All language subtitles for Underwater.2020.720p.HDCAM-GETB8-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,118 --> 00:00:07,283 (tromgeroffel) 2 00:00:08,450 --> 00:00:11,617 (fanfare spelen) 3 00:00:23,017 --> 00:00:24,417 (muziek eindigt) 4 00:01:07,621 --> 00:01:12,621 google translate team presenteer jullie Underwater sync door film22 5 00:03:17,717 --> 00:03:20,383 (onduidelijke gesprekken via radio) 6 00:03:31,417 --> 00:03:33,417 (onduidelijke radio-chatter) 7 00:04:04,784 --> 00:04:06,650 (verre boem) 8 00:04:07,984 --> 00:04:09,417 (onduidelijke gesprekken via radio) 9 00:04:12,017 --> 00:04:13,584 (verre boem) 10 00:04:36,383 --> 00:04:38,417 (Gerommel) 11 00:04:47,984 --> 00:04:51,118 NORAH: Wanneer je onder water bent maanden achtereen 12 00:04:51,118 --> 00:04:53,383 je verliest alle gevoel van dag en nacht. 13 00:04:54,684 --> 00:04:57,817 En er is alleen wakker en dromen. 14 00:04:59,584 --> 00:05:01,617 Niet dat die dingen zijn gemakkelijk uit elkaar te houden. 15 00:05:07,118 --> 00:05:08,584 Ik denk het, 16 00:05:08,584 --> 00:05:10,550 of ik droom over het eerste ding 17 00:05:10,550 --> 00:05:11,817 zei hij ooit tegen me. 18 00:05:18,118 --> 00:05:19,717 Vertelde me dat hij dat niet deed geloof in tijd ... 19 00:05:21,218 --> 00:05:22,383 alleen momenten. 20 00:05:23,884 --> 00:05:25,617 Hmm. 21 00:05:25,617 --> 00:05:27,017 Hij was een glas halfvol type. 22 00:05:28,051 --> 00:05:29,250 Okee. 23 00:05:31,650 --> 00:05:32,884 Ik geef er de voorkeur aan dat het leeg is. 24 00:05:39,617 --> 00:05:41,350 Wat doe jij hier? 25 00:05:45,817 --> 00:05:48,317 Ik bedoel, er is een troost voor cynisme. 26 00:05:51,350 --> 00:05:52,717 Er is veel minder te verliezen. 27 00:05:54,350 --> 00:05:56,817 (laag gerommel) 28 00:06:12,584 --> 00:06:14,550 - (stromend water) - (tandenborstel kranen) 29 00:06:24,984 --> 00:06:26,383 (laag gerommel) 30 00:06:26,383 --> 00:06:27,951 (water druppelend) 31 00:07:10,984 --> 00:07:12,017 Wakker worden! 32 00:07:12,017 --> 00:07:13,650 Drukbreuk! 33 00:07:17,751 --> 00:07:19,283 Drukbreuk! We moeten naar het schot! 34 00:07:19,283 --> 00:07:20,751 AI-STEM (meer dan PA): structureel integriteit aangetast. 35 00:07:20,751 --> 00:07:22,617 Iedereen op! Iedereen op! Kom op! 36 00:07:56,876 --> 00:07:59,575 AI STEM: Structurele integriteit aangetast. 37 00:08:00,642 --> 00:08:02,343 RODRIGO: Wat is er in hemelsnaam aan de hand? 38 00:08:02,343 --> 00:08:03,642 NORAH: Laten we gaan! Drukbreuk! 39 00:08:06,609 --> 00:08:08,009 RODRIGO: We moeten het schot afdichten! 40 00:08:08,009 --> 00:08:10,375 AI-STEM: Drukloos maken waarschuwing. 41 00:08:10,375 --> 00:08:12,842 Sluit het schot. 42 00:08:12,842 --> 00:08:15,276 - Waarschuwing voor onderdruk. - Ik heb geen keycard! 43 00:08:15,276 --> 00:08:16,508 Hier, hier, hier. 44 00:08:18,009 --> 00:08:19,042 - Nee! - AI-STEM: Bulkhead vastgelopen. 45 00:08:19,042 --> 00:08:21,276 Ik moet naar binnen dit ding nu! 46 00:08:21,276 --> 00:08:22,809 - AI-STEM: Opnieuw opstarten vereist. - RODRIGO: Waar is het? Waar is het? 47 00:08:25,343 --> 00:08:26,343 O mijn God! 48 00:08:26,343 --> 00:08:28,042 Kom op! 49 00:08:28,042 --> 00:08:31,675 AI-STEM: waarschuwing voor onderdruk. Sluit het schot. 50 00:08:33,042 --> 00:08:34,542 Kom op kom op, kom op kom op. 51 00:08:34,542 --> 00:08:35,809 De hele rig staat op het punt te imploderen! 52 00:08:35,809 --> 00:08:37,042 Als je deze deuren niet sluit, 53 00:08:37,042 --> 00:08:38,542 het neemt het hele station in beslag met ons! 54 00:08:38,542 --> 00:08:40,575 Oke! Oke oke oke snap het, snap het! 55 00:08:40,575 --> 00:08:41,942 - AI-STEM: Systeem online. - RODRIGO: Doe de deur dicht! 56 00:08:41,942 --> 00:08:44,109 - MAN: Wacht! - NORAH: Hé, hé, hé. 57 00:08:44,109 --> 00:08:45,109 MAN: Wacht op ons! 58 00:08:45,109 --> 00:08:45,942 - Hallo! - Rennen! 59 00:08:45,942 --> 00:08:47,475 - Rennen! - RODRIGO: Kom op! 60 00:08:47,475 --> 00:08:49,176 Jongens, ren! Kom op kom op! 61 00:08:49,176 --> 00:08:51,042 - Hallo! Hoi hoi! - Kom op jongens, laten we gaan! 62 00:08:51,042 --> 00:08:52,508 Kom op, rennen! 63 00:08:52,508 --> 00:08:54,575 Norah, Norah! Ze halen het niet. 64 00:08:54,575 --> 00:08:56,343 - Doe de deur dicht! - MAN: Norah! 65 00:08:56,343 --> 00:08:58,542 RODRIGO: We moeten de deur sluiten, anders sterft de hele rig. 66 00:09:01,709 --> 00:09:02,742 Doe nu de deur dicht! 67 00:09:13,909 --> 00:09:15,809 (explosie) 68 00:09:26,309 --> 00:09:28,575 (onduidelijke gesprekken over PA) 69 00:09:36,709 --> 00:09:37,675 (Stoten) 70 00:09:51,276 --> 00:09:53,408 AI-STEM (meer dan PA): Structureel falen staat voor de deur 71 00:09:53,408 --> 00:09:54,642 als resultaat van een ... 72 00:09:54,642 --> 00:09:56,076 (verminkt) incident. 73 00:09:58,742 --> 00:10:03,209 Aan alle bemanningsleden van Kepler Station, structureel falen staat voor de deur. 74 00:10:03,209 --> 00:10:07,042 Herhalen, structureel mislukking staat voor de deur. 75 00:10:08,809 --> 00:10:11,176 - NORAH: Hé, hé. - (kreunt) 76 00:10:11,176 --> 00:10:12,076 Gaat het? 77 00:10:15,375 --> 00:10:16,809 Was dat een aardbeving? 78 00:10:18,009 --> 00:10:18,876 NORAH: Ik weet het niet. 79 00:10:21,675 --> 00:10:23,609 Moest zo geweest zijn een tien of elf. 80 00:10:24,742 --> 00:10:26,909 Ik weet het niet eens welk kanaal we zouden zijn ... 81 00:10:26,909 --> 00:10:29,475 AI-STEM: Al het personeel melden bij podbays 82 00:10:29,475 --> 00:10:31,343 voor onmiddellijke evacuatie. 83 00:10:31,343 --> 00:10:32,675 (radiostatisch) 84 00:10:32,675 --> 00:10:34,609 Dit is Kepler. Controle, kun je me horen? 85 00:10:34,609 --> 00:10:38,976 AI STEM: Kepler Station status, 70% gecompromitteerd. 86 00:10:38,976 --> 00:10:40,609 Reactor onstabiel. 87 00:10:40,609 --> 00:10:42,009 NORAH: Controle, dit is Kepler, kan je me horen? 88 00:10:42,009 --> 00:10:45,276 AI STEM: Kepler Station status, 70% gecompromitteerd. 89 00:10:45,276 --> 00:10:47,442 Mayday. Mayday. Mayday. 90 00:10:47,442 --> 00:10:49,042 Kan iemand mij horen? 91 00:10:49,042 --> 00:10:51,775 (Gerommel) 92 00:11:00,176 --> 00:11:01,076 We moeten naar de podbays gaan. 93 00:11:02,343 --> 00:11:03,408 Kom op. 94 00:11:10,076 --> 00:11:12,675 AI STEM: Als een bemanning lid, we willen dat u het weet 95 00:11:12,675 --> 00:11:14,709 dat ben je niet slechts een deel van een team, 96 00:11:14,709 --> 00:11:16,542 je hoort erbij onze familie. 97 00:11:20,909 --> 00:11:22,842 Nee nee nee. Dat gaat niet door. 98 00:11:22,842 --> 00:11:24,309 AI STEM: Heb een klacht? 99 00:11:24,309 --> 00:11:26,709 Adresseer het aan uw superieure officier. 100 00:11:28,243 --> 00:11:29,642 NORAH: Oh, ja, werkend. 101 00:11:29,642 --> 00:11:31,009 Ik moet het gewoon vinden de dichtstbijzijnde pods. 102 00:11:36,408 --> 00:11:40,909 AI STEM: Senior ingenieurs, meld dit bij engineering. 103 00:11:40,909 --> 00:11:41,976 Rodrigo, toch? 104 00:11:44,009 --> 00:11:44,909 Ja. 105 00:11:45,442 --> 00:11:46,475 Norah. 106 00:11:47,475 --> 00:11:48,709 Ik weet het. 107 00:11:48,709 --> 00:11:50,475 Ik werk meestal met de dagdienst. 108 00:11:53,343 --> 00:11:55,976 - Kun je ...? Kun je me hier helpen? - Natuurlijk kan ik. (Grunts) 109 00:11:55,976 --> 00:12:00,642 U bent een computeringenieur of zoiets? 110 00:12:00,642 --> 00:12:02,343 - NORAH: mechanisch. - Oke. 111 00:12:02,343 --> 00:12:03,609 NORAH: Ik kan brekers resetten. 112 00:12:03,609 --> 00:12:06,709 Ik ben hier al een tijdje geweest. 113 00:12:15,508 --> 00:12:17,475 Hé, je moet weten ... 114 00:12:17,475 --> 00:12:18,809 dat was niet onze schuld. 115 00:12:19,976 --> 00:12:22,009 Ik bedoel, je hebt de hele installatie gered. 116 00:12:22,009 --> 00:12:23,942 Ik ... ik wist het niet eens om de deur te sluiten. 117 00:12:23,942 --> 00:12:24,842 NORAH: Hmm. 118 00:12:25,575 --> 00:12:28,775 (Gerommel) 119 00:12:31,009 --> 00:12:32,642 AI-STEM (meer dan PA): Schotten gesloten. 120 00:12:32,642 --> 00:12:35,876 Denk je ... Denk je echt na dat was een aardbeving? 121 00:12:35,876 --> 00:12:36,709 Nee. 122 00:12:38,375 --> 00:12:39,775 Ik weet het niet. 123 00:12:40,976 --> 00:12:42,408 (Piepen) 124 00:12:42,408 --> 00:12:43,742 Dat is niet goed. 125 00:12:43,742 --> 00:12:45,942 De harde lijn is verbroken. 126 00:12:45,942 --> 00:12:49,408 Antenne is weg. Ik zelfs niet denken dat we de oppervlakte kunnen bereiken. 127 00:12:49,408 --> 00:12:52,042 AI-STEM (boven PA): ... naar de dichtstbijzijnde ontsnappingscapsule zo snel mogelijk. 128 00:12:52,042 --> 00:12:54,142 There's-er evacuatiepods in CR-7. 129 00:13:01,176 --> 00:13:02,276 (Zucht) 130 00:13:02,276 --> 00:13:04,142 Hé, we hebben dit, oké? 131 00:13:10,142 --> 00:13:12,508 (Rodrigo kreunt) 132 00:13:12,508 --> 00:13:14,809 Een deel van dit water is zeker riolering. 133 00:13:26,109 --> 00:13:28,309 AI-STEM (via PA): Welkom aan boord van het Kepler Station, 134 00:13:28,309 --> 00:13:31,209 op slechts 1,5 km afstand van de Roebuck ... 135 00:13:31,209 --> 00:13:33,909 De titan-klasse zusterstation ... 136 00:13:33,909 --> 00:13:35,842 De Kepler ... pompt een ruwe olie ... 137 00:13:38,142 --> 00:13:39,609 RODRIGO: Daar gaan we. 138 00:13:39,609 --> 00:13:41,076 AI STEM: en we hopen je geniet van je verblijf. 139 00:13:41,076 --> 00:13:42,609 NORAH: Kunnen we ... Kunnen we daar doorheen graven? 140 00:13:42,609 --> 00:13:44,408 RODRIGO: Ik zal naar binnen kijken. 141 00:13:44,408 --> 00:13:45,809 (Zuchten) 142 00:13:59,542 --> 00:14:01,408 Ja, ik kan hier passen, als je kunt. 143 00:14:01,408 --> 00:14:02,475 Kom eens kijken. 144 00:14:06,575 --> 00:14:08,276 MAN: Hallo? 145 00:14:08,276 --> 00:14:09,542 Kan iemand mij horen? 146 00:14:10,876 --> 00:14:13,542 Hallo? Hallo? 147 00:14:13,542 --> 00:14:15,109 Hé, hoor je dat? 148 00:14:15,109 --> 00:14:17,009 - Hallo! - MAN: Hallo! 149 00:14:17,009 --> 00:14:18,675 Hé, blijf praten, man. Ik kan je horen. 150 00:14:20,375 --> 00:14:21,742 MAN: Ik ben onder de rots! 151 00:14:26,343 --> 00:14:27,343 (Grunting) 152 00:14:27,343 --> 00:14:28,675 PAUL: Neem hem, neem hem. 153 00:14:28,675 --> 00:14:31,742 Paul? Hier, hier, hier, hier. Hey jij. 154 00:14:31,742 --> 00:14:33,575 Wat is er aan de hand? daar beneden? Je benen goed? 155 00:14:33,575 --> 00:14:34,475 - Ja. - RODRIGO: Oké. 156 00:14:34,475 --> 00:14:35,675 NORAH: Wat heb je nodig? 157 00:14:35,675 --> 00:14:36,976 Om hier weg te komen. 158 00:14:36,976 --> 00:14:38,709 Ja, ja, ik weet het. Wat kan ik doen? 159 00:14:38,709 --> 00:14:40,076 - Oké, oké. - RODRIGO: Oké. 160 00:14:41,742 --> 00:14:42,775 (Groans) 161 00:14:42,775 --> 00:14:43,609 - NORAH: Gaat het? - PAUL: Ja. 162 00:14:43,609 --> 00:14:45,809 NORAH: Oké. 163 00:14:45,809 --> 00:14:46,842 - RODRIGO: Oké. Hier. - NORAH: Hé. 164 00:14:46,842 --> 00:14:49,209 - Norah? - Jij bent goed. Hoi! 165 00:14:49,209 --> 00:14:50,475 - (gelach) - Ja. 166 00:14:50,475 --> 00:14:52,609 Jij lief plat bovenlijf wezen. 167 00:14:52,609 --> 00:14:55,909 Oké, adem even. Je bent helemaal goed. 168 00:14:55,909 --> 00:14:57,209 - PAUL: Gaat het goed met Lil Paul? - RODRIGO: Ja, hij is cool. 169 00:14:57,209 --> 00:14:59,009 - Laat me je helpen. - Wil je proberen op te staan? 170 00:14:59,009 --> 00:15:01,343 - PAUL: Ja. - Oké, vriend. Daar gaan we. 171 00:15:01,343 --> 00:15:02,575 - (grommend) - Zijn arm pakken? 172 00:15:02,575 --> 00:15:04,408 PAUL: Nee nee nee. Wacht. Nee nee. 173 00:15:04,408 --> 00:15:05,809 Oké, ben je gepakt in wat dan ook? 174 00:15:05,809 --> 00:15:08,142 Nee nee nee, laten we gewoon sterker zijn. 175 00:15:08,142 --> 00:15:09,475 (Grunting) 176 00:15:12,243 --> 00:15:13,542 Oke. 177 00:15:13,542 --> 00:15:14,942 Oké, geef me Lil Paul. 178 00:15:14,942 --> 00:15:16,076 - Ja, hier. - Dank je. 179 00:15:16,076 --> 00:15:17,276 RODRIGO: Ik moet gaan. 180 00:15:17,276 --> 00:15:19,542 PAUL: Oké, ik heb mijn badjas en mijn gelukssok. 181 00:15:19,542 --> 00:15:21,042 Wat doen wij? 182 00:15:21,042 --> 00:15:22,209 De evacuipods in CR-7. 183 00:15:22,209 --> 00:15:24,009 - We gaan daarheen, oké? - PAUL: Oké. 184 00:15:24,009 --> 00:15:26,276 NORAH: De bovenste dekken zijn aan het instorten. We moeten snel gaan. 185 00:15:26,276 --> 00:15:27,442 Door dat ding? 186 00:15:27,442 --> 00:15:29,542 Jullie zijn gek. 187 00:15:29,542 --> 00:15:30,842 Ik ben een grote jongen. 188 00:15:41,942 --> 00:15:43,575 (verre boem) 189 00:15:44,309 --> 00:15:45,575 (Grunts) 190 00:15:49,775 --> 00:15:51,909 Okee. I denk... 191 00:15:51,909 --> 00:15:52,842 PAUL: Wacht even. 192 00:16:06,276 --> 00:16:08,709 (onduidelijke gesprekken over PA) 193 00:16:08,709 --> 00:16:10,542 AI-STEM (meer dan PA): Schotten gesloten. 194 00:16:11,542 --> 00:16:13,343 Overstroming bevat. 195 00:16:13,343 --> 00:16:14,408 PAUL: Oké. 196 00:16:14,408 --> 00:16:15,742 (Grunts) 197 00:16:16,542 --> 00:16:18,508 (Gerommel) 198 00:16:21,009 --> 00:16:22,408 (Zuchten) 199 00:16:23,909 --> 00:16:25,575 - NORAH: Gaat het? - RODRIGO: Ja. 200 00:16:30,642 --> 00:16:33,042 NORAH: Er is hier iemand. 201 00:16:33,042 --> 00:16:34,609 Het is ... Het is McClellen. 202 00:16:35,542 --> 00:16:38,475 (zwaar ademen) 203 00:17:03,909 --> 00:17:05,042 RODRIGO: Jezus. 204 00:17:05,942 --> 00:17:06,976 NORAH: Hé, Rod. 205 00:17:08,475 --> 00:17:09,609 Kom op, vriend. 206 00:17:22,176 --> 00:17:23,642 Jongens, ik zie de pod bay. 207 00:17:23,642 --> 00:17:26,243 AI-STEM (meer dan PA): Let op! Let op! 208 00:17:26,243 --> 00:17:27,809 Alle Kepler-crew ... 209 00:17:28,876 --> 00:17:30,009 NORAH: Cap? 210 00:17:30,009 --> 00:17:31,775 RODRIGO: Holy shit. Hij bleef achter? 211 00:17:31,775 --> 00:17:33,442 - (klikken omschakelen) - (deur zoemt) 212 00:17:33,442 --> 00:17:34,976 Wacht, waarom is hij? gewoon daar zitten? 213 00:17:34,976 --> 00:17:36,109 NORAH: Oh, shit. 214 00:17:36,109 --> 00:17:38,209 "Shit?" Wat is ... Wat is "oh shit"? Wat? 215 00:17:38,209 --> 00:17:39,942 De evacuatiepeulen zijn verdwenen. 216 00:17:39,942 --> 00:17:41,709 - KAPITEIN: ik moet de lijn open hebben. - NORAH: Kapitein! 217 00:17:45,842 --> 00:17:46,909 Hallo! 218 00:17:46,909 --> 00:17:49,209 GEZAGVOERDER: Norah. Je leeft. 219 00:17:49,209 --> 00:17:50,309 NORAH: Cap. 220 00:17:50,309 --> 00:17:51,508 De deur zit vast. 221 00:17:54,009 --> 00:17:55,442 Rodrigo, Paul. 222 00:17:55,442 --> 00:17:57,742 Ik heb jullie twee nodig om te controleren waar we zijn op duikboten. Nu. 223 00:17:57,742 --> 00:18:00,176 Oké, oké. 224 00:18:00,176 --> 00:18:03,109 Op een schaal van één tot tien, hoe erg is mijn rig? 225 00:18:03,109 --> 00:18:04,675 (Piepen) 226 00:18:06,142 --> 00:18:07,009 Uh, tien. 227 00:18:10,408 --> 00:18:12,209 Je bent voor 70% gecompromitteerd. 228 00:18:12,209 --> 00:18:15,109 Eerlijk gezegd, jij ademt te moeilijk hier, we zijn ... 229 00:18:15,109 --> 00:18:16,976 (Rammelen) 230 00:18:16,976 --> 00:18:18,508 Wacht. Even kijken. 231 00:18:18,508 --> 00:18:21,109 Ik snap het niet Was dat zoals een aardbeving of ... 232 00:18:21,109 --> 00:18:23,542 KAPITEIN: Ik weet het niet. Ik probeer het uit te zoeken. 233 00:18:26,042 --> 00:18:27,508 Waarom ben je nog steeds hier? 234 00:18:27,508 --> 00:18:29,243 Je had naar boven moeten gaan. Er waren hier pods. 235 00:18:29,243 --> 00:18:30,709 Omdat dat is wat kapiteins doen. 236 00:18:30,709 --> 00:18:33,142 Wie kan het schelen? Je hebt een kind, je had naar boven moeten gaan. 237 00:18:35,642 --> 00:18:37,343 Kun je dat? ga zitten, alsjeblieft? 238 00:18:39,309 --> 00:18:40,609 Ieder van ons zou hebben duwde je kont 239 00:18:40,609 --> 00:18:41,575 op die pod onmiddellijk. 240 00:18:41,575 --> 00:18:42,809 GEZAGVOERDER: Luister naar mij. 241 00:18:42,809 --> 00:18:44,276 Iedereen komt eruit van hier levend, 242 00:18:44,276 --> 00:18:45,442 hoor je mij 243 00:18:45,442 --> 00:18:46,609 Oke? 244 00:18:48,176 --> 00:18:49,375 Houd dat aan je oor. 245 00:18:51,542 --> 00:18:53,375 Ik heb er al 22 verzonden. 246 00:18:53,375 --> 00:18:54,508 Smith meldde zeven doden. 247 00:18:54,508 --> 00:18:55,876 NORAH: Ik heb er drie gevonden. 248 00:18:55,876 --> 00:18:58,609 Het was, het was Lee, Travis en McClellen, 249 00:18:58,609 --> 00:19:00,408 en, um, um, McCl ... 250 00:19:00,408 --> 00:19:01,775 McClellen's handen waren nog warm 251 00:19:01,775 --> 00:19:03,642 dus ik weet dat het McClellen was. 252 00:19:03,642 --> 00:19:05,575 Ik bedoel, ze leeft drie verdiepingen hoger, 253 00:19:05,575 --> 00:19:07,542 en ik poetste mijn tanden, zoals twee uur geleden. 254 00:19:07,542 --> 00:19:09,276 - Ik moest de deur van de hele oostelijke vleugel sluiten. - Doe jezelf dit niet aan. 255 00:19:09,276 --> 00:19:11,142 Dus eigenlijk weet je wat, er kan meer zijn. 256 00:19:11,142 --> 00:19:12,442 Stop met terugdenken, kijk uit naar. 257 00:19:12,442 --> 00:19:14,909 Kijk uit naar. Kijk naar me. 258 00:19:14,909 --> 00:19:18,209 Nu volg je het licht. Kom op. 259 00:19:18,209 --> 00:19:19,809 Volg het licht. Ça va ça va. 260 00:19:21,609 --> 00:19:23,909 PAUL (via radio): Cap, dat is een no-go op de duikboten. 261 00:19:23,909 --> 00:19:25,076 KAPITEIN (via radio): Kopieer dat. 262 00:19:25,076 --> 00:19:27,009 Ik stuur Norah naar de controlekamer. 263 00:19:32,209 --> 00:19:34,042 Emily, gaat het? Hallo. 264 00:19:34,042 --> 00:19:35,475 - EMILY: Oh, mijn god. Je leeft. - SMITH: Norah? 265 00:19:35,475 --> 00:19:36,709 - NORAH: Hé. - EMILY: je leeft nog. 266 00:19:37,709 --> 00:19:39,243 - Gozer. - Ah, ik haat dat. 267 00:19:39,243 --> 00:19:41,076 Heb je iets gehoord? - SMITH: Nee, nee. Niets. 268 00:19:41,076 --> 00:19:43,109 (boom) 269 00:19:43,109 --> 00:19:44,909 - Hoe zijn de koeltorens? - SMITH: Ik heb ze nog niet gecontroleerd. 270 00:19:44,909 --> 00:19:45,976 - Wil je het doen? - Jaaa Jaaa. 271 00:19:45,976 --> 00:19:47,876 SMITH: Kijk of er iemand is levend daarbuiten. 272 00:19:47,876 --> 00:19:49,475 AI-STEM (meer dan PA): het gedrang komt. 273 00:19:49,475 --> 00:19:51,609 Schotten gesloten ... 274 00:19:52,976 --> 00:19:54,375 EMILY: Hé, hé. 275 00:19:55,109 --> 00:19:56,609 (boom) 276 00:19:58,109 --> 00:20:00,176 Er komt iemand aan. Rechtsaf? 277 00:20:00,176 --> 00:20:01,709 Ze gaan ... Ze gaan iemand sturen. 278 00:20:01,709 --> 00:20:03,176 Ik weet het niet. Dank je. 279 00:20:03,176 --> 00:20:04,942 KAPITEIN: Ik ben er vrij zeker van ze hebben al iemand gestuurd. 280 00:20:04,942 --> 00:20:07,976 Ik ben minder zeker dat we de tijd hebben op hen te wachten. 281 00:20:07,976 --> 00:20:09,076 - Norah. - Ja. 282 00:20:09,076 --> 00:20:12,542 Dus, de koeltorens? Wat krijgen we? 283 00:20:12,542 --> 00:20:13,942 (Rammelen) 284 00:20:13,942 --> 00:20:14,942 Oh, eh ... 285 00:20:14,942 --> 00:20:16,142 (monitor piept) 286 00:20:16,142 --> 00:20:17,775 Niets goeds. 287 00:20:17,775 --> 00:20:19,408 Alle bovendekken zijn ingestort 288 00:20:19,408 --> 00:20:21,675 en we verloren de koeltorens. 289 00:20:21,675 --> 00:20:23,709 De kern van de Kepler is volledig onstabiel. 290 00:20:23,709 --> 00:20:24,942 PAUL: Wacht, wat doe je betekent "onstabiel"? 291 00:20:24,942 --> 00:20:26,408 Zoals poef, sterven we allemaal "onstabiel"? 292 00:20:26,408 --> 00:20:27,375 Wat zijn we over hier gesproken, Norah? 293 00:20:27,375 --> 00:20:29,209 De thermische kernen. 294 00:20:29,209 --> 00:20:31,042 Dat is veel energie met nergens om te gaan. 295 00:20:31,042 --> 00:20:32,842 Oké, de stagiaire maakt me bang. 296 00:20:32,842 --> 00:20:34,575 Kan iemand het gewoon uitleggen? wat is hier aan de hand? 297 00:20:34,575 --> 00:20:35,909 Onderzoeksassistent. 298 00:20:35,909 --> 00:20:37,609 Nee, daar ... Er is een ... Er is een ... 299 00:20:37,609 --> 00:20:38,842 Als er een meltdown is, er komt veel warmte. 300 00:20:38,842 --> 00:20:40,609 Dat komt wel een flits kook, explosies. 301 00:20:40,609 --> 00:20:42,709 Ik weet het niet echt. Ik kijk een veel anime. Dat is alles wat ik weet. 302 00:20:42,709 --> 00:20:44,276 Oh, kijk je naar anime? Ik hou van anime. 303 00:20:44,276 --> 00:20:45,876 (Thudding) 304 00:20:47,276 --> 00:20:48,642 NORAH: Nee, ik bedoel, hij heeft gelijk. 305 00:20:48,642 --> 00:20:50,775 We hebben ongeveer 30 minuten tot het smelten. 306 00:20:50,775 --> 00:20:53,709 En het gaat ons versteld doen staan in kleine stukjes aan het oppervlak. 307 00:20:53,709 --> 00:20:55,942 En mensen zullen ons vinden, zoals rondzweven. 308 00:20:55,942 --> 00:20:58,343 AI-STEM (meer dan PA): Bulkhead aangetast. 309 00:20:58,343 --> 00:21:00,076 KAPITEIN: Oké jongens, luister. 310 00:21:00,076 --> 00:21:03,243 De ontsnappingspods zijn verdwenen en de sub is buiten gebruik. 311 00:21:03,243 --> 00:21:05,609 En dat krijgen we niet meer radiosignalen. 312 00:21:05,609 --> 00:21:07,709 En de structuur van de Kepler is helemaal ondeugdelijk. 313 00:21:07,709 --> 00:21:09,508 Kapitein, er kan maar beter zijn een goede punchline, 314 00:21:09,508 --> 00:21:10,575 want deze opstelling is ... 315 00:21:10,575 --> 00:21:11,942 - Zo zwak. - zwak. 316 00:21:14,575 --> 00:21:16,243 We gaan voor de Roebuck. 317 00:21:16,243 --> 00:21:18,076 De reebok? 318 00:21:18,076 --> 00:21:19,775 Het is een mijl naar beneden en een mijl op die manier. 319 00:21:19,775 --> 00:21:21,343 - Waar heb je het over? - Ja. 320 00:21:21,343 --> 00:21:22,842 Hoe zouden we daar komen? 321 00:21:25,109 --> 00:21:26,176 We lopen. 322 00:21:26,176 --> 00:21:27,243 Wij wat? 323 00:21:27,243 --> 00:21:28,276 Wandelen. 324 00:21:28,276 --> 00:21:29,876 PAUL: We lopen? 325 00:21:29,876 --> 00:21:32,009 Dat is wat je me hebt gegraven uit het puin voor? 326 00:21:32,009 --> 00:21:33,076 EMILY: Ik kan niet lopen. 327 00:21:33,076 --> 00:21:34,209 Ik heb niet eens een pak. 328 00:21:34,209 --> 00:21:36,343 Luister, luister. Luister naar mij. 329 00:21:36,343 --> 00:21:39,009 Dit gaan we doen. 330 00:21:39,009 --> 00:21:42,109 We gaan naar de vrachtlift naar de zeebodem. 331 00:21:42,109 --> 00:21:45,876 Dan gebruiken we de toegangstunnel om naar het middelpuntstation te gaan. 332 00:21:45,876 --> 00:21:48,842 Daar kunnen we opladen en maak de rebreathers schoon. 333 00:21:48,842 --> 00:21:51,009 En dan volgen we de markeringen 334 00:21:51,009 --> 00:21:53,942 over het plateau naar de Roebuck. 335 00:21:53,942 --> 00:21:54,909 (Gerommel) 336 00:21:56,709 --> 00:21:58,309 Dus we gaan gewoon in het pikzwart 337 00:21:58,309 --> 00:22:00,109 en we lopen zonder het te weten waar we heen gaan 338 00:22:00,109 --> 00:22:01,375 met onvoldoende zuurstof? 339 00:22:01,375 --> 00:22:02,842 - Dat is het plan? - Dat is het plan. 340 00:22:02,842 --> 00:22:04,375 Iedereen daar beneden mee? Norah, vind je dat goed? 341 00:22:04,375 --> 00:22:06,609 De pakken kunnen daar niet zijn zo lang. Dat weet je. 342 00:22:06,609 --> 00:22:09,109 Niet iedereen hier is een ervaren duiker en ... 343 00:22:09,109 --> 00:22:10,209 KAPITEIN: Dan weten we het nooit. 344 00:22:10,209 --> 00:22:11,675 Ik probeer niet te zijn ... 345 00:22:12,942 --> 00:22:14,909 (zucht) Kun je het gewoon toegeven? kunnen we sterven terwijl we dat doen? 346 00:22:14,909 --> 00:22:18,408 Ja. Maar kun je toegeven dat we dit kunnen leven? 347 00:22:19,609 --> 00:22:21,042 RODRIGO: Hé, hoe zit het? het oude Shepard Station? 348 00:22:21,042 --> 00:22:22,343 Is dat niet dichterbij? 349 00:22:22,343 --> 00:22:25,142 KAPITEIN: Shepard Station is weg. Er is niets daar. 350 00:22:25,142 --> 00:22:28,109 SMITH: Uh, jongens, je moet dit horen. 351 00:22:30,575 --> 00:22:31,976 PAUL: Kan dit zijn iets goeds? 352 00:22:31,976 --> 00:22:33,942 Kunnen we dat alsjeblieft hebben een goede zaak? Konden we? 353 00:22:33,942 --> 00:22:36,475 SMITH: Ik denk dat dit de laatste was overdracht vanaf de boorlocatie. 354 00:22:36,475 --> 00:22:39,375 (onduidelijke gesprekken over tape) 355 00:22:39,375 --> 00:22:41,542 - (brullend over tape) - MAN (via tape): Mayday, mayday! 356 00:22:41,542 --> 00:22:44,009 - We zijn gecompromitteerd door categorie tien ... - (krijsen over tape) 357 00:22:44,009 --> 00:22:45,475 (audio valt weg) 358 00:22:46,475 --> 00:22:47,942 (verminkte stemmen via radio) 359 00:22:49,442 --> 00:22:51,542 (radiostatisch) 360 00:22:52,375 --> 00:22:53,976 (laag gegrom op tape) 361 00:22:55,408 --> 00:22:56,909 Wat maakt het nou uit was dat lawaai? 362 00:22:56,909 --> 00:22:58,475 (Thudding) 363 00:23:00,142 --> 00:23:02,642 Ook de temperatuur buiten sprong tien graden. 364 00:23:02,642 --> 00:23:05,642 Geweldig, dus het wordt warm wanneer we lopen over het plateau. 365 00:23:05,642 --> 00:23:07,575 Het water doet dat niet. Dat is onmogelijk. 366 00:23:07,575 --> 00:23:09,842 (Gerommel) 367 00:23:09,842 --> 00:23:12,842 Dat zijn gewoon naschokken van de laatste aardbeving, oké? 368 00:23:12,842 --> 00:23:14,709 PAUL: Dat komt omdat we hebben te diep geboord. Oke? 369 00:23:14,709 --> 00:23:16,609 Het zijn die tektonische platen Ik praat er altijd over. 370 00:23:16,609 --> 00:23:19,408 Dit is krankzinnig. Oké, dit is krankzinnig. 371 00:23:19,408 --> 00:23:20,842 We gaan voor de Roebuck. 372 00:23:31,142 --> 00:23:33,042 Wat? Als we gaan doe dit, laten we het doen! 373 00:23:33,042 --> 00:23:33,976 Heb ik gelijk? 374 00:23:36,675 --> 00:23:38,375 Oké, we kunnen een compromis sluiten. Ik kan het afwijzen. 375 00:23:38,375 --> 00:23:39,475 (zet het volume lager) 376 00:23:39,942 --> 00:23:41,176 Emily. 377 00:23:41,176 --> 00:23:43,076 Verlies je broek. Ze passen niet in het pak. 378 00:23:44,408 --> 00:23:45,842 (Gerommel) 379 00:23:45,842 --> 00:23:47,742 AI-STEM (meer dan PA): Deck A gecompromitteerd. 380 00:23:50,142 --> 00:23:52,109 Schotten gesloten. 381 00:23:52,109 --> 00:23:53,642 Overstroming bevat. 382 00:24:07,675 --> 00:24:09,675 Heeft iemand ooit eerder daarheen gelopen? 383 00:24:11,876 --> 00:24:13,876 Langer dan om een ​​pijp te repareren. Ik bedoel, alleen ... 384 00:24:15,442 --> 00:24:16,575 Net gelopen? 385 00:24:17,876 --> 00:24:18,709 Nee. 386 00:24:20,742 --> 00:24:22,408 GEZAGVOERDER: Controleer of we voldoende helmen hebben. 387 00:24:22,408 --> 00:24:24,408 Ik wil alleen dat je het vindt zes goede. 388 00:24:29,742 --> 00:24:30,842 RODRIGO: Hé, Norah. 389 00:24:31,408 --> 00:24:32,942 Hallo. 390 00:24:32,942 --> 00:24:34,542 - Dank je. - Ja tuurlijk. 391 00:24:36,575 --> 00:24:38,609 Hallo. Alles goed? 392 00:24:39,209 --> 00:24:40,442 Ben je klaar? 393 00:24:40,442 --> 00:24:41,542 Okee. 394 00:24:50,876 --> 00:24:52,675 Zijn deze ook gescheurd? Kom op! 395 00:24:55,243 --> 00:24:57,109 (Grunts) 396 00:25:02,408 --> 00:25:03,575 (Zucht) Oké, dit gaat klote zijn. 397 00:25:04,309 --> 00:25:05,742 Oke. 398 00:25:05,742 --> 00:25:07,542 - (Kapitein kreunt scherp) - Oh, sorry, sorry! 399 00:25:07,542 --> 00:25:09,909 Oke. Mooi zo? 400 00:25:09,909 --> 00:25:10,876 Ga omhoog. 401 00:25:16,375 --> 00:25:17,575 NORAH: Je lucht is goed. 402 00:25:22,976 --> 00:25:24,375 (Whirring) 403 00:25:27,909 --> 00:25:29,209 Dank je. 404 00:25:29,209 --> 00:25:31,408 KAPITEIN: Oké, duidelijk al deze shit van het dek. 405 00:25:42,176 --> 00:25:43,709 Wat denk je? 406 00:25:43,709 --> 00:25:44,675 Ik ben aan het denken Ik vond het echt niet leuk 407 00:25:44,675 --> 00:25:47,109 het geluid op die uitzending. 408 00:25:47,109 --> 00:25:48,142 We moeten iets nemen. 409 00:25:50,842 --> 00:25:51,775 Ja. 410 00:25:52,575 --> 00:25:54,642 Dat is een zeer geldig punt. 411 00:25:54,642 --> 00:25:57,475 Oke. Laat me je rug eens zien. 412 00:25:57,475 --> 00:25:58,976 GEZAGVOERDER: Oke. Laatste controles. 413 00:26:00,909 --> 00:26:01,742 Laten we gaan. 414 00:26:04,309 --> 00:26:06,309 Oké, luister goed. 415 00:26:06,309 --> 00:26:09,909 We kijken naar onze dalingssnelheid en volg alle veiligheidsprotocollen. 416 00:26:09,909 --> 00:26:12,442 Onthouden, deze pakken zijn gevaarlijk. 417 00:26:15,876 --> 00:26:17,475 SMITH: Hé, wat is er zo grappig? 418 00:26:21,575 --> 00:26:24,209 - Ik kan dit niet. Ik kan het niet. - Ja, dat kan. 419 00:26:24,209 --> 00:26:26,675 Ja dat kan. Ja dat kan. Ja dat kan. 420 00:26:26,675 --> 00:26:29,442 Het is ok. Het is ok. Het is maar een lift, oké? 421 00:26:29,442 --> 00:26:31,243 Het is allemaal verlicht naar het weegstation. 422 00:26:31,243 --> 00:26:32,243 Je volgt gewoon de pijpleiding. 423 00:26:32,243 --> 00:26:35,009 Je kunt het. Kom op kom op. 424 00:26:35,009 --> 00:26:37,009 SMITH: Hé, wat is het engste onderdeel van een achtbaan? 425 00:26:38,076 --> 00:26:39,809 In de rij staan. 426 00:26:39,809 --> 00:26:40,675 (Grinnikt) 427 00:26:41,243 --> 00:26:42,109 Klaar? 428 00:26:43,809 --> 00:26:46,243 Ik zal daar zijn met jou. Elke stap. 429 00:26:46,243 --> 00:26:48,209 AI-STEM (meer dan PA): Hoofdbrug gecompromitteerd. 430 00:26:48,209 --> 00:26:49,375 GEZAGVOERDER: We moeten verhuizen. 431 00:26:50,542 --> 00:26:52,442 Okee. Iedereen in het zwembad. 432 00:26:52,442 --> 00:26:53,742 Oké, we moeten gaan. 433 00:26:53,742 --> 00:26:55,775 GEZAGVOERDER: Dat was een niveau boven ons. 434 00:26:55,775 --> 00:26:57,575 Deze is de volgende. Laten we gaan. 435 00:26:57,575 --> 00:26:59,375 AI-STEM: integriteit aangetast. 436 00:27:00,709 --> 00:27:04,209 Structurele integriteit gedrang komen. 437 00:27:04,209 --> 00:27:05,142 KAPITEIN: Haal ons naar beneden. 438 00:27:05,142 --> 00:27:06,876 "Als je het niet weet waar je naartoe gaat, 439 00:27:06,876 --> 00:27:09,176 elke weg kan komen jij daar. " 440 00:27:09,176 --> 00:27:10,343 NORAH: Kerel. 441 00:27:10,343 --> 00:27:11,976 Wat? Ik ben het niet, Norah. Het komt uit een boek. 442 00:27:11,976 --> 00:27:12,942 KAPITEIN: Laten we gaan. 443 00:27:12,942 --> 00:27:14,442 (deur zoemt) 444 00:27:14,442 --> 00:27:15,709 We kennen je allemaal kan niet lezen. 445 00:27:20,009 --> 00:27:21,642 (alarm klinkt) 446 00:27:44,009 --> 00:27:45,709 KAPITEIN (via radio): Oké, Ik wil niemand bang maken, 447 00:27:45,709 --> 00:27:47,076 maar zodra we het krijgen naar de diepte 448 00:27:47,076 --> 00:27:49,042 we zullen moeten spring naar de vrachtlift. 449 00:27:51,375 --> 00:27:53,408 (plof) 450 00:27:53,408 --> 00:27:55,809 Oké, hier gaan we. Shit. 451 00:27:55,809 --> 00:27:58,408 SMITH: Buitenluik, het is aan flarden gescheurd. 452 00:27:58,408 --> 00:27:59,508 Iedereen, maak je klaar. 453 00:27:59,508 --> 00:28:00,642 Houd vol iets omdat 454 00:28:00,642 --> 00:28:02,642 druk gaat ons hard slaan. 455 00:28:02,642 --> 00:28:03,742 KAPITEIN: Negeren. 456 00:28:03,742 --> 00:28:05,375 Zolang het opent, het komt wel goed. 457 00:28:07,142 --> 00:28:09,408 PAUL: Kapitein, ik weet het niet wat is hier aan de hand. 458 00:28:09,408 --> 00:28:10,309 KAPITEIN: Nou, blijf proberen. 459 00:28:10,309 --> 00:28:11,709 (alarm luidt) 460 00:28:13,375 --> 00:28:14,343 NORAH: Rodrigo. 461 00:28:14,343 --> 00:28:15,642 GEZAGVOERDER: Jongens, wat is er aan de hand? 462 00:28:15,642 --> 00:28:17,508 Houd de deur dicht. Houd de deur dicht! 463 00:28:18,976 --> 00:28:19,909 (Norah schreeuwt) 464 00:28:19,909 --> 00:28:20,775 (Schreeuwen) 465 00:28:23,276 --> 00:28:25,375 (Emily schreeuwt) 466 00:28:27,976 --> 00:28:29,542 (hijgt, schreeuwt) 467 00:28:29,542 --> 00:28:31,976 KAPITEIN: Blijf waar je bent. Sluit je ogen. 468 00:28:33,709 --> 00:28:36,109 SMITH: Het is goed, Em. Je bent goed, je bent goed. 469 00:28:38,542 --> 00:28:40,243 KAPITEIN: luister. Luister. 470 00:28:40,243 --> 00:28:42,142 Sluit je ogen. 471 00:28:42,142 --> 00:28:43,876 (zwaar ademen) 472 00:29:19,276 --> 00:29:21,775 KAPITEIN: Laten we gaan, Emily. Stap naar de rand. 473 00:29:21,775 --> 00:29:22,976 Je moet nu springen. 474 00:29:25,375 --> 00:29:27,408 Norah, hij is weg. 475 00:29:28,809 --> 00:29:30,475 Het is jouw beurt. Je moet springen. 476 00:29:48,642 --> 00:29:50,842 NORAH: Dat wist hij die helm was defect. 477 00:29:50,842 --> 00:29:52,442 Ik bedoel, ik-ik-ik weet het dat hij het wist. 478 00:29:52,876 --> 00:29:54,109 Luister. 479 00:29:54,109 --> 00:29:56,742 Ik weet hoe je je voelt. Ik weet dat het oneerlijk is. 480 00:29:56,742 --> 00:29:59,042 (snuift, uitademt) 481 00:29:59,042 --> 00:30:01,309 Maar je moet wel neem het en gebruik het. 482 00:30:01,309 --> 00:30:02,976 Ja. Oke. 483 00:30:04,176 --> 00:30:05,042 GEZAGVOERDER: Kom op. 484 00:30:05,042 --> 00:30:05,842 Hoe eerder we duidelijk worden 485 00:30:05,842 --> 00:30:06,976 van het station, hoe beter. 486 00:30:33,375 --> 00:30:35,408 Ik heb nog nooit gezien iemand sterft eerder. 487 00:30:38,675 --> 00:30:40,508 PAUL: Ik zag iemand sterven. 488 00:30:42,775 --> 00:30:44,742 Ik heb nog nooit iemand zien imploderen. 489 00:30:49,909 --> 00:30:51,009 (Lacht) 490 00:30:52,343 --> 00:30:53,976 SMITH: Waar lach je om? 491 00:30:53,976 --> 00:30:55,343 PAUL: Uh, ik was net aan dit ding denken 492 00:30:55,343 --> 00:30:57,442 dat deed Rodrigo soms. 493 00:30:57,442 --> 00:30:58,775 Dat zou hij altijd zeggen hij had een nieuwe grap, 494 00:30:58,775 --> 00:31:00,742 en dan zou hij het vertellen dezelfde stomme grap. 495 00:31:00,742 --> 00:31:04,076 Ik lachte om die grap. 496 00:31:05,343 --> 00:31:06,976 SMITH: Ja, wat was het? 497 00:31:06,976 --> 00:31:09,942 Wat zei de vis wanneer het botste tegen de bakstenen muur? 498 00:31:09,942 --> 00:31:11,442 (Gerommel) 499 00:31:13,375 --> 00:31:14,442 "Dam." 500 00:31:16,243 --> 00:31:18,076 Vrij domme grap. 501 00:31:18,076 --> 00:31:19,942 (Piepen) 502 00:31:19,942 --> 00:31:22,343 (Gerommel) 503 00:31:22,343 --> 00:31:24,009 - (toetsen klinken) - (piepen) 504 00:31:36,609 --> 00:31:39,909 (piepen gaat door) 505 00:31:39,909 --> 00:31:41,408 NORAH: Het lijkt erop wat het ook is 506 00:31:41,408 --> 00:31:43,009 misschien op het dek onder ons. 507 00:31:43,009 --> 00:31:45,076 (Gerommel) 508 00:31:45,076 --> 00:31:48,309 Ik vind het een noodsignaal van een van de pods. 509 00:31:48,309 --> 00:31:49,542 Hoe ver? 510 00:31:50,375 --> 00:31:52,142 NORAH: Tweehonderd meter meer. 511 00:31:52,142 --> 00:31:54,442 Waarom zou het niet zijn naar de oppervlakte gaan? 512 00:31:54,442 --> 00:31:55,842 Misschien heeft het alleen maar een halve lading. 513 00:31:57,142 --> 00:31:58,609 NORAH: Uh ... 514 00:31:58,609 --> 00:32:00,408 Het is zeker gestopt op het platform onder ons. 515 00:32:01,109 --> 00:32:02,009 Overlevende. 516 00:32:02,709 --> 00:32:04,076 Het zou een overlevende kunnen zijn. 517 00:32:05,976 --> 00:32:08,775 Jongens, iemand gaat het doen moeten passen. 518 00:32:08,775 --> 00:32:10,742 Oké, Emily, dit is jouw tijd. 519 00:32:10,742 --> 00:32:11,709 Wat? 520 00:32:12,575 --> 00:32:13,709 Ik plaag je alleen maar. 521 00:32:15,575 --> 00:32:17,675 Hier, breng hem. 522 00:32:21,009 --> 00:32:22,042 Neem dit konijn. 523 00:32:21,009 --> 00:32:22,042 Ik laat het aan jou na. 524 00:32:23,109 --> 00:32:25,276 Als hij het niet haalt, Ik zal je achtervolgen. 525 00:32:25,276 --> 00:32:26,709 KAPITEIN: Laten we gaan jongens. 526 00:32:26,709 --> 00:32:28,976 We weten niet hoe lang totdat de Kepler blaast. 527 00:32:28,976 --> 00:32:30,909 PAUL: Laten we gaan ons leven in gevaar. 528 00:32:30,909 --> 00:32:32,742 - EMILY: wees voorzichtig. - SMITH: We zijn zo terug. 529 00:32:35,609 --> 00:32:38,276 Paul is gek. Rechtsaf? 530 00:32:38,276 --> 00:32:41,309 NORAH: Ja. Waarschijnlijk. 531 00:32:41,309 --> 00:32:43,508 PAUL (via de radio): Hé, Kapitein, wat doen we? 532 00:32:43,508 --> 00:32:45,109 Met het lichaam, wanneer we het vinden. 533 00:32:45,109 --> 00:32:47,243 KAPITEIN: We hebben het over een mogelijke overlevende, Paul. 534 00:32:47,243 --> 00:32:48,442 PAUL: Oké. 535 00:32:48,442 --> 00:32:50,176 Dan hypothetisch. 536 00:32:50,176 --> 00:32:52,909 Laten we zeggen dat we zouden komen over een lichaam en het was dood. 537 00:32:52,909 --> 00:32:56,042 Pak gewoon iets we kunnen terugbrengen naar zijn familie. 538 00:32:56,042 --> 00:32:57,609 SMITH: Het is goed. ik weet wat te doen. 539 00:32:59,542 --> 00:33:01,809 PAUL: Oh echt? We hebben G.I. Joe hier. 540 00:33:01,809 --> 00:33:04,442 En we staan ​​op het punt aan te raken ... 541 00:33:04,442 --> 00:33:09,309 in drie, twee, een. 542 00:33:09,309 --> 00:33:10,876 (snel piepen) 543 00:33:10,876 --> 00:33:13,142 - (gerommel) - (ratelend) 544 00:33:13,142 --> 00:33:14,142 NORAH: We zitten opgesloten. 545 00:33:14,142 --> 00:33:15,142 GEZAGVOERDER: Oké. 546 00:33:15,142 --> 00:33:16,142 - PAUL: Klaar? - SMITH: Ja. 547 00:33:17,675 --> 00:33:19,642 Ja. Yeah! 548 00:33:19,642 --> 00:33:21,309 PAUL: Laten we dit voor elkaar krijgen voor de Kepler 549 00:33:21,309 --> 00:33:22,542 komt neer op onze ezels. 550 00:33:22,542 --> 00:33:24,076 KAPITEIN: Oké. 551 00:33:24,076 --> 00:33:27,876 Schakel alle camerafeeds in we hebben beschikbaar. 552 00:33:27,876 --> 00:33:30,042 EMILY: Hoelang kan iemand overleven in een pod? 553 00:33:30,042 --> 00:33:31,942 GEZAGVOERDER: Als hij de macht verloor, niet lang. 554 00:33:33,309 --> 00:33:34,809 Vooral op deze diepte. 555 00:33:36,575 --> 00:33:39,109 Oké jongens, we beginnen de decompressie nu. 556 00:33:39,109 --> 00:33:41,408 - (piepen) - Zijn jullie twee getrouwd? 557 00:33:44,109 --> 00:33:45,542 Was. 558 00:33:45,542 --> 00:33:46,542 EMILY: Kinderen? 559 00:33:47,243 --> 00:33:48,309 Dochter. 560 00:33:48,309 --> 00:33:49,375 Hoe oud is ze? 561 00:33:49,375 --> 00:33:50,976 Veertien. 562 00:33:50,976 --> 00:33:52,642 EMILY: Dat is een zware leeftijd voor een meisje. 563 00:33:52,642 --> 00:33:54,976 Ik bedoel, het is een fase. Het zal slagen. 564 00:33:55,609 --> 00:33:57,176 Ze is geen 14. 565 00:33:57,176 --> 00:33:59,442 Allie? Dat moet ze zijn zoals mijn leeftijd, toch? 566 00:33:59,442 --> 00:34:01,408 Wie zei 14? Zei ik dat? 567 00:34:02,209 --> 00:34:03,442 Ja. 568 00:34:03,442 --> 00:34:05,442 Nou, ik weet het niet waarom ik het zei. 569 00:34:05,442 --> 00:34:06,642 Je verliest het, oude man. 570 00:34:06,642 --> 00:34:08,176 Je wordt hier seniel. 571 00:34:08,176 --> 00:34:11,775 Het is eigenlijk normaal neurologische reactie. 572 00:34:11,775 --> 00:34:12,876 Wanneer je de dood onder ogen ziet, tijd gewoon ... 573 00:34:12,876 --> 00:34:14,009 Luister naar mij. Luister naar mij. 574 00:34:15,842 --> 00:34:18,076 Je gaat niet dood. Oke? 575 00:34:21,475 --> 00:34:22,542 PAUL: Oké. 576 00:34:23,209 --> 00:34:25,176 Slechtste idee ooit. 577 00:34:25,176 --> 00:34:27,575 Laten we het toch doen. 578 00:34:27,575 --> 00:34:29,375 SMITH: Helmen aan. Vergrendeld en geladen. 579 00:34:29,375 --> 00:34:30,642 Hebben jullie beiden honden? 580 00:34:30,642 --> 00:34:31,742 PAUL: Flood it, Norah! 581 00:34:31,742 --> 00:34:33,742 - Overstroming. - (piepjes) 582 00:34:33,742 --> 00:34:35,909 - (machines fluiten) - (piepen) 583 00:34:35,909 --> 00:34:36,842 Ik heb een corgi. 584 00:34:38,876 --> 00:34:42,976 Niet zindelijk, dus hij soort van een nachtmerrie op dit moment, 585 00:34:42,976 --> 00:34:44,809 maar ik dacht niet na Ik zou hem zo erg missen. 586 00:34:44,809 --> 00:34:47,742 SMITH: Oké, luik is verzegeld. We zijn buiten. 587 00:34:49,675 --> 00:34:51,009 GEZAGVOERDER: Oké, ik zal ons stand-by zetten. 588 00:34:52,109 --> 00:34:53,442 Doe de schijnwerpers aan, alsjeblieft. 589 00:34:55,742 --> 00:34:57,642 - (trilling) - (piepen) 590 00:34:59,109 --> 00:35:01,842 (metaalachtig gekraak) 591 00:35:04,009 --> 00:35:06,876 SMITH: Cap, dit platform niet te stabiel. 592 00:35:06,876 --> 00:35:09,042 Ik weet niet hoe lang we moeten hier zijn. 593 00:35:22,076 --> 00:35:23,709 Oh, God. 594 00:35:28,475 --> 00:35:31,076 Jongens, blijf vooruit lopen. 595 00:35:31,076 --> 00:35:32,309 Zoals 20 meter. 596 00:35:32,309 --> 00:35:33,709 Controleer wat aan de rechterkant. 597 00:35:37,243 --> 00:35:40,109 PAUL: Ik kan geen stront zien. Mijn recht of zijn recht? 598 00:35:40,109 --> 00:35:41,575 (Smith zwijgt) 599 00:35:45,709 --> 00:35:46,542 SMITH: Wat de verdorie is dat? 600 00:35:50,775 --> 00:35:52,408 Ga ik het uitmaken? of is er, 601 00:35:52,408 --> 00:35:54,042 zoals een vogel nu aan het fluiten? 602 00:35:55,276 --> 00:35:57,375 KAPITEIN: We horen het niet hier iets. 603 00:36:01,109 --> 00:36:03,709 SMITH: Oké, Captain, praat met ons. 604 00:36:03,709 --> 00:36:05,675 We sluiten? We kunnen niet zien hier iets. 605 00:36:05,675 --> 00:36:08,009 Eerlijk gezegd zou je dat moeten zijn recht ervoor. 606 00:36:09,243 --> 00:36:10,076 SMITH: Oké. 607 00:36:14,142 --> 00:36:15,675 Ik kan geen stront zien. 608 00:36:23,442 --> 00:36:24,508 Oh, wacht even. 609 00:36:25,542 --> 00:36:26,742 Zie je dat? 610 00:36:27,842 --> 00:36:30,243 SMITH: Holy shit. 611 00:36:30,243 --> 00:36:31,809 Wat maakt het uit? is dit gebeurd? 612 00:36:35,408 --> 00:36:38,842 Het lijkt erop dat het geïmplodeerd is. Er is iets. 613 00:36:41,243 --> 00:36:42,575 Iets daarover. 614 00:36:43,575 --> 00:36:44,642 Zie je dit? 615 00:36:47,142 --> 00:36:48,508 NORAH: Wat is dat? 616 00:36:48,508 --> 00:36:49,742 EMILY: Ik zou moeten nemen onder de loep. 617 00:36:49,742 --> 00:36:51,775 Het zou kunnen een soort van een alg. 618 00:36:51,775 --> 00:36:53,375 SMITH: Je ziet het ooit zoiets? 619 00:36:54,709 --> 00:36:56,542 PAUL: Dit ziet eruit ... 620 00: 36: 56,542 -> 00: 36: 5742 Het ziet er niet uit zoals algen. 620 00:36:59,408 --> 00:37:01,508 Zit er iemand in? 621 00:37:01,508 --> 00:37:02,475 SMITH: Leeg. 622 00:37:03,508 --> 00:37:04,675 PAUL: Ik heb iets. 623 00:37:06,542 --> 00:37:07,508 Wallet. 624 00:37:10,109 --> 00:37:12,076 Groot. We kunnen gebruiken zijn creditcards. 625 00:37:16,076 --> 00:37:17,642 Oké, kapitein, er is geen lichaam, 626 00:37:17,642 --> 00:37:19,042 dus kunnen we alsjeblieft en bedankt 627 00:37:19,042 --> 00:37:20,842 ga hier weg voordat we ... 628 00:37:23,042 --> 00:37:25,243 Krab dat maar. Er is een lichaam. Het is verstrikt ... 629 00:37:25,243 --> 00:37:26,475 Ze moeten gewoon terugkomen. 630 00:37:26,475 --> 00:37:27,742 PAUL: in de spoelen. 631 00:37:35,176 --> 00:37:36,976 Kerel, probeer het niet. Kom gewoon terug. 632 00:37:36,976 --> 00:37:38,408 - EMILY: kom gewoon terug. - PAUL: Wacht. 633 00:37:38,408 --> 00:37:39,642 Zie je zijn rug? 634 00:37:44,343 --> 00:37:47,375 - Kunnen jullie dat zien? - Laten we ze gewoon terugbrengen. 635 00:37:47,375 --> 00:37:48,475 GEZAGVOERDER: Oké, kom terug jongens. 636 00:37:48,475 --> 00:37:49,475 Paul. 637 00:37:51,009 --> 00:37:52,475 Whoa. Smith. 638 00:37:54,109 --> 00:37:55,042 Paul. 639 00:37:58,942 --> 00:38:00,842 PAUL: De hel is aan de hand met zijn lichaam? 640 00:38:03,508 --> 00:38:07,343 Heeft de druk ... vloeibaar te maken ... 641 00:38:07,343 --> 00:38:08,909 (Schreeuwen) 642 00:38:09,976 --> 00:38:11,542 SMITH: Paul, wacht nog steeds! God! 643 00:38:14,042 --> 00:38:15,375 (Smith kreunt) 644 00:38:16,675 --> 00:38:18,675 SMITH: Wat is dat ding? 645 00:38:18,675 --> 00:38:20,508 PAUL: Ik weet alleen dat het zo was een dood lichaam eten 646 00:38:20,508 --> 00:38:21,976 en toen kwam het op mij af. 647 00:38:26,276 --> 00:38:28,176 SMITH: Em, wat ben je aan het doen? 648 00:38:28,176 --> 00:38:29,876 - Ik ben gewoon op zoek naar ... - (piept) 649 00:38:29,876 --> 00:38:31,542 - (schreeuwend) - PAUL: Oh, nee, nee! 650 00:38:31,542 --> 00:38:33,209 - Zien? - (Smith kreunt) 651 00:38:33,209 --> 00:38:34,642 EMILY: Op zoek naar zijn mond. 652 00:38:38,542 --> 00:38:39,742 Leeft het nog? 653 00:38:39,742 --> 00:38:41,609 - Nee nee nee. - Omdat ik het zal doden. 654 00:38:41,609 --> 00:38:43,209 Ik denk dat ik net een zenuw heb aangeraakt. 655 00:38:43,209 --> 00:38:46,243 KAPITEIN: Norah, hoeveel verder hebben we? 656 00:38:46,243 --> 00:38:48,109 NORAH: Tweehonderd meter weg van de bodem. 657 00:38:48,109 --> 00:38:49,109 (Gerommel) 658 00:38:49,109 --> 00:38:50,508 EMILY: Het heeft geen ogen. 659 00:38:50,508 --> 00:38:52,442 PAUL: Hoe worden ze aangetrokken? naar het licht? 660 00:38:52,442 --> 00:38:53,709 Oh mijn god, kijk hier eens naar. 661 00:38:53,709 --> 00:38:55,542 SMITH: Misschien zijn het net motten. 662 00:38:55,542 --> 00:38:57,542 PAUL: Onderwatermotten. 663 00:38:57,542 --> 00:38:59,642 EMILY: Het is als klauwen. 664 00:38:59,642 --> 00:39:01,609 Ik denk van wel een nieuwe soort. 665 00:39:01,609 --> 00:39:03,243 Kunnen we het een naam geven? 666 00:39:03,243 --> 00:39:04,809 Ik schoot het. Ik noem het. 667 00:39:04,809 --> 00:39:07,209 (Gerommel) 668 00:39:07,209 --> 00:39:09,876 Ik heb nog nooit gezien het zeeleven hier beneden. 669 00:39:14,176 --> 00:39:18,009 Tenzij ... Tenzij we ons vervelen in een hydrothermische zak. 670 00:39:18,009 --> 00:39:20,842 Als het aanhoudende hitte was dat zou het leven kunnen ondersteunen ... 671 00:39:21,675 --> 00:39:22,942 PAUL: Meen je dat? 672 00:39:22,942 --> 00:39:26,042 GEZAGVOERDER: Iedereen blijf kalm. Blijf kalm. 673 00:39:26,042 --> 00:39:28,009 - NORAH: Oh, mijn God. - KAPITEIN: Norah, wat heb je gekregen? 674 00:39:28,009 --> 00:39:29,442 NORAH: Niets. Het gaat niet alleen om de lichten. 675 00:39:29,442 --> 00:39:31,243 Het hele systeem werkt niet. 676 00:39:31,243 --> 00:39:33,042 SMITH: Kun je ons in neutraal brengen? De rest van de weg glijden? 677 00:39:33,042 --> 00:39:33,876 NORAH: Ja. 678 00:39:38,076 --> 00:39:39,742 SMITH: Hebben we toegang tot de kabel? 679 00:39:39,742 --> 00:39:42,109 Als we ons kunnen losmaken, zeker. 680 00:39:42,109 --> 00:39:43,742 (laag grommen) 681 00:39:44,809 --> 00:39:45,742 (Thudding) 682 00:39:45,742 --> 00:39:46,942 KAPITEIN: Wat was dat? 683 00:39:56,209 --> 00:39:57,142 (Rammelen) 684 00:40:04,942 --> 00:40:05,976 - (plof) - (Emily schreeuwt) 685 00:40:07,675 --> 00:40:09,375 Dit kan maar beter niet zo zijn 686 00:40:09,375 --> 00:40:11,809 Twintig duizend competities Onder de zee shit, man. 687 00:40:29,742 --> 00:40:30,775 (Kreten) 688 00:40:30,775 --> 00:40:31,709 - KAPITEIN: Paul. - EMILY: Wat maakt het uit? 689 00:40:31,709 --> 00:40:32,609 PAUL: Ik maak maar een grapje. 690 00:40:32,609 --> 00:40:33,609 Maar het klinkt als 691 00:40:33,609 --> 00:40:34,775 er is daar iets. 692 00:40:37,142 --> 00:40:38,542 (wezen knijpt) 693 00:40:40,909 --> 00:40:44,876 Het is waarschijnlijk geen goed moment om te vragen, maar is dat een baby? 694 00:40:44,876 --> 00:40:47,542 - (bonzen) - (Emily hapt) 695 00:40:56,243 --> 00:40:57,876 Moeten we die deur sluiten? 696 00:40:57,876 --> 00:41:00,142 (deur rammelt) 697 00:41:04,076 --> 00:41:07,109 Ik ga het sluiten. Ik ga die deur dichtdoen. 698 00:41:12,408 --> 00:41:14,076 (deur piept) 699 00:41:27,976 --> 00:41:28,842 Oke. 700 00:41:31,442 --> 00:41:33,309 We moeten een manier vinden om naar beneden te gaan. 701 00:41:33,309 --> 00:41:35,642 We zijn volledig uitgeschakeld. Ik weet niet waarom we nog niet verhuizen. 702 00:41:36,176 --> 00:41:37,142 (Klappen) 703 00:41:42,176 --> 00:41:43,076 (Klappen) 704 00:41:49,276 --> 00:41:51,508 EMILY: Oh, mijn God! 705 00:41:51,508 --> 00:41:52,642 PAUL: Wat was dat in godsnaam? 706 00:41:54,842 --> 00:41:56,609 - SMITH: Oh, mijn God! - KAPITEIN: De Kepler explodeerde! 707 00:41:56,609 --> 00:41:57,609 SMITH: De Kepler! 708 00:41:57,609 --> 00:41:59,375 PAUL: Oh, shit, shit, shit! 709 00:42:01,842 --> 00:42:02,775 - (hijgt) - Gezagvoerder! 710 00:42:03,942 --> 00:42:05,408 GEZAGVOERDER: In de drukkamer! 711 00:42:05,408 --> 00:42:06,442 PAUL: Oh, God! 712 00:42:10,276 --> 00:42:11,675 We moeten openen het buitenluik 713 00:42:11,675 --> 00:42:13,209 voordat we de zeebodem raken! 714 00:42:13,209 --> 00:42:15,076 Of we worden verpletterd! Actie! 715 00:42:18,542 --> 00:42:20,508 KAPITEIN: Flood it! Flood it! 716 00:42:20,508 --> 00:42:22,508 (onduidelijk schreeuwen) 717 00:42:24,809 --> 00:42:26,375 KAPITEIN: Helm, nu! Daar gaan we! Kom op! 718 00:42:27,209 --> 00:42:28,343 SMITH (via radio): Help! 719 00:42:28,343 --> 00:42:29,709 PAUL (via de radio): Wacht even! 720 00:42:29,709 --> 00:42:31,508 KAPITEIN: Hier gaan we. Open het luik! 721 00:42:31,508 --> 00:42:32,442 PAUL: Oké. 722 00:42:42,142 --> 00:42:44,475 KAPITEIN: Uitvoeren! Rennen! Run! 723 00:42:49,309 --> 00:42:50,909 NORAH (via radio): Bekijk het! Bekijk het! 724 00:42:51,809 --> 00:42:52,909 (Groans) 725 00:42:55,442 --> 00:42:56,442 SMITH: Norah. 726 00:43:00,709 --> 00:43:02,442 PAUL: Hé jongens! Ik ben hier. 727 00:43:02,442 --> 00:43:04,775 Kom naar het groene licht. Ik ben bij de ingang. 728 00:43:05,909 --> 00:43:07,542 NORAH: Pas op, Smith! 729 00:43:07,542 --> 00:43:08,642 SMITH: Emily, kijk eruit! (kreunt) 730 00:43:10,842 --> 00:43:12,042 Houd je ogen gesloten. 731 00:43:12,042 --> 00:43:12,909 Houd ze gesloten. 732 00:43:12,909 --> 00:43:14,009 Ik weet het niet wat er gebeurde. 733 00:43:16,442 --> 00:43:17,942 Kom op, neem hem. 734 00:43:17,942 --> 00:43:19,508 GEZAGVOERDER: Naar de ingang van de pijpleiding! 735 00:43:19,508 --> 00:43:20,642 Kom op. 736 00:43:21,542 --> 00:43:24,976 (Gekrijs) 737 00:43:26,842 --> 00:43:29,775 PAUL: Ik kan het niet krijgen de verdomde deur open! 738 00:43:29,775 --> 00:43:31,176 Smith, kun je me horen? 739 00:43:31,176 --> 00:43:34,009 Het komt wel goed, vriend. Het komt wel goed met je. 740 00:43:36,243 --> 00:43:38,609 - (chittering) - (brullend) 741 00:43:46,375 --> 00:43:47,442 (Piepjes) 742 00:43:48,709 --> 00:43:49,809 (Buzzes) 743 00:43:50,842 --> 00:43:52,142 Kom op. 744 00:43:52,142 --> 00:43:53,809 Laten we hem duidelijk maken van de deur! 745 00:43:53,809 --> 00:43:55,042 EMILY: Breng hem omhoog. Breng hem omhoog. 746 00:43:55,042 --> 00:43:56,475 (Hoesten) 747 00:43:56,475 --> 00:43:57,809 (Groans) 748 00:43:57,809 --> 00:43:59,209 NORAH: Breng hem omhoog. Breng hem omhoog. Breng hem omhoog. 749 00:43:59,209 --> 00:44:00,742 (Hoesten) 750 00:44:00,742 --> 00:44:02,775 EMILY: Wat is er gebeurd? Ben je oke? 751 00:44:02,775 --> 00:44:04,209 Hij inhaleerde wat dampen. Hij is oké. 752 00:44:04,209 --> 00:44:06,109 Zijn zuurstofwasser werd geraakt. 753 00:44:06,109 --> 00:44:09,009 PAUL: We hebben dit allemaal gezien, toch? Er zijn daar dingen. 754 00:44:09,009 --> 00:44:10,675 Fuck ons ​​leven! 755 00:44:14,842 --> 00:44:15,976 (Thudding) 756 00:44:20,042 --> 00:44:21,309 Zien? Er is daar iets. 757 00:44:21,309 --> 00:44:22,742 O mijn God. 758 00:44:22,742 --> 00:44:25,709 KAPITEIN: Paul, stop. Het is gewoon puin dat valt. 759 00:44:25,709 --> 00:44:27,542 Norah, bel de verhuizer. 760 00:44:28,109 --> 00:44:28,942 Okee. 761 00:44:31,475 --> 00:44:32,976 KAPITEIN: Kijk me aan. 762 00:44:32,976 --> 00:44:34,042 Hoe is je zicht? 763 00:44:34,909 --> 00:44:36,042 Het gaat goed met mij. 764 00:44:36,042 --> 00:44:36,876 (Uitademen) 765 00:44:39,675 --> 00:44:41,042 - Het komt wel goed, man. - SMITH: Oké. 766 00:44:41,042 --> 00:44:42,976 Ik heb geen code. Ik kan hier niet binnenkomen. 767 00:44:49,142 --> 00:44:49,976 Oren. 768 00:44:51,243 --> 00:44:52,076 Eh, vergeet het maar. 769 00:44:54,442 --> 00:44:55,976 (Thudding) 770 00:44:57,508 --> 00:44:59,642 - SMITH: Geef me je hand. - Twee drie! 771 00:44:59,642 --> 00:45:00,976 - (zoemen) - (grommend) 772 00:45:11,809 --> 00:45:14,809 Het komt goed, vriend. Ja. 773 00:45:14,809 --> 00:45:17,408 KAPITEIN: Oké. We rijden dit naar het middelpuntstation. 774 00:45:22,142 --> 00:45:23,408 We zijn halverwege daar, jongens. 775 00:45:24,243 --> 00:45:25,375 Halverwege. 776 00:45:56,176 --> 00:45:57,508 KAPITEIN: Paul, stop de wagen. 777 00:45:57,508 --> 00:45:58,775 Het gaat niet in dat soort water. 778 00:45:59,442 --> 00:46:00,508 Hou op. 779 00:46:01,243 --> 00:46:02,642 (remmen piepen) 780 00:46:05,575 --> 00:46:07,109 PAUL: Dat is veel water. 781 00:46:07,109 --> 00:46:08,642 NORAH: De pompen zijn waarschijnlijk vastgelopen. 782 00:46:08,642 --> 00:46:10,842 Wat gebeurt er als ze niet weer inschakelen? 783 00:46:10,842 --> 00:46:13,475 Wil iemand anders dat nemen? 784 00:46:13,475 --> 00:46:14,609 Nee? 785 00:46:14,609 --> 00:46:16,742 In het boek huilde Alice zoveel 786 00:46:16,742 --> 00:46:19,243 ze is bijna verdronken in haar eigen tranen. 787 00:46:19,243 --> 00:46:21,442 Gelukkig kon ze zwemmen. 788 00:46:21,442 --> 00:46:23,176 Het werd behoorlijk ruw voor haar daarna. 789 00:46:23,176 --> 00:46:24,375 (Gerommel) 790 00:46:24,375 --> 00:46:26,276 (laag grommen) 791 00:46:26,276 --> 00:46:27,909 (Thudding) 792 00:46:27,909 --> 00:46:29,809 SMITH: Dat is er zeker iets dat ons volgt. 793 00:47:03,900 --> 00:47:06,633 Oke. Ik kom heel dichtbij mezelf schijten. 794 00:47:24,667 --> 00:47:27,234 Het lijkt erop dat iemand heeft een zorgpakket. 795 00:47:27,234 --> 00:47:28,834 Cheetos en ... 796 00:47:29,734 --> 00:47:31,034 Oh, de ironie. 797 00:47:31,700 --> 00:47:33,201 (zwaar ademen) 798 00:47:34,567 --> 00:47:36,001 EMILY: Ik hou van MoonPies. 799 00:47:41,368 --> 00:47:42,867 Dit is iemands spul. 800 00:47:47,533 --> 00:47:49,067 Dit is allemaal iemands ... 801 00:47:49,067 --> 00:47:49,934 Oh... 802 00:47:51,600 --> 00:47:52,667 Oh... 803 00:47:52,667 --> 00:47:53,767 O mijn God. 804 00:48:05,401 --> 00:48:08,267 (Thudding) 805 00:48:12,500 --> 00:48:14,600 Blijven bewegen. Blijven bewegen. 806 00:48:15,633 --> 00:48:18,067 Ja. Ja, ja, ja. 807 00:48:18,067 --> 00:48:20,401 KAPITEIN: Kom op, jongens, we zijn er bijna. 808 00:48:20,401 --> 00:48:21,800 Het moet 300 meter vooruit zijn. 809 00:48:37,600 --> 00:48:39,234 EMILY: Is dit het? 810 00:48:39,234 --> 00:48:40,667 PAUL: We kunnen niet teruggaan. 811 00:48:40,667 --> 00:48:41,800 Wat betekent dat? 812 00:48:42,600 --> 00:48:43,767 Het is te strak. 813 00:48:44,567 --> 00:48:46,034 SMITH: Oh, nee. 814 00:48:46,034 --> 00:48:47,767 KAPITEIN: We moeten het vinden een andere manier. 815 00:48:47,767 --> 00:48:49,533 Ik ben de kleinste. Laat me even kijken. 816 00:48:50,434 --> 00:48:51,267 Hier. 817 00:48:52,633 --> 00:48:54,301 Oke. 818 00:48:54,301 --> 00:48:55,800 Laat me je verbinden met mijn lijn. 819 00:48:57,067 --> 00:48:57,344 Gehecht. 820 00:49:01,967 --> 00:49:02,800 Dank je. 821 00:49:14,401 --> 00:49:16,800 (zwaar ademen) 822 00:49:31,834 --> 00:49:34,267 Oké, ik ben klaar. Het is hier open. 823 00:49:34,267 --> 00:49:35,867 En ik denk dat jullie kan het zeker halen. 824 00:49:35,867 --> 00:49:37,234 Het is echt strak maar ... 825 00:49:37,234 --> 00:49:38,800 - KAPITEIN (via de radio): Oké. - Huh? 826 00:49:38,800 --> 00:49:39,700 GEZAGVOERDER: We sturen Emily. 827 00:49:39,700 --> 00:49:40,734 Ja goed. 828 00:49:41,500 --> 00:49:42,633 Gehecht. 829 00:49:54,767 --> 00:49:55,600 SMITH: Captain's onderweg. 830 00:49:55,600 --> 00:49:56,633 NORAH: Hé, kom hier. 831 00:49:57,134 --> 00:49:58,267 (Groans) 832 00:49:59,334 --> 00:50:00,167 Mooi hoor. 833 00:50:07,234 --> 00:50:08,434 Hallo. 834 00:50:08,434 --> 00:50:10,001 Hoe gaat het met je? 835 00:50:10,001 --> 00:50:10,834 Ik ben ok. 836 00:50:12,301 --> 00:50:14,234 Eh, ik ging dit eten, 837 00:50:14,234 --> 00:50:16,201 maar Lil Paul en ik besloten 838 00:50:16,201 --> 00:50:17,900 dat je zou moeten geef het aan je meisje. 839 00:50:18,900 --> 00:50:20,201 - MoonPie. - Ja. 840 00:50:21,134 --> 00:50:22,201 Moonpie. 841 00:50:23,734 --> 00:50:25,101 Bedankt man. 842 00:50:25,101 --> 00:50:27,034 Ze is best cool. 843 00:50:27,034 --> 00:50:29,101 Ik moet het zeker weten om dat niet te verpesten. 844 00:50:31,201 --> 00:50:32,034 Ja. 845 00:50:39,034 --> 00:50:40,334 Smith. 846 00:50:40,334 --> 00:50:41,567 Jouw beurt. Kom op. 847 00:50:41,567 --> 00:50:43,600 Oké, Cap is door. Ik ga. 848 00:50:47,001 --> 00:50:49,101 Oké, jongens. Ik kom eraan. 850 00: 50: 55,900 -> 00: 50: 5700 - Hoe gaat het daar, maat? - (verre knal) 851 00: 50: 5700 -> 00: 50: 59,267 Wil je je konijnenwarmer? 849 00:51:00,700 --> 00:51:01,834 (metaalachtig gekletter) 850 00:51:08,800 --> 00:51:10,700 Oké, vergeet dit. We gaan naar binnen. 851 00:51:13,301 --> 00:51:14,500 NORAH: Hé. Gaat het? 852 00:51:14,500 --> 00:51:15,700 - SMITH: Paul, kun je me horen? - Ja. 853 00:51:16,667 --> 00:51:17,900 Gaat het? - Ja. 854 00:51:18,567 --> 00:51:20,201 (Paul schreeuwt) 855 00:51:20,201 --> 00:51:21,500 - PAUL (via de radio): Wat is dat? - Huh? 856 00:51:21,500 --> 00:51:23,067 SMITH: Paul? Paul, ben je aan het lezen? 857 00:51:23,067 --> 00:51:24,867 Niet ronddraaien. Laten we gaan. 858 00:51:24,867 --> 00:51:26,667 SMITH: Hé, Paul, jij kopieert? 859 00:51:26,667 --> 00:51:28,533 GEZAGVOERDER: We gaan je er doorheen halen. 860 00:51:28,533 --> 00:51:29,967 - Oké, trek. - NORAH: Oké. 861 00:51:29,967 --> 00:51:30,800 Daar gaan we. 862 00:51:40,567 --> 00:51:42,633 - Kom op. - Ik trek. Ik ben aan het trekken. 863 00:51:43,401 --> 00:51:44,567 Kom op. 864 00:51:44,567 --> 00:51:45,667 SMITH: Shit! 865 00:51:47,167 --> 00:51:48,167 Kom op kom op. 866 00:51:52,734 --> 00:51:54,167 Daar is hij. 867 00:51:54,167 --> 00:51:56,134 NORAH: Je liet me schrikken. 868 00:51:56,134 --> 00:51:58,734 Er is daar iets achterin. Wat Slanke Man-shit. 869 00:51:58,734 --> 00:51:59,834 Hé, dat is niet grappig. 870 00:51:59,834 --> 00:52:01,867 (onduidelijk geklets) 871 00:52:01,867 --> 00:52:03,067 Wat is er mis met mijn lijn? 872 00:52:06,700 --> 00:52:07,934 Smith, losklikken. Hij is helemaal verstrikt. 873 00:52:07,934 --> 00:52:08,900 - Oke ik heb het. - Oh nee! 874 00:52:11,201 --> 00:52:12,167 Klik los, klik los, klik los! 875 00:52:13,567 --> 00:52:14,667 PAUL: Neem Lil Paul! Neem Lil Paul! 876 00:52:14,667 --> 00:52:15,767 Geef me mijn helm! 877 00:52:15,767 --> 00:52:17,567 Het trekt me onder water! 878 00:52:17,567 --> 00:52:18,800 SMITH: Hij gaat! Helm! 879 00:52:18,800 --> 00:52:19,600 - Mijn helm! - SMITH: Helm, nu! 880 00:52:19,600 --> 00:52:20,867 Ga aan! Ga aan! 881 00:52:21,800 --> 00:52:22,834 Pak hem! Pak hem! 882 00:52:31,267 --> 00:52:32,533 Pak hem! Pak hem! 883 00:52:37,134 --> 00:52:38,600 SMITH: Ik kan hem niet vasthouden! 884 00:52:43,001 --> 00:52:44,201 - (schreeuwend) - NORAH: Oh, mijn God! 885 00:52:44,201 --> 00:52:45,533 (onduidelijk schreeuwen) 886 00:52:45,533 --> 00:52:46,600 SMITH: Oh, mijn God! 887 00:52:47,301 --> 00:52:48,533 Paul! 888 00:52:52,767 --> 00:52:54,234 Ga uit het water! 889 00:52:54,234 --> 00:52:55,800 - NORAH: Emily, ga! - KAPITEIN: Ga naar het schot! 890 00:53:11,600 --> 00:53:16,134 CQ bellen. CQ bellen. Dit is kapitein Lucien. 891 00:53:16,134 --> 00:53:19,167 We zijn op het Midway Station. Het is zwaar beschadigd. 892 00:53:21,234 --> 00:53:22,967 Niet zeker hoe lang het zal duren. 893 00:53:25,267 --> 00:53:26,600 Kopieert iemand? 894 00:53:28,567 --> 00:53:30,001 SMITH: Het scheurde hem uit het pak. 895 00:53:31,600 --> 00:53:33,734 Het scheurde hem er meteen uit van zijn verdomde pak. 896 00:53:35,234 --> 00:53:36,234 Wat zou dat kunnen? 897 00:53:36,234 --> 00:53:37,734 AI-STEM (meer dan PA): Begin met evacueren 898 00:53:37,734 --> 00:53:39,301 om meteen naar de oppervlakte te komen. 899 00:53:39,301 --> 00:53:40,667 KAPITEIN: CQ, kopieert u? 900 00:53:42,434 --> 00:53:44,500 AI-STEM: Overwatch toren is online. 901 00:53:45,334 --> 00:53:46,600 Wat gebeurt er? 902 00:53:51,967 --> 00:53:54,001 SMITH: Die oefening weegt 6.000 ton. 903 00:53:56,001 --> 00:53:57,800 Hoe is het gekomen zo gescheurd? 904 00:54:00,301 --> 00:54:01,500 EMILY: We hebben dit gedaan. 905 00:54:04,434 --> 00:54:06,201 We hebben geboord de bodem van de oceaan. 906 00:54:07,633 --> 00:54:09,134 We hebben te veel genomen. 907 00:54:10,434 --> 00:54:12,500 En nu neemt ze terug. 908 00:54:17,567 --> 00:54:19,600 We horen het niet te zijn Hieronder. 909 00:54:22,267 --> 00:54:23,201 Niemand is. 910 00:54:26,201 --> 00:54:27,267 Ze is niet verkeerd. 911 00:54:40,234 --> 00:54:41,101 Luister. 912 00:54:41,967 --> 00:54:43,600 Ik weet dat Paul weg is, maar ... 913 00:54:45,734 --> 00:54:47,101 we kunnen hier niet blijven. 914 00:54:47,867 --> 00:54:49,567 Hoe zit het met Smith's pak? 915 00:54:50,700 --> 00:54:53,533 Laat me eens kijken naar uw zuurstofwasser. 916 00:54:53,533 --> 00:54:54,900 - SMITH: Hmm. - KAPITEIN: Kom op. 917 00:54:58,633 --> 00:55:00,067 (Smith hoest) 918 00:55:03,800 --> 00:55:04,867 SMITH: Hoe is het? 919 00:55:09,034 --> 00:55:10,567 Het pak gaat het niet redden. 920 00:55:17,967 --> 00:55:19,734 (fluisterend) Jullie moeten ga zonder mij. We ... ik ben ... 921 00:55:20,967 --> 00:55:22,834 Dat zal ik gewoon zijn dood gewicht daar. 922 00:55:27,034 --> 00:55:28,934 - Ik kan niemand anders verliezen. - Ik ook niet. 923 00:55:30,334 --> 00:55:31,234 Hou op. 924 00:55:37,401 --> 00:55:40,067 KAPITEIN (via radio): oke, Smith, je kunt op me steunen. 925 00:55:41,967 --> 00:55:43,567 Kort, oppervlakkige ademhalingen. 926 00:55:44,368 --> 00:55:45,600 Okay. 927 00:55:45,600 --> 00:55:46,834 Het komt wel goed. Ik heb je. 928 00:56:29,600 --> 00:56:32,201 Oké, er is Marker 21. 929 00:56:32,201 --> 00:56:35,967 Alles wat we nu doen is volgen deze over het plateau. 930 00:56:35,967 --> 00:56:38,067 Het Roebuck Station zal bij Marker Zero zijn. 931 00:57:04,301 --> 00:57:06,633 Wat heb je gezien? Huh? 932 00:57:12,368 --> 00:57:13,201 NORAH: Ik weet het niet. 933 00:57:24,934 --> 00:57:25,934 - Ik heb het net gezien. - EMILY: Oh, mijn God! 934 00:57:25,934 --> 00:57:27,101 KAPITEIN: Ik zag dat. 935 00:57:27,101 --> 00:57:27,834 Zet hem neer. 936 00:57:27,834 --> 00:57:29,401 Wat was dat? 937 00:57:29,401 --> 00:57:30,600 Wat was dat in hemelsnaam? 938 00:57:32,101 --> 00:57:33,767 GEZAGVOERDER: Waar is het? Waar is het? 939 00:57:39,600 --> 00:57:40,667 Doe het licht uit. 940 00:57:42,567 --> 00:57:43,600 Niet bewegen. 941 00:57:48,533 --> 00:57:50,101 Ik ga mijn IR aanzetten. 942 00:57:54,934 --> 00:57:56,633 Norah, jij ook mijn feed ontvangen? 943 00:57:57,334 --> 00:57:58,267 Ja. 944 00:58:17,167 --> 00:58:18,401 EMILY: Smith? 945 00:58:18,401 --> 00:58:20,001 Waar is Smith? Norah? 946 00:58:22,001 --> 00:58:23,101 - KAPITEIN: Waar is hij? - EMILY: Zie je hem? 947 00:58:23,101 --> 00:58:24,267 Waar ging hij heen? 948 00:58:24,267 --> 00:58:25,767 - EMILY: Smith! - SMITH: Emily. 949 00:58:25,767 --> 00:58:27,267 - NORAH: Smith? - EMILY (schreeuwt): Smith! 950 00:58:27,267 --> 00:58:29,167 SMITH: Emily. Help. 951 00:58:33,334 --> 00:58:34,633 - NORAH: Dat is zijn voet. - KAPITEIN: Ik ga. 952 00:58:36,234 --> 00:58:37,633 Ik ben verslaafd iemand doorhebben. Hier. 953 00:58:47,533 --> 00:58:48,567 KAPITEIN: Ik zie hem. 954 00:58:59,234 --> 00:59:00,034 Ik heb hem. 955 00:59:01,767 --> 00:59:03,934 Hij leeft. Hij leeft. 956 00:59:05,334 --> 00:59:06,600 Ik trek hem terug. 957 00:59:09,067 --> 00:59:10,167 NORAH: Oké. 958 00:59:10,167 --> 00:59:11,800 Duw hem gewoon. We zullen zijn voeten vastpakken. 959 00:59:12,900 --> 00:59:15,334 EMILY: Smith, kun je ons horen? 960 00:59:15,334 --> 00:59:16,900 Smith, alsjeblieft! Kun je ons horen? 961 00:59:16,900 --> 00:59:18,267 GEZAGVOERDER: Ik moet het pistool pakken. 962 00:59:18,267 --> 00:59:20,034 NORAH: Wat? Vergeet het pistool. 963 00:59:21,567 --> 00:59:22,767 Kapitein, laat het. 964 00:59:27,368 --> 00:59:28,201 Cap. 965 00:59:34,667 --> 00:59:36,234 Cap, wat ben je aan het doen? 966 00:59:36,234 --> 00:59:38,334 - KAPITEIN: Norah! - NORAH: Nee! 967 00:59:38,334 --> 00:59:41,101 - (Captain schreeuwt) - NORAH: Nee! 968 00:59:41,101 --> 00:59:42,101 No! 969 00:59:53,434 --> 00:59:55,700 (zwaar ademen) 970 00:59:57,167 --> 00:59:58,167 KAPITEIN: Norah? 971 00:59:58,167 --> 00:59:59,067 Gaat het? 972 01:00:01,134 --> 01:00:03,134 Ik kan je niet zien. Kun je me zien? 973 01:00:03,134 --> 01:00:04,067 (Norah kreunt) 974 01:00:05,734 --> 01:00:06,834 Norah? 975 01:00:09,934 --> 01:00:11,067 NORAH: Waar ben je? 976 01:00:11,067 --> 01:00:13,734 KAPITEIN: Ik sta onder je. Kan je me zien? 977 01:00:13,734 --> 01:00:16,201 NORAH: Cap, kan hoor je me? 978 01:00:16,201 --> 01:00:17,034 KAPITEIN: Norah. 979 01:00:17,834 --> 01:00:18,800 NORAH: Waar ben je? 980 01:00:20,600 --> 01:00:23,667 KAPITEIN: Ik ben hier. Eronder. 981 01:00:23,667 --> 01:00:26,867 Ik ben helemaal in de war. Kun je me zien? 982 01:00:26,867 --> 01:00:27,800 NORAH: Ja. 983 01:00:28,533 --> 01:00:29,734 Oké, wacht even. 984 01:00:35,700 --> 01:00:37,533 KAPITEIN: Waar is het? 985 01:00:37,533 --> 01:00:39,067 NORAH: Ik weet het niet. 986 01:00:39,067 --> 01:00:40,034 KAPITEIN: Haal me hier weg. 987 01:00:43,800 --> 01:00:45,167 - Oké. - KAPITEIN: Shit. 988 01:00:47,101 --> 01:00:48,700 Oké, laat me eens kijken als ik je kan helpen. Wacht even. 989 01:00:50,900 --> 01:00:52,468 GEZAGVOERDER: Kun je mijn mes bereiken? 990 01:00:52,468 --> 01:00:53,567 (Norah gromt) 991 01:00:57,201 --> 01:00:58,001 Wat was dat? 992 01:01:09,500 --> 01:01:10,500 Norah. 993 01:01:11,368 --> 01:01:12,500 Is het terug? 994 01:01:13,800 --> 01:01:14,900 Wat zie je? 995 01:01:16,301 --> 01:01:17,201 Is het terug? 996 01:01:18,767 --> 01:01:21,167 (zwaar ademen) 997 01:01:28,201 --> 01:01:29,267 (Gromt) 998 01:01:30,334 --> 01:01:31,201 Norah! 999 01:01:40,533 --> 01:01:41,767 Norah! 1000 01:01:42,567 --> 01:01:44,267 (Grunting) 1001 01:01:53,001 --> 01:01:55,500 Oh, ik heb je. Ik heb je. Ik ben bij je. 1002 01:01:55,500 --> 01:01:57,234 Ik ben bij je. 1003 01:01:57,234 --> 01:01:59,067 AI-STEM: Drukniveau kritisch. 1004 01:01:59,067 --> 01:02:00,001 KAPITEIN: Wij zijn stijgt te snel! 1005 01:02:00,001 --> 01:02:01,700 De druk zal gaan vermoord ons allebei! 1006 01:02:01,700 --> 01:02:03,800 AI-STEM: Langzaam opstijgen. 1007 01:02:07,167 --> 01:02:08,001 GEZAGVOERDER: Norah. 1008 01:02:12,201 --> 01:02:13,301 Laat los. 1009 01:02:13,301 --> 01:02:15,201 AI-STEM: Suit integriteit, tien procent. 1010 01:02:15,201 --> 01:02:16,201 KAPITEIN: Norah, kijk me aan. 1011 01:02:17,667 --> 01:02:19,533 Laat los, Godverdomme! 1012 01:02:19,533 --> 01:02:21,767 Nee, dat kan ik niet. Ik kan het niet. Ik kan het niet. 1013 01:02:21,767 --> 01:02:22,734 AI-STEM: Vier procent. 1014 01:02:24,134 --> 01:02:25,767 Drie procent. 1015 01:02:25,767 --> 01:02:26,900 NORAH: Nee, nee, nee. Nee, nee, nee. 1016 01:02:26,900 --> 01:02:27,934 AI-STEM: Twee procent. 1017 01:02:27,934 --> 01:02:29,201 Het komt wel goed. 1018 01:02:30,167 --> 01:02:31,001 Nee, doe dat niet. 1019 01:02:31,001 --> 01:02:32,567 AI-STEM: Eén procent. 1020 01:02:32,567 --> 01:02:33,533 Doe dat niet! Doe dat niet! 1021 01:02:47,667 --> 01:02:49,900 (alarm klinkt) 1022 01:02:55,934 --> 01:02:56,934 (Hijgen) 1023 01:02:57,867 --> 01:02:58,767 (Groans) 1024 01:03:00,301 --> 01:03:02,234 (schallen gaat door) 1025 01:03:15,700 --> 01:03:16,734 NORAH: Emily, kan hoor je me? 1026 01:03:21,667 --> 01:03:23,267 (schallen gaat door) 1027 01:03:33,201 --> 01:03:35,567 (Hijgen) 1028 01:03:47,800 --> 01:03:49,500 (schallen gaat door) 1029 01:04:03,067 --> 01:04:04,067 (Stoten) 1030 01:04:22,134 --> 01:04:26,067 ♪ ♪ 1031 01:04:59,500 --> 01:05:03,134 NORAH: Emily, Smith, kun je me horen? 1032 01:05:04,967 --> 01:05:07,900 Ik leef nog. ik ben bij de oude Shepard-boor. 1033 01:05:09,734 --> 01:05:11,167 Er is geen ... 1034 01:05:11,167 --> 01:05:13,700 Er zijn geen pods hier maar ik kan ademen. 1035 01:05:13,700 --> 01:05:14,934 Ik heb wat lucht. 1036 01:05:14,934 --> 01:05:16,067 Als jullie dat zijn daarbuiten ... 1037 01:05:17,334 --> 01:05:18,600 (Zucht) 1038 01:05:18,600 --> 01:05:19,967 Leest er iemand? 1039 01:05:25,201 --> 01:05:26,201 Emily, kun je me horen? 1040 01:05:34,900 --> 01:05:36,001 Kunnen jullie me horen? 1041 01:06:04,468 --> 01:06:05,533 Cap. 1042 01:06:30,267 --> 01:06:31,167 Allie. 1043 01:06:38,967 --> 01:06:40,067 Het spijt me. 1044 01:07:31,533 --> 01:07:33,134 (inhaleert en uitademt) 1045 01:08:24,500 --> 01:08:25,734 (Norah ademt beverig) 1046 01:08:27,101 --> 01:08:28,667 Jongens, ik ga het gewoon doen blijven praten. 1047 01:08:28,667 --> 01:08:29,934 Ik weet niet of je kunt me horen. 1048 01:08:37,167 --> 01:08:39,001 Ik volg de zuidoostlijn. 1049 01:08:40,234 --> 01:08:41,567 Volg de markeringen. 1050 01:08:42,401 --> 01:08:43,567 Naar de reebok. 1051 01:08:46,368 --> 01:08:48,101 EMILY (via radio): Ik was dol op de oceaan. 1055 01: 08: 53,234 -> 01: 08: 5767 Het was als een reus petrischaaltje, weet je? 1056 01: 08: 5767 -> 01: 08: 59,134 NORAH: Em, ben jij dat? 1052 01:09:04,667 --> 01:09:05,734 (Uitademen) 1053 01:09:13,867 --> 01:09:16,334 EMILY: Ik weet dat je ... hebt 1054 01:09:16,334 --> 01:09:19,867 een ander Hawaiiaans shirt voor elke dag van de week. 1055 01:09:19,867 --> 01:09:21,867 NORAH: Emily, ik kan je horen. Ben jij dat? 1056 01:09:21,867 --> 01:09:23,633 EMILY: Hoewel ik ... 1057 01:09:23,633 --> 01:09:25,900 Hoewel Ik ken je niet 1058 01:09:25,900 --> 01:09:27,734 buiten dit petrischaaltje ... 1059 01:09:27,734 --> 01:09:28,900 NORAH: Emily. 1060 01:09:28,900 --> 01:09:31,900 EMILY: Maar ik weet het dat je naar me luistert. 1061 01:09:33,500 --> 01:09:34,967 En je maakt me aan het lachen. 1062 01:09:46,667 --> 01:09:47,734 Ik hou van je. 1063 01:09:49,001 --> 01:09:50,401 Weet je dat? 1064 01:09:50,401 --> 01:09:51,500 Em? 1065 01:09:54,167 --> 01:09:55,067 Emily? 1066 01:09:55,067 --> 01:09:56,700 EMILY: Ik wilde dat je het wist. 1067 01:09:57,468 --> 01:09:58,267 Emily? 1068 01:10:00,101 --> 01:10:01,468 Hey. 1069 01:10:01,468 --> 01:10:03,468 Emily, ik heb gelijk achter je. 1070 01:10:03,468 --> 01:10:04,767 Hé, kun je me horen? 1071 01:10:08,700 --> 01:10:09,734 Hé, Emily. 1072 01:10:11,767 --> 01:10:13,167 - Emily! - EMILY (huilend): Nee! Alstublieft! 1073 01:10:13,167 --> 01:10:14,700 Blijf alsjeblieft terug! 1074 01:10:14,700 --> 01:10:16,334 NORAH: Emily, stop! 1075 01:10:16,334 --> 01:10:18,067 (Emily kreunt) 1076 01:10:19,101 --> 01:10:21,767 (Schreeuwen) 1077 01:10:21,767 --> 01:10:23,934 NORAH: Emily. Hé, hé. 1078 01:10:23,934 --> 01:10:26,567 Hey. Em? Em? Em? Open je ogen. 1079 01:10:26,567 --> 01:10:27,867 Emily, open je ogen. Ik ben het. 1080 01:10:27,867 --> 01:10:29,368 Hé, ik heb je. 1081 01:10:29,368 --> 01:10:30,600 - Ik heb je. - EMILY: Norah, ik dacht dat je ... 1082 01:10:30,600 --> 01:10:31,967 - NORAH: Je bent in orde. - Norah ... 1083 01:10:34,034 --> 01:10:35,867 Norah, ik dacht dat je ... Ik dacht dat je dood was. 1084 01:10:35,867 --> 01:10:37,134 NORAH: Hoe is het met Smith? Is alles goed met hem? 1085 01:10:37,134 --> 01:10:38,334 EMILY: Ja, ja. 1086 01:10:38,334 --> 01:10:40,001 Hij is hier. Hij leeft. 1087 01:10:40,001 --> 01:10:42,234 Okay. Dat is wat is belangrijk, toch? 1088 01:10:42,234 --> 01:10:43,034 EMILY: Ja. 1089 01:10:44,334 --> 01:10:46,600 Kom op, laten we opstaan. Kom hier. 1090 01:10:47,234 --> 01:10:48,234 (Emily kreunt) 1091 01:10:52,134 --> 01:10:54,134 (Hijgen) 1092 01:10:57,034 --> 01:11:00,867 (Hijgen) Ik ben niet ver gekomen. 1093 01:11:00,867 --> 01:11:02,867 Hou je me voor de gek? 1094 01:11:02,867 --> 01:11:05,034 Ik ben zo trots op je. 1095 01:11:05,034 --> 01:11:06,900 Ik kan het niet eens geloof het eerlijk. 1096 01:11:07,900 --> 01:11:09,368 Je lucht moet zijn ... 1097 01:11:09,368 --> 01:11:10,567 Laat me je lucht controleren, though. Je moet zo zijn ... 1098 01:11:10,567 --> 01:11:12,067 Nee, ik ben gewoon ... 1099 01:11:12,067 --> 01:11:12,934 Ik dacht ... 1100 01:11:14,434 --> 01:11:15,867 Ik ga gewoon lopen. 1101 01:11:15,867 --> 01:11:18,533 Okay. Dat is een goed plan. 1102 01:11:21,700 --> 01:11:22,700 De kapitein? 1103 01:11:28,600 --> 01:11:30,034 Pak gewoon Smith. Okay? 1104 01:11:31,134 --> 01:11:32,967 Denk er niet aan het. Kom op. 1105 01:11:38,600 --> 01:11:39,734 EMILY: God, ik voel me high. 1106 01:11:40,468 --> 01:11:41,234 NORAH: Freebie. 1107 01:11:43,533 --> 01:11:44,800 Het is laag zuurstof ding. 1108 01:11:46,234 --> 01:11:47,700 EMILY: Ik kan het niet voel mijn vingers. 1109 01:11:51,468 --> 01:11:52,700 Hoe heet uw hond? 1110 01:11:52,700 --> 01:11:54,533 Tenny. Yours? 1111 01:11:54,533 --> 01:11:57,134 Dat is schattig. Jim. 1112 01:11:57,134 --> 01:11:58,468 Jim? 1113 01:11:58,468 --> 01:11:59,767 James als hij krijgt in moeilijkheden. 1114 01:12:03,034 --> 01:12:04,734 Hij was de hond van mijn verloofde, eigenlijk. 1115 01:12:07,700 --> 01:12:09,234 Gingen jullie uit elkaar? 1116 01:12:09,234 --> 01:12:10,034 Geen. 1117 01:12:11,267 --> 01:12:12,533 Echt niet. Hij, um ... 1118 01:12:14,900 --> 01:12:16,767 Hij was van Smith beste vriend eigenlijk. 1119 01:12:18,001 --> 01:12:19,533 We deden het allemaal samen duiken. 1120 01:12:23,067 --> 01:12:24,134 Hij wilde gaan op een avond. 1121 01:12:24,134 --> 01:12:25,867 Ik was moe. Ik liet hem alleen gaan, en ... 1122 01:12:28,767 --> 01:12:29,967 hij duurde gewoon eeuwig. 1123 01:12:29,967 --> 01:12:31,101 Ik wist iets was verkeerd. Dus ik ... 1124 01:12:33,368 --> 01:12:35,567 Ik heb Search and Rescue gebeld en ging naar hem op zoek. 1125 01:12:35,567 --> 01:12:38,867 Ik kon gewoon ... niet vind hem. 1126 01:12:41,234 --> 01:12:43,567 Het spijt me. U niet moet dat nu horen. 1127 01:12:44,533 --> 01:12:46,368 Het spijt me zo. 1128 01:12:46,368 --> 01:12:50,633 Het is gewoon dat gevoel van machteloos zijn om iets te veranderen. 1129 01:12:53,934 --> 01:12:55,734 Het heeft me bijna gedood. 1130 01:12:59,867 --> 01:13:01,700 Ik liet Smith me zweren 1131 01:13:01,700 --> 01:13:03,667 hij zou nooit praten hier beneden. 1132 01:13:08,867 --> 01:13:10,633 Je houdt echt van hem, hè? 1133 01:13:13,468 --> 01:13:14,234 EMILY: Ja. 1134 01:13:16,201 --> 01:13:17,267 Dat is echt gaaf. 1135 01:13:22,167 --> 01:13:23,600 Je moet gewoon blijf trekken. 1136 01:13:55,767 --> 01:13:56,900 EMILY: Wat is dat? 1137 01:13:58,633 --> 01:14:00,001 Wat is die gloed? 1138 01:14:02,468 --> 01:14:03,867 NORAH: Het is de oefening. 1139 01:14:03,867 --> 01:14:05,001 Het is de reebok. 1140 01:14:08,600 --> 01:14:11,067 EMILY: Oh, mijn God. Oh, mijn God, we hebben het gehaald. 1141 01:14:46,368 --> 01:14:48,267 Kom op. Kom op. 1142 01:14:49,401 --> 01:14:50,500 Neuken. 1143 01:14:50,934 --> 01:14:51,834 (Grunts) 1144 01:15:02,633 --> 01:15:05,533 (Hoesten) 1145 01:15:05,533 --> 01:15:07,034 NORAH: We zijn er bijna. 1146 01:15:07,034 --> 01:15:08,567 Bijna daar. Gewoon naar het groene licht. 1147 01:15:18,934 --> 01:15:20,734 EMILY: Wat zijn ze? 1148 01:15:20,734 --> 01:15:22,401 NORAH: Draai uw licht uit. 1149 01:15:22,401 --> 01:15:23,633 Doe je lichten uit. 1150 01:15:29,834 --> 01:15:31,101 EMILY: Oh, mijn God. 1151 01:15:40,767 --> 01:15:42,700 Waar komen ze allemaal vandaan? 1152 01:15:47,600 --> 01:15:49,567 NORAH: De deur is daar. 1153 01:15:53,567 --> 01:15:54,834 Daar. 1154 01:16:01,167 --> 01:16:03,434 EMILY: Ze zien eruit zij slapen. 1155 01:16:03,434 --> 01:16:04,734 Of winterslaap. 1156 01:16:09,234 --> 01:16:12,533 Laten we ons concentreren bij binnenkomst. 1157 01:16:17,134 --> 01:16:19,567 (zwaar ademen) 1158 01:16:38,334 --> 01:16:41,267 (alarm klinkt) 1159 01:16:41,267 --> 01:16:44,167 AI STEM: Waarschuwing. Zuurstofniveaus kritisch. 1160 01:16:46,134 --> 01:16:48,934 Waarschuwing. Zuurstofniveaus kritisch. 1161 01:16:51,368 --> 01:16:53,533 Piep, piep. 1162 01:16:53,533 --> 01:16:55,134 Dat is waarschijnlijk niet goed. 1163 01:17:18,667 --> 01:17:21,234 Blijf doorgaan. Emily, doorgaan. 1164 01:17:22,600 --> 01:17:25,101 Breng Smith naar de deur. 1165 01:17:28,167 --> 01:17:29,567 Emily, breng hem. Gaan. 1166 01:17:31,234 --> 01:17:32,034 Emily, ga. 1167 01:17:55,600 --> 01:17:56,600 Go! 1168 01:17:56,600 --> 01:17:57,800 Emily, ga! 1169 01:18:23,134 --> 01:18:23,967 Neuken! 1170 01:18:31,667 --> 01:18:34,734 (gegrom) Fuck! 1171 01:18:43,368 --> 01:18:45,267 (Groans) 1172 01:18:46,201 --> 01:18:47,533 (Schreeuwen) 1173 01:18:49,500 --> 01:18:51,034 (Hijgen) 1174 01:19:02,334 --> 01:19:03,967 (laag grommen) 1175 01:19:52,134 --> 01:19:54,134 (grommen gaat door) 1176 01:20:10,834 --> 01:20:11,900 Wat de ... 1177 01:20:20,101 --> 01:20:22,034 (Grauwende) 1178 01:20:25,834 --> 01:20:28,034 (zwaar ademen) 1179 01:20:38,468 --> 01:20:39,800 Oh, shit! 1180 01:20:45,600 --> 01:20:46,667 (Groans) 1181 01:21:00,201 --> 01:21:01,967 EMILY: Norah! 1182 01:21:01,967 --> 01:21:04,567 - (alarm piept) - (Emily kreunt) 1183 01:21:04,567 --> 01:21:07,667 AI STEM 1: Waarschuwing. Zuurstofniveaus kritisch. 1184 01:21:11,533 --> 01:21:13,667 Zuurstofniveaus kritisch. 1185 01:21:13,667 --> 01:21:15,101 (Schreeuwen) 1186 01:21:18,167 --> 01:21:20,900 Waarschuwing. Zuurstofniveaus kritisch. 1187 01:21:30,734 --> 01:21:33,834 AI STEM 2: Zuurstofniveaus kritisch. 1188 01:21:33,834 --> 01:21:37,567 Waarschuwing. Zuurstofniveaus kritisch. 1189 01:21:37,567 --> 01:21:41,201 - Waarschuwing. Zuurstofniveaus kritisch. - (Emily hijgend) 1190 01:21:41,201 --> 01:21:43,567 Waarschuwing. Zuurstofniveaus kritisch. 1191 01:21:43,567 --> 01:21:45,368 - EMILY: een seconde. - (hoest) 1192 01:21:45,368 --> 01:21:48,001 AI STEM: Waarschuwing. Zuurstofniveaus kritisch. 1193 01:21:55,700 --> 01:21:57,201 (Hijgen) 1194 01:21:58,167 --> 01:21:59,967 (zwaar ademen) 1195 01:22:08,401 --> 01:22:09,500 EMILY: Smith. 1196 01:22:12,201 --> 01:22:13,067 Kom op. 1197 01:22:14,234 --> 01:22:15,700 (Emily gromt) 1198 01:22:16,468 --> 01:22:17,533 Smith. 1199 01:22:24,201 --> 01:22:26,800 AI-STEM: Vind je weg naar het dichtstbijzijnde poddeck 1200 01:22:26,800 --> 01:22:28,134 voor onmiddellijke evacuatie. 1201 01:22:28,134 --> 01:22:29,867 NORAH: Kom op, we moeten naar de pods gaan. 1202 01:22:31,001 --> 01:22:32,167 Kom op, vriend. 1203 01:22:32,167 --> 01:22:35,734 AI-STEM: Begin met evacueren onmiddellijk naar boven komen. 1204 01:22:39,334 --> 01:22:40,201 (Grunts) 1205 01:22:41,734 --> 01:22:43,767 NORAH: Ik moet het vinden de map. 1206 01:22:43,767 --> 01:22:45,967 AI STEM 1: Deck G gecompromitteerd. 1207 01:22:45,967 --> 01:22:47,834 Overstroming bevat. 1208 01:22:49,301 --> 01:22:50,167 Neuken. 1209 01:22:53,301 --> 01:22:55,034 Kom op, kom op, kom op. 1210 01:22:55,034 --> 01:22:57,001 AI STEM 2: Welkom aan boord de reebok. 1211 01:22:57,001 --> 01:22:59,234 Tian Industries ' titan-klasse boor. 1212 01:22:59,234 --> 01:23:00,434 Oh, hier! Hier hier! 1213 01:23:00,434 --> 01:23:03,533 AI STEM 2: Opgraven maar liefst 140 miljard ton 1214 01:23:03,533 --> 01:23:04,967 - van ruwe olie per jaar. - (metalen kreunen) 1215 01:23:04,967 --> 01:23:07,001 De Roebuck is de toekomst 1216 01:23:07,001 --> 01:23:09,434 van Tian Industries ' energieproductie. 1217 01:23:09,434 --> 01:23:11,334 - Holy shit. - AI STEM 2: Tian Industries. 1218 01:23:11,334 --> 01:23:13,800 We hebben grote dingen voor jou in de winkel. 1219 01:23:17,301 --> 01:23:18,767 (Ratelende) 1220 01:23:18,767 --> 01:23:20,368 Welkom aan boord de reebok. 1221 01:23:20,368 --> 01:23:22,934 Tian Industries ' titan-klasse boor. 1222 01:23:22,934 --> 01:23:24,767 Oké, kom op, op deze manier. Op deze manier. 1223 01:23:26,167 --> 01:23:28,468 AI STEM 1: schotten gesloten. 1224 01:23:28,468 --> 01:23:30,067 Overstroming bevat. 1225 01:23:30,067 --> 01:23:31,667 AI STEM 2: ... toekomst van Titan Industries ... 1226 01:23:31,667 --> 01:23:33,167 NORAH: Oh nee! Nee nee nee! 1227 01:23:35,368 --> 01:23:37,900 AI STEM 1: Commando brug gecompromitteerd. 1228 01:23:37,900 --> 01:23:40,800 - NORAH: Op deze manier! Kom op! - AI-STEM: Overstroming bevat. 1229 01:23:40,800 --> 01:23:42,633 AI STEM 2: Welkom aan boord van de Roebuck. 1230 01:23:42,633 --> 01:23:45,101 Tian Industries ' titan-klasse boor. 1231 01:23:46,500 --> 01:23:47,767 NORAH: Ga Ga Ga! 1232 01:23:56,767 --> 01:23:58,867 AI STEM 1: Deck F gecompromitteerd. 1233 01:23:58,867 --> 01:24:00,734 Schotten gesloten. 1234 01:24:00,734 --> 01:24:02,667 Overstroming bevat. 1235 01:24:02,667 --> 01:24:04,867 NORAH: Kom op. 1236 01:24:04,867 --> 01:24:07,434 AI-STEM: Vind je weg naar het dichtstbijzijnde poddeck 1237 01:24:07,434 --> 01:24:08,934 voor onmiddellijke evacuatie. 1238 01:24:10,067 --> 01:24:10,934 Ja! Ja! 1239 01:24:10,934 --> 01:24:12,700 AI-STEM: Begin met evacueren 1240 01:24:12,700 --> 01:24:14,368 om meteen naar de oppervlakte te komen. 1241 01:24:14,368 --> 01:24:15,667 Ja! Ja! 1242 01:24:25,034 --> 01:24:26,900 (Piepen) 1243 01:24:26,900 --> 01:24:31,001 AI STEM: Waarschuwing. Waarschuwing. Pod niet operationeel. 1244 01:24:32,834 --> 01:24:33,967 Zijn we klaar, Norah? 1245 01:24:36,134 --> 01:24:38,134 AI-STEM: Pod niet operationeel. 1246 01:24:40,368 --> 01:24:42,101 Ja. 1247 01:24:42,101 --> 01:24:43,767 Ja, we zijn goed. 1248 01:24:43,767 --> 01:24:45,468 - Hebben we genoeg pods? - NORAH: Ja. 1249 01:24:45,468 --> 01:24:46,633 Weet je het zeker? Hoeveel hebben we er? 1250 01:24:46,633 --> 01:24:47,533 NORAH: We hebben drie, we hebben er drie. 1251 01:24:47,533 --> 01:24:49,067 - Drie? - NORAH: Ja. 1252 01:24:49,067 --> 01:24:50,633 - Oké, ga maar. Jullie gaan. - NORAH: Echt niet. 1253 01:24:50,633 --> 01:24:52,001 Nee, jij gaat eerst. Ik ga als laatste. 1254 01:24:52,001 --> 01:24:53,301 - Ik ga als laatste. - NORAH: Hé. Kom op. 1255 01:24:53,301 --> 01:24:54,134 EMILY: Hé. Pas op voor je hoofd. 1256 01:24:55,533 --> 01:24:58,201 AI STEM: Deck F gedrang komen. 1257 01:24:58,201 --> 01:24:59,800 Je moet het halen, oké? 1258 01:25:00,734 --> 01:25:02,234 Beloof het me? 1259 01:25:02,234 --> 01:25:03,667 Ik beloof. 1260 01:25:03,667 --> 01:25:06,134 AI-STEM: Overstroming bevatte. 1261 01:25:06,134 --> 01:25:09,201 Hé, bedankt dat je me hebt gesleept over de bodem van de oceaan. 1262 01:25:09,201 --> 01:25:10,834 Altijd. 1263 01:25:10,834 --> 01:25:13,167 Behalve nooit, nooit meer, alsjeblieft. 1264 01:25:13,167 --> 01:25:14,234 Eerlijk genoeg. 1265 01:25:14,234 --> 01:25:16,267 AI-STEM: Pod-lancering reeks geactiveerd. 1266 01:25:17,500 --> 01:25:19,767 Ik zie je snel. Oke. 1267 01:25:19,767 --> 01:25:21,468 NORAH: Hier. Je moet dit nemen. 1268 01:25:21,468 --> 01:25:23,034 Geef het aan zijn mensen of zoiets. 1269 01:25:24,600 --> 01:25:27,867 Shit. Lil Paul. 1270 01:25:27,867 --> 01:25:29,700 Laat hen weten dat hij mijn favoriet was pijn in de kont, oké? 1271 01:25:29,700 --> 01:25:31,167 - SMITH: Zal ​​het doen. - Dag, maat. 1272 01:25:35,900 --> 01:25:39,867 AI-STEM: Begin met evacueren onmiddellijk naar boven komen. 1273 01:25:39,867 --> 01:25:41,800 - (klaxon blares) - (zware plof) 1274 01:25:46,834 --> 01:25:49,533 Kom op, je bent wakker. 1275 01:25:49,533 --> 01:25:52,234 Nee, ik kan de laatste nemen. Het is goed, het is goed. Serieus, ga jij maar. 1276 01:25:52,234 --> 01:25:53,633 Nee. Kom binnen. 1277 01:25:53,633 --> 01:25:55,034 EMILY: Nee, serieus. 1278 01:25:55,034 --> 01:25:57,101 Je kunt niet eens opereren dit ding. Laten we gaan. 1279 01:25:57,101 --> 01:25:58,368 (Piepen) 1280 01:25:58,368 --> 01:25:59,500 EMILY: Wat is er mis mee? 1281 01:26:00,700 --> 01:26:02,700 Stap in de pod. 1282 01:26:02,700 --> 01:26:04,201 Emily, ik kan het maken. We hebben hier geen tijd voor. 1283 01:26:04,201 --> 01:26:05,734 - Oh, mijn God, nee. Ik ga niet bij je weg. - Kom op. 1284 01:26:05,734 --> 01:26:07,134 Nee. Je verlaat hem niet. 1285 01:26:07,134 --> 01:26:09,301 AI-STEM: Deck B gecompromitteerd. 1286 01:26:09,301 --> 01:26:10,834 Als je hier blijft, je gaat hier dood. 1287 01:26:10,834 --> 01:26:12,434 En wat doen we dan nog? 1288 01:26:12,434 --> 01:26:14,267 Ik blijf bij jou en wij kan het samen oplossen, oké? 1289 01:26:14,267 --> 01:26:16,468 NORAH: Daar hebben we geen tijd voor. Kom op, stap in de pod. 1290 01:26:16,468 --> 01:26:18,734 Hallo! Wat ben je ... Norah. 1291 01:26:18,734 --> 01:26:20,301 Weet je wat ik zou doen? nog een seconde? 1292 01:26:20,301 --> 01:26:21,767 Nog een seconde met Sam? 1293 01:26:21,767 --> 01:26:23,900 Iets. Iets. 1294 01:26:23,900 --> 01:26:25,234 Gaan. Je hebt een heel leven. 1295 01:26:25,234 --> 01:26:26,600 - Nee nee. Norah, stop ermee. - Emily. Emily. 1296 01:26:26,600 --> 01:26:27,667 Hou op! 1297 01:26:28,267 --> 01:26:29,434 (Groans) 1298 01:26:29,434 --> 01:26:30,734 Sorry. Sorry. 1299 01:26:32,500 --> 01:26:34,667 Daar gaan we. 1300 01:26:34,667 --> 01:26:37,500 AI-STEM: Pod-lancering reeks geactiveerd. 1301 01:26:37,500 --> 01:26:39,067 Je maakt het maar beter daarboven, oké? 1302 01:26:40,267 --> 01:26:41,567 Het komt goed. 1303 01:26:42,600 --> 01:26:44,101 Oke? 1304 01:26:44,101 --> 01:26:46,301 AI-STEM: Deck B gecompromitteerd. 1305 01:26:46,301 --> 01:26:47,900 Schotten gesloten. 1306 01:26:49,667 --> 01:26:51,034 (klaxon blares) 1307 01:26:55,533 --> 01:26:58,067 (Grauwende) 1308 01:27:07,967 --> 01:27:10,633 Vind je weg naar het dichtstbijzijnde poddeck 1309 01:27:10,633 --> 01:27:12,633 voor onmiddellijke evacuatie. 1310 01:27:14,468 --> 01:27:16,001 (plof) 1311 01:27:16,001 --> 01:27:19,368 Begin met evacueren onmiddellijk naar boven. 1312 01:27:19,368 --> 01:27:21,734 (verre explosie) 1313 01:27:21,734 --> 01:27:24,101 Deck A gecompromitteerd. 1314 01:27:24,101 --> 01:27:28,334 Schotten gesloten. Overstroming bevatte. 1315 01:27:28,334 --> 01:27:30,767 (Thudding) 1316 01:27:41,334 --> 01:27:44,234 Vind je weg naar het dichtstbijzijnde poddeck 1317 01:27:44,234 --> 01:27:46,034 voor onmiddellijke evacuatie. 1318 01:27:49,767 --> 01:27:53,201 Begin met evacueren onmiddellijk naar boven. 1319 01:28:08,067 --> 01:28:10,067 Drukafwijkingen gedetecteerd. 1320 01:28:13,267 --> 01:28:15,667 (Grommen) 1321 01:28:25,101 --> 01:28:26,267 NORAH: Er zijn dingen dat zal gebeuren 1322 01:28:26,267 --> 01:28:29,034 dat zal je voelen machteloos ... 1323 01:28:29,034 --> 01:28:30,967 en laat je voelen onbelangrijk. 1324 01:28:33,134 --> 01:28:33,934 Maar dat is het. 1325 01:28:35,667 --> 01:28:36,734 Het zijn maar gevoelens. 1326 01:28:38,434 --> 01:28:41,900 AI-STEM: Begin met evacueren onmiddellijk naar boven komen. 1327 01:28:43,767 --> 01:28:46,167 NORAH: En soms je moet stoppen met voelen. 1328 01:28:46,167 --> 01:28:47,234 Begin met doen. 1329 01:28:47,234 --> 01:28:51,368 AI-STEM: Vreemde voorwerpen naderende pods. 1330 01:28:51,368 --> 01:28:55,001 Vreemde voorwerpen naderende pods. 1331 01:28:55,001 --> 01:28:58,201 NB Contactafstand, 60 meter. 1332 01:29:03,934 --> 01:29:06,533 Toegang tot kernterminal. 1333 01:29:18,834 --> 01:29:20,201 NORAH: Weet je waar we op zitten 1334 01:29:23,101 --> 01:29:24,633 Veel energie. 1335 01:29:24,633 --> 01:29:25,900 Met nergens om naartoe te gaan. 1336 01:29:30,334 --> 01:29:32,101 (Piepen) 1337 01:29:43,401 --> 01:29:45,934 AI-STEM: Core bezig met afsmelten. 1338 01:29:49,201 --> 01:29:51,001 Eén minuut tot kernsmelting. 1339 01:29:52,101 --> 01:29:53,500 Je hebt 60 seconden. 1340 01:30:02,401 --> 01:30:04,600 Je verliest je gevoel voor tijd in het donker. 1341 01:30:06,834 --> 01:30:11,800 AI-STEM: Vier, drie, twee, één. 1342 01:30:11,800 --> 01:30:13,067 NORAH: Dus laten we licht deze shit op. 1343 01:30:47,173 --> 01:30:49,565 Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1344 01:30:49,567 --> 01:30:52,167 ("Het onbekende" van Bonnie X Clyde spelen) 1345 01:30:56,700 --> 01:30:59,067 ♪ We kunnen niet bang zijn ♪ 1346 01:30:59,067 --> 01:31:02,533 ♪ Om het te nemen, neem het ♪ 1347 01:31:02,533 --> 01:31:05,767 ♪ Helemaal ♪ 1348 01:31:05,767 --> 01:31:09,700 ♪ We zullen fouten maken ♪ 1349 01:31:09,700 --> 01:31:11,934 ♪ Maar dat kan niet wees bang ♪ 1350 01:31:11,934 --> 01:31:13,800 ♪ We kunnen niet aarzelen ♪ 1351 01:31:13,800 --> 01:31:17,368 ♪ Laten we nemen het, neem het ♪ 1352 01:31:17,368 --> 01:31:20,767 ♪ Helemaal ♪ 1353 01:31:20,767 --> 01:31:24,567 ♪ We kunnen wegkomen ♪ 1354 01:31:24,567 --> 01:31:27,101 ♪ Maar dat kan niet wees bang ♪ 1355 01:31:27,101 --> 01:31:30,167 ♪ Als we het kunnen maken ♪ 1356 01:31:31,800 --> 01:31:35,301 ♪ Niemand hoeft het te weten ♪ 1357 01:31:35,301 --> 01:31:39,368 ♪ Het hoort erbij de onbekende ♪ 1358 01:31:39,368 --> 01:31:42,500 ♪ Het hoort erbij de onbekende ♪ 1359 01:31:46,700 --> 01:31:49,533 ♪ Het hoort erbij de onbekende ♪ 1360 01:31:55,867 --> 01:31:58,234 ♪ We kunnen onze plaats vinden ♪ 1361 01:31:58,234 --> 01:32:01,600 ♪ Als we nemen het, neem het ♪ 1362 01:32:01,600 --> 01:32:05,001 ♪ Helemaal ♪ 1363 01:32:05,001 --> 01:32:08,767 ♪ Neem een ​​kijkje en je zult ♪ zien 1364 01:32:08,767 --> 01:32:10,934 ♪ Wie we moeten zijn ♪ 1365 01:32:10,934 --> 01:32:13,001 ♪ Je kunt niet bang zijn ♪ 1366 01:32:13,001 --> 01:32:16,401 ♪ Om het te nemen, neem het ♪ 1367 01:32:16,401 --> 01:32:20,034 ♪ Helemaal ♪ 1368 01:32:20,034 --> 01:32:23,867 ♪ Zelfs als het maakt me bang ♪ 1369 01:32:23,867 --> 01:32:26,334 ♪ Dat zal ik zijn uw vluchteling ♪ 1370 01:32:26,334 --> 01:32:28,600 ♪ Als we het kunnen maken ♪ 1371 01:32:28,600 --> 01:32:30,900 ♪ Als we het kunnen maken ♪ 1372 01:32:30,900 --> 01:32:33,967 ♪ Niemand hoeft het te weten ♪ 1373 01:32:33,967 --> 01:32:38,134 ♪ Het hoort erbij de onbekende ♪ 1374 01:32:38,134 --> 01:32:41,134 ♪ Het hoort erbij de onbekende ♪ 1375 01:31:31,800 --> 01:31:35,301 ♪ Niemand hoeft het te weten ♪ 1376 01:31:35,301 --> 01:31:39,368 ♪ Het hoort erbij de onbekende ♪ 1377 01:31:39,368 --> 01:31:42,500 ♪ Het hoort erbij de onbekende ♪ 1378 01:31:46,700 --> 01:31:49,533 ♪ Het hoort erbij de onbekende ♪ 1379 01:31:55,867 --> 01:31:58,234 ♪ We kunnen onze plaats vinden ♪ 1380 01:31:58,234 --> 01:32:01,600 ♪ Als we nemen het, neem het ♪ 1381 01:32:01,600 --> 01:32:05,001 ♪ Helemaal ♪ 1382 01:32:05,001 --> 01:32:08,767 ♪ Neem een ​​kijkje en je zult ♪ zien 1383 01:32:08,767 --> 01:32:10,934 ♪ Wie we moeten zijn ♪ 1384 01:32:10,934 --> 01:32:13,001 ♪ Je kunt niet bang zijn ♪ 1385 01:32:13,001 --> 01:32:16,401 ♪ Om het te nemen, neem het ♪ 1386 01:32:16,401 --> 01:32:20,034 ♪ Helemaal ♪ 1387 01:32:20,034 --> 01:32:23,867 ♪ Zelfs als het maakt me bang ♪ 1388 01:32:23,867 --> 01:32:26,334 ♪ Dat zal ik zijn uw vluchteling ♪ 1389 01:32:26,334 --> 01:32:28,600 ♪ Als we het kunnen maken ♪ 1390 01:32:28,600 --> 01:32:30,900 ♪ Als we het kunnen maken ♪ 1391 01:32:30,900 --> 01:32:33,967 ♪ Niemand hoeft het te weten ♪ 1392 01:32:33,967 --> 01:32:38,134 ♪ Het hoort erbij de onbekende ♪ 1393 01:32:38,134 --> 01:32:41,134 ♪ Het hoort erbij de onbekende ♪ 101530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.