All language subtitles for Night.Tide.1961.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:05:03,919 --> 00:05:07,288 Excuse me, can I sit here? Where I am I only see the back. 3 00:05:07,506 --> 00:05:09,084 Ahead. 4 00:05:11,801 --> 00:05:13,425 Thank you. 5 00:05:14,345 --> 00:05:15,673 Good group, right? 6 00:05:16,180 --> 00:05:18,089 I would like to hear them, please. 7 00:05:18,307 --> 00:05:19,849 I am sorry. 8 00:05:37,074 --> 00:05:40,573 - Great music, right? - Yes i like it. 9 00:05:41,912 --> 00:05:43,406 Do you mind if I buy you a drink? 10 00:05:43,622 --> 00:05:45,530 - No thanks. - I would like to do it. 11 00:05:45,915 --> 00:05:47,742 No thanks. 12 00:06:27,912 --> 00:06:31,530 - Who was that woman? - I do not know. 13 00:06:32,125 --> 00:06:36,371 - What did he said? - Nothing. Will you pay me the bill? Thank you. 14 00:06:36,587 --> 00:06:37,785 Wait. 15 00:07:21,711 --> 00:07:24,416 - Hello. - Because you follow me? 16 00:07:24,630 --> 00:07:26,872 You left very quickly and I do not know how to contact you. 17 00:07:27,091 --> 00:07:29,761 - I would like to see you again. - It's not possible. 18 00:07:29,969 --> 00:07:31,629 Wait. 19 00:07:32,929 --> 00:07:35,337 Let me talk to you for a while. 20 00:07:35,557 --> 00:07:37,763 I just want to go with you. 21 00:07:38,560 --> 00:07:40,718 You should not be alone on such a night. 22 00:07:41,354 --> 00:07:43,928 - Am I safe with you? Yes. 23 00:07:44,191 --> 00:07:47,772 I know that woman has disturbed you. Maybe you want to talk to someone. 24 00:07:48,819 --> 00:07:50,693 Come on. Is it around here? 25 00:07:51,614 --> 00:07:53,606 Agree? 26 00:07:58,703 --> 00:08:00,743 TIOVIVO 15 CENTS 27 00:08:03,708 --> 00:08:05,499 This is where I live. 28 00:08:09,171 --> 00:08:11,496 It's a merry-go-round! 29 00:08:17,012 --> 00:08:19,717 Do you live inside a wooden horse? 30 00:08:19,973 --> 00:08:21,003 Do not. 31 00:08:21,223 --> 00:08:24,011 My apartment is up there. 32 00:08:25,061 --> 00:08:28,097 It must be very noisy, with the merry-go-round underneath. 33 00:08:29,315 --> 00:08:30,774 Sometimes. 34 00:08:30,983 --> 00:08:33,438 But I love music. 35 00:08:34,069 --> 00:08:36,738 - It reminds me... - Childhood? 36 00:08:37,781 --> 00:08:39,239 Yes. 37 00:08:39,908 --> 00:08:41,568 Good... 38 00:08:41,910 --> 00:08:43,570 - Goodnight. - Wait. 39 00:08:43,786 --> 00:08:46,787 I do not even know your name. My name is Johnny. 40 00:08:47,247 --> 00:08:48,907 My name is Mora. 41 00:08:52,586 --> 00:08:55,457 Are not you going to invite me up for a while? 42 00:08:57,423 --> 00:08:59,961 - I gotta get in. - Just a moment. 43 00:09:01,636 --> 00:09:02,916 Good night, Johnny. 44 00:09:15,357 --> 00:09:16,851 Hey, Mora. 45 00:09:18,485 --> 00:09:20,560 Can i see you tomorrow? 46 00:09:20,778 --> 00:09:22,901 Please. 47 00:09:24,490 --> 00:09:25,688 Agree. 48 00:09:27,576 --> 00:09:29,118 I'll cook you breakfast. 49 00:09:29,495 --> 00:09:30,954 OK what time? 50 00:09:31,537 --> 00:09:32,866 About eleven? 51 00:09:33,581 --> 00:09:34,992 I'll be here at eleven. 52 00:09:36,000 --> 00:09:38,207 - Goodnight. - Goodnight. 53 00:10:17,622 --> 00:10:19,614 - Good Morning. - Good Morning. 54 00:10:19,832 --> 00:10:22,073 - Is the merry-go-round open? - So is. 55 00:10:22,292 --> 00:10:24,332 Sunday is our big day. 56 00:10:24,878 --> 00:10:27,085 What beautiful horses. Can I see them? 57 00:10:27,297 --> 00:10:29,373 - Of course. Go ahead, son. - Thank you. 58 00:10:29,591 --> 00:10:31,832 Watching is free. 59 00:10:33,970 --> 00:10:36,461 They are carved by hand. 60 00:10:36,681 --> 00:10:38,720 Shipped from Bavaria. 61 00:10:38,933 --> 00:10:41,388 Most people do not appreciate how special they are. 62 00:10:41,602 --> 00:10:43,641 They are the best in the country. 63 00:10:43,853 --> 00:10:45,680 - Good morning, Grandpa. - Good morning, Ellen. 64 00:10:45,897 --> 00:10:49,266 He showed this young man our magnificent horses. 65 00:10:49,484 --> 00:10:52,604 Sorry... She's my granddaughter, Ellen. 66 00:10:53,655 --> 00:10:56,571 - What's your name, son? - Johnny Drake, how's it going? 67 00:10:57,157 --> 00:11:00,526 - Do you have the key to the box? - Yes, I have it somewhere. 68 00:11:02,413 --> 00:11:04,286 Fine thanks. 69 00:11:05,249 --> 00:11:08,118 I have to go upstairs. See you around. 70 00:11:09,293 --> 00:11:12,413 - Precious horses. - Who are you going to visit? 71 00:11:12,797 --> 00:11:16,546 - A girl named Mora. - To Mora? 72 00:11:17,468 --> 00:11:20,172 I have not seen you here before. 73 00:11:20,512 --> 00:11:24,557 Did you just meet her, or something? 74 00:11:26,017 --> 00:11:29,766 No, I've known her for a while. 75 00:11:30,980 --> 00:11:32,604 See you around. 76 00:11:32,815 --> 00:11:35,021 Good... See you soon, son. 77 00:11:35,359 --> 00:11:36,770 Yes... 78 00:12:32,369 --> 00:12:35,406 - Yes? Who? - It's me, Johnny. 79 00:12:40,836 --> 00:12:42,413 - Good Morning. - Good Morning. 80 00:12:42,628 --> 00:12:44,835 - Pass. - Thank you. 81 00:12:45,757 --> 00:12:47,334 How are you? 82 00:12:47,633 --> 00:12:50,041 - Very good. - All right. 83 00:12:59,186 --> 00:13:01,759 - Your house is very good. - Thank you. 84 00:13:03,315 --> 00:13:05,769 I collect things from the sea. 85 00:13:06,567 --> 00:13:08,310 I can see that. 86 00:13:08,527 --> 00:13:11,279 - Can I have your hat? - Thank you. 87 00:13:13,699 --> 00:13:15,324 Are you hungry? 88 00:13:15,659 --> 00:13:17,450 - A lot. - All right. 89 00:13:17,660 --> 00:13:20,697 Breakfast is ready. I have it on the balcony. 90 00:13:20,914 --> 00:13:21,914 - All right. - Come on. 91 00:13:22,123 --> 00:13:25,077 - Where is the balcony? - This way. 92 00:13:34,259 --> 00:13:35,837 - Blackberry! - Yes? 93 00:13:36,053 --> 00:13:38,176 You have great views. 94 00:13:38,388 --> 00:13:41,092 Thank you. I love them. 95 00:13:58,698 --> 00:14:01,616 - Toast. - Agree. 96 00:14:02,911 --> 00:14:04,453 Atu salud, mine... 97 00:14:04,661 --> 00:14:06,654 And the beautiful Pacific. 98 00:14:07,498 --> 00:14:09,455 For us, Johnny. 99 00:14:16,756 --> 00:14:18,547 I hope you like the fish 100 00:14:18,841 --> 00:14:21,926 This morning I found this mackerel so fresh. 101 00:14:33,396 --> 00:14:35,270 I love everything that comes from the ocean, 102 00:14:35,482 --> 00:14:37,937 Especially the lobster, the crab and the sea urchin. 103 00:14:38,151 --> 00:14:40,985 - Have you tried the sea urchin? - Never. 104 00:14:41,278 --> 00:14:43,520 It's like a wonderful sea fruit. 105 00:14:43,739 --> 00:14:47,404 - It is eaten like a grenade. - I would like to try it. 106 00:14:47,618 --> 00:14:50,868 They do not abound around here, but I think I know where to get them. 107 00:14:51,330 --> 00:14:54,698 - Next time, maybe? - Agree. 108 00:15:09,846 --> 00:15:11,638 What do you do? 109 00:15:11,848 --> 00:15:14,339 - I mean, if you work. - If I work. 110 00:15:15,268 --> 00:15:18,471 - In fact, today I have to work. - On Sunday? 111 00:15:18,938 --> 00:15:20,480 What is your job? 112 00:15:20,689 --> 00:15:23,263 Did not my name ring when I told you? 113 00:15:23,776 --> 00:15:25,021 Do not. 114 00:15:26,987 --> 00:15:29,394 I work at the dock fair. 115 00:15:29,864 --> 00:15:32,402 - I'm an attraction. - You are a dancer? 116 00:15:32,617 --> 00:15:34,277 Do not. 117 00:15:34,494 --> 00:15:36,202 Do baseball balls hit you? 118 00:15:36,412 --> 00:15:39,164 - Yes? - Do not. 119 00:15:39,374 --> 00:15:41,164 My work is not dangerous. 120 00:15:41,375 --> 00:15:42,620 I give up, what are you doing? 121 00:15:42,835 --> 00:15:44,080 I'm a mermaid. 122 00:15:44,920 --> 00:15:46,083 Are you what? 123 00:15:46,296 --> 00:15:49,416 A mermaid, half woman, half fish. 124 00:15:50,259 --> 00:15:51,338 I do not get it. 125 00:15:51,551 --> 00:15:53,093 It's very simple. 126 00:15:53,302 --> 00:15:55,046 I get a fish tail 127 00:15:55,263 --> 00:15:58,098 And I'm in a tank that looks full of water. 128 00:15:58,307 --> 00:16:01,012 And people pay 25 cents to see me. 129 00:16:01,227 --> 00:16:03,385 This is how I make a living. 130 00:16:04,813 --> 00:16:06,936 Do not you get tired of doing that? 131 00:16:07,357 --> 00:16:09,065 Sometimes. 132 00:16:09,401 --> 00:16:11,061 But it's a very quiet job. 133 00:16:12,737 --> 00:16:15,607 I've told you about me, what about you? 134 00:16:17,616 --> 00:16:20,783 I am a member of the US Navy. 135 00:16:21,704 --> 00:16:23,364 Do you really want to know? 136 00:16:23,580 --> 00:16:25,703 Yes. - Good... 137 00:16:28,710 --> 00:16:30,501 My mother... 138 00:16:32,088 --> 00:16:35,291 My father abandoned my mother when I was very young. 139 00:16:37,009 --> 00:16:39,464 So I was very close to her. 140 00:16:40,262 --> 00:16:44,176 I had always wanted to see the world and I did not have the opportunity. 141 00:16:46,643 --> 00:16:49,051 Then my mother fell ill and... 142 00:16:49,563 --> 00:16:50,972 died. 143 00:16:51,981 --> 00:16:55,397 And I thought the best way out of Denver was the Navy. 144 00:16:55,609 --> 00:16:56,854 See the world. 145 00:16:57,695 --> 00:17:00,400 - But for the moment I have not seen anything. - You will see. 146 00:17:00,865 --> 00:17:02,145 I hope so. 147 00:17:15,711 --> 00:17:17,999 - Are you going to finish your meal? - Do not. 148 00:17:18,213 --> 00:17:21,000 They are attracted to the food on your plate. 149 00:17:23,051 --> 00:17:25,091 Look at that. 150 00:17:27,680 --> 00:17:28,960 Watch them. 151 00:17:29,181 --> 00:17:30,759 One will come to you. 152 00:17:30,975 --> 00:17:33,300 They are becoming more and more daring. 153 00:17:47,198 --> 00:17:49,025 I will not hurt you. 154 00:17:50,784 --> 00:17:54,070 "I surprised you, did not I?" - Where did you learn to do that? 155 00:17:54,955 --> 00:17:56,615 I do not remember. 156 00:17:56,832 --> 00:17:59,323 Probably on the island where I was born. 157 00:18:00,627 --> 00:18:03,544 Calm calm. Do not be afraid, little bird. 158 00:18:03,755 --> 00:18:05,546 I will not hurt you. 159 00:18:09,010 --> 00:18:12,130 Sweet bird, do not be afraid. 160 00:18:25,066 --> 00:18:27,473 - I like them. - Look! My poster. 161 00:18:30,571 --> 00:18:34,485 - Are you supposed to be? - Yes, when I wear my disguise. 162 00:18:34,742 --> 00:18:36,450 Wow, this I have to see. 163 00:18:36,660 --> 00:18:37,988 You will see. 164 00:18:39,495 --> 00:18:41,535 - Where's Sam? - Who's Sam? 165 00:18:41,748 --> 00:18:44,583 The owner of the attraction. My boss, as you would say. 166 00:18:44,792 --> 00:18:46,832 - Are not you afraid people will see you? - Do not. 167 00:18:47,045 --> 00:18:50,911 They do not pay attention to the booth until Sam releases his tirade. 168 00:19:04,602 --> 00:19:08,386 "I hired you, Captain Murdock. - I apologize. 169 00:19:09,065 --> 00:19:10,974 I was thinking, my dear... 170 00:19:11,192 --> 00:19:15,235 Yes, I was meditating on certain important issues 171 00:19:15,445 --> 00:19:18,896 In the calm of a summer afternoon. 172 00:19:19,491 --> 00:19:22,990 - Why are you so late? - It's not too late either. 173 00:19:24,370 --> 00:19:25,780 Go prepare. 174 00:19:25,996 --> 00:19:28,202 Yes, but first I want to introduce you to a friend. 175 00:19:28,457 --> 00:19:30,699 This is Johnny Drake. Captain Murdock. 176 00:19:30,918 --> 00:19:33,587 - Charmed. - How are you. 177 00:19:33,796 --> 00:19:36,121 Be prepared while the amplifier heats up. 178 00:19:36,340 --> 00:19:38,912 - I'm going to get dressed, I'll let you know. - Do not delay. 179 00:19:39,133 --> 00:19:40,627 Do not. 180 00:19:42,512 --> 00:19:45,003 How hot it is today, huh? 181 00:19:46,224 --> 00:19:48,631 Yes a lot. 182 00:19:49,768 --> 00:19:53,433 That attraction should leave you well shaken. Have you climbed on it? 183 00:19:53,855 --> 00:19:57,520 No, I have enough to see her all day. 184 00:19:59,527 --> 00:20:01,400 Tell me, young man... 185 00:20:01,820 --> 00:20:03,979 How long have you been sailing the seas? 186 00:20:04,573 --> 00:20:07,444 Very little, as far as I've gone is Hawaii. 187 00:20:07,993 --> 00:20:10,365 - I'm destined for San Pedro. - It's a shame. 188 00:20:10,579 --> 00:20:14,907 I thought we could remember, exchange stories of sailors. 189 00:20:15,291 --> 00:20:18,162 I am retired but I was in the service of His Majesty. 190 00:20:18,378 --> 00:20:21,996 - You mean the British navy? - That's right, the British navy. 191 00:20:22,215 --> 00:20:24,706 Later, I was captain of my own boat. 192 00:20:24,925 --> 00:20:28,341 So I found it, on one of my trips. 193 00:20:28,637 --> 00:20:32,136 - You mean Mora? - Yes, I may have told you. 194 00:20:32,349 --> 00:20:35,433 No, he just told me something about an island. 195 00:20:35,644 --> 00:20:40,720 You may be interested in that story. It is very rare. 196 00:20:41,649 --> 00:20:44,021 I would like you to visit me sometime. 197 00:20:44,235 --> 00:20:47,401 Maybe some weekend where you have permission. 198 00:20:47,613 --> 00:20:50,150 Yes, there is no hurry. 199 00:20:50,365 --> 00:20:52,404 Look, I'll give you my card. 200 00:20:52,617 --> 00:20:54,159 I am currently in Venice. 201 00:20:54,369 --> 00:20:59,825 It lacks the grandeur of its Italian homonym, but it has its charm. 202 00:21:00,582 --> 00:21:02,409 Captain Samuel Murdock. Yes. 203 00:21:02,626 --> 00:21:04,619 I'm ready, Johnny! 204 00:21:04,837 --> 00:21:07,328 - Well, we'll see you around. - Yes Yes. 205 00:21:07,548 --> 00:21:09,255 - Bye. - Bye. 206 00:21:21,435 --> 00:21:25,479 Mora, ladies and gentlemen, Mora the mermaid. 207 00:21:25,689 --> 00:21:30,101 Look at the strangest creature that lives in captivity. 208 00:21:30,318 --> 00:21:32,643 See how he lives underwater. 209 00:21:32,862 --> 00:21:35,188 Half woman, half fish. 210 00:21:35,407 --> 00:21:40,114 The strangest creature that lives in captivity. For 25 cents. 211 00:21:40,327 --> 00:21:44,076 For a quarter of a dollar. The experience of your life. 212 00:21:44,289 --> 00:21:48,156 Only 25 cents. The mermaid... 213 00:22:21,907 --> 00:22:26,699 The bus coming from San Pedro, Wilmington, Long Beach and Los Angeles 214 00:22:26,911 --> 00:22:29,200 Arrives at the moment to the door 1. 215 00:22:31,291 --> 00:22:33,746 Santa Monica Station. 216 00:23:13,287 --> 00:23:15,078 Goodnight. 217 00:23:15,956 --> 00:23:18,910 - You are going to sleep? - Do not. 218 00:23:19,293 --> 00:23:22,543 - You do not want to go swimming? - I'll go later. 219 00:23:22,755 --> 00:23:25,126 If I go now, my digestion will be cut off. 220 00:23:25,756 --> 00:23:29,042 - I've never believed such a thing. - Well, it's true. 221 00:23:29,260 --> 00:23:33,009 It is very dangerous to get into the water right after eating. 222 00:23:34,223 --> 00:23:35,716 Can. 223 00:23:44,399 --> 00:23:47,067 - Mora, what about this Sam? - Sam? 224 00:23:47,276 --> 00:23:48,651 Yes. 225 00:23:49,028 --> 00:23:51,269 Nothing, what do you mean? 226 00:23:51,655 --> 00:23:55,107 I mean, what's the story? Who? 227 00:23:56,827 --> 00:23:59,364 You've been thinking about him, have not you? 228 00:24:00,038 --> 00:24:01,746 Let's say yes. 229 00:24:02,373 --> 00:24:04,615 I thought he was a weird old man. 230 00:24:07,170 --> 00:24:09,458 He's just a lonely old man. 231 00:24:13,592 --> 00:24:15,383 Do you know him well? 232 00:24:16,261 --> 00:24:17,672 Quite. 233 00:24:18,305 --> 00:24:20,132 He is my employer. 234 00:24:21,141 --> 00:24:23,631 Sometimes I think he's my only friend. 235 00:24:24,352 --> 00:24:26,309 What about me? 236 00:24:26,520 --> 00:24:28,098 You, of course. 237 00:24:30,858 --> 00:24:33,016 You do not know me much. 238 00:24:33,778 --> 00:24:35,769 Maybe when you get to know me... 239 00:24:36,154 --> 00:24:38,028 I think I know you pretty well. 240 00:24:38,239 --> 00:24:40,362 In our third meeting? 241 00:24:41,993 --> 00:24:45,409 No. But I would like you to know me better. 242 00:24:46,246 --> 00:24:48,405 That does not scare me. 243 00:24:48,624 --> 00:24:50,747 Why should I give it to you? 244 00:24:53,420 --> 00:24:56,789 Tell me, did Sam tell you anything about me? 245 00:24:58,132 --> 00:25:00,967 That he found you on an island. 246 00:25:02,595 --> 00:25:04,054 So is. 247 00:25:04,555 --> 00:25:07,971 I was an orphan on the island of Mykonos. 248 00:25:08,309 --> 00:25:10,929 She was just a child, and he adopted me. 249 00:25:11,144 --> 00:25:13,220 - You mean it's you...? - My guardian. 250 00:25:13,772 --> 00:25:15,895 He's been like a father to me, I owe him everything. 251 00:25:16,942 --> 00:25:19,230 Sorry, I had not noticed. 252 00:25:22,112 --> 00:25:24,782 If I said something unkind about him, I'm sorry. 253 00:25:24,990 --> 00:25:26,568 Nothing happens. 254 00:25:27,910 --> 00:25:30,365 I know he's a strange man. 255 00:25:31,205 --> 00:25:34,655 But he has been very good to me, and I am grateful. 256 00:25:35,667 --> 00:25:39,878 And I know you can understand it from what you told me about your mother. 257 00:25:40,797 --> 00:25:43,252 - Do you want more coffee? - I would love to. 258 00:26:02,942 --> 00:26:05,777 - You like the sun, huh? Yes. 259 00:26:05,986 --> 00:26:07,896 Sun... 260 00:26:08,155 --> 00:26:10,277 And the moon and the stars... 261 00:26:10,490 --> 00:26:11,652 And the sea. 262 00:26:14,118 --> 00:26:16,111 Yes, the sea. 263 00:26:17,080 --> 00:26:19,535 I think that's what I like most of all. 264 00:26:20,083 --> 00:26:22,489 And I fear it too. 265 00:26:27,130 --> 00:26:30,131 I guess we all fear what we love. 266 00:26:32,678 --> 00:26:35,168 - Hey, Mora. - Yes? 267 00:26:37,223 --> 00:26:39,262 You're awfully far away. 268 00:27:25,350 --> 00:27:27,758 Hey, Mora, do you want to dance for us? 269 00:29:41,224 --> 00:29:43,346 - Johnny... - You're good? 270 00:29:43,559 --> 00:29:46,809 - I'm fine. - Stay a little like this, it's okay. 271 00:29:47,438 --> 00:29:48,601 - You're good? Yes. 272 00:29:48,814 --> 00:29:51,103 Can you throw a little back? 273 00:29:51,901 --> 00:29:53,276 - You're good? Yes. 274 00:29:53,486 --> 00:29:56,272 It was for that woman, right? 275 00:29:56,863 --> 00:29:58,441 What woman? 276 00:30:17,341 --> 00:30:20,543 - Your coffee, Grandpa. - Thanks sweetie. 277 00:30:24,263 --> 00:30:27,430 - Hello! - Hello, how are you? 278 00:30:29,018 --> 00:30:32,516 - Thank you dear. - We're having tea, will you? 279 00:30:32,729 --> 00:30:34,271 I was going to have a coffee. 280 00:30:34,481 --> 00:30:37,601 Take it here, I said tea, but I've also made coffee. 281 00:30:37,817 --> 00:30:41,021 Madame Romanovitch is the only one who drinks tea. 282 00:30:43,656 --> 00:30:45,198 What's up, boy? 283 00:30:45,699 --> 00:30:48,784 - Hello, how are you? - Very good. 284 00:30:48,994 --> 00:30:51,568 - I'm glad. - Sit down, young man. 285 00:30:53,999 --> 00:30:57,830 What an appalling invention, tea bags. 286 00:30:58,211 --> 00:31:01,377 If everyone insisted on using them, 287 00:31:01,589 --> 00:31:05,836 I could never read the grounds again, would I, young man? 288 00:31:06,052 --> 00:31:09,052 - I suppose not. - In my case, it does not matter. 289 00:31:09,262 --> 00:31:11,588 I can not read my own grounds either. 290 00:31:11,807 --> 00:31:15,591 Guessors can never. You can see the ones from all over the world, 291 00:31:15,811 --> 00:31:17,850 But not their own. 292 00:31:18,063 --> 00:31:21,810 - Sometimes frustrating. - It must be. 293 00:31:22,733 --> 00:31:24,975 - The coffee. - Thank you. 294 00:31:31,824 --> 00:31:33,901 How long have you been in the Navy? 295 00:31:34,786 --> 00:31:36,909 A little more than a year. 296 00:31:39,541 --> 00:31:41,663 What part of the country are you from? 297 00:31:42,209 --> 00:31:44,166 I'm from Denver, Colorado. 298 00:31:44,836 --> 00:31:49,831 - I've never been to the coast. - Then you're a visitor here. 299 00:31:50,759 --> 00:31:52,752 Yes, I suppose I am. 300 00:31:53,595 --> 00:31:55,302 I like this. 301 00:31:55,513 --> 00:31:57,920 When I leave the Navy, I would like to settle here. 302 00:31:58,140 --> 00:31:59,884 - Hello friends. - Hello. 303 00:32:00,476 --> 00:32:02,765 Grandfather, it's Lieutenant Henderson. 304 00:32:02,979 --> 00:32:05,267 Hello, how are you, Lieutenant? 305 00:32:05,481 --> 00:32:07,686 - All right. - Would you like a cup of coffee? 306 00:32:07,899 --> 00:32:09,139 No thanks, I can not stay. 307 00:32:09,734 --> 00:32:13,234 You have not seen anything new or strange, have you? 308 00:32:13,446 --> 00:32:16,198 - Not me, and you, Grandpa? - Do not. 309 00:32:16,991 --> 00:32:18,568 How are you, Lieutenant? 310 00:32:18,784 --> 00:32:21,239 Do you have new leads? 311 00:32:21,453 --> 00:32:22,616 Can. 312 00:32:22,830 --> 00:32:24,656 We are not sure yet. 313 00:32:24,873 --> 00:32:26,284 We do not have much. 314 00:32:26,500 --> 00:32:28,409 It's good to know that they have not given up. 315 00:32:29,545 --> 00:32:31,417 Well, I have to go. 316 00:32:31,629 --> 00:32:33,954 - See you soon. - Bye, Lieutenant. 317 00:32:34,173 --> 00:32:35,204 Bye. 318 00:32:35,675 --> 00:32:37,383 What was this about? 319 00:32:37,760 --> 00:32:40,132 It was Lieutenant Henderson, of the Venice police. 320 00:32:40,346 --> 00:32:41,923 I was asking about Mora. 321 00:32:42,931 --> 00:32:44,674 What about Mora? 322 00:32:45,976 --> 00:32:49,973 - You're a stranger and I suppose not... - Ellen, my dear. 323 00:32:50,188 --> 00:32:51,848 You're meddling. 324 00:32:52,065 --> 00:32:55,231 But I think someone should tell you, right, Grandpa? 325 00:32:55,442 --> 00:32:58,527 Of course. It's no secret. 326 00:33:01,448 --> 00:33:05,232 In the last two years, Mora has had two boyfriends who have died. 327 00:33:06,286 --> 00:33:08,444 And the police think she has something to do? 328 00:33:08,663 --> 00:33:12,079 - Nothing has been tested. - Not yet. 329 00:33:12,375 --> 00:33:15,874 But do not you think it's enough that it happened twice? 330 00:33:16,087 --> 00:33:18,209 They were both good guys. 331 00:33:18,422 --> 00:33:20,165 They went out with her. 332 00:33:20,590 --> 00:33:23,212 And suddenly they disappeared. 333 00:33:23,427 --> 00:33:25,882 A few days later, they found their corpses. 334 00:33:26,221 --> 00:33:28,973 The current dragged them to shore, drowned. 335 00:33:30,391 --> 00:33:35,931 But nothing indicates that it was not an unfortunate coincidence. 336 00:33:36,147 --> 00:33:38,602 The police have not been able to arrest anyone. 337 00:33:38,816 --> 00:33:43,691 Either it was her, or it brings bad luck, which is almost as bad. 338 00:33:44,362 --> 00:33:47,031 I'm sure he did not tell you about those kids, did not he? 339 00:33:53,662 --> 00:33:54,860 Say it? It's the merry-go-round. 340 00:33:55,080 --> 00:33:56,907 We want to get on the merry-go-round. 341 00:33:57,124 --> 00:33:59,282 Agree. I'll be right back. 342 00:34:01,962 --> 00:34:03,836 I waited. Hey, sailor. 343 00:34:04,047 --> 00:34:05,457 Is for you. 344 00:34:05,673 --> 00:34:08,045 Thats weird. No one knows I'm here. 345 00:34:15,558 --> 00:34:17,016 Say it? 346 00:34:18,226 --> 00:34:19,226 Say it? 347 00:34:20,812 --> 00:34:22,141 Say it? 348 00:34:34,742 --> 00:34:36,366 Who was? 349 00:34:37,745 --> 00:34:39,868 I do not know. 350 00:34:40,997 --> 00:34:44,200 Something has come out for me, I have to go. Thanks for the coffee. 351 00:34:48,338 --> 00:34:49,880 Wait a minute, young man! 352 00:34:52,632 --> 00:34:54,672 Come and see me. 353 00:34:54,926 --> 00:34:57,334 The letters will tell you many things. 354 00:37:15,513 --> 00:37:17,173 Have you seen a woman pass by? 355 00:38:21,115 --> 00:38:25,860 Well, what a joyful surprise. Ahead. 356 00:38:26,786 --> 00:38:27,817 Good... 357 00:38:28,037 --> 00:38:31,240 You have finally decided to honor me with your visit. 358 00:38:32,125 --> 00:38:35,410 Yes, we were talking about my protégé. 359 00:38:35,962 --> 00:38:37,290 Good... 360 00:38:37,588 --> 00:38:42,962 What I have to tell you is difficult to explain, especially to a young man. 361 00:38:43,593 --> 00:38:47,176 I feel that young people today form their views on life 362 00:38:47,514 --> 00:38:49,839 Too soon, and it should not be so. 363 00:38:50,057 --> 00:38:51,468 But you may be different. 364 00:38:51,684 --> 00:38:53,427 What was he going to tell me about Mora? 365 00:38:53,644 --> 00:38:56,396 Oh, Lord, you may not be different. 366 00:38:56,605 --> 00:39:00,057 Patience is a virtue, young man, you should learn that. 367 00:39:00,276 --> 00:39:03,644 But in fact... 368 00:39:04,028 --> 00:39:07,279 What I have to say is difficult to express. 369 00:39:07,490 --> 00:39:10,195 At least in a way that you can understand. 370 00:39:10,577 --> 00:39:14,573 In any case, the basic fact can be expressed bluntly. 371 00:39:15,330 --> 00:39:19,909 As long as you continue to see Mora, you are in grave danger. 372 00:39:20,586 --> 00:39:24,286 - The danger comes from you? - Absolutely. 373 00:39:24,506 --> 00:39:28,254 - Then what are you talking about? - De Mora, my friend. 374 00:39:29,510 --> 00:39:33,555 - He must be crazy. - On the contrary, I am well sane. 375 00:39:33,764 --> 00:39:36,172 Mora is a danger to you. 376 00:39:36,434 --> 00:39:37,843 How? 377 00:39:38,268 --> 00:39:39,643 Good... 378 00:39:39,853 --> 00:39:41,727 Let's say... 379 00:39:42,606 --> 00:39:45,690 Suffers a certain obsession 380 00:39:46,109 --> 00:39:49,773 - that can lead to killing you. "You mean she's crazy?" 381 00:39:49,987 --> 00:39:53,023 Not exactly, but you'd better believe he is. 382 00:39:53,240 --> 00:39:55,233 I wish you believed me. 383 00:39:55,451 --> 00:39:59,199 Break up with this relationship before it's too late. 384 00:40:00,080 --> 00:40:02,866 You're a nice young man, I do not want to see how they hurt you. 385 00:40:05,501 --> 00:40:11,421 Can you bring another bottle of this splendid liquor from that cupboard? 386 00:40:20,307 --> 00:40:24,601 Since you're there, turn on the light, it's starting to get dark in here. 387 00:40:31,233 --> 00:40:33,226 The one at the end. 388 00:40:36,447 --> 00:40:38,355 On the shelf below. 389 00:40:44,954 --> 00:40:48,370 Do not be alarmed, it's just an Arabic souvenir. 390 00:40:48,583 --> 00:40:49,582 The hand of a thief. 391 00:40:49,875 --> 00:40:54,620 The Mohammedans punish thieves by cutting off their hands. 392 00:40:55,005 --> 00:40:58,089 A bit truculent, but logical, do not you think? 393 00:40:58,342 --> 00:40:59,587 How did you get it? 394 00:41:05,264 --> 00:41:10,887 Of the Sultan of Marrakech, who knew that I collected strange things 395 00:41:11,103 --> 00:41:13,772 And had the attention of sending it to me. 396 00:41:18,526 --> 00:41:20,186 Yes. 397 00:41:21,071 --> 00:41:24,190 - It is very interesting. - Do you want another? 398 00:41:26,283 --> 00:41:30,328 - You drink a lot, do not you? - Maybe for your young eyes, 399 00:41:30,537 --> 00:41:34,321 But at my age one needs a little stimulation, you'll understand. 400 00:41:34,541 --> 00:41:36,450 He was going to tell me more about Mora. 401 00:41:37,460 --> 00:41:40,081 Yes, yes, it was going to... 402 00:41:40,296 --> 00:41:43,463 You will have read about Greek mythology, right? 403 00:41:43,925 --> 00:41:44,956 Do not. 404 00:41:45,468 --> 00:41:47,460 You will know the legend of the sirens, 405 00:41:47,678 --> 00:41:51,841 Which in ancient times attracted the sailors and destroyed them. 406 00:41:52,057 --> 00:41:53,516 Yes, I heard. 407 00:41:54,726 --> 00:42:00,348 The sirens were a people of the sea, half human, half fish. 408 00:42:00,564 --> 00:42:05,725 In English popularly it is called to its females "" mermaids "", 409 00:42:05,945 --> 00:42:08,352 Which means "" ladies of the sea "". 410 00:42:08,572 --> 00:42:10,695 It's like that... 411 00:42:10,908 --> 00:42:14,110 - representation of yours and of Mora. - Exactly. 412 00:42:14,327 --> 00:42:16,450 But that is false, you know? 413 00:42:16,871 --> 00:42:18,663 A fair attraction. 414 00:42:18,873 --> 00:42:22,741 But you do not think they really exist, do you? 415 00:42:24,503 --> 00:42:26,495 No I dont think so. 416 00:42:26,964 --> 00:42:30,415 Let me tell you that there are things that happen in this world 417 00:42:30,634 --> 00:42:33,207 That your philosophy has not even dreamed of. 418 00:42:33,762 --> 00:42:37,462 Where do you think the myths come from? Do you think they are inventions? 419 00:42:37,682 --> 00:42:39,721 No, they come from reality! 420 00:42:40,267 --> 00:42:43,103 An ancient, living reality! 421 00:42:43,312 --> 00:42:46,064 What does all this have to do with Mora? 422 00:42:48,149 --> 00:42:50,272 It was a sweet little thing. 423 00:42:50,610 --> 00:42:52,650 He lived here with me. 424 00:42:53,613 --> 00:42:54,644 Up there. 425 00:42:55,740 --> 00:42:57,614 That was his room. 426 00:42:59,077 --> 00:43:00,451 Behind that door. 427 00:43:02,496 --> 00:43:03,907 I found her... 428 00:43:04,498 --> 00:43:06,656 I found it on an island. 429 00:43:07,709 --> 00:43:10,461 Then he did not know what he would become. 430 00:43:11,629 --> 00:43:12,827 Become? 431 00:43:14,966 --> 00:43:18,798 I did not know that she belonged to that ancestral race. 432 00:43:20,221 --> 00:43:21,300 It's a monster! 433 00:43:23,265 --> 00:43:25,590 If you do not stop seeing... 434 00:43:27,936 --> 00:43:29,478 I warned you. 435 00:43:29,980 --> 00:43:31,806 That's all I can do. 436 00:43:34,192 --> 00:43:36,065 Tell me one thing... 437 00:43:37,403 --> 00:43:38,731 Captain Murdock. 438 00:43:40,698 --> 00:43:43,402 There's a woman who's been bothering Mora. 439 00:43:43,701 --> 00:43:45,278 I think he's here. 440 00:43:45,786 --> 00:43:47,576 I just want to talk to her. 441 00:43:48,413 --> 00:43:49,693 A woman? 442 00:43:50,289 --> 00:43:52,247 There is no woman. 443 00:43:53,418 --> 00:43:55,576 I am alone. 444 00:43:57,755 --> 00:43:59,996 Captain Murd... Captain Murdock! 445 00:44:01,675 --> 00:44:03,003 Mr! 446 00:45:15,784 --> 00:45:17,741 I did not want you to know. 447 00:45:20,330 --> 00:45:23,864 He did well to tell you, but I did not want you to know. 448 00:45:32,341 --> 00:45:35,507 I guess I will not see you again. 449 00:45:36,470 --> 00:45:38,842 You will not believe I believed you, would you? " 450 00:45:39,055 --> 00:45:40,929 But it's the truth, Johnny. 451 00:45:41,516 --> 00:45:44,138 They wait for me to join them. 452 00:45:46,604 --> 00:45:48,513 You've seen one of them. 453 00:45:52,067 --> 00:45:54,107 You mean that woman? 454 00:45:55,654 --> 00:45:57,446 You saw how he looked at me, 455 00:45:57,655 --> 00:45:59,280 How he talked to me 456 00:46:00,533 --> 00:46:02,158 It is one of them. 457 00:46:04,787 --> 00:46:07,824 She is one of the sea creatures and has come to remind me 458 00:46:08,041 --> 00:46:11,124 The moment when I shall join them in the sea. 459 00:46:32,438 --> 00:46:34,145 Listen, Mora. 460 00:46:35,607 --> 00:46:38,561 I do not know how or where you got those ideas, 461 00:46:38,985 --> 00:46:40,729 But they are not true. 462 00:46:41,696 --> 00:46:43,819 These things do not happen. 463 00:46:46,742 --> 00:46:48,734 Johnny, I wish they did not happen. 464 00:46:48,952 --> 00:46:51,408 Wish they were impossible. 465 00:46:54,792 --> 00:46:58,575 Americans have such a simple view of the world... 466 00:46:59,212 --> 00:47:03,541 You believe that everything can be seen, touched, weighed and measured. 467 00:47:05,676 --> 00:47:08,132 You believe that you have discovered reality, 468 00:47:08,346 --> 00:47:10,800 But you do not even know what it is. 469 00:47:14,351 --> 00:47:17,850 You mean that everything Sam told me is true? 470 00:47:18,438 --> 00:47:20,063 Most. 471 00:47:22,066 --> 00:47:23,809 Tell me, how do you know? 472 00:47:39,666 --> 00:47:43,331 Because I feel the sea water running through my veins. 473 00:47:44,003 --> 00:47:48,545 I hear the roar of the sea and it speaks to me like the voice of a mother. 474 00:47:50,133 --> 00:47:52,920 The tide pulls my heart. 475 00:47:54,680 --> 00:47:58,759 The face of the moon fills my soul with a strange nostalgia. 476 00:48:00,017 --> 00:48:01,215 Blackberry... 477 00:48:03,229 --> 00:48:04,509 I do not get it. 478 00:48:19,410 --> 00:48:20,987 Listen out. 479 00:48:21,620 --> 00:48:23,494 Try to understand 480 00:48:24,498 --> 00:48:26,407 And forgive me. 481 00:48:36,008 --> 00:48:39,673 I have not heard a conch shell since I was a kid. 482 00:48:40,263 --> 00:48:43,050 My grandmother had one on top of her dresser. 483 00:48:47,310 --> 00:48:49,718 Sounds like the sea, right? 484 00:48:53,817 --> 00:48:56,686 When I traveled to this country from Greece, 485 00:48:57,736 --> 00:49:00,571 I brought a conch shell with me. 486 00:49:01,573 --> 00:49:05,073 That way I always had the sea next to me. 487 00:49:06,370 --> 00:49:07,485 Always close. 488 00:49:10,748 --> 00:49:12,955 Johnny, I'm so scared. 489 00:49:14,043 --> 00:49:16,119 Do not be afraid. 490 00:49:22,801 --> 00:49:27,130 Look, I do not know what this is all about. 491 00:49:28,557 --> 00:49:31,806 But I know I'm here and we'll figure this out. 492 00:49:33,727 --> 00:49:34,972 Hug me. 493 00:49:35,938 --> 00:49:37,516 Hug me. 494 00:50:00,502 --> 00:50:02,993 My dear boy. 495 00:50:04,965 --> 00:50:08,463 I hope you do not mind, but I wanted you to come. 496 00:50:08,676 --> 00:50:12,045 I wanted it very much and I'm glad it was fulfilled. 497 00:50:12,263 --> 00:50:13,342 Really? 498 00:50:14,015 --> 00:50:18,973 I know you have a very serious problem, and I will try to help you. 499 00:50:21,354 --> 00:50:23,098 Thank you, thank you. 500 00:50:23,315 --> 00:50:28,391 When I have written the letters, it will be time to thank me. 501 00:50:29,988 --> 00:50:32,774 How much is your work worth? 502 00:50:33,198 --> 00:50:35,524 Two dollars. 503 00:50:36,535 --> 00:50:39,986 - You can afford them, right? - If it is okay. 504 00:50:48,296 --> 00:50:51,166 Have they ever hit you? 505 00:50:51,799 --> 00:50:54,088 I've never visited a fortune teller. 506 00:50:54,302 --> 00:50:56,756 Do not use that word, guess what. 507 00:50:58,346 --> 00:50:59,675 It is so vulgar. 508 00:51:00,348 --> 00:51:04,393 I prefer to be called a quiromantic or psychic. 509 00:51:04,603 --> 00:51:08,267 First we must find the letter that represents you. 510 00:51:15,321 --> 00:51:19,732 If it's your first time, chances are you've never seen these cards. 511 00:51:19,949 --> 00:51:21,064 Do not. 512 00:51:21,284 --> 00:51:24,617 The modern deck of cards is based on this one. 513 00:51:24,829 --> 00:51:29,041 But most symbolic letters have been excluded. 514 00:51:29,626 --> 00:51:33,076 Here you are! The horse of drinks. 515 00:51:34,546 --> 00:51:35,625 Because I'm? 516 00:51:36,131 --> 00:51:39,666 Because it represents a pure young man, 517 00:51:40,260 --> 00:51:42,631 Innocent and looking for answers. 518 00:51:49,602 --> 00:51:52,271 Look at these letters, young man. 519 00:51:52,480 --> 00:51:55,433 They contain all the secrets of the Universe. 520 00:51:55,648 --> 00:51:58,982 How can a deck contain all the secrets of the Universe? 521 00:51:59,194 --> 00:52:00,937 Each letter is a symbol. 522 00:52:01,154 --> 00:52:04,440 Properly connected, these symbols 523 00:52:04,657 --> 00:52:06,614 Contain all human wisdom. 524 00:52:06,825 --> 00:52:10,194 - Like a coded message. - Exactly. 525 00:52:10,412 --> 00:52:14,244 Well, this is what contradicts you: This, what crowns you: 526 00:52:14,458 --> 00:52:16,082 This, what is under you: 527 00:52:16,293 --> 00:52:17,952 This, what is behind you: 528 00:52:18,169 --> 00:52:20,327 What you have in front of you 529 00:52:20,546 --> 00:52:24,626 This is you, your house, your hopes and fears 530 00:52:24,842 --> 00:52:27,962 And this is your future. 531 00:52:30,597 --> 00:52:33,633 - What do you see? - How weird! 532 00:52:33,850 --> 00:52:37,634 - What? - Here are some lunar aspects. 533 00:52:37,854 --> 00:52:42,314 The letter of the Moon represents the journey to the unknown. 534 00:52:42,900 --> 00:52:46,767 The dog and the wolf symbolize the fears of the mind, 535 00:52:46,987 --> 00:52:49,692 Our deep and primitive instincts. 536 00:52:50,824 --> 00:52:56,612 Do you see that the crab tries to jump from the water to the earth? 537 00:52:57,205 --> 00:52:59,874 But it almost always sinks again. 538 00:53:00,416 --> 00:53:03,453 - What does that mean? - Do not be impatient. 539 00:53:04,128 --> 00:53:08,670 I do not want to make a mistake, my job can be disastrous. 540 00:53:09,716 --> 00:53:14,295 Unfortunately, the letter of the Moon is next to the one of the Hung. 541 00:53:14,971 --> 00:53:17,011 What does the Hangman mean? 542 00:53:18,724 --> 00:53:21,180 It is a letter of deep meaning. 543 00:53:22,353 --> 00:53:26,481 The figure shows the suspended life. 544 00:53:28,150 --> 00:53:31,352 The letter of Martyrdom has often been falsely called. 545 00:53:31,736 --> 00:53:34,856 But martyrdom implies suffering, 546 00:53:35,865 --> 00:53:39,483 And if you look at the face of the figure, 547 00:53:40,119 --> 00:53:44,199 You will see that it has an expression of deep trance. 548 00:53:44,748 --> 00:53:48,247 This letter shows that a great awakening is possible. 549 00:53:51,046 --> 00:53:53,251 And reminds us 550 00:53:53,756 --> 00:53:57,374 That after the sacred mystery of death 551 00:53:58,344 --> 00:54:02,970 There is the glorious mystery of the resurrection. 552 00:54:05,225 --> 00:54:07,514 And is it good or bad? 553 00:54:07,978 --> 00:54:12,770 Dear, letters do not lend themselves to over-simplification. 554 00:54:14,025 --> 00:54:15,401 And what about Mora? 555 00:54:18,278 --> 00:54:20,948 I'm afraid she's stuck in... 556 00:54:21,615 --> 00:54:23,904 A whirlwind of evil. 557 00:54:27,329 --> 00:54:29,120 And you... 558 00:54:29,872 --> 00:54:32,992 It saddens me to tell you, but you are in danger. 559 00:54:33,209 --> 00:54:36,543 - A serious danger. - What kind of danger? 560 00:54:37,296 --> 00:54:41,210 That's a question you do not need to ask me. 561 00:54:42,426 --> 00:54:47,253 The answer lies in your heart already. 562 00:54:56,147 --> 00:54:59,350 I would not give too many turns to what a fortune teller says. 563 00:54:59,567 --> 00:55:00,765 I do not do it. 564 00:55:01,569 --> 00:55:03,976 Only when you hear something over and over again, 565 00:55:04,196 --> 00:55:06,354 After a while you end up believing it. 566 00:55:06,573 --> 00:55:08,316 You said things about Mora. 567 00:55:08,533 --> 00:55:10,609 What do you really know? 568 00:55:12,537 --> 00:55:15,657 I'm sorry for what I said the other afternoon. 569 00:55:15,915 --> 00:55:18,322 I should not have intruded. 570 00:55:18,542 --> 00:55:22,955 I told you what I read in the newspaper because I thought you should know. 571 00:55:25,591 --> 00:55:27,797 I just can not believe that... 572 00:55:31,929 --> 00:55:33,969 Have you fallen in love with her? 573 00:55:35,391 --> 00:55:36,636 Yes. 574 00:55:39,228 --> 00:55:41,267 I miss the love 575 00:55:41,479 --> 00:55:45,347 Is that it can arrive suddenly, you know what I mean? 576 00:55:47,318 --> 00:55:48,398 As... 577 00:55:48,903 --> 00:55:50,813 When you are alone. 578 00:55:51,947 --> 00:55:54,734 Or when you've been looking for someone. 579 00:55:57,828 --> 00:56:00,153 I do not know what I can do for her. 580 00:56:01,749 --> 00:56:03,456 She believes it too. 581 00:56:03,666 --> 00:56:05,824 What? Who killed those kids? 582 00:56:06,043 --> 00:56:07,703 No no... 583 00:56:08,337 --> 00:56:10,663 I can not explain it to you. 584 00:56:14,051 --> 00:56:16,458 Try not to worry about it. 585 00:56:16,678 --> 00:56:20,177 Things may turn out better than you think. 586 00:56:22,058 --> 00:56:24,098 Do you want more coffee? 587 00:56:26,479 --> 00:56:28,138 I'm going for a walk. 588 00:56:28,355 --> 00:56:30,977 It's still a while before Mora returns. 589 00:56:31,191 --> 00:56:33,350 Is working? 590 00:56:33,569 --> 00:56:34,980 Yes. 591 00:56:36,697 --> 00:56:39,401 Well, Ellen... Your name is Ellen, right? 592 00:56:39,616 --> 00:56:42,451 I thought you would not remember, Johnny. 593 00:56:45,496 --> 00:56:47,323 Thank you for listening to me. 594 00:56:47,540 --> 00:56:50,458 Sometimes it's hard not to have someone with whom... 595 00:56:51,044 --> 00:56:52,952 Talk a little things. 596 00:56:53,170 --> 00:56:54,450 I know. 597 00:56:55,797 --> 00:56:59,842 "Will you come back here soon?" - Yes, I will do it. 598 00:57:00,260 --> 00:57:03,047 - See you later. - Agree. 599 00:57:06,474 --> 00:57:08,217 Bye, Johnny. 600 00:57:27,993 --> 00:57:29,986 - Blackberry. - Hello. 601 00:57:30,204 --> 00:57:32,077 I'm bathing. 602 00:57:34,291 --> 00:57:37,208 - Have you had a good day? - Very good. 603 00:57:37,419 --> 00:57:39,660 The pier was crowded. 604 00:57:42,798 --> 00:57:44,174 That's good. 605 00:57:44,383 --> 00:57:46,043 I feel tired. 606 00:57:46,469 --> 00:57:48,545 Why do not you just go away? 607 00:57:49,138 --> 00:57:51,130 Yes, I think I will. 608 00:58:19,999 --> 00:58:23,451 - Are you going to be there for a long time? - No, not much. 609 00:58:24,921 --> 00:58:27,589 Well, I'm anxious to see you. 610 01:00:05,011 --> 01:00:06,554 Blackberry? 611 01:01:27,753 --> 01:01:29,711 Blackberry! 612 01:02:04,162 --> 01:02:06,201 Blackberry! 613 01:02:56,043 --> 01:02:58,000 Johnny! 614 01:02:59,254 --> 01:03:00,629 Johnny! 615 01:03:21,816 --> 01:03:25,434 Johnny, they were horrible! Horrible! 616 01:03:35,328 --> 01:03:38,080 It's okay, everything is fine. 617 01:04:10,236 --> 01:04:12,773 - Good Morning. - Good Morning. 618 01:04:14,239 --> 01:04:16,112 How do you feel? 619 01:04:17,158 --> 01:04:20,408 - Sleepy. - Sleepy? 620 01:04:25,249 --> 01:04:27,918 - Shall I make you breakfast? - Stay in bed. 621 01:04:28,126 --> 01:04:29,953 I want you to rest. 622 01:04:30,170 --> 01:04:32,708 - That's what I want to do. - All right. 623 01:04:34,049 --> 01:04:35,791 How are you? 624 01:04:38,010 --> 01:04:41,711 My body is a bit numb, but nothing happens. 625 01:04:42,765 --> 01:04:45,137 Why do not you go get a massage? 626 01:04:45,434 --> 01:04:48,220 I just do not want to leave you alone. 627 01:04:48,478 --> 01:04:51,313 I'll be fine. It's already daylight. 628 01:04:52,065 --> 01:04:54,141 Are you sure? 629 01:04:54,859 --> 01:04:58,986 - Where are the bathrooms? - At the end of the pier. 630 01:05:00,698 --> 01:05:03,402 Will you rest a little while outside? 631 01:05:06,537 --> 01:05:09,407 - See you later. - Agree. 632 01:06:01,295 --> 01:06:04,710 You got knots everywhere, boy. 633 01:06:04,923 --> 01:06:08,588 What's up? Your girlfriend does not treat you well? 634 01:06:08,927 --> 01:06:10,551 Is not that... 635 01:06:12,013 --> 01:06:15,678 - I'm a little tense, that's all. - Well, we'll get you in shape. 636 01:06:18,728 --> 01:06:20,804 Wow! How are you around here? 637 01:06:21,730 --> 01:06:23,521 What a pleasant surprise. 638 01:06:24,524 --> 01:06:25,524 Hi. 639 01:06:25,734 --> 01:06:27,062 How are you, Bruno? 640 01:06:27,277 --> 01:06:30,313 Hello, captain. Do you want me to crush you a little? 641 01:06:30,530 --> 01:06:33,649 How could I give up on pleasure. 642 01:06:34,867 --> 01:06:39,160 By the way, Johnny, I hope you have not forgotten our conversation. 643 01:06:40,247 --> 01:06:43,034 - You worry me, you know? - Seriously? 644 01:06:43,625 --> 01:06:46,744 Seriously. Tell me, has there...? 645 01:06:46,961 --> 01:06:49,962 Have you been acting strange recently? 646 01:06:51,465 --> 01:06:52,465 Do not. 647 01:06:52,675 --> 01:06:54,917 Are you sure you're telling me the truth? 648 01:06:55,928 --> 01:06:59,592 Does not matter. I want to give you some advice. 649 01:06:59,806 --> 01:07:03,934 You have to be especially careful now that there is a full moon. 650 01:07:04,978 --> 01:07:07,730 It is when the tide has more force. 651 01:07:09,440 --> 01:07:13,307 What I was saying: A good understanding... 652 01:07:14,403 --> 01:07:15,778 That is about...? 653 01:07:16,488 --> 01:07:18,979 I've been thinking about last night. 654 01:07:20,159 --> 01:07:22,197 And I have decided... 655 01:07:22,410 --> 01:07:24,486 That she must be somnambulistic. 656 01:07:25,705 --> 01:07:27,662 And I do not want to talk about it. 657 01:07:28,624 --> 01:07:30,284 I'm going to forget it. 658 01:07:31,502 --> 01:07:33,827 It's the best thing I've heard you say. 659 01:07:34,880 --> 01:07:36,707 We'll forget, okay? 660 01:07:36,923 --> 01:07:39,212 - That's what I was trying to do. - I know. 661 01:07:39,426 --> 01:07:41,253 - Forgotten. - All right. 662 01:07:41,470 --> 01:07:44,673 - What do you do? - Clean the diving equipment. 663 01:07:44,889 --> 01:07:48,055 Looking at the calendar, I saw that there is a full moon 664 01:07:48,267 --> 01:07:51,968 And that the tide will be perfect in a certain place that I know. 665 01:07:52,313 --> 01:07:55,397 I thought we can go diving here this afternoon. 666 01:08:03,740 --> 01:08:05,946 I do not think that's a good idea. 667 01:08:07,702 --> 01:08:08,816 Why? 668 01:08:10,412 --> 01:08:12,369 Its too cold. 669 01:08:13,498 --> 01:08:15,740 But the water is warm. 670 01:08:17,586 --> 01:08:19,875 I do not think it's a good idea, you should rest. 671 01:08:20,172 --> 01:08:23,172 I do not want to rest, Johnny, I feel fine. 672 01:08:23,549 --> 01:08:27,796 We only have the weekend, I'll rest when you're gone. 673 01:08:28,304 --> 01:08:29,846 Come with me please. 674 01:08:31,933 --> 01:08:33,260 Agree. 675 01:08:34,684 --> 01:08:36,095 Where do you want to go diving? 676 01:08:36,311 --> 01:08:38,718 It's not far from here, you'll see. 677 01:09:05,046 --> 01:09:06,125 You are ready? 678 01:09:06,339 --> 01:09:07,584 How do you know where we are? 679 01:09:08,673 --> 01:09:10,500 Because I've been here before. 680 01:09:15,096 --> 01:09:16,674 There must be a lot of depth. 681 01:09:16,890 --> 01:09:17,890 Yes. 682 01:09:18,099 --> 01:09:20,008 Why do you want to dive here? 683 01:09:20,309 --> 01:09:22,017 There are some reefs down there. 684 01:09:22,228 --> 01:09:23,936 You will see them. 685 01:09:29,693 --> 01:09:30,773 Johnny... 686 01:09:31,654 --> 01:09:33,811 - What? - Do not stay away from me. 687 01:09:34,531 --> 01:09:36,322 We must not separate. 688 01:12:03,292 --> 01:12:04,490 God! 689 01:12:04,710 --> 01:12:06,251 God! 690 01:13:37,669 --> 01:13:41,251 "" But it almost always sinks again. "" 691 01:14:11,617 --> 01:14:14,286 - Who? - I bring you the papers, sir. 692 01:14:14,495 --> 01:14:15,740 Leave them out there. 693 01:14:47,066 --> 01:14:50,933 THE SPRING FAIR CELEBRATES ITS TWENTIETH ANNIVERSARY 694 01:15:00,161 --> 01:15:02,403 AMONG THE ATTRACTIONS THAT, YEAR AFTER YEAR, 695 01:15:02,622 --> 01:15:05,657 STILL TRYING TO CROWNS ARE THE MIRROR ROOM... 696 01:15:05,874 --> 01:15:07,072 THE SIRENA LIVES... 697 01:16:27,782 --> 01:16:29,905 Mora, ladies and gentlemen. 698 01:16:30,618 --> 01:16:33,952 The strangest creature you'll see, Mora the mermaid. 699 01:16:34,247 --> 01:16:36,038 For 25 cents. 700 01:16:36,374 --> 01:16:41,414 A quarter of a dollar, ladies and gentlemen. The mermaid lives. 701 01:16:42,045 --> 01:16:43,954 See it underwater. 702 01:16:45,006 --> 01:16:49,218 The mermaid lives, brought directly from the waters of a distant sea. 703 01:16:49,803 --> 01:16:51,426 For 25 cents. 704 01:16:51,637 --> 01:16:54,175 25 cents. The mermaid lives. 705 01:16:55,224 --> 01:16:56,718 Blackberry... 706 01:16:58,102 --> 01:17:02,182 The mermaid lives, ladies and gentlemen. See it underwater. 707 01:17:03,440 --> 01:17:06,144 The only siren in captivity. 708 01:17:06,359 --> 01:17:07,604 For 25 cents. 709 01:17:50,858 --> 01:17:53,146 I knew you'd come back. 710 01:17:54,361 --> 01:17:57,232 The murderer always returns to the scene of the crime. 711 01:17:58,323 --> 01:18:01,028 I know it did not happen in this place. 712 01:18:01,660 --> 01:18:03,616 But you had to see her, did not you? 713 01:18:03,828 --> 01:18:06,829 You had to see the result of your monstrous act! 714 01:18:07,081 --> 01:18:09,157 - But I loved her. - You wanted her... 715 01:18:09,375 --> 01:18:11,332 What do you know about love? 716 01:18:11,544 --> 01:18:14,035 I've loved her since I was a child. 717 01:18:14,504 --> 01:18:16,627 You did it and you have to pay for it! 718 01:18:17,132 --> 01:18:18,792 How did you find it? 719 01:18:19,509 --> 01:18:20,920 God wanted me to find it. 720 01:18:21,136 --> 01:18:24,339 She was such a good and beautiful girl... 721 01:18:24,556 --> 01:18:25,719 Why? 722 01:18:27,641 --> 01:18:28,839 Why? 723 01:18:34,315 --> 01:18:36,307 I thought the shooting house was closing, today. 724 01:18:36,525 --> 01:18:38,481 And so it is. It has sounded out there. 725 01:18:47,702 --> 01:18:49,908 What's going on here, my friend? 726 01:19:02,298 --> 01:19:04,753 VENICE POLICE COMMITTEE DIVISION 4 727 01:19:05,593 --> 01:19:07,918 Come in, Johnny. Sit down. 728 01:19:09,930 --> 01:19:13,181 This is a little irregular, but the captain wants to declare 729 01:19:13,392 --> 01:19:15,265 And has asked you to be present. 730 01:19:19,105 --> 01:19:21,181 Go ahead, Captain Murdock. 731 01:19:25,445 --> 01:19:30,402 I'll start by saying that no matter how mean and irrational it may seem, 732 01:19:30,741 --> 01:19:33,066 But I did what I did because I loved Mora. 733 01:19:33,285 --> 01:19:35,325 I loved her from the moment I met her. 734 01:19:35,662 --> 01:19:39,789 It was a pathetic little thing in that village on a Greek island. 735 01:19:39,999 --> 01:19:44,460 Abandoned, I would have died of starvation if I had not been taken. 736 01:19:45,254 --> 01:19:49,714 Evidently, I knew that, like all children, I would grow 737 01:19:50,091 --> 01:19:53,674 And leave his home. He had that thought in his mind. 738 01:19:54,596 --> 01:19:56,968 I could not face the thought of leaving me. 739 01:19:57,182 --> 01:19:58,806 So I decided... 740 01:19:59,017 --> 01:20:01,721 Plan something to keep her by my side. 741 01:20:02,311 --> 01:20:06,356 The best thing seemed to make me depend entirely on my love. 742 01:20:07,441 --> 01:20:09,683 To get it... 743 01:20:11,320 --> 01:20:13,691 I told him the legend of the people of the sea. 744 01:20:13,905 --> 01:20:17,440 Little by little, I made his young mind believe that he was one of them 745 01:20:17,659 --> 01:20:19,865 And that one day he should return with them. 746 01:20:20,078 --> 01:20:24,490 I could not have normal relationships with normal people. 747 01:20:25,374 --> 01:20:29,870 But I did not count on the power of his will to be independent. 748 01:20:30,504 --> 01:20:34,798 In the end, my love was not enough, I wanted to have another kind of love. 749 01:20:35,467 --> 01:20:38,135 When he began to have these relationships... 750 01:20:38,344 --> 01:20:42,555 I decided I could only cut them off. 751 01:20:43,265 --> 01:20:45,638 So I killed those two young men. 752 01:20:46,435 --> 01:20:49,720 And I tried to persuade her in some way that she had been, 753 01:20:49,938 --> 01:20:53,982 Under the strange influence of the sea creatures, and I succeeded. 754 01:20:54,192 --> 01:20:57,691 I managed to bring fear and doubt into his mind. 755 01:20:58,363 --> 01:21:00,190 Still, he wanted his freedom. 756 01:21:00,406 --> 01:21:04,154 He left my house, rented a flat, and then met Johnny. 757 01:21:04,368 --> 01:21:07,238 If he has told the story, 758 01:21:07,454 --> 01:21:09,032 You will know the rest. 759 01:21:11,250 --> 01:21:13,953 My psychological experiment failed, 760 01:21:14,168 --> 01:21:16,576 Or maybe it was too successful. 761 01:21:16,796 --> 01:21:19,002 He could not face a repetition of what had happened, 762 01:21:19,215 --> 01:21:21,706 So, rather than destroy the person he loved, 763 01:21:21,926 --> 01:21:25,045 He preferred to surrender to the depths. 764 01:21:25,929 --> 01:21:27,637 That's what happened. 765 01:21:28,807 --> 01:21:30,005 True? 766 01:21:31,476 --> 01:21:32,851 Yes. 767 01:21:34,980 --> 01:21:36,722 You wanted her, right? 768 01:21:41,694 --> 01:21:43,982 Then maybe you can understand me. 769 01:21:44,947 --> 01:21:46,322 Although a little. 770 01:21:51,035 --> 01:21:52,529 If I understand. 771 01:21:52,745 --> 01:21:55,663 Captain Murdock, I still have a question. 772 01:21:55,873 --> 01:21:58,080 Johnny told me about a woman who frightened Mora. 773 01:21:58,292 --> 01:22:00,829 She was supposed to be one of the sea creatures. 774 01:22:02,045 --> 01:22:04,370 I assume that was part of your plan. 775 01:22:05,006 --> 01:22:06,666 I do not know what you are talking about. 776 01:22:06,883 --> 01:22:09,255 You know, the one I followed to his house that day. 777 01:22:09,803 --> 01:22:13,052 - He remembers? - I remember you mentioned it before, 778 01:22:13,264 --> 01:22:15,091 But there was no woman. 779 01:22:15,307 --> 01:22:17,300 I do not know what you mean. 780 01:22:19,603 --> 01:22:21,263 I've told you everything. 781 01:22:21,814 --> 01:22:22,814 Can I leave? 782 01:22:23,190 --> 01:22:24,470 Guard. 783 01:22:36,827 --> 01:22:39,033 But I saw that woman with my own eyes. 784 01:22:39,246 --> 01:22:41,452 It was not something Mora imagined. 785 01:22:42,165 --> 01:22:43,446 It's almost... 786 01:22:43,667 --> 01:22:46,288 As if there was something true in what she said. 787 01:22:46,503 --> 01:22:50,334 It is more likely that the captain is protecting that woman. 788 01:22:50,548 --> 01:22:52,339 - I guess so. - Yes? 789 01:22:52,550 --> 01:22:54,459 The military police have come to get Drake. 790 01:22:54,677 --> 01:22:55,875 Now it comes out. 791 01:23:00,181 --> 01:23:02,008 Good luck, boy. 792 01:23:04,769 --> 01:23:06,596 At the end of the hallway. 793 01:23:15,654 --> 01:23:16,685 Hi. 794 01:23:19,783 --> 01:23:20,783 Hi. 795 01:23:21,452 --> 01:23:25,614 I knew you were here and I came in case I could do anything for you. 796 01:23:26,372 --> 01:23:27,617 Thank you. 797 01:23:30,084 --> 01:23:31,911 I'm sorry about Mora. 798 01:23:42,429 --> 01:23:44,468 I hope that... 799 01:23:45,348 --> 01:23:48,930 On your next permit come and take a ride on the merry-go-round. 800 01:23:50,436 --> 01:23:52,013 I would like. 801 01:23:52,229 --> 01:23:53,474 All right. 802 01:23:57,735 --> 01:23:59,311 See you around. 803 01:23:59,527 --> 01:24:00,938 Agree. 804 01:24:16,918 --> 01:24:18,626 Bye. 805 01:24:37,854 --> 01:24:41,305 - Oh, it does not rain anymore. - It seems. 806 01:24:53,629 --> 01:24:56,329 "SO, DURING THE YOUNG TIDE NEXT TO MY BELOVED, AMADA, 807 01:24:56,354 --> 01:24:58,753 MY LIFE AND MY WIFE, IN HIS SEPULCRO, THERE, BY THE SEA, 808 01:24:58,778 --> 01:25:01,178 IN HIS TOMB NEAR THE RUGIENT SEA. " 809 01:25:01,203 --> 01:25:03,203 EDGAR ALLAN POE 809 01:25:04,305 --> 01:25:10,195 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 59178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.