41,065 --> 00:51:42,125
Anyway,
743
00:51:42,800 --> 00:51:45,840
I can picture your scowl tomorrow
triggered by a hangover.
744
00:51:47,838 --> 00:51:49,808
I'll cook you bean sprout soup.
745
00:51:50,674 --> 00:51:52,414
It'll be refreshing.
746
00:51:54,244 --> 00:51:55,914
I love you, Hae-il.
747
00:52:24,108 --> 00:52:25,178
Read this.
748
00:52:28,746 --> 00:52:31,276
FATHER LEE YEONG-JUN'S DEATH DETAILS
749
00:52:35,319 --> 00:52:37,049
Is this necessary?
750
00:52:37,154 --> 00:52:39,294
Not if it ends quietly.
751
00:52:39,490 --> 00:52:41,260
If it doesn't, we'll go with that plan.
752
00:52:42,292 --> 00:52:44,602
Still, how could you do this?
753
00:52:44,728 --> 00:52:47,098
It's the chief's orders.
754
00:52:49,066 --> 00:52:50,226
-Wait.
-What?
755
00:52:50,300 --> 00:52:51,770
Why do I have to take this case?
756
00:52:52,970 --> 00:52:55,570
I ended up getting involved
without knowing why.
757
00:52:55,906 --> 00:52:57,236
Don't ask questions and just take it.
758
00:52:58,475 --> 00:52:59,635
Don't you want a promotion?
759
00:52:59,710 --> 00:53:01,350
All the others got promoted.
760
00:53:03,180 --> 00:53:04,350
Dae-yeong.
761
00:53:05,716 --> 00:53:07,546
Do a good job with this case
762
00:53:08,352 --> 00:53:10,392
and get yourself promoted two steps up.
763
00:53:12,856 --> 00:53:13,856
I'll trust you with this.
764
00:53:25,803 --> 00:53:27,543
Why we can't do an autopsy?
765
00:53:27,838 --> 00:53:29,508
The prosecutor won't approve of it.
766
00:53:30,207 --> 00:53:31,607
I told you about the trail
767
00:53:31,675 --> 00:53:33,605
and showed you pictures of the body.
768
00:53:33,777 --> 00:53:34,707
Did you tell him the same?
769
00:53:34,778 --> 00:53:36,578
That isn't enough.
770
00:53:39,850 --> 00:53:41,190
Who is the prosecutor in charge?
771
00:53:41,251 --> 00:53:42,851
Why would you want to know that?
772
00:53:42,920 --> 00:53:44,050
He won't meet with you anyway.
773
00:53:44,321 --> 00:53:46,121
So, who is it?
774
00:53:48,092 --> 00:53:49,262
You should leave.
775
00:53:49,993 --> 00:53:51,863
Being stubborn won't get you anywhere.
776
00:53:53,130 --> 00:53:55,170
-Who are you?
-I'm the chief.
777
00:53:57,134 --> 00:53:58,544
Then you must have gotten briefed.
778
00:54:00,237 --> 00:54:02,567
What is the reason you aren't
doing an autopsy or investigation?
779
00:54:02,806 --> 00:54:04,806
The police isn't here
to fulfill your wishes.
780
00:54:05,576 --> 00:54:07,536
We have to follow the rules.
781
00:54:10,948 --> 00:54:11,978
Rules?
782
00:54:12,716 --> 00:54:14,516
Since when did you follow the rules?
783
00:54:14,585 --> 00:54:16,315
Even if you're a priest,
784
00:54:16,386 --> 00:54:18,586
you can't speak to the police like that.
785
00:54:18,655 --> 00:54:20,355
I wouldn't say this if you do your job.
786
00:54:20,424 --> 00:54:21,394
What did you just say?
787
00:54:21,458 --> 00:54:23,188
How dare you!
788
00:54:23,393 --> 00:54:24,393
I'll walk you out, Father.
789
00:54:24,461 --> 00:54:27,161
Let go of me.
You never do anything right here.
790
00:54:27,231 --> 00:54:28,901
I have something to tell you.
791
00:54:30,300 --> 00:54:33,300
Stop him from coming here.
792
00:54:33,871 --> 00:54:35,341
Watch it.
793
00:54:35,439 --> 00:54:38,139
The chief won't let you off
this easily if you do this again.
794
00:54:50,387 --> 00:54:52,317
PROSECUTOR IN CHARGE PARK GYEONG-SEON
795
00:54:58,462 --> 00:54:59,902
I'm sorry
796
00:55:00,697 --> 00:55:02,467
about what happened to Father Lee.
797
00:55:03,066 --> 00:55:06,696
Don't be sorry about anything
other than not allowing an autopsy.
798
00:55:07,371 --> 00:55:09,541
Have you heard about my analysis?
799
00:55:09,907 --> 00:55:11,037
I heard it all.
800
00:55:11,742 --> 00:55:13,712
You must like TV shows like CSI.
801
00:55:13,777 --> 00:55:15,377
Am I right?
802
00:55:16,413 --> 00:55:17,983
If you say it's hard evidence
803
00:55:18,048 --> 00:55:20,748
after watching TV shows,
you could go to jail.
804
00:55:21,285 --> 00:55:24,215
I'm only saying that because it is.
805
00:55:24,454 --> 00:55:25,564
Father Kim.
806
00:55:25,622 --> 00:55:28,132
Don't think your hopes are the truth.
807
00:55:28,559 --> 00:55:31,259
You're just as I expected too.
808
00:55:32,863 --> 00:55:34,463
You don't have a soul.
809
00:55:34,932 --> 00:55:37,632
You're as I expected too, Father,
810
00:55:37,701 --> 00:55:39,101
making holy insults.
811
00:55:39,636 --> 00:55:42,006
Did you think I'd get excited
and allow an autopsy
812
00:55:42,072 --> 00:55:43,842
if you showed up here?
813
00:55:43,907 --> 00:55:45,807
Please allow an autopsy!
814
00:55:46,043 --> 00:55:47,513
I'm so stressed.
815
00:55:48,679 --> 00:55:51,149
You'll get kicked out
if you raise your voice any higher.
816
00:55:51,348 --> 00:55:53,718
Come on, Father.
817
00:55:54,017 --> 00:55:56,187
Take your hands off of me.
I'll walk out by myself.
818
00:55:56,420 --> 00:55:58,460
When I walk out, I'll make it public
819
00:55:58,522 --> 00:55:59,592
to the media and the Vatican.
820
00:55:59,656 --> 00:56:00,886
Do as you please.
821
00:56:00,958 --> 00:56:03,688
Post it on social media
and start a one man protest in the cold.
822
00:56:03,760 --> 00:56:05,960
I'm worried you'll come down
with something.
823
00:56:06,463 --> 00:56:07,533
One more thing.
824
00:56:08,098 --> 00:56:09,728
Stop coming to our church.
825
00:56:10,000 --> 00:56:12,700
Why do you come if you won't
live according to God's will?
826
00:56:12,936 --> 00:56:15,306
Do priests have the right
to stop believers from going?
827
00:56:15,439 --> 00:56:17,979
I have the right to reject you
like you're rejecting the case.
828
00:56:19,109 --> 00:56:22,249
As of now,
you are disqualified as a Catholic.
829
00:56:23,647 --> 00:56:24,977
Says who?
830
00:56:26,550 --> 00:56:27,580
Says I.
831
00:56:30,988 --> 00:56:32,058
Disqualified?
832
00:56:34,191 --> 00:56:37,131
Did you hear that?
I'm disqualified as a believer.
833
00:56:37,294 --> 00:56:39,004
That's unbelievable.
834
00:56:42,065 --> 00:56:43,225
I need something sweet.
835
00:56:48,372 --> 00:56:49,842
He isn't there, either?
836
00:56:50,207 --> 00:56:51,777
Okay, bye.
837
00:56:55,512 --> 00:56:56,752
That's weird.
838
00:56:56,947 --> 00:56:58,347
Why? What is it?
839
00:56:58,548 --> 00:56:59,548
Oh,
840
00:57:00,517 --> 00:57:01,817
it's the head of general affairs.
841
00:57:02,920 --> 00:57:04,790
I can't get a hold of him since yesterday.
842
00:57:05,489 --> 00:57:07,159
There's so much to take care of.
843
00:57:11,895 --> 00:57:12,895
Father Kim!
844
00:57:13,597 --> 00:57:15,827
-What is it?
-Take a look at this.
845
00:57:21,905 --> 00:57:24,005
It is assumed that Father Lee
of Gudam Cathedral
846
00:57:24,074 --> 00:57:26,814
committed suicide at Mt. Yeongyu
847
00:57:26,877 --> 00:57:28,577
from the stress
848
00:57:28,645 --> 00:57:31,345
of being investigated by the police.
849
00:57:31,915 --> 00:57:33,475
According to the police,
850
00:57:33,550 --> 00:57:35,290
Father Lee was secretly being investigated
851
00:57:35,552 --> 00:57:37,092
for sexually assaulting a church member
852
00:57:37,154 --> 00:57:39,824
and embezzling and misusing church funds.
853
00:57:40,324 --> 00:57:42,294
It is believed
that he was feeling pressured
854
00:57:42,359 --> 00:57:45,199
and took extreme measures.
855
00:57:45,495 --> 00:57:47,795
-The police stated that evidence
-What?
856
00:57:47,864 --> 00:57:49,604
to back up this theory has been collected.
857
00:57:49,666 --> 00:57:52,396
They're going too far.
858
00:57:52,469 --> 00:57:54,499
If it is proved to be true
859
00:57:54,571 --> 00:57:57,111
that he committed suicide
because of scandalous charges,
860
00:57:57,174 --> 00:57:58,684
including sexual assault and embezzlement,
861
00:57:59,109 --> 00:58:01,549
this will come as a shock
862
00:58:01,611 --> 00:58:03,981
to not only the religious community,
but also everyone else.
863
00:58:15,826 --> 00:58:19,526
GUDAM POLICE STATION
864
00:58:23,834 --> 00:58:25,674
This must be my first time
seeing you smiling.
865
00:59:13,450 --> 00:59:16,290
Evidence was fabricated. He was framed.
866
00:59:16,353 --> 00:59:17,493
Don't you know what he was like?
867
00:59:17,554 --> 00:59:18,794
That's total nonsense!
868
00:59:18,922 --> 00:59:21,092
I let my guard down because he's a priest.
869
00:59:21,224 --> 00:59:23,164
How could you not protect yourself?
870
00:59:23,226 --> 00:59:25,426
Be careful. This priest beats people up.
871
00:59:25,729 --> 00:59:26,659
What brings you here?
872
00:59:26,730 --> 00:59:28,700
I'm here to send you to prison, Father.
873
00:59:28,765 --> 00:59:30,265
You have to go somewhere with me.
874
00:59:30,400 --> 00:59:31,900
I heard you quit,
875
00:59:31,968 --> 00:59:32,968
but I guess you're back.
876
00:59:33,370 --> 00:59:35,370
Subtitle translation by Jung-hye Park
60776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.