All language subtitles for The.Young.Vagabond.1985.DUBBED.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:28,560 Thanks. 2 00:00:29,000 --> 00:00:33,040 SU MANSION 3 00:00:35,040 --> 00:00:37,200 Please come in. 4 00:00:37,760 --> 00:00:39,800 Thank you. 5 00:00:51,360 --> 00:00:52,360 Congratulations. 6 00:00:52,440 --> 00:00:53,600 Thank you. 7 00:00:53,680 --> 00:00:55,000 Thank you. 8 00:00:55,080 --> 00:00:57,320 Mr. Su, happy birthday! 9 00:00:57,400 --> 00:00:58,440 -Thanks. -Thanks. 10 00:00:58,520 --> 00:01:00,400 Please come inside. 11 00:01:00,480 --> 00:01:02,280 This way please. 12 00:01:02,880 --> 00:01:03,760 Where's our son? 13 00:01:03,840 --> 00:01:04,760 Congratulations, Mr. Su. 14 00:01:04,840 --> 00:01:06,480 Wishing you longevity. 15 00:01:06,560 --> 00:01:07,720 -Thanks. -Thanks. 16 00:01:07,800 --> 00:01:09,000 Dad, mum. 17 00:01:10,440 --> 00:01:13,200 Where did you go? It's your dad's birthday. 18 00:01:13,280 --> 00:01:14,320 I just went out. 19 00:01:15,000 --> 00:01:16,200 Big aunt is here. 20 00:01:18,480 --> 00:01:19,760 Sister-in-law is here. 21 00:01:19,840 --> 00:01:22,240 She's the elder sister of your late wife, not mine. 22 00:01:22,320 --> 00:01:23,920 Even then, she's a relative. 23 00:01:24,360 --> 00:01:25,680 Big sister. 24 00:01:25,760 --> 00:01:29,480 Congratulations, brother-in-law. It's your birthday. 25 00:01:29,840 --> 00:01:31,800 Just a small gift, hope you'll like it. 26 00:01:31,880 --> 00:01:33,280 Thank you, sister-in-law. 27 00:01:33,440 --> 00:01:34,800 Jiabao, greet your aunt. 28 00:01:34,880 --> 00:01:35,920 Hello, aunt. 29 00:01:36,960 --> 00:01:40,840 -This is Jiabao? He's grown so much. -Yes. 30 00:01:41,360 --> 00:01:42,560 Where's your elder brother? 31 00:01:42,640 --> 00:01:43,640 Where's elder brother? 32 00:01:43,800 --> 00:01:45,000 Honestly this kid. 33 00:01:45,080 --> 00:01:46,360 How could he forget his dad's birthday? 34 00:01:47,720 --> 00:01:50,040 -Jiabao, find your brother. -OK. 35 00:01:52,120 --> 00:01:55,400 Another drink! 36 00:02:04,680 --> 00:02:06,920 Your turn. 37 00:02:07,920 --> 00:02:10,600 Drink up. 38 00:02:12,400 --> 00:02:13,600 Your turn. 39 00:02:25,840 --> 00:02:26,760 Your turn. 40 00:02:30,000 --> 00:02:31,120 Get up. 41 00:02:31,360 --> 00:02:32,680 My turn. 42 00:02:40,320 --> 00:02:41,280 He's drunk. 43 00:02:42,000 --> 00:02:43,040 I win again! 44 00:02:46,600 --> 00:02:48,320 Brother! 45 00:02:49,720 --> 00:02:51,960 Jiabao, this idiot challenged me to a drinking game. 46 00:02:52,080 --> 00:02:54,280 He had no idea that I started drinking as a toddler. 47 00:02:54,360 --> 00:02:57,000 Big brother. Do you know it's dad's birthday today? 48 00:02:57,080 --> 00:02:58,160 All our relatives and friends are there. 49 00:02:58,240 --> 00:03:00,160 If you don't go back soon, dad will get mad. 50 00:03:00,240 --> 00:03:02,040 Doesn't matter, your mom can't stand me anyway. 51 00:03:02,120 --> 00:03:04,640 Big brother! Come on, let's go home. 52 00:03:05,240 --> 00:03:06,120 Big brother. 53 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 Little sister. 54 00:03:07,280 --> 00:03:09,160 How much did you profit from this banquet? 55 00:03:09,240 --> 00:03:10,320 Remember, we'll split it. 56 00:03:10,400 --> 00:03:12,200 -Congratulations. -Thank you. 57 00:03:14,600 --> 00:03:16,880 All these years I've worked in the winery, 58 00:03:16,960 --> 00:03:18,800 when have I ever forgot about you? 59 00:03:18,880 --> 00:03:20,680 -Congratulations. -Thank you. 60 00:03:20,760 --> 00:03:21,720 Chan's back. 61 00:03:21,800 --> 00:03:23,800 Have another cup. 62 00:03:23,880 --> 00:03:24,880 Dad. 63 00:03:26,760 --> 00:03:28,960 I've given you money for clothing. 64 00:03:29,880 --> 00:03:31,200 We have so many guests here today, 65 00:03:31,280 --> 00:03:33,040 look at you! What are you wearing? 66 00:03:33,120 --> 00:03:34,760 Dad, I'm always dressed like this. 67 00:03:34,840 --> 00:03:37,280 Do you know that people call you "Beggar Su"? 68 00:03:37,360 --> 00:03:38,440 -Dad. -Big brother. 69 00:03:38,840 --> 00:03:41,240 Dad, he'll get changed now. 70 00:03:44,920 --> 00:03:46,320 Welcome. 71 00:03:47,080 --> 00:03:48,280 Thank you. 72 00:03:48,360 --> 00:03:51,160 Let me introduce you, my two sons. 73 00:03:51,240 --> 00:03:53,120 This is Mr. Billy Yang. 74 00:03:54,240 --> 00:03:56,920 He's the local chief heading foreign trade companies, 75 00:03:57,000 --> 00:03:58,800 he's a Taipan. 76 00:03:59,160 --> 00:04:01,400 This is Chan and Jiabao. 77 00:04:01,480 --> 00:04:03,160 I'm Richard Billy Yang. 78 00:04:08,840 --> 00:04:11,800 Mr. Yang, I know you like seafood. 79 00:04:12,240 --> 00:04:16,079 That's why I've specially prepared some very nice seafood delicacies for you. 80 00:04:16,160 --> 00:04:17,040 Both of you will lead him. 81 00:04:17,120 --> 00:04:18,320 Please follow me in. 82 00:04:28,800 --> 00:04:31,640 Jiabao, there are so many guests here, you ought to entertain them. 83 00:04:31,720 --> 00:04:33,120 Your brother can take care of the guests inside. 84 00:04:37,360 --> 00:04:38,600 Your family has good seafood. 85 00:04:39,440 --> 00:04:41,160 Buttocks? What did you say? 86 00:04:41,240 --> 00:04:44,360 I said you make very good seafood! 87 00:04:44,440 --> 00:04:45,480 Go to hell! 88 00:04:48,840 --> 00:04:51,360 -Stop fighting! -This is none of your business. 89 00:04:51,880 --> 00:04:53,360 What's going on? 90 00:04:53,480 --> 00:04:55,200 Stop! What happened? 91 00:04:55,280 --> 00:04:57,120 -He hit me. -Yes! 92 00:04:58,320 --> 00:04:59,880 Chan, have you gone nuts? 93 00:04:59,960 --> 00:05:01,440 I haven't. But he has! 94 00:05:01,520 --> 00:05:03,720 He said our-- 95 00:05:03,800 --> 00:05:05,320 What? 96 00:05:05,760 --> 00:05:07,560 He said our family have good butts. 97 00:05:07,720 --> 00:05:09,640 I said seafood. 98 00:05:10,160 --> 00:05:11,720 I'm sorry. 99 00:05:11,920 --> 00:05:14,000 You thought seafood means butts? 100 00:05:14,080 --> 00:05:16,120 That's English, seafood. 101 00:05:16,200 --> 00:05:18,240 Master Su... 102 00:05:20,160 --> 00:05:22,080 -What is it? -They insisted on coming in, 103 00:05:22,160 --> 00:05:24,480 and asked for five hundred taels of pocket money. 104 00:05:24,560 --> 00:05:25,720 They beat us up when we refused. 105 00:05:25,800 --> 00:05:27,320 Master, look! 106 00:05:27,400 --> 00:05:30,080 Fellows, today is my birthday. 107 00:05:30,160 --> 00:05:31,440 Could you not do this? 108 00:05:32,640 --> 00:05:33,880 -Chun. -Here. 109 00:05:34,640 --> 00:05:36,320 -Give them five taels. -Yes. 110 00:05:36,400 --> 00:05:39,120 Phei! We're not here to beg. 111 00:05:39,240 --> 00:05:41,200 Your winery is very famous in Guangzhou, 112 00:05:41,280 --> 00:05:43,560 -how could you be so stingy? -That's right. 113 00:05:43,640 --> 00:05:46,360 If you're not here to beg, then what are you doing here? 114 00:05:46,760 --> 00:05:49,080 We want five hundred taels. 115 00:05:49,280 --> 00:05:51,840 Five hundred? 116 00:05:52,680 --> 00:05:53,720 That's too much. 117 00:05:54,760 --> 00:05:57,240 Come and get it. 118 00:05:58,160 --> 00:05:59,800 Beggar Su. 119 00:06:00,120 --> 00:06:02,440 I know you can drink. 120 00:06:02,520 --> 00:06:05,880 Drinking is similar to fighting. They're basically the same. 121 00:06:05,960 --> 00:06:07,480 -Is it? -Of course. 122 00:06:07,920 --> 00:06:09,840 Let me drink to you. 123 00:06:10,240 --> 00:06:13,080 -Stop it! -Stop fighting! 124 00:06:14,760 --> 00:06:15,640 Thanks. 125 00:06:22,120 --> 00:06:24,080 One turn each, see which one of us falls down first. 126 00:06:27,560 --> 00:06:29,320 Are you all right? 127 00:06:43,880 --> 00:06:45,480 Stop fighting! 128 00:06:53,560 --> 00:06:54,720 Get a hold of him. 129 00:07:04,480 --> 00:07:05,320 Time to go. 130 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 You want to leave? Very well. 131 00:07:13,720 --> 00:07:15,240 -Big brother, are you all right? -I'm fine. 132 00:07:19,240 --> 00:07:20,760 What was that? 133 00:07:23,560 --> 00:07:26,400 -So? Do you need a doctor? -No, dad. 134 00:07:26,480 --> 00:07:28,440 Of course not. The show is over. 135 00:07:29,640 --> 00:07:30,640 What are you trying to say? 136 00:07:30,720 --> 00:07:33,320 I said you put them up to this. 137 00:07:33,400 --> 00:07:36,040 Do you believe that he alone could do all that? 138 00:07:36,120 --> 00:07:38,680 Sister, don't blow his cover. 139 00:07:38,760 --> 00:07:41,040 Today is a good day, this is a show. 140 00:07:41,120 --> 00:07:42,360 That's true. 141 00:07:43,600 --> 00:07:46,080 Hey stepmom, I have something to say to you. 142 00:07:46,200 --> 00:07:49,960 Never mind... forget it. 143 00:07:50,800 --> 00:07:52,320 What is it? 144 00:07:58,000 --> 00:07:59,360 What did he say to you? 145 00:08:01,000 --> 00:08:02,920 He swore at me. 146 00:08:03,920 --> 00:08:07,760 "What left me yesterday can be retained no more, 147 00:08:07,840 --> 00:08:11,760 what worries me today are the times I feel sore. 148 00:08:11,840 --> 00:08:15,960 Wild geese fly for miles and miles in autumn winds..." 149 00:08:16,040 --> 00:08:17,160 Big brother. 150 00:08:19,320 --> 00:08:20,480 What? 151 00:08:20,560 --> 00:08:22,640 The other day you swore at my mother, right? 152 00:08:23,160 --> 00:08:26,080 No, only at your grandmother. 153 00:08:30,000 --> 00:08:31,880 Silence, sit up. 154 00:08:33,320 --> 00:08:35,320 "We long to bring the moon down from the sky..." 155 00:08:35,400 --> 00:08:37,240 I want you to apologize to her. 156 00:08:37,320 --> 00:08:41,120 What? Apologize? Forget it! 157 00:08:43,080 --> 00:08:44,320 "Life isn't always what you wish it. 158 00:08:44,400 --> 00:08:49,080 -Let's sail away with our hair down." -Hey. 159 00:08:56,160 --> 00:09:00,160 This is a famous poem by Li Bai. 160 00:09:00,360 --> 00:09:02,360 A farewell to Uncle Yun, the Imperial Librarian. 161 00:09:03,520 --> 00:09:05,320 When Li Bai wrote this... 162 00:09:05,520 --> 00:09:06,680 Pick it up, everyone. 163 00:09:06,760 --> 00:09:08,800 ...he felt very-- 164 00:09:18,520 --> 00:09:20,600 In the sentences, "If we despair all along our life, 165 00:09:20,680 --> 00:09:24,120 tomorrow let's sail away with our hair down" means... 166 00:09:28,720 --> 00:09:31,400 Su Jiabao, Su Chan... 167 00:09:35,080 --> 00:09:37,080 you two have black eyes! 168 00:09:37,160 --> 00:09:38,280 Didn't sleep well last night? 169 00:09:38,680 --> 00:09:41,640 Yes. We went to bed very late. 170 00:09:42,760 --> 00:09:45,960 Then you must go home and get some sleep after school. 171 00:09:48,640 --> 00:09:52,680 Where was I? Right, the meaning of the poem. 172 00:09:53,400 --> 00:09:55,200 Meet me at the back of the mountain if you've the guts. 173 00:10:04,840 --> 00:10:05,640 Curse on your mother! 174 00:10:05,720 --> 00:10:08,320 Technically we have the same mom, say something else. 175 00:10:08,400 --> 00:10:09,240 Fine. 176 00:10:10,120 --> 00:10:12,440 You low, despicable, shameless, scum, heartless, 177 00:10:12,520 --> 00:10:16,520 inhumane, loser, scum of the society. 178 00:10:17,000 --> 00:10:18,880 Feel better now? We're even? 179 00:10:18,960 --> 00:10:20,680 Not unless you apologize to my mother. 180 00:10:20,760 --> 00:10:21,600 Impossible. 181 00:10:21,680 --> 00:10:23,080 Heartless scum. 182 00:10:40,280 --> 00:10:42,840 It's pointless even if you cry, I'll teach you a good lesson. 183 00:10:42,920 --> 00:10:44,360 Who's crying? I'm not. 184 00:10:44,440 --> 00:10:45,520 Come on. 185 00:10:48,480 --> 00:10:49,640 Not you? 186 00:10:57,160 --> 00:10:58,400 Pretty girl. 187 00:10:58,480 --> 00:10:59,280 Who are you? 188 00:10:59,360 --> 00:11:01,680 I'm Su Chan, his elder brother. 189 00:11:01,760 --> 00:11:03,200 He's my brother. Look at him! 190 00:11:03,280 --> 00:11:04,920 An idiot! 191 00:11:05,000 --> 00:11:07,840 His features... bring only bad luck. 192 00:11:07,920 --> 00:11:09,600 He's not as handsome as me, Su Jiabao. 193 00:11:09,680 --> 00:11:11,280 -Handsome? -Don't talk this way to a lady. 194 00:11:11,360 --> 00:11:12,800 -You big panda! -You're the panda. 195 00:11:12,880 --> 00:11:13,960 -Panda. -You're the panda. 196 00:11:14,040 --> 00:11:15,760 You panda! 197 00:11:16,920 --> 00:11:19,120 Why are you crying? Did you get bullied? 198 00:11:19,800 --> 00:11:22,920 By whom? We can help you. 199 00:11:23,000 --> 00:11:25,320 -That's right. -It's all my fault. 200 00:11:25,400 --> 00:11:27,480 My dad sent me to study English last month. 201 00:11:27,560 --> 00:11:30,240 The priest taught me English, but I didn't understand. 202 00:11:31,240 --> 00:11:35,760 My classmates bullied me. 203 00:11:35,840 --> 00:11:39,000 I couldn't help it, so I cried. 204 00:11:39,440 --> 00:11:41,480 That English school with the foreign priest downhill? 205 00:11:41,560 --> 00:11:44,400 What priest? Just a foreign monk. What do you know? 206 00:11:45,040 --> 00:11:46,560 -Stop it! -Today you-- 207 00:11:46,760 --> 00:11:49,320 Will you behave? Don't worry. 208 00:11:49,400 --> 00:11:52,120 We live besides Liwan, behind the Su Winery. 209 00:11:52,200 --> 00:11:54,320 If you get bullied again, look me up, I'm Su Jiabao. 210 00:11:54,400 --> 00:11:55,760 And me, Su Chan. 211 00:11:55,880 --> 00:11:58,280 That's all right, my dad could help. 212 00:11:58,360 --> 00:11:59,440 Brats! Picking on our classmate? 213 00:12:00,320 --> 00:12:02,720 You've got some nerve! 214 00:12:02,800 --> 00:12:05,160 I know them, they're from that school. 215 00:12:05,440 --> 00:12:07,600 Are you bothering our classmate? 216 00:12:07,680 --> 00:12:09,520 They're picking a fight. 217 00:12:09,600 --> 00:12:12,480 Brother, let's drop our grudge for now and fight them together. 218 00:12:12,560 --> 00:12:13,480 What's your name? 219 00:12:13,560 --> 00:12:14,640 Dingding. 220 00:12:14,720 --> 00:12:16,000 Dingding! 221 00:12:16,680 --> 00:12:18,000 Dingding said you pick on her every day. 222 00:12:18,080 --> 00:12:21,720 From now on, stop bullying her, or else. 223 00:12:21,800 --> 00:12:24,160 You want to teach us a lesson? 224 00:12:24,240 --> 00:12:28,040 You heard that? Ready? 225 00:12:29,280 --> 00:12:30,480 Front, but not the back. 226 00:12:30,560 --> 00:12:31,680 Do your best. 227 00:12:48,760 --> 00:12:49,840 Good one! 228 00:12:59,400 --> 00:13:00,520 Are you scared? 229 00:13:04,280 --> 00:13:05,480 Both of you! 230 00:13:05,560 --> 00:13:06,360 You! 231 00:13:44,760 --> 00:13:46,200 -Nice one, brother. -Of course. 232 00:13:46,280 --> 00:13:47,120 Where's Dingding? 233 00:13:50,360 --> 00:13:51,600 She's gone. 234 00:13:51,680 --> 00:13:52,760 Let's go. 235 00:13:57,320 --> 00:13:58,560 -They wanted to fight with us. -Exactly. 236 00:13:58,640 --> 00:13:59,640 Luckily, we ran fast. 237 00:13:59,720 --> 00:14:01,880 That was easy. 238 00:14:07,240 --> 00:14:08,560 Dad. 239 00:14:10,160 --> 00:14:11,760 Where were you? 240 00:14:12,760 --> 00:14:14,800 What happened to your eyes? 241 00:14:14,880 --> 00:14:15,880 We... 242 00:14:15,960 --> 00:14:17,640 We composed poems at a friend's place last night and didn't sleep. 243 00:14:17,720 --> 00:14:19,840 Yeah, didn't get any sleep at all. 244 00:14:19,920 --> 00:14:21,400 That's right, no sleep. 245 00:14:21,920 --> 00:14:25,920 Poems? It's time to learn to do business. 246 00:14:26,000 --> 00:14:27,960 You must know more foreigners. 247 00:14:28,040 --> 00:14:31,040 From now on, don't study at Teacher Liang's school. 248 00:14:31,120 --> 00:14:32,520 Really? 249 00:14:32,600 --> 00:14:36,280 I want you to study English and do business with them. 250 00:14:36,360 --> 00:14:37,520 From tomorrow, 251 00:14:37,600 --> 00:14:40,280 go study in the English school run by Father Malin. 252 00:14:40,360 --> 00:14:41,840 Study English? 253 00:14:42,840 --> 00:14:43,840 Hey! 254 00:14:44,040 --> 00:14:46,400 Give it back! 255 00:14:46,480 --> 00:14:47,640 For you. 256 00:14:49,360 --> 00:14:50,760 It's quite nice here. 257 00:14:50,840 --> 00:14:52,920 -There's a lot going on. -Yes, it's so lively. 258 00:15:00,080 --> 00:15:01,120 You two! 259 00:15:01,200 --> 00:15:02,320 Dingding. 260 00:15:04,960 --> 00:15:07,320 It's a nine. Pay up. 261 00:15:07,520 --> 00:15:09,160 -Hey! -What? 262 00:15:09,240 --> 00:15:10,520 They're here. 263 00:15:10,800 --> 00:15:13,120 The two brats we fought are here. 264 00:15:13,200 --> 00:15:14,560 Let's go! 265 00:15:14,640 --> 00:15:16,640 -What are you doing here? -We're here to study. 266 00:15:16,720 --> 00:15:17,520 Really? 267 00:15:17,600 --> 00:15:19,840 What are you guys doing here? 268 00:15:19,920 --> 00:15:20,800 We're here to study English. 269 00:15:20,880 --> 00:15:23,080 To woo girls? Get out! 270 00:15:23,160 --> 00:15:24,280 We know her! 271 00:15:24,360 --> 00:15:26,640 I don't care! Get out! 272 00:15:26,720 --> 00:15:27,520 Hurry! 273 00:15:27,600 --> 00:15:28,720 -Out! -Stop pushing! 274 00:15:28,800 --> 00:15:29,600 Brother. 275 00:15:29,680 --> 00:15:32,240 -She's way out of your league. -That's enough! 276 00:15:32,640 --> 00:15:34,400 Fighting back? 277 00:15:43,560 --> 00:15:44,640 That's useful. 278 00:15:52,840 --> 00:15:55,520 Brothers conquer all! 279 00:16:01,920 --> 00:16:03,400 What's "Father"? 280 00:16:03,480 --> 00:16:04,320 I'm not sure. 281 00:16:04,400 --> 00:16:06,520 -Father. -Class, I always tell you, 282 00:16:06,600 --> 00:16:09,640 we're all brothers and sisters. We should help each other. 283 00:16:09,720 --> 00:16:11,360 And shouldn't fight. 284 00:16:14,960 --> 00:16:16,480 She's smiling at me. 285 00:16:17,880 --> 00:16:19,560 What's that noise? 286 00:16:20,640 --> 00:16:25,520 -Fatty, wake up! -This classmate must be tired. 287 00:16:25,600 --> 00:16:27,120 Let him take a nap. 288 00:16:29,480 --> 00:16:30,920 Class. 289 00:16:31,320 --> 00:16:34,080 We have two new students today. 290 00:16:34,400 --> 00:16:37,240 Su Chan and Su Jiabao. 291 00:16:38,760 --> 00:16:41,680 But for smooth running, 292 00:16:41,760 --> 00:16:44,440 we all have English names. 293 00:16:44,520 --> 00:16:45,760 English names? 294 00:16:45,840 --> 00:16:48,240 Su Chan, you're called "Sunny". 295 00:16:48,320 --> 00:16:51,680 What? Sunny? Sounds like a sour pear. I hate sour pears! 296 00:16:52,440 --> 00:16:53,400 Yes. 297 00:16:54,320 --> 00:16:56,480 Su Jiabao, you're "Michael". 298 00:16:56,600 --> 00:16:59,040 Michael? Sounds like selling dogs. That sounds awful! 299 00:17:00,640 --> 00:17:02,080 Quiet. 300 00:17:02,160 --> 00:17:05,599 Mary, help them if they don't understand anything. 301 00:17:07,160 --> 00:17:08,520 Sit down. 302 00:17:09,480 --> 00:17:11,480 We'll have a P.E. Class later. 303 00:17:15,119 --> 00:17:16,480 We're playing football today. 304 00:17:17,000 --> 00:17:19,520 Playing football. 305 00:17:20,079 --> 00:17:23,160 Sunny, Michael, do you understand? 306 00:17:26,480 --> 00:17:27,720 No. 307 00:17:28,200 --> 00:17:31,800 Football is also what you Chinese called “Kick the ball”, 308 00:17:31,880 --> 00:17:34,480 where you kick the ball into the goal. 309 00:17:34,680 --> 00:17:38,680 But remember, only kick with the feet, 310 00:17:38,760 --> 00:17:41,440 not with the hands. 311 00:17:41,840 --> 00:17:43,360 That's easy. 312 00:17:44,560 --> 00:17:49,080 All right, let's begin. The competition begins. 313 00:17:52,840 --> 00:17:53,960 Go for it. 314 00:18:00,000 --> 00:18:01,520 -Over there. -Go! 315 00:18:02,680 --> 00:18:04,040 No hands! 316 00:18:04,120 --> 00:18:05,440 Kick! Go! 317 00:18:05,520 --> 00:18:06,560 Hurry! 318 00:18:09,120 --> 00:18:11,240 No hands! Kick it! 319 00:18:11,320 --> 00:18:12,480 Go! 320 00:18:12,560 --> 00:18:13,880 -Hey! Go tell father. -OK. 321 00:18:13,960 --> 00:18:17,240 -Father, he used hands. -Hurry up, let's go! 322 00:18:23,600 --> 00:18:24,640 Got it! 323 00:18:24,720 --> 00:18:28,840 No hands! 324 00:18:29,320 --> 00:18:32,040 Sunny and Michael, you broke the rules! 325 00:18:32,680 --> 00:18:35,720 -What rules? That person used his hands! -That's right. 326 00:18:35,800 --> 00:18:36,960 I forgot to tell you. 327 00:18:37,040 --> 00:18:39,760 Only the goalie could use hands, penalty kick. 328 00:18:39,840 --> 00:18:41,760 Penalty kick... pass us the ball. 329 00:18:41,840 --> 00:18:43,760 What's going on? Pass us the ball. 330 00:18:43,840 --> 00:18:46,000 -They won't cooperate, father. -Sunny, Michael. 331 00:18:48,080 --> 00:18:49,320 Penalty kick. 332 00:18:51,280 --> 00:18:54,080 You can't stand here. Go. 333 00:18:54,160 --> 00:18:55,400 Come on. 334 00:19:06,920 --> 00:19:08,200 Are you all right? 335 00:19:08,280 --> 00:19:09,440 Go after the ball! 336 00:19:16,880 --> 00:19:17,880 Foul play! 337 00:19:34,880 --> 00:19:38,480 Can't believe this! We've lost another goal, brother. 338 00:19:54,040 --> 00:19:55,520 He touched the ball, foul! 339 00:20:08,120 --> 00:20:10,040 Begin the next round. 340 00:20:12,480 --> 00:20:15,040 -Let us do it. -Hurry up. 341 00:20:25,280 --> 00:20:26,600 It's fine. 342 00:20:26,760 --> 00:20:27,760 Got it! 343 00:20:27,840 --> 00:20:29,720 -Faster! -It's all right! 344 00:20:31,040 --> 00:20:32,200 What's wrong with you? 345 00:20:35,920 --> 00:20:39,080 Where's the ball? 346 00:20:41,720 --> 00:20:43,760 -Over here. -Did you see the ball? 347 00:20:46,960 --> 00:20:49,120 -Hey! -Pass the ball. 348 00:20:49,240 --> 00:20:50,560 Wait. 349 00:20:53,240 --> 00:20:54,320 Bad luck! 350 00:21:00,400 --> 00:21:01,520 Come on! 351 00:21:02,760 --> 00:21:04,680 Hold on, let me! 352 00:21:05,600 --> 00:21:07,880 What's wrong with you? 353 00:21:08,480 --> 00:21:10,200 Yay! 354 00:21:13,240 --> 00:21:14,560 Get down! 355 00:21:18,120 --> 00:21:21,280 Over here. 356 00:21:41,160 --> 00:21:42,160 Too late. 357 00:21:56,000 --> 00:21:58,040 -What's the matter with you? -He stepped on my feet. 358 00:22:02,760 --> 00:22:03,760 We're catching up. 359 00:22:03,840 --> 00:22:05,560 We're even. 360 00:22:05,640 --> 00:22:06,520 Come on, brother. 361 00:22:06,600 --> 00:22:07,480 Go! 362 00:22:08,640 --> 00:22:10,920 Do your best. 363 00:22:11,640 --> 00:22:13,800 Kick it here. 364 00:22:15,080 --> 00:22:16,400 No tricks! 365 00:22:21,640 --> 00:22:22,560 Kick! 366 00:22:22,880 --> 00:22:25,960 We won! 367 00:22:29,400 --> 00:22:31,120 We lost. 368 00:22:31,200 --> 00:22:33,720 What? How? 369 00:22:33,800 --> 00:22:36,280 Can't stand being the losers? 370 00:22:37,840 --> 00:22:40,760 You lose. 371 00:22:43,880 --> 00:22:48,400 Brother, they're fully prepared and waiting for us. 372 00:22:49,920 --> 00:22:52,960 We don't want a fight. 373 00:22:53,680 --> 00:22:55,520 If we've offended you in anyway earlier, 374 00:22:56,280 --> 00:22:59,320 -I apologize for it. -Apology not accepted. 375 00:23:00,920 --> 00:23:02,320 No! Get the father. 376 00:23:02,400 --> 00:23:04,360 Get the father! Now! 377 00:23:04,800 --> 00:23:07,040 All right, it's our fault. 378 00:23:07,120 --> 00:23:08,080 Fine. 379 00:23:08,160 --> 00:23:11,400 Then get the hell out of here now, or we'll throw you out! 380 00:23:11,480 --> 00:23:12,760 Fight. 381 00:23:15,520 --> 00:23:16,840 Stop! 382 00:23:20,640 --> 00:23:21,960 God bless you! 383 00:23:30,000 --> 00:23:31,280 Change! 384 00:23:33,200 --> 00:23:35,080 Here I come. 385 00:23:42,000 --> 00:23:43,800 Who started it? 386 00:23:44,800 --> 00:23:46,120 Sunny and Michael did. 387 00:23:46,200 --> 00:23:47,640 You're the one! 388 00:23:47,840 --> 00:23:49,040 Sunny and Michael did. 389 00:23:49,120 --> 00:23:51,040 It wasn't me. 390 00:23:51,120 --> 00:23:52,200 They started it. 391 00:23:52,280 --> 00:23:54,120 Damn! Shut up! 392 00:23:54,600 --> 00:23:56,440 Since no one is coming forward, 393 00:23:56,520 --> 00:23:58,680 I have to kick you all out! 394 00:23:58,760 --> 00:24:02,600 What the hell? They started it! 395 00:24:02,760 --> 00:24:05,160 Father, I started it. 396 00:24:05,240 --> 00:24:07,560 I alone fought with them. 397 00:24:07,720 --> 00:24:09,120 My younger brother wasn't a part of this. 398 00:24:09,360 --> 00:24:10,240 Brother. 399 00:24:10,560 --> 00:24:11,600 It's just me. 400 00:24:12,400 --> 00:24:15,760 Father, it's Sunny's fault, I'll take the blame. 401 00:24:15,840 --> 00:24:18,080 And I'll walk out myself. 402 00:24:19,280 --> 00:24:21,720 Jiabao, study hard, 403 00:24:21,800 --> 00:24:23,680 so you can help with dad's business in the future. 404 00:24:24,240 --> 00:24:26,200 Listen up, you lot! 405 00:24:26,280 --> 00:24:27,920 I'm not your classmate anymore. 406 00:24:28,000 --> 00:24:29,240 Don't try to bully my brother! 407 00:24:29,320 --> 00:24:30,600 Or else you'll get it from me. 408 00:24:31,440 --> 00:24:33,280 Jiabao, I'm off. 409 00:24:38,080 --> 00:24:41,680 See how the Yellow River's waters move out of heaven. 410 00:24:41,760 --> 00:24:44,360 Entering the ocean, never to return. 411 00:24:44,560 --> 00:24:48,240 Admiring lovely locks in bright mirrors. 412 00:24:48,320 --> 00:24:51,280 Though silken-black at morning, have changed by night to snow. 413 00:24:51,360 --> 00:24:54,840 Oh, let a man of spirit venture where he pleases. 414 00:24:54,920 --> 00:24:56,240 You're nothing compared to Jiabao. 415 00:24:56,320 --> 00:24:57,480 You got kicked out of school? 416 00:24:57,560 --> 00:24:59,200 I knew you're a good-for-nothing. 417 00:24:59,280 --> 00:25:03,120 Spin a 1000 pieces of silver, all of them come back! 418 00:25:03,480 --> 00:25:06,840 Your turn. 419 00:25:07,200 --> 00:25:08,200 Begin. 420 00:25:08,680 --> 00:25:13,360 See how the Yellow River's waters move out of heaven. 421 00:25:13,720 --> 00:25:17,400 Entering the ocean, never to return. 422 00:25:17,480 --> 00:25:21,880 Admiring lovely locks in bright mirrors. 423 00:25:21,960 --> 00:25:25,160 Though silken-black at morning, have changed by night to snow. 424 00:25:25,520 --> 00:25:26,640 Let a man of spirit venture where he pleases. 425 00:25:26,720 --> 00:25:27,640 Your wine's good. 426 00:25:28,560 --> 00:25:31,680 And never tip his empty golden cup towards the moon! 427 00:25:32,040 --> 00:25:35,080 Since heaven gave the talent, 428 00:25:35,160 --> 00:25:38,200 let it be employed! 429 00:25:38,280 --> 00:25:40,960 Cook a sheep, kill a cow, whet the appetite. 430 00:25:41,040 --> 00:25:43,560 And make me one long drink of three hundred bowls. 431 00:25:43,640 --> 00:25:45,280 To the old master, Cen. 432 00:25:45,360 --> 00:25:48,400 And the young scholar, Danqiu. Bring in the wine! 433 00:25:48,480 --> 00:25:52,640 Let me sing you a song! Let your ears attend! 434 00:25:52,720 --> 00:25:55,320 What are bell and drum, rare dishes and treasure? 435 00:26:02,200 --> 00:26:03,520 Teacher. 436 00:26:05,720 --> 00:26:08,680 Su Chan, what did you give them? 437 00:26:09,680 --> 00:26:10,600 Tea. 438 00:26:10,720 --> 00:26:14,080 Really? Let me try. 439 00:26:14,720 --> 00:26:16,440 You don't need to, it's really tea. 440 00:26:27,480 --> 00:26:28,560 I... 441 00:26:29,680 --> 00:26:33,000 Your tea's good! Quench the thirst. 442 00:26:33,200 --> 00:26:34,560 My tea? 443 00:26:34,920 --> 00:26:36,160 Great tea. 444 00:26:36,440 --> 00:26:38,440 If you like it, sir, please, drink it all. 445 00:26:38,520 --> 00:26:40,040 I think I shall. 446 00:26:43,880 --> 00:26:46,560 Do you have similar kinds of tea at home? 447 00:26:46,640 --> 00:26:50,320 Yes. If you like it, I'll send some to your doorstep tonight. 448 00:26:50,400 --> 00:26:54,440 Do you think I'm greedy? Just take your best pot. 449 00:26:57,080 --> 00:27:00,760 Back to your seats and recite again. 450 00:27:00,840 --> 00:27:04,840 See how the Yellow River's waters move out of heaven. 451 00:27:04,920 --> 00:27:07,480 Entering the ocean, never to return. 452 00:27:07,560 --> 00:27:10,280 Admiring lovely locks in bright mirrors. 453 00:27:10,360 --> 00:27:13,800 Though silken-black at morning, have changed by night to snow. 454 00:27:18,120 --> 00:27:19,680 WU FENG WINE HOUSE 455 00:27:32,200 --> 00:27:34,280 LUCK 456 00:27:40,920 --> 00:27:43,600 NURTURE TALENTS LIKE FLOWERS 457 00:27:49,800 --> 00:27:51,320 What are you sneaking around for? 458 00:27:53,600 --> 00:27:57,000 I've brought you the best tea, sir. 459 00:27:58,680 --> 00:27:59,640 Take it back. 460 00:28:01,040 --> 00:28:02,000 Teacher. 461 00:28:02,080 --> 00:28:03,560 I told you to take it back. 462 00:28:06,680 --> 00:28:08,840 I took a lot of trouble for it, I won't take it back. 463 00:28:08,920 --> 00:28:10,240 We'll drink here. 464 00:28:13,720 --> 00:28:18,080 It smells so good, I'll wash my face with it. 465 00:28:21,440 --> 00:28:22,800 Doesn't it smell great, sir? 466 00:28:48,480 --> 00:28:52,760 Cut running water with a sword, it will faster flow. 467 00:28:54,240 --> 00:28:58,320 Drink wine to drown your sorrow, it will heavier grow. 468 00:28:59,480 --> 00:29:03,920 Life is full of despair, 469 00:29:04,800 --> 00:29:08,360 let's sail away with our hair down. 470 00:29:08,720 --> 00:29:14,760 Chan, you recite it. 471 00:29:15,240 --> 00:29:17,000 I can't, sir. 472 00:29:18,520 --> 00:29:20,240 I just taught you this morning. 473 00:29:21,640 --> 00:29:24,840 Life is full of despair... 474 00:29:24,920 --> 00:29:26,200 Good! 475 00:29:26,840 --> 00:29:31,440 Let's sail... sail something… 476 00:29:31,960 --> 00:29:33,400 So vicious? 477 00:29:44,120 --> 00:29:47,800 Drunken Tiger in action. 478 00:29:51,760 --> 00:29:53,040 Spiritual Monkey stretches. 479 00:30:03,920 --> 00:30:05,680 Black Tiger stealing the heart. 480 00:30:32,560 --> 00:30:34,080 That's a strange move, sir. What is it called? 481 00:30:34,840 --> 00:30:36,160 Pee. 482 00:30:37,000 --> 00:30:39,200 Why would you pee in the middle of it? 483 00:30:42,240 --> 00:30:43,320 What's wrong, sir? 484 00:30:43,400 --> 00:30:44,280 Got stuck. 485 00:30:51,240 --> 00:30:54,680 It's broken. 486 00:30:55,720 --> 00:30:56,720 I'm a poor teacher. 487 00:30:56,800 --> 00:30:59,960 Even if you don't eat, you need to buy a new one. 488 00:31:00,040 --> 00:31:01,240 Look at this! It's dangerous. 489 00:31:01,320 --> 00:31:03,440 You know it could take away all your pleasures as a man. 490 00:31:04,200 --> 00:31:05,320 Do you think I'm very happy now? 491 00:31:05,400 --> 00:31:07,080 Sometimes I'd check if I'm happy. 492 00:31:14,000 --> 00:31:15,320 Heading to bed, sir? 493 00:31:16,320 --> 00:31:17,800 Go home now. 494 00:31:18,280 --> 00:31:20,560 I'll bring two more pots tomorrow. 495 00:31:22,200 --> 00:31:23,480 No? 496 00:31:23,560 --> 00:31:25,040 Bring four. 497 00:31:27,680 --> 00:31:31,400 Our teacher knows martial arts. 498 00:31:31,480 --> 00:31:32,480 Really? 499 00:31:34,920 --> 00:31:36,400 The teacher's here. 500 00:31:40,720 --> 00:31:42,640 Good morning, sir. 501 00:31:42,720 --> 00:31:44,000 Morning. 502 00:31:44,840 --> 00:31:47,400 Yesterday we studied the poet Li Bai. 503 00:31:47,480 --> 00:31:49,200 He's a Fairy of Wine. 504 00:31:49,280 --> 00:31:51,880 He wouldn't board the Imperial Boat. 505 00:31:51,960 --> 00:31:53,880 You could tell what personality he has. 506 00:31:53,960 --> 00:31:57,200 He's free and bold. 507 00:31:57,280 --> 00:32:00,920 Other than known as Fairy of Poems, he's the Fairy of Wine. 508 00:32:01,000 --> 00:32:02,920 We're bored. 509 00:32:03,000 --> 00:32:04,640 Will you teach us martial arts, sir? 510 00:32:04,720 --> 00:32:07,840 Yes. It's boring to study the verses day after day. 511 00:32:07,920 --> 00:32:12,160 That's exactly why, we'll continue with Li Bai's poems. 512 00:32:12,400 --> 00:32:15,560 This poem "Parting at a Tavern in Jinling". 513 00:32:15,640 --> 00:32:20,520 The tavern's sweetened when wind blows in willow down. 514 00:32:20,600 --> 00:32:24,320 A southern maiden bids the guests to taste the wine. 515 00:32:24,400 --> 00:32:26,200 My young friends have come for my farewell. 516 00:32:26,440 --> 00:32:28,080 Is the teacher really that good? 517 00:32:28,160 --> 00:32:30,560 Of course! The "Drunken Tiger Walk" is amazing. 518 00:32:31,280 --> 00:32:32,720 Get the teacher to teach us! Go on. 519 00:32:32,880 --> 00:32:36,200 Go on! 520 00:32:36,280 --> 00:32:37,120 Go! 521 00:32:37,200 --> 00:32:38,640 -Tell the teacher to teach us! -Me? 522 00:32:38,720 --> 00:32:40,360 Yes, go on. 523 00:32:40,440 --> 00:32:41,520 All right. 524 00:32:41,840 --> 00:32:43,600 The tavern's sweetened when wind blows in willow down. 525 00:32:43,680 --> 00:32:44,840 Master. 526 00:32:45,800 --> 00:32:49,080 What are you doing? Heading to the toilet? Go on. 527 00:32:49,760 --> 00:32:52,600 Master, they said they're bored. 528 00:32:52,680 --> 00:32:53,960 Why don't you teach us martial arts instead? 529 00:32:54,040 --> 00:32:55,200 That's right. 530 00:32:55,280 --> 00:32:57,400 Teach us martial arts, master. 531 00:32:57,480 --> 00:32:58,440 Please. 532 00:32:58,520 --> 00:33:00,000 It's boring to recite the poems. 533 00:33:04,200 --> 00:33:06,680 Have you gone nuts? Stop talking nonsense. 534 00:33:06,760 --> 00:33:09,920 No. You taught me the "Drunken Tiger" yesterday. 535 00:33:10,000 --> 00:33:12,840 Why don't you teach them? 536 00:33:13,280 --> 00:33:15,120 Teach them? 537 00:33:16,960 --> 00:33:19,800 That's right! Let everyone learn. Everyone can learn it. 538 00:33:20,560 --> 00:33:21,520 Nuts! 539 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 You must be reading too many comic books. 540 00:33:24,080 --> 00:33:25,880 You might as well go to Emei Mountain to learn "Flying Swords". 541 00:33:25,960 --> 00:33:28,080 -Master. -Call me teacher. 542 00:33:28,400 --> 00:33:31,040 If I knew martial arts, I'd beat you to death first. 543 00:33:31,120 --> 00:33:32,280 So that I won't get angry. 544 00:33:32,880 --> 00:33:34,240 Shut up! 545 00:33:34,400 --> 00:33:35,800 Your hand. 546 00:33:37,200 --> 00:33:38,640 Tiger claw, master. 547 00:33:38,720 --> 00:33:40,120 Tiger Claw. 548 00:33:40,880 --> 00:33:46,200 Master. 549 00:33:49,120 --> 00:33:50,120 Why do you keep following me? 550 00:33:50,200 --> 00:33:52,760 Why won't you admit that you taught me martial arts? 551 00:33:53,960 --> 00:33:55,240 I think you've gone crazy. 552 00:33:55,320 --> 00:33:58,400 I don't know any martial arts. 553 00:33:59,440 --> 00:34:01,240 Master, is it because you don't want others to find out 554 00:34:01,320 --> 00:34:02,880 that you know martial arts? 555 00:34:02,960 --> 00:34:05,080 When did I teach you? 556 00:34:05,160 --> 00:34:06,960 If I did, I'd go and set up my own martial arts school, 557 00:34:07,040 --> 00:34:08,360 why would I be a teacher here? 558 00:34:08,440 --> 00:34:10,760 -Master... -Address me as 'teacher'. 559 00:34:11,760 --> 00:34:14,760 Go back and get some sleep, and you'll be fine. 560 00:34:17,040 --> 00:34:17,960 Teacher. 561 00:34:19,159 --> 00:34:20,920 I'll bring more tea for you, sir. 562 00:34:21,000 --> 00:34:22,280 Very well. 563 00:34:22,440 --> 00:34:23,520 See you tonight. 564 00:34:28,800 --> 00:34:30,960 I showed you martial arts last night? 565 00:34:31,840 --> 00:34:33,639 Could this be fate? 566 00:34:35,480 --> 00:34:38,159 Is he destined to be my student? 567 00:34:39,679 --> 00:34:43,960 -Good wine, good pupil. -Good master, good teacher. 568 00:34:48,239 --> 00:34:52,360 Chan, those styles I taught you, do you still remember? 569 00:34:52,440 --> 00:34:55,320 I really liked all the moves. 570 00:34:55,400 --> 00:34:58,560 Idiot! Fool! 571 00:34:59,000 --> 00:35:00,640 Brainless. Pig brain. 572 00:35:02,320 --> 00:35:03,320 What's wrong, sir? 573 00:35:03,400 --> 00:35:07,960 No matter what, I have a set of styles. 574 00:35:08,200 --> 00:35:11,720 When that happens, it could be seen through. 575 00:35:12,120 --> 00:35:13,800 That's why I lost. 576 00:35:13,880 --> 00:35:16,480 But you're good, how could you lose? 577 00:35:18,680 --> 00:35:23,360 You're brainless, but I'm not that stupid. I got it. 578 00:35:23,760 --> 00:35:29,320 If I erase every single move 579 00:35:29,400 --> 00:35:31,920 from my memory, wouldn't that be the end? 580 00:35:32,000 --> 00:35:33,880 Isn't that even worse? 581 00:35:34,520 --> 00:35:38,240 Practice more, focus on the strengths, could tolerate beatings… 582 00:35:38,320 --> 00:35:43,040 If I don't have any style, I could have something original. 583 00:35:43,440 --> 00:35:45,800 I'm beginning to get it, master. 584 00:35:47,880 --> 00:35:50,320 That way, no one could tell which style you'll use. 585 00:35:50,400 --> 00:35:53,600 That's right. Do you remember what I just taught you? 586 00:35:53,680 --> 00:35:57,080 -Yes. Everything. -You have such a good memory? 587 00:35:57,160 --> 00:35:58,040 Yes. 588 00:35:58,120 --> 00:35:59,600 Very well. 589 00:36:04,400 --> 00:36:06,720 What was that? 590 00:36:24,120 --> 00:36:27,040 -Tiger Claw, stay back. -Scratch me. 591 00:36:27,120 --> 00:36:28,200 Tiger Claw. 592 00:36:30,440 --> 00:36:33,120 Ah, Chan, don't use that. Use something original. 593 00:36:41,520 --> 00:36:42,640 Tiger Claw again? 594 00:36:46,240 --> 00:36:47,640 I'm leaving. This isn't fair. 595 00:36:47,720 --> 00:36:48,880 Wait! 596 00:36:51,920 --> 00:36:52,840 What was that? 597 00:36:52,920 --> 00:36:55,640 A "sneaky trick", my original. 598 00:37:07,320 --> 00:37:08,560 What's that? 599 00:37:08,640 --> 00:37:10,360 Dog bites bone! Another original. 600 00:37:27,240 --> 00:37:29,000 This jade is gorgeous. 601 00:37:36,040 --> 00:37:39,400 What's the matter? Stop sneaking up behind! 602 00:37:39,760 --> 00:37:43,920 Sister, you've stolen a large share from your husband. 603 00:37:44,000 --> 00:37:45,520 What do you want? 604 00:37:45,840 --> 00:37:48,160 Chan is useless, he got kicked out of school. 605 00:37:48,240 --> 00:37:49,960 Master Su wouldn't trust him anymore. 606 00:37:50,040 --> 00:37:54,360 I think I should convince him to pass the family business to Jiabao. 607 00:37:54,960 --> 00:37:56,800 I know that! 608 00:37:58,600 --> 00:38:01,520 When Jiabao's in charge, I'm in charge. 609 00:38:02,280 --> 00:38:07,000 At that time the old man is useless. 610 00:38:07,760 --> 00:38:08,960 That's right. 611 00:38:09,040 --> 00:38:12,000 I just worry about the brothers and relatives. 612 00:38:12,080 --> 00:38:15,080 Chan is his eldest son no matter what. 613 00:38:17,240 --> 00:38:18,520 What if he's dead? 614 00:38:25,800 --> 00:38:27,520 Master, the wine's here. 615 00:38:28,160 --> 00:38:30,880 I don't want to drink tonight. 616 00:38:31,640 --> 00:38:34,520 You don't? Then what will I learn tonight? 617 00:38:34,600 --> 00:38:38,320 While drunk when I teach you martial arts, I tend to lie to myself. 618 00:38:39,400 --> 00:38:42,160 I didn't want to disclose my identity, 619 00:38:42,480 --> 00:38:45,280 but I worry that my original martial arts style 620 00:38:45,360 --> 00:38:47,560 wouldn't be passed down. 621 00:38:47,640 --> 00:38:49,000 That's why I'm teaching you. 622 00:38:49,080 --> 00:38:51,480 Master, I'd like to ask... 623 00:38:51,560 --> 00:38:53,800 Why are you hiding your identity? 624 00:38:53,880 --> 00:38:55,280 Me? 625 00:38:56,560 --> 00:38:58,240 Guess what job I had before? 626 00:38:58,320 --> 00:38:59,920 Martial arts expert. 627 00:39:02,040 --> 00:39:05,520 No, I was a robber... 628 00:39:05,920 --> 00:39:09,080 aka "Drunken Tiger". 629 00:39:09,160 --> 00:39:12,120 I worked with a famous robber, Wu Gong, 630 00:39:12,480 --> 00:39:15,520 and we robbed rich families, banks. 631 00:39:15,880 --> 00:39:18,520 Then we split the goods. 632 00:39:19,160 --> 00:39:22,200 I got tired after a few years. 633 00:39:23,040 --> 00:39:25,800 And Wu Gong is a vicious fellow. 634 00:39:25,880 --> 00:39:29,040 A rapist... he spared no lives. 635 00:39:29,320 --> 00:39:31,320 I didn't agree to that. 636 00:39:31,720 --> 00:39:34,600 In our last job robbing the Liang Zhengkai family, 637 00:39:34,680 --> 00:39:36,720 He ordered eight of his lackeys 638 00:39:36,800 --> 00:39:39,280 to rape the females in the family. It's way too much! 639 00:39:46,840 --> 00:39:47,880 What do you want? 640 00:39:50,320 --> 00:39:51,400 I want out! 641 00:39:55,480 --> 00:39:58,000 You want out? But you know too much. 642 00:39:58,200 --> 00:40:01,880 How can I be sure you won't betray me? 643 00:40:29,880 --> 00:40:32,640 Well, your 8 lackeys certainly aren't my match. 644 00:40:32,720 --> 00:40:33,720 What about me? 645 00:41:07,720 --> 00:41:09,040 What style was that? 646 00:41:09,120 --> 00:41:10,360 It wasn't anything specific. 647 00:41:10,440 --> 00:41:12,280 There's no need for it. 648 00:41:21,200 --> 00:41:23,840 I was hiding around after I got injured. 649 00:41:24,400 --> 00:41:27,400 Wu Gong was after me, and I was a wanted man. 650 00:41:27,480 --> 00:41:30,280 They all wanted me to die. 651 00:41:30,360 --> 00:41:33,240 That's why I concealed my name. 652 00:41:33,320 --> 00:41:34,920 And you started teaching? 653 00:41:38,480 --> 00:41:40,880 It's a blessing in disguise. 654 00:41:41,240 --> 00:41:43,400 I was very arrogant. 655 00:41:43,480 --> 00:41:46,640 Since I lost, I tried to come up with answers. 656 00:41:46,720 --> 00:41:49,800 Then I realized there's no need for any specific style. 657 00:41:50,280 --> 00:41:53,520 Only that's invincible. 658 00:41:53,600 --> 00:41:54,640 I see. 659 00:41:55,040 --> 00:41:56,680 You must remember. 660 00:41:56,880 --> 00:41:59,880 Don't show the others what you learn from me. 661 00:41:59,960 --> 00:42:02,680 -I don't want to be on the run anymore. -Understood, master. 662 00:42:13,800 --> 00:42:15,760 There are some snacks in the kitchen, bring them out. 663 00:42:17,160 --> 00:42:19,240 What are you doing? Go on! 664 00:42:19,560 --> 00:42:20,480 Yes, master. 665 00:43:16,800 --> 00:43:18,800 Move over... 666 00:43:19,240 --> 00:43:21,560 JIN ZHONG MARTIAL ARTS STUDIO 667 00:43:31,760 --> 00:43:33,160 -Boss. -Brother Bai. 668 00:43:33,240 --> 00:43:34,200 Please. 669 00:43:45,960 --> 00:43:49,600 Have you heard anything from Taifeng Bank? 670 00:43:49,920 --> 00:43:53,880 Taifeng Bank is the biggest in Guangzhou, and most heavily guarded. 671 00:43:54,400 --> 00:43:59,080 Recently, they've hired foreigners to custom design a special gate and vault. 672 00:43:59,160 --> 00:44:00,440 We've heard that, on the third of next month 673 00:44:00,520 --> 00:44:02,040 a large load of jewelry will be deposited. 674 00:44:02,120 --> 00:44:05,320 All right. Good work, when do we start? 675 00:44:05,400 --> 00:44:06,720 There's no rush, boss. 676 00:44:06,800 --> 00:44:09,600 The average customers can't go near the vault. 677 00:44:09,680 --> 00:44:12,080 There's only one way. 678 00:44:13,200 --> 00:44:14,280 How? 679 00:44:14,680 --> 00:44:17,600 Boss Bai is confident, don't worry, Brother Wu. 680 00:44:17,680 --> 00:44:19,520 -Who's he? -He's on our side. 681 00:44:19,600 --> 00:44:22,920 He will passed on the news of Taifeng Bank. 682 00:44:23,000 --> 00:44:25,880 But he hopes that you could 683 00:44:25,960 --> 00:44:28,200 help him get rid of Su Chan, the eldest son. 684 00:44:38,200 --> 00:44:39,760 That's it? 685 00:44:40,760 --> 00:44:42,040 Thanks, Brother Wu. 686 00:44:55,080 --> 00:44:55,920 Stop. 687 00:44:57,640 --> 00:45:01,160 You followed me all the way from Guangxi. You have a lot of patience. 688 00:45:01,240 --> 00:45:02,600 That's right, I followed you here. 689 00:45:02,680 --> 00:45:04,360 So you plan to rob Taifeng Bank. 690 00:45:04,960 --> 00:45:07,000 Do you know why I didn't blow your cover? 691 00:45:07,080 --> 00:45:08,760 I wanted to know more about you. 692 00:45:16,160 --> 00:45:18,200 Tell me... what do you know about me? 693 00:45:18,280 --> 00:45:21,280 You are a robber, don't be too smug. We'll arrest you eventually. 694 00:45:21,360 --> 00:45:22,720 You won't talk, then I'll beat you to death. 695 00:45:25,360 --> 00:45:26,240 Water. 696 00:45:27,320 --> 00:45:28,440 Water! 697 00:45:32,520 --> 00:45:33,520 What's wrong? 698 00:45:33,600 --> 00:45:36,520 He's obsessed with cleanliness. Can't stand stains. 699 00:45:38,160 --> 00:45:39,960 I'll go get changed, throw him into the ocean. 700 00:45:40,040 --> 00:45:40,880 Yes. 701 00:45:49,480 --> 00:45:50,640 Get the body. 702 00:45:52,280 --> 00:45:54,120 COURAGE 703 00:46:02,400 --> 00:46:03,920 Search him. 704 00:46:04,080 --> 00:46:05,240 Me? 705 00:46:13,720 --> 00:46:14,800 It's a document. 706 00:46:14,880 --> 00:46:16,280 These are official documents. 707 00:46:16,360 --> 00:46:18,480 From the Guangxi Police. 708 00:46:19,760 --> 00:46:20,920 This is a major case. 709 00:46:21,000 --> 00:46:23,080 A Guangxi detective got murdered in my territory. 710 00:46:23,160 --> 00:46:24,560 I'll be in trouble. 711 00:46:28,520 --> 00:46:31,280 They broke his skull, that's scary. 712 00:46:32,520 --> 00:46:36,000 I'm Iron Tooth, I'm fearless. 713 00:46:39,480 --> 00:46:44,920 Then according to you, I know who the murderer is. 714 00:46:45,000 --> 00:46:46,440 Who? 715 00:46:46,520 --> 00:46:47,600 A man. 716 00:46:47,680 --> 00:46:50,800 Only a man would have that kind of strength to break his skull. 717 00:46:50,880 --> 00:46:52,680 Everyone knows that. 718 00:46:53,160 --> 00:46:55,560 Do you know where the murderer is now? 719 00:46:56,640 --> 00:47:00,320 -No. -You don't know? Idiot. 720 00:47:01,840 --> 00:47:05,800 He's definitely in a man's favorite place. 721 00:47:05,880 --> 00:47:06,840 Where? 722 00:47:08,200 --> 00:47:09,760 In a brothel. 723 00:47:11,320 --> 00:47:16,720 I'll investigate in private, go to all the brothels. 724 00:47:17,400 --> 00:47:18,800 Can we claim our expenses? 725 00:47:20,640 --> 00:47:22,160 Sorry? 726 00:47:22,560 --> 00:47:25,200 Stay here, check the body. 727 00:47:25,960 --> 00:47:28,360 Count the number of bones that got broken. 728 00:47:28,440 --> 00:47:31,320 Then move the body back to the magistrate. Got it? 729 00:47:31,400 --> 00:47:33,640 The rest of you come with me. 730 00:47:33,720 --> 00:47:35,000 Yes. 731 00:47:36,040 --> 00:47:37,160 Enjoy. 732 00:47:37,240 --> 00:47:38,360 We're off. 733 00:47:38,440 --> 00:47:40,240 For fun. 734 00:47:41,320 --> 00:47:42,880 Old sex maniac. 735 00:47:43,360 --> 00:47:44,560 FRAGRANCE BROTHEL 736 00:47:44,640 --> 00:47:46,120 Meet the guests. 737 00:47:57,920 --> 00:47:59,880 Baby, let's go upstairs. 738 00:47:59,960 --> 00:48:01,560 Come on. 739 00:48:01,640 --> 00:48:04,080 We skipped school today for this. 740 00:48:04,160 --> 00:48:07,840 My dad would be very angry, come on. 741 00:48:08,600 --> 00:48:10,080 Eat some more. 742 00:48:11,080 --> 00:48:12,800 -Eat. -Drink up. 743 00:48:13,120 --> 00:48:16,080 Michael, who do you really like? 744 00:48:16,160 --> 00:48:18,360 -Where's your Fengxian? -Not here yet. 745 00:48:18,440 --> 00:48:19,480 Exactly. 746 00:48:19,560 --> 00:48:20,560 Ignore him. 747 00:48:21,040 --> 00:48:22,080 -Drink more. -Hey. 748 00:48:22,280 --> 00:48:23,440 Get the madam. 749 00:48:25,200 --> 00:48:28,800 Don't go, what did you do that for? 750 00:48:28,880 --> 00:48:29,680 Jiabao. 751 00:48:30,080 --> 00:48:32,000 Michael, your brother's here. 752 00:48:32,520 --> 00:48:34,960 What is it, brother? 753 00:48:35,120 --> 00:48:38,120 Jiabao, I heard that you've been skipping school, 754 00:48:38,200 --> 00:48:40,040 and hanging out with a bunch of rats. 755 00:48:40,120 --> 00:48:41,120 Is it true? 756 00:48:41,200 --> 00:48:44,040 Not at all. They're all from good families. 757 00:48:44,120 --> 00:48:46,320 We're just here for fun. 758 00:48:46,400 --> 00:48:48,640 I might perhaps be able to do some business for dad. 759 00:48:48,720 --> 00:48:51,440 Jiabao, save the excuses for your mother. 760 00:48:51,520 --> 00:48:54,440 You have a chance to study English, why don't you put some effort in it? 761 00:48:54,640 --> 00:48:57,360 This is really embarrassing. 762 00:48:57,440 --> 00:48:58,480 One more thing. 763 00:48:58,560 --> 00:49:01,000 I'm learning martial arts now, come and join us. 764 00:49:01,080 --> 00:49:02,320 I need to manage dad's business in the future, 765 00:49:02,400 --> 00:49:03,280 what do I need martial arts for? 766 00:49:03,360 --> 00:49:05,160 Forget about this, let's have a drink. 767 00:49:05,240 --> 00:49:08,800 Master Jiabao, sorry. 768 00:49:08,880 --> 00:49:10,560 What for? 769 00:49:10,640 --> 00:49:13,000 Fengxian is with a customer next door. 770 00:49:13,560 --> 00:49:15,360 Do you think I can't afford it? 771 00:49:15,440 --> 00:49:17,480 What's the big deal with the customer next door? 772 00:49:17,560 --> 00:49:18,840 I'll pay double. 773 00:49:18,920 --> 00:49:21,040 Drag Fengxian over. Go! 774 00:49:21,240 --> 00:49:23,960 I can't, the customer... 775 00:49:24,040 --> 00:49:26,200 Fengxian can't come here. 776 00:49:26,760 --> 00:49:28,720 I'm Detective Iron Tooth. 777 00:49:28,800 --> 00:49:32,800 I'm not a womanizer. 778 00:49:32,880 --> 00:49:37,720 I'm honest, brave, smart and a gentleman. 779 00:49:37,800 --> 00:49:39,280 All my good traits. 780 00:49:39,360 --> 00:49:41,200 Then what are you doing here? 781 00:49:41,480 --> 00:49:43,120 I'm not here as a customer, 782 00:49:43,200 --> 00:49:46,320 but to investigate the lives of prostitutes in Guangzhou. 783 00:49:46,400 --> 00:49:49,680 I'll try to help you to get out of here, 784 00:49:49,760 --> 00:49:54,280 to free yourself, my baby. 785 00:49:54,360 --> 00:49:58,280 -We're really suffering. -Really? Tell me. 786 00:49:58,360 --> 00:50:01,080 A girl here got venereal disease. 787 00:50:01,160 --> 00:50:05,040 Eventually she got paralyzed. 788 00:50:05,240 --> 00:50:07,880 And sat on a stool for years, 789 00:50:07,960 --> 00:50:11,640 five long years before she died. 790 00:50:11,720 --> 00:50:16,440 Then, even the stool she sat on got venereal disease. 791 00:50:16,520 --> 00:50:18,160 You're joking! I don't believe it. 792 00:50:18,240 --> 00:50:20,000 You can try sitting on it then. 793 00:50:20,080 --> 00:50:21,200 Where? 794 00:50:21,280 --> 00:50:22,960 The one you're sitting on now. 795 00:50:23,720 --> 00:50:26,680 Really? Then I must go change my pants. 796 00:50:27,200 --> 00:50:28,880 And change Fengxian, too. 797 00:50:30,400 --> 00:50:31,760 Who are you? 798 00:50:31,840 --> 00:50:34,120 I'm Fengxian's boyfriend. 799 00:50:34,200 --> 00:50:35,480 What? 800 00:50:35,560 --> 00:50:37,040 English. 801 00:50:38,760 --> 00:50:39,600 Fengxian, come here... 802 00:50:39,680 --> 00:50:41,600 -Master Jiabao. -Come next door. 803 00:50:42,360 --> 00:50:44,560 Kid, do you know who I am? 804 00:50:44,640 --> 00:50:46,800 Yes. You're my dad's cousin's husband's 805 00:50:46,880 --> 00:50:49,400 aunt's godmother's son. 806 00:50:50,200 --> 00:50:51,240 What's that? 807 00:50:51,320 --> 00:50:52,440 Adopted uncle. 808 00:50:58,280 --> 00:51:01,200 Heard that? Adopted uncle. 809 00:51:01,560 --> 00:51:03,480 -That can't be right, boss. -What's wrong? 810 00:51:03,560 --> 00:51:06,000 Technically, you should be his adopted grandson. 811 00:51:06,080 --> 00:51:07,920 He played me. 812 00:51:08,000 --> 00:51:10,200 You've got some nerve! Beat him! 813 00:51:11,040 --> 00:51:12,880 Better to be fast! Go! 814 00:51:16,800 --> 00:51:18,000 Stop! 815 00:51:18,520 --> 00:51:22,800 Stop! 816 00:51:23,440 --> 00:51:24,400 Stop! 817 00:51:26,040 --> 00:51:27,600 Stop it! 818 00:51:28,640 --> 00:51:29,680 Stop! 819 00:51:33,520 --> 00:51:34,880 Stop! 820 00:51:35,920 --> 00:51:38,120 Stop it! 821 00:51:40,920 --> 00:51:42,240 Are you all right, brother? 822 00:51:46,000 --> 00:51:47,120 Move aside. 823 00:51:48,840 --> 00:51:50,040 Some nerve you've got! 824 00:51:55,840 --> 00:51:57,400 You hit my nose! 825 00:51:57,640 --> 00:51:59,640 -Do you know who Jesus is? -I don't know. 826 00:51:59,720 --> 00:52:01,520 When slapped on the right cheek, he asked the same for the left. 827 00:52:01,600 --> 00:52:02,920 Do you get it? 828 00:52:03,800 --> 00:52:05,640 He told you to love thy enemies. 829 00:52:07,280 --> 00:52:09,760 You've hit my nose! 830 00:52:15,520 --> 00:52:16,960 You always aim at my nose. 831 00:52:17,040 --> 00:52:18,040 Stop! 832 00:52:18,760 --> 00:52:20,360 Stop fighting! 833 00:52:21,360 --> 00:52:22,440 Stop! 834 00:52:23,800 --> 00:52:27,160 -Stop! Enough! Stop! -You kept aiming at my nose. 835 00:52:27,240 --> 00:52:28,360 Stop. 836 00:52:28,440 --> 00:52:30,440 I'll lock you up. 837 00:52:30,640 --> 00:52:32,920 Stop it! 838 00:52:33,160 --> 00:52:35,400 Stop! 839 00:52:35,640 --> 00:52:38,360 Stop! 840 00:52:38,840 --> 00:52:42,240 You're all part of it? I'll arrest you too. 841 00:52:42,320 --> 00:52:43,240 -Arrest? -Yes. 842 00:52:43,320 --> 00:52:44,200 Based on what authority? 843 00:52:44,280 --> 00:52:46,720 -I can kill your entire family if I want. -Detective. 844 00:52:46,800 --> 00:52:48,040 Hurry! 845 00:52:51,160 --> 00:52:53,080 This way! Faster! 846 00:52:54,160 --> 00:52:55,920 -Su Jiabao! -Hurry! 847 00:52:56,880 --> 00:52:58,080 Don't run! 848 00:53:02,400 --> 00:53:06,000 Stop! 849 00:53:16,600 --> 00:53:18,920 You go there, I'll go over there. 850 00:53:20,160 --> 00:53:24,880 Freeze. 851 00:53:30,360 --> 00:53:35,960 A fair lady, 852 00:53:36,360 --> 00:53:39,360 a bride fit for... 853 00:53:39,440 --> 00:53:43,800 our lord. 854 00:53:44,120 --> 00:53:45,440 A gentleman. 855 00:53:47,040 --> 00:53:49,800 -Oh, it's you, Su Chan. -Someone's after me. 856 00:53:50,120 --> 00:53:52,840 -Someone's after you? -They're bad people. 857 00:53:52,920 --> 00:53:54,000 I'm just hiding here. 858 00:53:54,080 --> 00:53:56,160 It's all right, I'm the only one home. 859 00:53:59,000 --> 00:54:00,280 Studying the Book of Songs? 860 00:54:00,560 --> 00:54:03,520 Yes, my mother said that, though I'm learning English, 861 00:54:03,600 --> 00:54:06,680 I must learn some Chinese classics, too. 862 00:54:06,760 --> 00:54:10,040 That's right, we're Chinese. 863 00:54:10,840 --> 00:54:13,880 But I'm not making progress. My dad has no time to teach me. 864 00:54:14,200 --> 00:54:16,200 That's easy, I'll teach you. 865 00:54:17,240 --> 00:54:19,120 Oh! You study Chinese literature. 866 00:54:19,240 --> 00:54:20,560 You can be my teacher. 867 00:54:23,080 --> 00:54:26,840 I can't, I'm not qualified. But I think I could help a little. 868 00:54:27,120 --> 00:54:29,520 How about you join us for dinner tomorrow? 869 00:54:29,600 --> 00:54:31,200 And I'll introduce you to my parents. 870 00:54:31,280 --> 00:54:34,680 Then you can teach me, all right? 871 00:54:34,840 --> 00:54:35,880 Alright. 872 00:54:36,680 --> 00:54:39,240 In March 873 00:54:39,320 --> 00:54:44,920 Plum blossoms, peach blossoms And narcissus all bloom 874 00:54:51,120 --> 00:54:55,000 What's the occasion? Why are you so clean? 875 00:54:55,080 --> 00:54:57,240 Different days, different needs. 876 00:54:57,320 --> 00:54:58,920 Are you getting laid? 877 00:54:59,000 --> 00:55:00,640 Could you rephrase it? 878 00:55:01,720 --> 00:55:03,560 All right, in a nice way. 879 00:55:04,160 --> 00:55:06,240 You're going on a date, 880 00:55:06,320 --> 00:55:09,320 and hope to take the friendship to another level, right? 881 00:55:09,400 --> 00:55:11,240 Since when have you had a girlfriend? 882 00:55:11,400 --> 00:55:14,000 I'm going to join them for dinner. 883 00:55:15,040 --> 00:55:19,560 Stop bragging. I also have someone I like. 884 00:55:20,440 --> 00:55:21,680 Who's she? 885 00:55:21,760 --> 00:55:23,800 It's a secret. 886 00:55:30,160 --> 00:55:31,760 You're going like this? 887 00:55:31,840 --> 00:55:33,160 This is my best outfit. 888 00:55:33,240 --> 00:55:36,040 Are you serious? 889 00:55:36,120 --> 00:55:37,520 Pick one from my room. 890 00:55:37,600 --> 00:55:39,720 -No, thanks. -Here's one... 891 00:55:42,840 --> 00:55:45,040 These clothes are quite fitting. 892 00:55:48,240 --> 00:55:49,080 What? 893 00:55:49,160 --> 00:55:52,600 My mother gave this jade to me, wear it. 894 00:55:52,680 --> 00:55:54,400 I'd be in trouble when step-mom finds out. 895 00:55:54,480 --> 00:55:56,640 Don't worry! I told you to. 896 00:55:56,720 --> 00:55:57,600 Go on. 897 00:55:57,680 --> 00:56:00,400 You can't be late on your first date. 898 00:56:13,120 --> 00:56:14,200 Thanks, aunt. 899 00:56:21,440 --> 00:56:22,680 Have some tea. 900 00:56:28,280 --> 00:56:29,680 You're Chan? 901 00:56:29,760 --> 00:56:30,840 Yes, aunt. 902 00:56:31,760 --> 00:56:33,240 Stand up. 903 00:56:51,000 --> 00:56:55,080 Not bad... you have a chance to be rich. 904 00:56:56,640 --> 00:56:57,920 What are you doing, mom? 905 00:56:58,080 --> 00:56:59,800 Fortune telling. 906 00:57:02,240 --> 00:57:03,560 Chan, let's begin. 907 00:57:06,760 --> 00:57:10,360 A single guy and a single girl will easily become a pair. 908 00:57:10,440 --> 00:57:13,920 And it would be too late then. I must keep an eye on you. 909 00:57:14,280 --> 00:57:17,120 Mother. 910 00:57:17,680 --> 00:57:19,520 Very well. I'll leave. 911 00:57:19,600 --> 00:57:21,120 I'll go make dinner. 912 00:57:22,840 --> 00:57:24,600 Your dad will be home soon. 913 00:57:25,480 --> 00:57:27,000 You sit over here. 914 00:57:29,520 --> 00:57:32,920 My mother is like that. She likes to stare at people. 915 00:57:33,800 --> 00:57:35,600 Do you bring lots of friends home? 916 00:57:35,680 --> 00:57:40,120 No. My mother likes to do fortune telling. 917 00:57:40,640 --> 00:57:43,280 Am I the first guy you brought home for dinner? 918 00:57:57,000 --> 00:57:58,320 My dad's here. 919 00:58:02,200 --> 00:58:03,040 Dad. 920 00:58:05,440 --> 00:58:06,880 You brought a guy? 921 00:58:06,960 --> 00:58:09,440 Yes, he teaches me the classics. 922 00:58:09,760 --> 00:58:11,280 Let me take a look at him. 923 00:58:15,040 --> 00:58:17,120 Have some tea. 924 00:58:17,720 --> 00:58:18,920 Let me introduce you. 925 00:58:19,280 --> 00:58:20,880 This is Su Chan, he is my dad. 926 00:58:25,920 --> 00:58:27,200 What are you two doing? 927 00:58:28,240 --> 00:58:33,960 It's the flu season. Please have a seat. 928 00:58:34,120 --> 00:58:35,640 Take a seat. 929 00:58:35,880 --> 00:58:38,920 Listen. Don't say a word about me in the brothel. 930 00:58:39,000 --> 00:58:40,720 I can do it myself. 931 00:58:42,120 --> 00:58:46,040 You look so familiar, have we met before? 932 00:58:46,880 --> 00:58:49,520 Dingding, go help your mom in the kitchen. 933 00:58:58,200 --> 00:58:59,400 You asshole. 934 00:58:59,480 --> 00:59:01,400 You just hit me and now you want to seduce my daughter? 935 00:59:01,480 --> 00:59:03,440 I must kill you, where's my sword? 936 00:59:03,520 --> 00:59:07,880 Please... let's talk it over. 937 00:59:22,640 --> 00:59:24,960 -Uncle, you're very strong. -Of course... 938 00:59:25,040 --> 00:59:26,520 Take a look at this sword. 939 00:59:26,600 --> 00:59:28,040 Let's take a look. 940 00:59:28,120 --> 00:59:30,520 -Give me the sword. -No! 941 00:59:30,600 --> 00:59:31,440 Give it to me! 942 00:59:31,520 --> 00:59:35,040 Just some rusty sword. Give it to him if he likes it. 943 00:59:35,440 --> 00:59:36,440 Thanks, aunt. 944 00:59:36,560 --> 00:59:37,880 My dear wife. 945 00:59:38,000 --> 00:59:40,000 You're the death of me. 946 00:59:41,720 --> 00:59:42,800 Uncle. 947 00:59:42,880 --> 00:59:46,000 Listen, don't try anything funny. 948 00:59:51,480 --> 00:59:53,480 Just testing. 949 01:00:01,600 --> 01:00:02,760 Get up. 950 01:00:06,680 --> 01:00:11,000 Stop taking the sword back! It's a gift for him. 951 01:00:11,280 --> 01:00:12,200 You! 952 01:00:12,360 --> 01:00:13,440 Don't return it to him. 953 01:00:13,520 --> 01:00:15,800 Let's eat. 954 01:00:20,240 --> 01:00:22,400 Don't you even think about it. 955 01:00:27,640 --> 01:00:29,200 Come on, hit me. 956 01:00:30,760 --> 01:00:32,480 -Come again. -I will. 957 01:00:32,560 --> 01:00:33,400 For real? 958 01:00:33,480 --> 01:00:34,280 Of course. 959 01:00:35,680 --> 01:00:37,720 This is the back of the blade. 960 01:00:37,800 --> 01:00:40,440 Hey, it's for real? It was a misunderstanding last time. 961 01:00:40,840 --> 01:00:43,520 Misunderstanding? I'll charge you for attacking a cop. 962 01:00:43,600 --> 01:00:45,680 You've ruined the social order, and wrecked eight stalls, 963 01:00:45,760 --> 01:00:48,960 and thirteen hawkers. And you still haven't paid the teahouse. 964 01:00:49,040 --> 01:00:52,000 I'll arrest you and lock you up for a few years. 965 01:00:52,080 --> 01:00:53,440 Please, don't. 966 01:00:53,520 --> 01:00:57,480 You're holding a weapon. That's another charge. 967 01:00:57,560 --> 01:00:58,880 Please sit down. 968 01:00:58,960 --> 01:01:00,560 -Don't touch me. -Don't be angry. 969 01:01:00,640 --> 01:01:01,880 Let's eat. 970 01:01:01,960 --> 01:01:03,520 Please sit down and have a rest. 971 01:01:03,600 --> 01:01:05,680 Have a seat, let me give you a massage. 972 01:01:05,760 --> 01:01:09,680 I'll beat you... 973 01:01:09,760 --> 01:01:11,520 You'll be unlucky your whole life if you use the broom. 974 01:01:11,600 --> 01:01:12,400 Nonsense. 975 01:01:12,480 --> 01:01:15,120 -Throw it. -Give it back. 976 01:01:18,240 --> 01:01:19,520 Nice bamboo. 977 01:01:20,720 --> 01:01:22,800 Why are you two playing with the broom? 978 01:01:22,960 --> 01:01:25,480 Nice broom. 979 01:01:26,120 --> 01:01:30,640 -What? I bought that from the market. -This bamboo is easy to break. 980 01:01:30,720 --> 01:01:34,840 You must watch out for the broom's quality, madam. 981 01:01:34,920 --> 01:01:37,160 -Take it if you like. -Sure. 982 01:01:39,800 --> 01:01:41,240 -Sit down. -Thanks. 983 01:01:41,320 --> 01:01:42,320 Let's eat... 984 01:01:42,400 --> 01:01:43,240 Help yourself. 985 01:01:44,800 --> 01:01:45,840 -Have some vegetables. -Thanks, aunt. 986 01:01:47,280 --> 01:01:48,560 Thanks. 987 01:01:55,240 --> 01:01:56,600 What's the matter with you? 988 01:01:58,080 --> 01:01:59,400 I choked. 989 01:02:04,800 --> 01:02:06,960 Feet... 990 01:02:07,040 --> 01:02:08,440 What now? 991 01:02:08,520 --> 01:02:11,120 I want to eat chicken feet. 992 01:02:12,120 --> 01:02:16,160 I think you should eat chicken butt instead. 993 01:02:18,480 --> 01:02:20,400 Sure... 994 01:02:22,960 --> 01:02:24,680 What did you kick me for? 995 01:02:25,840 --> 01:02:27,400 I didn't mean to. 996 01:02:28,000 --> 01:02:29,600 You'll do the dishes. 997 01:02:30,560 --> 01:02:34,080 Brat! I must get even! 998 01:02:34,160 --> 01:02:35,440 Enjoy doing the dishes, uncle. 999 01:02:36,840 --> 01:02:38,360 I'm off. 1000 01:02:39,880 --> 01:02:41,000 Oops! 1001 01:02:41,080 --> 01:02:42,640 Good-bye, madam. 1002 01:02:44,320 --> 01:02:47,200 You get back here, brat! 1003 01:02:47,280 --> 01:02:48,480 Oh, dear. 1004 01:02:48,840 --> 01:02:49,640 Why did you throw a dish at me? 1005 01:02:49,720 --> 01:02:52,480 -I was aiming for that brat. -What for? 1006 01:02:52,560 --> 01:02:55,560 That brat beat me up at the brothel the other day. 1007 01:02:55,640 --> 01:02:56,800 At the brothel? 1008 01:02:56,880 --> 01:02:58,080 Yes, he... 1009 01:02:58,160 --> 01:02:59,480 Brothel? 1010 01:02:59,560 --> 01:03:02,280 I thought you got injured while catching a thief. 1011 01:03:02,360 --> 01:03:03,880 Brothel. 1012 01:03:05,640 --> 01:03:06,920 Here we are... 1013 01:03:11,200 --> 01:03:12,920 TAIFENG BANK 1014 01:03:13,000 --> 01:03:14,960 Is your dad throwing a dinner party again? 1015 01:03:15,040 --> 01:03:16,840 -Sorry to bother you. -If he's not, 1016 01:03:16,920 --> 01:03:19,040 then why would he send you two here to the bank? 1017 01:03:19,120 --> 01:03:21,360 Making a withdrawal. 1018 01:03:21,440 --> 01:03:22,360 All right. 1019 01:03:23,760 --> 01:03:27,600 Gen, open the vault and lead the young gentlemen in. 1020 01:03:27,680 --> 01:03:29,880 Please follow me, gentlemen. 1021 01:03:38,920 --> 01:03:39,960 This way, please. 1022 01:03:46,000 --> 01:03:48,760 Master Bai, welcome. 1023 01:03:51,640 --> 01:03:53,760 -Do you have any orders, boss? -Bring the customers inside. 1024 01:03:53,840 --> 01:03:55,160 Please, follow me. 1025 01:03:57,480 --> 01:03:59,760 Master Bai, come in and have a seat. 1026 01:03:59,840 --> 01:04:01,160 Sure. 1027 01:04:03,320 --> 01:04:04,520 What are you doing? 1028 01:04:34,800 --> 01:04:36,040 Jiabao, run! 1029 01:04:39,920 --> 01:04:40,760 Help me, brother! 1030 01:04:41,440 --> 01:04:42,920 Act as the opportunity demands. 1031 01:04:44,920 --> 01:04:46,440 You don't have to come for me anymore. Be careful! 1032 01:04:47,680 --> 01:04:49,840 Stop fighting! Let's go! 1033 01:04:54,200 --> 01:04:55,800 Run for it! 1034 01:04:57,640 --> 01:04:58,720 Hurry. 1035 01:05:01,480 --> 01:05:03,360 Kid, where did you learn your Drunken Tiger Fists? 1036 01:05:03,440 --> 01:05:05,680 Impressed? Follow me if you want to learn! 1037 01:05:05,760 --> 01:05:06,720 Speak up! 1038 01:05:06,800 --> 01:05:08,640 The soldiers are here, let's go! 1039 01:05:08,880 --> 01:05:09,680 Run! 1040 01:05:28,880 --> 01:05:30,400 Chase them! 1041 01:05:38,800 --> 01:05:42,120 Su Family ill-treats us, so we can do whatever we want. 1042 01:05:42,200 --> 01:05:43,040 CULTIVATE MORALITY AND MIND 1043 01:05:43,120 --> 01:05:45,040 They have a solid wine business. 1044 01:05:45,120 --> 01:05:46,720 Then we can do something. 1045 01:05:49,640 --> 01:05:53,000 Zhu Chun wants you to kill Su Chan for him. 1046 01:05:54,120 --> 01:05:55,080 That's right! 1047 01:05:57,640 --> 01:06:00,880 Promise him! And ask him to locate Liang Hong. 1048 01:06:07,280 --> 01:06:09,200 Brother Liang, how have you been? 1049 01:06:09,280 --> 01:06:12,360 You can't run away from our grudges. 1050 01:06:12,440 --> 01:06:15,520 Let's meet in the forest tomorrow night. Wu Gong. 1051 01:07:07,480 --> 01:07:11,080 You've improved over years of hiding. 1052 01:07:12,520 --> 01:07:14,440 You've finally found me. 1053 01:07:14,520 --> 01:07:18,240 I can find anyone if I want too. 1054 01:07:18,560 --> 01:07:19,680 Stop playing around. 1055 01:07:19,960 --> 01:07:23,200 No matter what act you put on, you're evil. 1056 01:07:27,080 --> 01:07:28,520 And you've got a good student. 1057 01:07:28,600 --> 01:07:30,240 It wasn't planned. 1058 01:07:30,320 --> 01:07:31,800 I never thought that you'd be in Guangzhou, 1059 01:07:31,880 --> 01:07:33,760 trying to rob Taifeng Bank. 1060 01:07:35,480 --> 01:07:37,840 You've ruined my plan, again. 1061 01:07:37,920 --> 01:07:39,560 How will you cover my loss? 1062 01:07:41,040 --> 01:07:43,520 I'm here now. 1063 01:07:45,360 --> 01:07:49,760 All right, let me take a look at how much you've improved. 1064 01:08:07,920 --> 01:08:08,960 Not bad! 1065 01:08:09,680 --> 01:08:11,960 I lost to you, Brother Wu. 1066 01:08:12,040 --> 01:08:14,120 I couldn't use the "Drunken Tiger Fists" again. 1067 01:08:14,200 --> 01:08:18,200 OK, since you still treat me as your elder brother, 1068 01:08:18,279 --> 01:08:21,439 let bygones be bygones. Go! 1069 01:08:24,920 --> 01:08:25,760 Brother Wu. 1070 01:08:27,760 --> 01:08:28,600 Take care. 1071 01:08:28,680 --> 01:08:30,479 Thanks for letting me free! 1072 01:08:30,720 --> 01:08:32,080 But I have something to say. 1073 01:08:32,240 --> 01:08:34,720 It may sound bitter, but put an end to the wrongdoing. 1074 01:08:34,800 --> 01:08:36,680 Or else, the future won't be bright for you. 1075 01:08:38,680 --> 01:08:43,720 I have no choice, brother Liang. 1076 01:08:44,840 --> 01:08:47,600 In fact, I want you dead! 1077 01:09:11,200 --> 01:09:12,200 Go! 1078 01:09:30,760 --> 01:09:32,439 Who's next, boss? 1079 01:09:34,880 --> 01:09:35,960 Beggar Su. 1080 01:09:37,880 --> 01:09:41,160 Mountains would be famous if fairies lived there. 1081 01:09:41,399 --> 01:09:45,120 Seas only have spirit if a dragon lives in them. 1082 01:09:45,200 --> 01:09:48,920 Even if it's a simple hut, it has to be tidy. 1083 01:09:49,000 --> 01:09:54,920 Color of grass visible through the neutral window. 1084 01:09:56,040 --> 01:09:59,040 I associate not with the ignorant for mere jest. 1085 01:09:59,120 --> 01:10:00,920 I'm bored. 1086 01:10:01,720 --> 01:10:03,600 Chinese literature is not exciting. 1087 01:10:03,920 --> 01:10:05,320 Let's wrap it for the day. 1088 01:10:07,200 --> 01:10:08,720 So, how's your family? 1089 01:10:08,800 --> 01:10:11,080 My dad is no longer prejudiced against me. 1090 01:10:11,400 --> 01:10:12,920 Jiabao behaves much better now. 1091 01:10:13,000 --> 01:10:15,200 But my stepmom and her brother-- 1092 01:10:15,280 --> 01:10:17,280 They will finally come around. 1093 01:10:17,800 --> 01:10:18,880 I hope so. 1094 01:10:20,600 --> 01:10:22,960 Dingding, you really are my good friend. 1095 01:10:23,400 --> 01:10:26,320 My dad keeps saying bad things about you, but I ignore him. 1096 01:10:26,520 --> 01:10:27,600 Dingding. 1097 01:10:28,080 --> 01:10:29,760 My mother is awaiting me for dinner. 1098 01:10:34,440 --> 01:10:35,480 I'm off. 1099 01:10:37,760 --> 01:10:40,600 -Are you free tomorrow? -Yes, no. What is it? 1100 01:10:41,760 --> 01:10:43,680 Tell me whether you're free tomorrow. 1101 01:10:44,040 --> 01:10:45,640 I guess not. 1102 01:10:45,960 --> 01:10:47,800 I'll wait for you along Pine Path, I want your company. 1103 01:10:47,880 --> 01:10:49,080 Why? 1104 01:10:49,160 --> 01:10:50,520 Tomorrow is my birthday. 1105 01:10:53,160 --> 01:10:54,400 Birthday? 1106 01:10:58,680 --> 01:11:02,640 My younger sister said that they've a date tomorrow at noon on Pine Path. 1107 01:11:13,520 --> 01:11:15,640 We'll take care of it. 1108 01:11:16,160 --> 01:11:17,640 After completion, 1109 01:11:17,720 --> 01:11:20,520 you and your sister will be in charge of the money. 1110 01:11:20,600 --> 01:11:22,200 What's our share? 1111 01:11:26,240 --> 01:11:27,960 You mean... 1112 01:11:30,960 --> 01:11:32,360 70-30 split. 1113 01:11:32,960 --> 01:11:34,920 You want 30%? 1114 01:11:36,600 --> 01:11:38,080 I want 70%. 1115 01:11:42,840 --> 01:11:45,000 Is that too much? 1116 01:11:47,920 --> 01:11:49,400 I'm telling you, 1117 01:11:49,480 --> 01:11:53,520 I'm calling the shots here. I can kill you first. 1118 01:11:56,000 --> 01:11:57,440 Whatever you say. 1119 01:12:03,040 --> 01:12:07,840 Jiabao, open up... Jiabao... 1120 01:12:07,960 --> 01:12:08,960 Coming. 1121 01:12:10,120 --> 01:12:12,800 What do you think, brother? Come in. 1122 01:12:12,880 --> 01:12:14,880 Why are you dressed so nicely? 1123 01:12:14,960 --> 01:12:16,480 To meet the girl I like. 1124 01:12:17,400 --> 01:12:20,360 Jiabao, can I borrow an outfit? 1125 01:12:21,400 --> 01:12:22,400 Take your pick. 1126 01:12:26,040 --> 01:12:28,240 I'm meeting Dingding. 1127 01:12:30,560 --> 01:12:31,360 Dingding? 1128 01:12:31,440 --> 01:12:34,680 I know it's her birthday, that's why I'm going to congratulate her, 1129 01:12:34,760 --> 01:12:36,000 to surprise her. 1130 01:12:36,080 --> 01:12:39,000 So you like Dingding? 1131 01:12:39,560 --> 01:12:43,080 What's so strange? I've liked her for a long time, 1132 01:12:43,160 --> 01:12:45,760 but I haven't told her yet. 1133 01:12:45,840 --> 01:12:46,800 Jiabao. 1134 01:12:46,960 --> 01:12:48,680 This is nice. 1135 01:12:48,880 --> 01:12:52,920 I know she has a boyfriend, but I don't know who he is. 1136 01:12:53,000 --> 01:12:54,880 If I find out, then... 1137 01:12:54,960 --> 01:12:55,800 What? 1138 01:12:55,920 --> 01:13:00,440 If I could marry her, that would be nice. 1139 01:13:00,840 --> 01:13:03,800 What about this piece of jade? 1140 01:13:03,880 --> 01:13:04,840 Good. 1141 01:13:07,080 --> 01:13:11,440 I'll give this to Dingding for present, what do you think? 1142 01:13:11,800 --> 01:13:12,800 Good. 1143 01:13:12,960 --> 01:13:15,320 Take your time, I'm off. 1144 01:13:17,480 --> 01:13:18,320 Jiabao. 1145 01:13:19,280 --> 01:13:21,080 -What is it? -Dingding isn't home. 1146 01:13:21,400 --> 01:13:22,480 How do you know? 1147 01:13:23,480 --> 01:13:25,080 I... heard. 1148 01:13:25,160 --> 01:13:26,720 Dingding's taking a walk down Pine Path around now. 1149 01:13:27,120 --> 01:13:30,480 -Really? -Yes. Go on! 1150 01:13:30,560 --> 01:13:31,720 Thanks! 1151 01:13:36,760 --> 01:13:37,680 Master. 1152 01:13:39,960 --> 01:13:41,960 Master. 1153 01:14:04,080 --> 01:14:06,240 SORGHUM WINE 1154 01:14:26,480 --> 01:14:27,520 Stop it! 1155 01:14:27,600 --> 01:14:29,320 Guess who I am. 1156 01:14:29,400 --> 01:14:30,680 It tickles. 1157 01:14:30,760 --> 01:14:32,360 Guess who I am. 1158 01:14:32,440 --> 01:14:33,880 It hurts. 1159 01:14:34,680 --> 01:14:36,520 Guess who I am. 1160 01:14:36,600 --> 01:14:38,960 Who else could you be, Chan? 1161 01:14:39,760 --> 01:14:40,920 Chan? 1162 01:14:41,640 --> 01:14:42,720 Jiabao. 1163 01:14:43,880 --> 01:14:47,200 So, Chan's your friend. 1164 01:14:52,760 --> 01:14:54,240 He's too nice to me. 1165 01:14:59,160 --> 01:15:01,640 -Jiabao... -What is it? 1166 01:15:01,720 --> 01:15:03,800 Oh, no! It's Jiabao. 1167 01:15:05,200 --> 01:15:07,440 You've killed Jiabao! 1168 01:15:11,520 --> 01:15:15,160 -You killed her too? -Why would I let her live? 1169 01:15:16,000 --> 01:15:17,360 What now? 1170 01:15:17,440 --> 01:15:19,080 We'll finish the job. 1171 01:15:19,400 --> 01:15:22,000 We'll now go and rob your sister's home. Don't worry. 1172 01:15:22,080 --> 01:15:23,880 We'll give you a share. 1173 01:15:39,720 --> 01:15:41,160 Dingding. 1174 01:15:47,360 --> 01:15:49,080 Chan? Chan... 1175 01:15:49,160 --> 01:15:50,360 Dingding. 1176 01:15:50,520 --> 01:15:51,600 Chan? 1177 01:15:54,840 --> 01:15:55,720 Mom. 1178 01:15:55,800 --> 01:15:57,240 How come you're still here? 1179 01:15:58,200 --> 01:15:59,920 I treat you well. 1180 01:16:00,520 --> 01:16:03,680 I gave up the girl I like for Jiabao. 1181 01:16:04,320 --> 01:16:07,640 They're now having a good time. 1182 01:16:08,280 --> 01:16:12,600 Jiabao is on Pine Path? Oh, no! Wu Gong. 1183 01:16:12,680 --> 01:16:13,680 You know Wu Gong? 1184 01:16:13,760 --> 01:16:15,080 Jiabao! 1185 01:16:18,440 --> 01:16:21,560 Jiabao... 1186 01:16:23,480 --> 01:16:25,600 Where's my son? 1187 01:16:25,680 --> 01:16:27,000 CONSTABLE'S OFFICE 1188 01:16:30,280 --> 01:16:33,520 Dingding, Jiabao! 1189 01:16:35,520 --> 01:16:38,320 Jiabao... 1190 01:16:38,400 --> 01:16:40,400 Tell me, who killed them? 1191 01:16:40,520 --> 01:16:43,880 How would I know? 1192 01:16:44,640 --> 01:16:48,480 -My daughter's dead too. -It's my fault. 1193 01:16:49,240 --> 01:16:54,520 Jiabao, it's my fault, my son. 1194 01:16:55,480 --> 01:16:57,440 Stepmom, who killed them? 1195 01:16:58,880 --> 01:17:00,640 You did! You! 1196 01:17:00,720 --> 01:17:02,840 It's all because of you! 1197 01:17:02,920 --> 01:17:04,800 Why did you give up your girlfriend? 1198 01:17:04,880 --> 01:17:07,480 You're supposed to die! 1199 01:17:07,560 --> 01:17:12,960 You asshole! He's dead because of you. 1200 01:17:34,720 --> 01:17:35,840 Dad. 1201 01:17:37,120 --> 01:17:39,200 Dad. 1202 01:17:42,360 --> 01:17:43,320 Wu Gong. 1203 01:17:43,400 --> 01:17:46,520 Uncle... 1204 01:17:52,200 --> 01:17:53,120 Master. 1205 01:17:53,720 --> 01:17:57,240 Master. 1206 01:18:19,440 --> 01:18:24,520 Master. 1207 01:18:39,800 --> 01:18:40,720 Wu Gong. 1208 01:18:40,800 --> 01:18:42,840 A victory for us, boss. 1209 01:18:58,200 --> 01:18:59,800 Let's split the winery. 1210 01:19:33,520 --> 01:19:36,200 Yours on that half, and I'll take this half. 1211 01:19:37,680 --> 01:19:39,640 Check the figures. 1212 01:19:39,840 --> 01:19:40,840 Sure. 1213 01:19:54,800 --> 01:19:56,200 It's all mine! 1214 01:20:01,280 --> 01:20:03,440 Freeze! Wu Gong. 76531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.