All language subtitles for Tall.Tales.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-RK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,922 FILM POSITIVE PRODUCTIONS PRESENTS 2 00:00:05,631 --> 00:00:09,092 WITH THE SUPPORT OF THE HUNGARIAN NATIONAL FILM FUND 3 00:00:10,177 --> 00:00:12,596 A FILM OF ATTILA SZÁSZ 4 00:00:59,852 --> 00:01:01,228 I come for the announcement. 5 00:01:05,065 --> 00:01:06,191 Imi Sipos. 6 00:01:09,403 --> 00:01:11,572 We were together at Don Bend. 7 00:01:15,284 --> 00:01:16,827 Is there any news of him? 8 00:01:18,495 --> 00:01:19,955 The last time you wrote? 9 00:01:20,998 --> 00:01:22,124 Two years ago. 10 00:01:23,917 --> 00:01:25,210 What did he write? 11 00:01:26,086 --> 00:01:27,171 Than... 12 00:01:27,421 --> 00:01:30,382 - Schuss... - Schuchje. 13 00:01:32,301 --> 00:01:33,468 I was there... 14 00:01:34,219 --> 00:01:35,512 ...all right. 15 00:01:36,388 --> 00:01:38,640 And do not worry, he will return home. 16 00:01:44,062 --> 00:01:46,023 I'm not even sure... 17 00:01:46,064 --> 00:01:49,151 ...that a man named Imre Sipos has existed. 18 00:02:02,998 --> 00:02:04,333 It did exist. 19 00:02:07,002 --> 00:02:08,170 He was a hero. 20 00:02:45,749 --> 00:02:48,043 I don't feel my feet... 21 00:04:28,310 --> 00:04:31,605 Svetlana A girl. 22 00:04:38,195 --> 00:04:42,699 He has fever. You need a hospital. 23 00:04:51,375 --> 00:04:53,335 What do I say to your mother? 24 00:04:57,381 --> 00:04:58,924 We will see us again. 25 00:05:23,073 --> 00:05:25,701 That was the last time I saw Sándor. 26 00:05:48,140 --> 00:05:49,474 We will see us again. 27 00:05:53,979 --> 00:05:55,731 I wonder what he meant. 28 00:06:04,698 --> 00:06:06,033 There? 29 00:06:12,664 --> 00:06:15,459 Did you get to the hospital? 30 00:06:16,752 --> 00:06:18,170 You know? 31 00:06:20,047 --> 00:06:22,257 I only know that your son is a hero. 32 00:06:34,061 --> 00:06:35,646 Oh God! 33 00:06:55,123 --> 00:06:57,918 - Did you sleep well? - Thank you. 34 00:07:07,302 --> 00:07:09,930 I must go to work soon. 35 00:07:12,766 --> 00:07:14,393 I would like another egg. 36 00:07:26,989 --> 00:07:28,365 WANTED... 37 00:07:28,407 --> 00:07:29,908 ARE THERE NEWS FROM THEM? 38 00:07:29,950 --> 00:07:31,618 SOMEONE KNOWS SOMETHING OF... 39 00:07:31,660 --> 00:07:33,287 LOOKING FOR... 40 00:07:33,328 --> 00:07:34,955 YOU HAVE SEEN... 41 00:07:34,997 --> 00:07:36,582 THERE IS NEWS FROM MY SON... 42 00:07:36,623 --> 00:07:38,292 WHO KNOWS IT? 43 00:08:00,272 --> 00:08:02,983 FACES OF WAR 44 00:08:08,697 --> 00:08:11,700 STARRING... 45 00:08:15,579 --> 00:08:19,541 WITH... 46 00:08:23,337 --> 00:08:25,714 Y... 47 00:08:32,679 --> 00:08:34,282 HEAD OF PRODUCTION ASSISTANT OF THE HEAD OF PROD. 48 00:08:34,306 --> 00:08:35,933 1st ASSISTANT DIRECTOR STYLIST. 49 00:08:35,974 --> 00:08:37,976 GAFFER / DECORATION DIRECTOR OF CASTING 50 00:08:40,687 --> 00:08:44,566 MAKEUP / MODIST SONIDIST 51 00:08:49,363 --> 00:08:52,407 DIRECTOR OF MUSIC ART 52 00:08:56,286 --> 00:08:59,331 EDITOR DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 53 00:09:03,043 --> 00:09:05,712 PRODUCED BY: 54 00:09:12,761 --> 00:09:17,224 That deserve all the dirty Nazis. Killers! 55 00:09:19,852 --> 00:09:22,813 SCRIPT 56 00:09:27,401 --> 00:09:30,362 DIRECTED BY... 57 00:09:42,583 --> 00:09:43,667 Is not sufficient? 58 00:09:44,293 --> 00:09:46,253 Enough. By the pants. 59 00:09:46,837 --> 00:09:49,214 His notice says: "10,000 for pants and jacket." 60 00:09:49,256 --> 00:09:50,924 That was yesterday. 61 00:09:51,258 --> 00:09:54,094 - Ten thousand are worth 5,000 now. - He must be kidding. 62 00:09:54,636 --> 00:09:56,805 Inflation. Take the pants. 63 00:09:58,015 --> 00:10:00,225 Or Bring a chicken and we are at hand. 64 00:10:05,981 --> 00:10:07,232 Stop it! 65 00:10:44,394 --> 00:10:46,230 Are you the one looking for Géza Kovacs? 66 00:10:55,280 --> 00:10:56,782 DETECTIVE 67 00:10:56,823 --> 00:10:58,033 My brother. 68 00:10:58,617 --> 00:11:00,786 He served in the Thirtieth Tank Regiment. 69 00:11:02,037 --> 00:11:05,832 I managed to talk to some people, 70 00:11:06,416 --> 00:11:08,710 But things are still missing. 71 00:11:19,680 --> 00:11:21,098 How much did you find? 72 00:11:22,641 --> 00:11:23,851 How did you meet him? 73 00:11:25,143 --> 00:11:26,562 From the training camp. 74 00:11:28,480 --> 00:11:29,857 They were friends? 75 00:11:30,482 --> 00:11:31,900 We played poker all day. 76 00:11:34,152 --> 00:11:35,696 Géza can't play poker. 77 00:11:37,698 --> 00:11:39,283 I taught him. 78 00:11:44,162 --> 00:11:45,873 Eye color? Hair color? 79 00:11:48,500 --> 00:11:51,712 Are we sure we talk about Géza Kovacs himself? 80 00:11:51,753 --> 00:11:53,005 I met some. 81 00:12:07,728 --> 00:12:09,438 He talked a lot about you. 82 00:12:12,482 --> 00:12:13,901 And what did he say? 83 00:12:16,570 --> 00:12:18,864 That you had an unresolved conflict. 84 00:12:23,994 --> 00:12:25,829 Something you could not solve. 85 00:12:29,458 --> 00:12:30,501 A woman. 86 00:12:33,921 --> 00:12:35,506 Anna. 87 00:12:37,090 --> 00:12:38,675 And what did he say about her? 88 00:12:41,220 --> 00:12:42,513 That was love. 89 00:12:43,055 --> 00:12:45,057 - I mean my brother loved her. - Yes. 90 00:12:51,104 --> 00:12:52,481 It was not my fault. 91 00:12:52,856 --> 00:12:54,858 I regretted a thousand times. 92 00:12:55,192 --> 00:12:58,362 I swear, she started. That whore was overwhelming me. 93 00:13:02,032 --> 00:13:04,618 - Géza is no longer angry. - He said that? 94 00:13:06,119 --> 00:13:07,704 Life is too short. 95 00:13:19,007 --> 00:13:20,926 Excuse me for being distrustful. 96 00:13:21,385 --> 00:13:23,262 The city is full of weasels. 97 00:13:24,847 --> 00:13:27,683 Come on, let me invite you to lunch. 98 00:13:36,984 --> 00:13:38,610 You like surprises? 99 00:13:40,821 --> 00:13:42,281 It depends. 100 00:13:42,948 --> 00:13:44,199 You will like this one. 101 00:13:49,496 --> 00:13:52,249 KRISTÓF WALTZ RESTAURANT 102 00:14:25,741 --> 00:14:27,409 I brought a comrade. 103 00:14:29,661 --> 00:14:31,538 No presentations needed. 104 00:14:35,918 --> 00:14:37,252 Who? 105 00:14:39,546 --> 00:14:40,672 He is a friend of Géza. 106 00:14:41,340 --> 00:14:43,217 He served with you in the Panzer. 107 00:14:49,431 --> 00:14:51,099 Lie. 108 00:15:14,790 --> 00:15:20,754 I've dealt with pimps, grabs goats, patricides... 109 00:15:22,297 --> 00:15:24,550 But you are the most disgusting of all. 110 00:15:33,600 --> 00:15:35,519 The police car arrived. 111 00:15:37,104 --> 00:15:38,146 Stop it! 112 00:16:36,580 --> 00:16:38,123 You have papers? 113 00:16:45,214 --> 00:16:49,051 Because, if not, the Russians will take you. 114 00:16:52,679 --> 00:16:53,722 Good day. 115 00:19:53,110 --> 00:19:55,404 BÉRCES 116 00:20:19,219 --> 00:20:20,846 I do not want to hurt you. 117 00:20:38,822 --> 00:20:40,324 Who's there? 118 00:20:42,326 --> 00:20:43,368 A friend! 119 00:20:44,786 --> 00:20:46,038 Get out of there! 120 00:21:06,308 --> 00:21:07,935 What are you doing here? 121 00:21:17,110 --> 00:21:19,404 I got off the train and got lost. 122 00:21:22,658 --> 00:21:24,284 I didn't want to scare you. 123 00:21:24,618 --> 00:21:26,411 Who is scared here? 124 00:21:29,498 --> 00:21:30,666 I came from Budapest. 125 00:21:31,083 --> 00:21:33,210 - I just want bread. - Behind! 126 00:21:33,836 --> 00:21:35,295 You are not welcome here! 127 00:21:36,004 --> 00:21:37,464 I will count to three. 128 00:21:39,132 --> 00:21:41,654 If you don't leave, I'll shoot you and leave on the Danube. 129 00:21:42,052 --> 00:21:44,054 - One... - Wait! 130 00:21:45,180 --> 00:21:46,306 Two... 131 00:21:47,140 --> 00:21:49,101 - Three! - I haven't eaten in two days! 132 00:21:50,602 --> 00:21:52,396 Please! 133 00:21:53,772 --> 00:21:54,857 Please... 134 00:21:55,107 --> 00:21:56,191 Please... 135 00:22:37,566 --> 00:22:39,526 My husband will arrive home soon. 136 00:22:40,110 --> 00:22:42,279 He won't like to meet you here. 137 00:22:46,366 --> 00:22:47,784 I do not bite. 138 00:22:49,369 --> 00:22:51,079 Except when I eat. 139 00:22:58,378 --> 00:22:59,963 I will bring you water. 140 00:23:24,029 --> 00:23:25,113 Thank you. 141 00:23:29,660 --> 00:23:32,162 Go west and then south on the road. 142 00:23:33,205 --> 00:23:34,248 What's up there. 143 00:23:34,873 --> 00:23:36,458 Cape sheep. 144 00:23:38,001 --> 00:23:39,628 It's fair? 145 00:23:41,421 --> 00:23:44,591 If you do not hurry, it will darken and the wild boars will come out. 146 00:23:45,759 --> 00:23:47,052 They don't bite either. 147 00:23:47,719 --> 00:23:49,054 Except when they are hungry. 148 00:23:55,519 --> 00:23:57,604 I'm really looking for the Berces family. 149 00:23:59,690 --> 00:24:01,483 Do you know them, perhaps? 150 00:24:03,068 --> 00:24:04,862 It depends on who asks. 151 00:24:08,490 --> 00:24:09,825 Balázs Hankó. 152 00:24:11,618 --> 00:24:13,328 I have news of your husband. 153 00:24:18,000 --> 00:24:20,335 What do I say to your family? 154 00:24:22,212 --> 00:24:24,047 Tell them I'll see them again. 155 00:24:45,819 --> 00:24:47,487 It was the last time I saw him... 156 00:24:48,989 --> 00:24:50,282 - Sándor. - Imi. 157 00:24:50,324 --> 00:24:51,450 Géza 158 00:24:51,491 --> 00:24:52,784 ...your husband. 159 00:25:03,462 --> 00:25:05,380 So what happened to dad? 160 00:25:12,513 --> 00:25:14,139 It's late. 161 00:25:15,390 --> 00:25:16,934 Won't you say anything else? 162 00:25:17,226 --> 00:25:18,477 It is time to sleep. 163 00:25:19,394 --> 00:25:21,230 Your father loves you very much. 164 00:25:27,778 --> 00:25:29,655 But your mom is right. 165 00:25:29,905 --> 00:25:31,657 It is time to sleep. 166 00:25:39,915 --> 00:25:41,041 Judit Berces. 167 00:25:46,755 --> 00:25:48,173 Balázs Hankó. 168 00:25:51,510 --> 00:25:53,136 My son is Virgil. 169 00:25:54,513 --> 00:25:55,931 Nice name. 170 00:26:02,604 --> 00:26:04,189 Just one night. 171 00:26:07,150 --> 00:26:08,569 You leave in the morning. 172 00:26:11,864 --> 00:26:12,948 Thanks for... 173 00:26:14,783 --> 00:26:16,493 ...don't throw me on the Danube. 174 00:26:17,494 --> 00:26:18,745 You are... 175 00:26:20,330 --> 00:26:21,748 ...very friendly. 176 00:26:23,917 --> 00:26:25,586 And you are very... 177 00:26:28,422 --> 00:26:29,506 What? 178 00:26:30,382 --> 00:26:31,842 Let's say it. 179 00:26:33,302 --> 00:26:34,970 ...well telling stories. 180 00:28:12,317 --> 00:28:15,153 Where did you say there was Cabo bee? 181 00:28:15,195 --> 00:28:16,655 Cape sheep! 182 00:28:17,531 --> 00:28:18,574 Over there. 183 00:28:21,660 --> 00:28:23,203 Are you going hunting? 184 00:28:23,620 --> 00:28:25,122 No, to the cafeteria. 185 00:28:25,497 --> 00:28:27,499 Don't they go like this in Budapest? 186 00:28:29,501 --> 00:28:31,795 He Was the best shooter in the company. 187 00:28:35,382 --> 00:28:37,134 After your husband. 188 00:28:52,441 --> 00:28:53,942 Are you good for music? 189 00:29:49,289 --> 00:29:51,583 What? We gave him? 190 00:30:54,062 --> 00:30:55,439 Your first deer. 191 00:31:00,652 --> 00:31:01,904 You did before? 192 00:31:02,905 --> 00:31:03,947 What? 193 00:31:06,033 --> 00:31:09,286 You bury it in your stomach, you put two fingers, 194 00:31:10,037 --> 00:31:14,041 and you pass the knife between your fingers to the sternum. 195 00:31:18,170 --> 00:31:20,088 My husband used to do it. 196 00:31:40,025 --> 00:31:41,360 First hunt? 197 00:31:43,820 --> 00:31:45,155 The last. 198 00:31:53,163 --> 00:31:54,623 Nice pic. 199 00:32:17,938 --> 00:32:19,398 You remember? 200 00:32:21,275 --> 00:32:23,235 His mustache was pointed. 201 00:32:34,580 --> 00:32:36,331 What does it say? 202 00:32:43,088 --> 00:32:44,381 Vince... 203 00:32:46,300 --> 00:32:48,594 "All against everything, 204 00:32:49,595 --> 00:32:51,889 and God against all." 205 00:32:54,725 --> 00:32:56,935 HAPPY CHRISTMAS HAPPY CHRISTMAS 206 00:32:56,977 --> 00:32:58,937 Where do you think it is now? 207 00:33:01,273 --> 00:33:02,482 In a good place. 208 00:33:09,114 --> 00:33:10,490 In the sky? 209 00:33:11,575 --> 00:33:13,577 Mom says there is no Heaven. 210 00:33:15,495 --> 00:33:17,581 We just die and bury us. 211 00:33:24,755 --> 00:33:26,256 Does the hell exist. 212 00:33:27,341 --> 00:33:29,635 So Heaven must exist too. 213 00:33:40,145 --> 00:33:41,188 For that one... 214 00:33:42,272 --> 00:33:44,233 ...who can't be with us now. 215 00:33:45,692 --> 00:33:47,194 For the deer! 216 00:33:56,328 --> 00:33:57,663 Anything else? 217 00:33:58,830 --> 00:34:00,541 Some good music? 218 00:34:32,322 --> 00:34:39,246 I Won't deny that you're still in my mind 219 00:34:39,580 --> 00:34:42,749 I will not deny... 220 00:35:09,443 --> 00:35:11,445 Vince told me how good mother you are. 221 00:35:13,780 --> 00:35:15,741 What else did he say? 222 00:35:18,118 --> 00:35:19,620 That you are a very good wife. 223 00:35:31,840 --> 00:35:33,509 You can stop now. 224 00:35:46,980 --> 00:35:49,274 Vince has never been to Russia. 225 00:35:49,775 --> 00:35:53,320 He served near Belgrade, guarding a copper mine. 226 00:35:57,491 --> 00:35:59,326 At least he wrote. 227 00:36:05,374 --> 00:36:06,667 Yes. 228 00:36:07,876 --> 00:36:09,586 And then they transferred it. 229 00:36:11,255 --> 00:36:12,881 As I said, you can stop. 230 00:37:00,470 --> 00:37:02,472 Your husband saved my life. 231 00:37:07,102 --> 00:37:08,687 My husband is a monster. 232 00:37:14,568 --> 00:37:16,195 If he returns home, I will kill him. 233 00:37:27,956 --> 00:37:32,503 If you knew him, you wouldn't be proud of your friend. 234 00:37:37,341 --> 00:37:39,259 I Don't understand why you lied about him. 235 00:37:58,946 --> 00:38:00,405 Excuse me. 236 00:40:44,111 --> 00:40:46,029 You caught me. 237 00:40:52,703 --> 00:40:55,414 And... does it feel bad? 238 00:40:58,041 --> 00:41:00,252 Will I feel bad. 239 00:41:41,084 --> 00:41:42,753 I answered an ad. 240 00:41:43,837 --> 00:41:47,549 In honor of a guy I met in Kursk. 241 00:41:49,718 --> 00:41:51,970 In Return, his parents gave me a coat. 242 00:41:53,055 --> 00:41:55,307 Without that coat, I could freeze that winter. 243 00:41:58,393 --> 00:42:01,980 Some give me money, others food, sometimes I stay. 244 00:42:03,023 --> 00:42:04,608 But everyone does it with pleasure. 245 00:42:05,567 --> 00:42:09,863 Of course, because everyone gets what they want most. 246 00:42:09,905 --> 00:42:11,615 A huge lie. 247 00:42:12,491 --> 00:42:13,867 You give them hope. 248 00:42:14,993 --> 00:42:16,286 Is the same. 249 00:42:21,166 --> 00:42:22,376 Need help? 250 00:42:31,260 --> 00:42:33,220 Attention! 251 00:42:38,350 --> 00:42:42,646 An advertisement by Antal Ország, notary of Cape sheep. 252 00:42:43,105 --> 00:42:47,359 On behalf of Aleksey Andreyey, commander of Cape Sheep, 253 00:42:48,986 --> 00:42:51,697 Mihály Dinnyés, resident of Cabo sheep, 254 00:42:52,573 --> 00:42:56,994 He was declared a war criminal by the committee. 255 00:42:58,537 --> 00:43:02,833 The sentence: Death by hanging. 256 00:43:04,585 --> 00:43:06,336 - Hang the dirty Nazi! - Dirty Nazi! 257 00:43:07,754 --> 00:43:09,464 - You deserve it! - Dirty Nazi! 258 00:43:15,721 --> 00:43:17,431 - Die! - Dirty Nazi! 259 00:43:33,572 --> 00:43:35,866 BUTCHER SHOP 260 00:43:37,826 --> 00:43:39,703 THERE'S NO MEAT 261 00:43:47,878 --> 00:43:50,005 BUTCHER SHOP 262 00:44:13,362 --> 00:44:14,655 Papers? 263 00:44:15,781 --> 00:44:17,157 I lost them. 264 00:44:24,456 --> 00:44:25,541 Mom! 265 00:44:44,560 --> 00:44:46,019 Balázs Hankó. 266 00:44:46,854 --> 00:44:48,957 If you don't have papers, 267 00:44:48,981 --> 00:44:53,026 You must go with the commander for forced labor. 268 00:44:55,362 --> 00:44:58,323 Please... I just arrived from the front. 269 00:44:58,657 --> 00:45:01,285 You can't walk without papers. 270 00:45:01,785 --> 00:45:03,370 They all lost. 271 00:45:04,705 --> 00:45:06,456 What does Cape sheep do? 272 00:45:07,332 --> 00:45:08,959 I'm just passing through. 273 00:45:10,460 --> 00:45:12,754 Is There anyone who can identify you? 274 00:45:14,339 --> 00:45:16,675 Yes, but only in Budapest. 275 00:45:25,142 --> 00:45:26,268 Ahead! 276 00:45:33,942 --> 00:45:35,110 Name? 277 00:45:37,154 --> 00:45:38,530 Judit Berces. 278 00:45:39,656 --> 00:45:41,074 The hunter's wife. 279 00:45:41,909 --> 00:45:43,660 Do you know this man? 280 00:45:45,621 --> 00:45:47,456 He brought news about my husband. 281 00:45:47,706 --> 00:45:49,666 They were comrades in the Don Bend. 282 00:45:50,918 --> 00:45:52,628 Do you live in your home? 283 00:45:54,463 --> 00:45:57,925 Help at home until my husband returns. 284 00:45:59,551 --> 00:46:00,802 Why didn't he say it? 285 00:46:01,678 --> 00:46:03,680 I didn't want to get her in trouble. 286 00:46:31,250 --> 00:46:33,377 All right. 287 00:46:37,965 --> 00:46:40,217 I will give you a temporary ID. 288 00:46:40,759 --> 00:46:43,846 Must report for a permanent in Budapest. 289 00:46:50,018 --> 00:46:51,770 Did you serve with Vince? 290 00:46:52,646 --> 00:46:54,356 When will it come back? You know? 291 00:46:55,649 --> 00:46:57,484 Soon I hope. 292 00:46:59,820 --> 00:47:03,073 The city is hungry. We need meat. 293 00:47:03,115 --> 00:47:05,868 They will have it. We will go hunting. 294 00:47:53,165 --> 00:47:55,959 There is no news of him since 42. 295 00:47:56,793 --> 00:47:58,504 He will not return home. 296 00:48:28,158 --> 00:48:29,743 Uncle Balázs! 297 00:48:32,746 --> 00:48:34,206 Do not touch it. 298 00:48:37,334 --> 00:48:39,545 I caught something. But what? 299 00:48:48,011 --> 00:48:50,430 What animal can open a trap? 300 00:48:52,766 --> 00:48:54,685 "Reward..." 301 00:48:54,726 --> 00:48:57,855 ...for anyone... 302 00:48:58,522 --> 00:49:01,567 ...with news... 303 00:49:01,608 --> 00:49:03,819 ...about my son... 304 00:49:05,737 --> 00:49:06,947 Pub... 305 00:49:07,406 --> 00:49:08,574 Baron... 306 00:49:08,824 --> 00:49:13,662 Baron Hag... Hagymássy. ” 307 00:49:13,704 --> 00:49:15,163 Well done. 308 00:49:15,497 --> 00:49:18,000 Bring more wood, son. 309 00:49:25,340 --> 00:49:28,468 Baron Hagymássy. He must be a rich man. 310 00:49:32,848 --> 00:49:34,308 Very rich. 311 00:49:45,235 --> 00:49:47,154 Too bad I don't know his son. 312 00:49:56,455 --> 00:49:57,956 I love you. 313 00:50:17,392 --> 00:50:18,810 One of the pitfalls... 314 00:50:19,978 --> 00:50:21,480 ...I was bloody. 315 00:50:23,524 --> 00:50:26,610 He caught something, but failed. 316 00:50:34,826 --> 00:50:37,371 Do people come here? 317 00:50:42,334 --> 00:50:43,460 Do not. 318 00:50:57,891 --> 00:51:00,018 Maybe it was a bear. 319 00:51:23,750 --> 00:51:25,586 There are no bears around here. 320 00:51:47,733 --> 00:51:50,485 We were supposed to sleep tonight. 321 00:52:11,381 --> 00:52:12,966 Svetlana 322 00:53:04,977 --> 00:53:06,186 Virgil! 323 00:53:11,984 --> 00:53:14,111 Virgil! Can you hear me? 324 00:53:18,407 --> 00:53:19,658 Virgil! 325 00:53:26,331 --> 00:53:27,541 Virgil! 326 00:53:31,336 --> 00:53:32,754 Virgil! 327 00:53:38,260 --> 00:53:39,261 Virgil! 328 00:53:44,183 --> 00:53:45,225 Virgil! 329 00:53:49,813 --> 00:53:50,898 Virgil! 330 00:54:12,753 --> 00:54:14,004 Virgil! 331 00:54:38,570 --> 00:54:39,821 Virgil! 332 00:55:29,204 --> 00:55:31,123 Balázs... 333 00:55:42,176 --> 00:55:44,178 My friend. 334 00:55:54,813 --> 00:55:57,858 I was barely alive when I arrived in Dubovoy. 335 00:56:02,696 --> 00:56:04,406 Then the Russians arrived. 336 00:56:05,699 --> 00:56:09,411 I fell to my knees and begged the lieutenant, a young man. 337 00:56:12,664 --> 00:56:15,459 Doctor... Find a doctor. 338 00:56:17,336 --> 00:56:19,463 A Russian boy, I said. 339 00:56:29,389 --> 00:56:30,933 Please help. 340 00:56:31,266 --> 00:56:33,727 I was frozen, they could barely take it off. 341 00:56:34,937 --> 00:56:36,396 Where did they take her? 342 00:56:40,651 --> 00:56:42,736 They took Svetlana to a place, 343 00:56:45,197 --> 00:56:47,115 and me to another. 344 00:56:48,283 --> 00:56:49,952 To the copper mine of Dobovoy. 345 00:56:50,911 --> 00:56:55,165 I was a slave for two years. Everyday. From morning to night. 346 00:56:57,376 --> 00:57:00,087 Pushing the mining truck, extracting copper. 347 00:57:03,841 --> 00:57:05,551 And, if not for you, 348 00:57:05,592 --> 00:57:07,886 if thinking of you would not have kept me alive, 349 00:57:09,638 --> 00:57:12,599 I swear to God, I would have fallen dead right there. 350 00:57:53,390 --> 00:57:55,434 Did you listen to music? 351 00:57:55,475 --> 00:57:57,936 We dance tango with Mama. 352 00:58:01,440 --> 00:58:04,902 T-A-N-G-0. 353 00:58:05,444 --> 00:58:06,695 Tango! 354 00:58:09,531 --> 00:58:10,741 You can read? 355 00:58:11,033 --> 00:58:12,826 Uncle Balázs taught me. 356 00:58:14,870 --> 00:58:16,747 Is that my shirt? 357 00:58:20,792 --> 00:58:22,628 I borrowed it, if you don't mind. 358 00:58:28,550 --> 00:58:31,220 Balázs helped in the house. 359 00:58:32,137 --> 00:58:34,264 Who knows what I would have done without him. 360 00:58:38,519 --> 00:58:40,020 When you came? 361 00:58:40,771 --> 00:58:42,022 A few weeks ago. 362 00:58:45,442 --> 00:58:47,277 - We hunt a deer! - Do not! 363 00:58:47,528 --> 00:58:49,238 Uncle Balázs blew the horn. 364 00:58:50,614 --> 00:58:51,865 You ate it? 365 00:58:52,491 --> 00:58:53,992 We sold it. 366 00:58:55,702 --> 00:58:57,496 Come, I'll show you my hat! 367 00:58:57,704 --> 00:58:59,665 I wanted to talk to Uncle Balázs. 368 00:59:00,082 --> 00:59:01,124 It's late. 369 00:59:04,419 --> 00:59:05,838 I will go to bed. 370 00:59:05,879 --> 00:59:07,607 You still don't tell me anything about yourself. 371 00:59:07,631 --> 00:59:09,424 I will do it in the morning. 372 00:59:10,217 --> 00:59:11,593 Father! 373 00:59:17,599 --> 00:59:19,101 Goodnight friend. 374 00:59:31,738 --> 00:59:32,739 Belgrade... 375 00:59:34,366 --> 00:59:36,702 Your letter said you were in Belgrade. 376 00:59:42,332 --> 00:59:43,542 It Is true. 377 00:59:45,502 --> 00:59:47,462 Then they transferred me. 378 00:59:48,630 --> 00:59:50,048 Truth? 379 00:59:53,010 --> 00:59:54,094 Yes. 380 01:00:31,465 --> 01:00:33,634 You said they didn't know each other. 381 01:00:33,675 --> 01:00:36,887 - It is not true. - How do you know about Svetlana? 382 01:00:37,346 --> 01:00:38,388 By Virgil. 383 01:00:39,556 --> 01:00:41,642 He had time to question it. 384 01:00:42,518 --> 01:00:44,770 Why does he pretend to meet you? 385 01:00:45,687 --> 01:00:48,232 I don't know. You are his wife. 386 01:00:49,566 --> 01:00:51,860 Judit! Will you come to bed? 387 01:00:52,236 --> 01:00:53,487 I'm going! 388 01:01:08,252 --> 01:01:10,128 If he touches me, I will kill him. 389 01:01:11,505 --> 01:01:14,007 If you lied to me, I will kill you too. 390 01:02:13,942 --> 01:02:15,194 Good Morning. 391 01:02:17,279 --> 01:02:18,530 Are you hungry? 392 01:02:19,239 --> 01:02:21,366 No thanks, not yet. 393 01:02:23,160 --> 01:02:24,494 But it's good. 394 01:02:42,930 --> 01:02:44,765 I did gánico. 395 01:02:48,185 --> 01:02:49,436 You did it? 396 01:02:51,855 --> 01:02:54,983 You only need potatoes, flour, onion. 397 01:03:04,660 --> 01:03:06,328 Gany for breakfast? 398 01:03:13,001 --> 01:03:15,420 Do you know how much I wanted to eat it in the mine? 399 01:03:24,763 --> 01:03:28,058 Tell me, what happened to you later? 400 01:03:30,018 --> 01:03:31,061 After what? 401 01:03:32,396 --> 01:03:34,439 After finding Svetlana. 402 01:03:34,481 --> 01:03:36,275 I went to Budapest. 403 01:03:36,567 --> 01:03:38,151 They caught me two days later. 404 01:03:38,527 --> 01:03:39,945 Did they let you go? 405 01:03:42,239 --> 01:03:43,407 Escape. 406 01:03:46,201 --> 01:03:47,578 When did you get home? 407 01:03:49,204 --> 01:03:50,497 In January. 408 01:03:52,666 --> 01:03:56,879 God was pious in letting us return home safely. 409 01:04:13,854 --> 01:04:14,897 You pushed me. 410 01:04:17,858 --> 01:04:19,067 I'm sorry. 411 01:04:30,954 --> 01:04:32,748 I will go for firewood. 412 01:04:45,427 --> 01:04:47,429 You said you would Kill him if he touched you. 413 01:04:50,807 --> 01:04:52,059 You love Me? 414 01:04:54,353 --> 01:04:55,604 You know I love you. 415 01:04:56,104 --> 01:04:58,732 Then go hunting and come back alone. 416 01:05:03,946 --> 01:05:06,031 We will tell Virgil that it was an accident. 417 01:05:08,200 --> 01:05:10,160 I will not Kill your son's father. 418 01:05:12,162 --> 01:05:14,665 Will you expect me to hit it again? 419 01:05:38,355 --> 01:05:39,481 I can go? 420 01:05:39,773 --> 01:05:41,608 Stay to peel potatoes. 421 01:05:42,276 --> 01:05:44,111 Listen to your mother. 422 01:06:32,659 --> 01:06:34,578 I still don't thank you. 423 01:06:37,831 --> 01:06:40,000 You took care of him. 424 01:06:53,514 --> 01:06:55,974 Why did you say we knew each other? 425 01:07:01,104 --> 01:07:02,940 Why did you say it? 426 01:07:12,783 --> 01:07:14,743 You lied to them. 427 01:07:23,794 --> 01:07:25,838 I am not a hero. 428 01:07:29,633 --> 01:07:32,719 I did bad things in the war. 429 01:07:38,559 --> 01:07:40,853 But I returned home determined... 430 01:07:44,690 --> 01:07:47,526 ...that things were different. 431 01:07:57,452 --> 01:07:59,830 That's why I said I knew you. 432 01:08:03,584 --> 01:08:05,335 Because I want to be the man... 433 01:08:10,299 --> 01:08:11,884 You understand? 434 01:08:13,594 --> 01:08:15,345 The man you told them he was. 435 01:08:21,518 --> 01:08:23,770 I want to be worthy of my family. 436 01:08:39,244 --> 01:08:41,955 That is why fate brought us together. 437 01:08:43,957 --> 01:08:47,377 Not to forget the man he used to be. 438 01:08:49,087 --> 01:08:51,465 And the man I want to be. 439 01:09:22,371 --> 01:09:24,248 Do you like mushroom stew? 440 01:09:28,877 --> 01:09:30,879 I will make it good and spicy. 441 01:10:10,085 --> 01:10:11,545 We don't shoot at anything. 442 01:10:40,949 --> 01:10:47,873 I Won't deny that you're still in my mind. 443 01:10:48,790 --> 01:10:55,422 I will not deny that your mouth still burns in mine. 444 01:10:56,048 --> 01:11:03,013 I will not deny that my dreams belong to you. 445 01:11:03,972 --> 01:11:10,604 I won't deny that I'm still waiting for you. 446 01:11:11,104 --> 01:11:17,778 I Won't deny I'm still in love with you. 447 01:12:25,804 --> 01:12:27,222 I would like to see the notary. 448 01:12:28,891 --> 01:12:30,350 Tell him I came back. 449 01:12:31,018 --> 01:12:32,436 To avoid problems. 450 01:12:33,353 --> 01:12:34,855 Do not need papers? 451 01:12:36,440 --> 01:12:37,524 They know me 452 01:12:37,900 --> 01:12:38,984 I can enter? 453 01:12:40,235 --> 01:12:41,320 Ahead. 454 01:13:31,078 --> 01:13:33,413 I thought you were selfish, but you are worse. 455 01:13:38,627 --> 01:13:39,962 You are a coward. 456 01:15:03,295 --> 01:15:06,215 Uncle Balázs! 457 01:15:07,174 --> 01:15:08,509 They have dad. 458 01:15:08,550 --> 01:15:10,010 - Where? - In the city Hall. 459 01:15:10,802 --> 01:15:12,763 He said to go find you. 460 01:15:27,486 --> 01:15:28,946 Will they hang dad? 461 01:15:32,241 --> 01:15:33,700 They will not hang it. 462 01:15:34,326 --> 01:15:37,162 Go tell your mother that everything will be fine. 463 01:15:51,802 --> 01:15:55,764 Márton, tell Vince Berces what he told us. 464 01:15:56,723 --> 01:15:59,184 - He knows everything. - Tell it to your face. 465 01:16:01,895 --> 01:16:03,355 You killed my son. 466 01:16:04,106 --> 01:16:07,568 You took your Luger and shot him at close range. 467 01:16:08,110 --> 01:16:09,611 I have three bullets. 468 01:16:10,070 --> 01:16:12,781 Here, here and here. 469 01:16:13,657 --> 01:16:16,493 You abandoned us on the road. 470 01:16:16,535 --> 01:16:18,620 When and where did this happen? 471 01:16:18,954 --> 01:16:21,290 In Öttevény, last October. 472 01:16:22,583 --> 01:16:24,168 I don't even know where it is. 473 01:16:24,668 --> 01:16:27,087 They took us to forced labor. 474 01:16:27,880 --> 01:16:29,756 To the Belgrade copper mine. 475 01:16:30,215 --> 01:16:33,427 Private Berces was the cruellest of all. 476 01:16:33,468 --> 01:16:36,346 He whipped us like galley slaves. 477 01:16:36,763 --> 01:16:39,016 We Prayed that they would transfer it. 478 01:16:39,308 --> 01:16:42,269 - But we had no luck. - How did you get to Öttevény? 479 01:16:43,020 --> 01:16:48,942 When the Russians arrived, we went from Serbia to Germany. 480 01:16:49,443 --> 01:16:50,777 Walking? 481 01:16:52,112 --> 01:16:57,451 If someone couldn't do more, they would take them out and kill them. 482 01:16:58,535 --> 01:17:02,831 My son was thin and weak, that was his crime. 483 01:17:03,624 --> 01:17:06,585 And mine was to see what happened to him. 484 01:17:13,467 --> 01:17:15,177 My son... 485 01:17:15,886 --> 01:17:17,930 ...was 28 years old. 486 01:17:21,767 --> 01:17:24,561 Did you see similar incidents? 487 01:17:26,522 --> 01:17:28,815 We hear shots. 488 01:17:29,233 --> 01:17:32,903 Those who took out did not appear again. 489 01:17:33,570 --> 01:17:38,825 Did you know if Vince Berces participated in the executions? 490 01:17:39,576 --> 01:17:40,994 I'm sure. 491 01:17:41,036 --> 01:17:43,413 But he didn't see or hear it. 492 01:17:43,664 --> 01:17:45,415 He killed my son! 493 01:17:48,627 --> 01:17:50,504 Do you have proof? 494 01:18:01,765 --> 01:18:03,141 What did he say? 495 01:18:06,019 --> 01:18:07,813 The people here know me. 496 01:18:08,355 --> 01:18:11,817 They know that I am an honest and hard working man. 497 01:18:13,151 --> 01:18:17,281 They recruited me. Fight for our country. 498 01:18:18,824 --> 01:18:20,701 I even killed. 499 01:18:21,702 --> 01:18:24,204 But only enemies, by obligation. 500 01:18:26,623 --> 01:18:28,000 I suffered enough. 501 01:18:28,500 --> 01:18:30,169 I'm finally at home. 502 01:18:30,669 --> 01:18:34,965 All want is to live in peace. 503 01:18:35,007 --> 01:18:37,259 - Do not believe anything. - I'm sorry. 504 01:18:40,679 --> 01:18:42,806 I feel what happened to you. 505 01:18:44,016 --> 01:18:47,603 You need a scapegoat, but it's not me. 506 01:18:48,103 --> 01:18:49,563 You confuse me with someone. 507 01:18:49,605 --> 01:18:51,773 - Can you tell me rat? - Silence please! 508 01:18:53,901 --> 01:18:58,030 Balázs Hankó, do you know this man? 509 01:18:58,739 --> 01:19:00,741 Vince Berces. We serve together. 510 01:19:01,491 --> 01:19:02,534 Where? 511 01:19:03,118 --> 01:19:05,037 In Belgrade on 41, 512 01:19:05,662 --> 01:19:10,083 Then in Dubovoy on 42 and in Schuchye in Don Bend. 513 01:19:10,417 --> 01:19:13,003 - Lies! - If you interrupt me, I'll kick it out. 514 01:19:13,462 --> 01:19:15,214 - To me? - Yes. 515 01:19:15,881 --> 01:19:17,591 Where did you serve next? 516 01:19:18,300 --> 01:19:22,846 We both deserted. They caught us separately 517 01:19:23,347 --> 01:19:26,767 Vince Berces, what happened to your service records? 518 01:19:27,851 --> 01:19:30,354 The Russians took them and forgot to return them. 519 01:19:30,395 --> 01:19:32,523 You burned them! 520 01:19:32,564 --> 01:19:35,943 Hankó, do you know this man? 521 01:19:37,069 --> 01:19:39,821 Of course not. I wasn't there. 522 01:19:40,864 --> 01:19:42,908 Did you see them together? 523 01:19:43,534 --> 01:19:44,576 Do not. 524 01:19:45,994 --> 01:19:50,415 Did you see Vince Berces committing a war crime? 525 01:19:52,501 --> 01:19:53,627 Do not. 526 01:19:53,669 --> 01:19:56,255 Do you put your hands to the fire for Vince Bérces? 527 01:20:09,726 --> 01:20:10,978 Yes. 528 01:20:17,276 --> 01:20:19,403 How could he do that to my son? 529 01:20:19,444 --> 01:20:20,821 Take it out! 530 01:20:22,489 --> 01:20:26,118 Berces lies! But why? 531 01:20:26,159 --> 01:20:28,078 You two stay here. 532 01:20:50,017 --> 01:20:51,935 Remains...? 533 01:20:54,813 --> 01:20:57,316 Is there deer meat left? 534 01:20:57,357 --> 01:20:58,442 Yes. 535 01:20:59,359 --> 01:21:02,446 Fifty kilos for 50 weeks. 536 01:21:03,238 --> 01:21:05,574 If you do not comply, forced labor. 537 01:21:06,533 --> 01:21:07,701 I will comply. 538 01:21:23,133 --> 01:21:25,636 You always need a good hunter. 539 01:21:25,677 --> 01:21:26,887 Thank you. 540 01:21:34,061 --> 01:21:35,312 He called me rat... 541 01:21:35,854 --> 01:21:38,565 He Killed my son in front of my own eyes... 542 01:21:39,107 --> 01:21:40,567 That rat. 543 01:21:46,698 --> 01:21:49,660 I swear to God... I don't want to keep fighting. 544 01:21:50,369 --> 01:21:54,456 But if I see you near my family, I kill you. 545 01:22:31,660 --> 01:22:34,705 Stay here and translate the report. 546 01:22:35,038 --> 01:22:37,833 - I'm in a hurry. - Then do it immediately. 547 01:22:38,166 --> 01:22:41,920 Thank the commander for letting go. 548 01:22:52,514 --> 01:22:55,267 Father! Did they let you go? 549 01:22:57,019 --> 01:22:59,021 Yes son. 550 01:23:07,446 --> 01:23:10,073 Where is Uncle Balázs? 551 01:23:11,575 --> 01:23:14,411 He returned to Budapest. I had things to do. 552 01:23:15,704 --> 01:23:17,915 Will not return? 553 01:23:21,793 --> 01:23:22,836 Do not. 554 01:23:48,403 --> 01:23:50,572 "Tell Vince Bérces what he told us." 555 01:23:50,614 --> 01:23:52,425 "He knows everything." "You killed my son.” 556 01:23:52,449 --> 01:23:55,702 "My son was thin and weak." "You want a scapegoat.” 557 01:23:55,744 --> 01:23:58,872 "He whipped us like slaves..." "But that's not me." 558 01:23:58,914 --> 01:24:00,958 "Do you know this person?" "We serve together." 559 01:24:00,999 --> 01:24:02,376 "Lies" "If you interrupt me..." 560 01:24:02,417 --> 01:24:05,003 "You told me rat." "Did you see them together?" 561 01:24:05,045 --> 01:24:07,840 "Do you put your hands to the fire for Vince Bérces?" 562 01:24:07,881 --> 01:24:09,007 "Yes". 563 01:24:24,439 --> 01:24:26,859 Why? What did you expect? 564 01:24:29,111 --> 01:24:31,280 What will let me ruin my family? 565 01:24:33,365 --> 01:24:34,950 You ruined it. 566 01:24:42,165 --> 01:24:43,709 I changed. 567 01:25:06,356 --> 01:25:08,442 I survived the war for you. 568 01:25:25,209 --> 01:25:26,627 Unfortunately. 569 01:25:33,675 --> 01:25:34,760 I'm sorry. 570 01:25:37,638 --> 01:25:38,680 Virgil! 571 01:25:44,102 --> 01:25:45,479 Come! We are going. 572 01:25:45,521 --> 01:25:46,980 Go back to your room. 573 01:25:51,026 --> 01:25:53,612 Your mother and I are just talking. 574 01:25:55,113 --> 01:25:56,990 - Truth? - Come. 575 01:25:58,242 --> 01:26:00,452 Stay there until we finish. 576 01:26:15,717 --> 01:26:17,928 That was the last time I hit you. 577 01:26:19,263 --> 01:26:21,139 I promise. 578 01:26:59,511 --> 01:27:00,554 Stay here. 579 01:27:04,516 --> 01:27:05,601 Son... 580 01:27:07,102 --> 01:27:08,395 Go to your room. 581 01:27:08,437 --> 01:27:10,314 Stay there or I'll give you too! 582 01:27:40,344 --> 01:27:43,138 Why don't you let me love you? 583 01:27:50,562 --> 01:27:51,730 Virgil! 584 01:27:53,815 --> 01:27:55,192 Don't hurt mom. 585 01:28:00,989 --> 01:28:02,074 Let it go. 586 01:28:07,955 --> 01:28:09,581 Virgil, do you listen? 587 01:28:41,488 --> 01:28:43,198 Why the fuck did you come? 588 01:28:45,742 --> 01:28:48,287 Why do not you leave me alone? 589 01:28:49,037 --> 01:28:50,581 Where are they? 590 01:28:51,498 --> 01:28:53,625 Not even for a moment... 591 01:28:55,043 --> 01:28:56,712 What do you all want from me? 592 01:28:58,505 --> 01:29:00,007 What did you do to them? 593 01:29:01,341 --> 01:29:02,843 The knife. 594 01:29:45,260 --> 01:29:46,678 In the boat. 595 01:29:49,223 --> 01:29:50,390 Look there. 596 01:30:27,511 --> 01:30:29,221 Virgil, do you listen? 597 01:30:36,770 --> 01:30:38,814 Do you point to your own father? 598 01:30:40,065 --> 01:30:41,275 Don't hurt mom. 599 01:30:51,660 --> 01:30:52,703 I will not do it. 600 01:31:05,883 --> 01:31:06,967 Run! 601 01:31:09,011 --> 01:31:10,095 Run! 602 01:31:55,140 --> 01:31:56,183 Help me! 603 01:32:00,687 --> 01:32:01,772 Strip! 604 01:32:20,541 --> 01:32:21,750 Judit! 605 01:32:25,420 --> 01:32:26,505 Virgil! 606 01:32:51,488 --> 01:32:52,865 Judit! 607 01:32:55,617 --> 01:32:56,785 Virgil! 608 01:33:15,137 --> 01:33:16,305 Judit! 609 01:33:16,889 --> 01:33:18,390 Damn bitch! 610 01:33:26,565 --> 01:33:28,817 Virgil... 611 01:34:29,169 --> 01:34:30,337 In the boat. 612 01:34:35,384 --> 01:34:36,552 Look there. 613 01:35:07,666 --> 01:35:09,084 Feledi. 614 01:35:10,169 --> 01:35:12,337 It didn't leave me alone. 615 01:35:17,176 --> 01:35:19,428 I will declare that it was in self-defense. 616 01:35:20,846 --> 01:35:22,055 It was. 617 01:35:23,807 --> 01:35:25,267 Followed me. 618 01:35:26,935 --> 01:35:28,645 Up to this point. 619 01:35:30,272 --> 01:35:33,901 - I was going to do? - Where is Judit and the boy? 620 01:35:35,903 --> 01:35:37,654 I threw them into the water. 621 01:35:41,825 --> 01:35:43,202 In water. 622 01:36:10,729 --> 01:36:13,023 You too! Enters. 623 01:36:14,858 --> 01:36:16,109 Did you hurt them? 624 01:36:17,194 --> 01:36:19,196 What did I do to you? 625 01:36:21,782 --> 01:36:24,243 It was you who took my wife! 626 01:36:26,203 --> 01:36:27,579 Vince... 627 01:36:35,003 --> 01:36:36,088 Ahead! 628 01:39:34,516 --> 01:39:35,934 Let her go! 629 01:40:03,420 --> 01:40:04,463 Virgil... 630 01:40:25,943 --> 01:40:27,277 Stay here. 631 01:40:28,654 --> 01:40:30,030 I will send help. 632 01:40:40,958 --> 01:40:44,378 That was the last time I saw Balázs. 633 01:40:50,843 --> 01:40:52,761 Any idea where it went? 634 01:41:03,313 --> 01:41:05,440 I wanted to disappear. 635 01:41:21,415 --> 01:41:26,962 Depressives are told that they smile since morning. 636 01:41:27,421 --> 01:41:31,091 Because, if they pretend to be happy, then they will be. 637 01:41:35,262 --> 01:41:38,056 But I never heard of someone pretending to be a hero... 638 01:41:38,098 --> 01:41:40,142 ...and that it became one. 639 01:41:43,854 --> 01:41:45,689 I did not pretend. 640 01:42:10,088 --> 01:42:14,843 A small clear autumn. 641 01:42:14,885 --> 01:42:19,389 A poem that brings your voice closer. 642 01:42:20,265 --> 01:42:24,728 The past comes back for a minute. 643 01:42:28,982 --> 01:42:33,487 The old melodies disappeared long ago. 644 01:42:35,781 --> 01:42:41,370 Go back beyond hundreds of memories. 645 01:42:42,663 --> 01:42:49,586 For many years A lifetime away. 646 01:43:08,355 --> 01:43:12,901 END 41589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.