All language subtitles for Little.House.On.the.Prairie.S07.E11.BluRip&WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,134 --> 00:01:06,934 YES, OF COURSE. 2 00:01:06,967 --> 00:01:07,801 WE'LL COME FIRST THING IN THE MORNING. 3 00:01:10,271 --> 00:01:11,639 I KNOW. 4 00:01:11,672 --> 00:01:12,673 GOOD-BYE. 5 00:01:14,675 --> 00:01:16,577 NOT TOO BAD, I HOPE. 6 00:01:16,610 --> 00:01:19,413 IT'S ADAM. HE'S HAD AN ACCIDENT. 7 00:01:19,447 --> 00:01:20,448 WE'LL BE GOING FIRST THING IN THE MORNING. 8 00:01:24,785 --> 00:01:26,654 -NELS! -YES, DEAR? 9 00:01:26,687 --> 00:01:27,721 CAN I ASK YOU A QUESTION? 10 00:01:27,755 --> 00:01:29,657 YES, DEAR. 11 00:01:29,690 --> 00:01:31,559 DO YOU THINK I'M FAT? 12 00:01:31,592 --> 00:01:33,261 YES, DEAR. 13 00:01:33,294 --> 00:01:34,628 NELS! 14 00:01:34,662 --> 00:01:36,897 -MR. KENDALL! -MARY! 15 00:01:36,930 --> 00:01:38,666 NO, NO, NO! MARY! 16 00:01:38,699 --> 00:01:40,568 ADAM! ADAM! TAKE IT EASY! 17 00:01:40,601 --> 00:01:42,270 JONATHAN! 18 00:01:42,303 --> 00:01:43,437 MWAH! 19 00:01:43,471 --> 00:01:45,373 JONATHAN! 20 00:01:45,406 --> 00:01:48,576 I CAN SEE! I CAN SEE! 21 00:01:48,609 --> 00:01:50,711 [LAUGHTER] 22 00:01:50,744 --> 00:01:52,246 MR. DAVIS? YEAH. 23 00:01:52,280 --> 00:01:53,214 CONGRATULATIONS. 24 00:01:53,247 --> 00:01:54,315 OH, THANK YOU. THANK YOU. 25 00:01:54,348 --> 00:01:55,749 YOUR CROSS-EXAMINATION OF GARDNER 26 00:01:55,783 --> 00:01:58,286 WAS THE TURNING POINT IN THE TRIAL, I'D SAY. 27 00:01:58,319 --> 00:01:59,353 I THINK YOU'RE RIGHT. 28 00:01:59,387 --> 00:02:00,788 BOY, YOU REALLY HAD HIM RATTLED. 29 00:02:00,821 --> 00:02:03,291 WELL, I HAD TO. I HAD TO DESTROY HIS CREDIBILITY 30 00:02:03,324 --> 00:02:04,758 BECAUSE HE WAS TELLING THE TRUTH. 31 00:02:04,792 --> 00:02:06,860 MY CLIENT WAS GUILTY. 32 00:02:06,894 --> 00:02:08,329 THAT SURPRISES YOU, HUH? 33 00:02:08,362 --> 00:02:09,563 YES, SIR. 34 00:02:09,597 --> 00:02:10,931 WELL, ON THE WAY TO MY CARRIAGE, PERHAPS 35 00:02:10,964 --> 00:02:13,267 I'LL OUTLINE THE DUTIES OF A DEFENSE COUNSEL. 36 00:02:13,301 --> 00:02:14,835 WELL, I AM AWARE OF THOSE DUTIES. 37 00:02:14,868 --> 00:02:16,237 OH, YOU STUDY LAW? 38 00:02:16,270 --> 00:02:18,306 -I WAS GOING TO. -I SEE. 39 00:02:18,339 --> 00:02:19,640 I'M LOSING HIM, HESTER-SUE. 40 00:02:21,642 --> 00:02:24,245 WHAT ON EARTH ARE YOU TALKING ABOUT? 41 00:02:24,278 --> 00:02:26,480 I'M LOSING ADAM TO ALL HIS NEW FRIENDS, 42 00:02:26,514 --> 00:02:28,549 HIS SIGHTED FRIENDS. 43 00:02:28,582 --> 00:02:29,617 THAT'S NOT TRUE. 44 00:02:29,650 --> 00:02:31,452 HE WANTED YOU TO GO WITH HIM. 45 00:02:31,485 --> 00:02:33,321 NOT REALLY. 46 00:02:33,354 --> 00:02:35,889 WHEN HE'S WITH HIS SIGHTED FRIENDS, I-- 47 00:02:35,923 --> 00:02:37,225 I DON'T EVEN EXIST. 48 00:02:41,762 --> 00:02:42,930 I'M AFRAID, HESTER-SUE. 49 00:02:46,367 --> 00:02:48,736 I'M AFRAID OF LOSING MY HUSBAND... 50 00:02:48,769 --> 00:02:50,338 TO A WORLD I CAN'T SEE! 51 00:02:50,371 --> 00:02:51,905 WHEN I'M A LAWYER, WE'LL HAVE ENOUGH MONEY 52 00:02:51,939 --> 00:02:56,744 TO GO ANYWHERE IN THE WORLD YOU WANT TO GO-- PARIS OR ROME. 53 00:02:56,777 --> 00:02:59,413 OH, MARY. I CAN DO THIS! 54 00:03:01,449 --> 00:03:02,816 I'VE GOT THIS FEELING. IT'S LIKE GOD 55 00:03:02,850 --> 00:03:04,585 CAME DOWN AND GAVE ME BACK MY SIGHT 56 00:03:04,618 --> 00:03:06,620 AND THEN SAID, "OK, LET'S SEE WHAT 57 00:03:06,654 --> 00:03:07,588 YOU CAN DO WITH IT." 58 00:03:09,890 --> 00:03:11,459 I'M GONNA START ON THOSE BOOKS RIGHT NOW. 59 00:03:11,492 --> 00:03:13,461 I'M SO WOUND UP, I COULDN'T EVEN 60 00:03:13,494 --> 00:03:14,795 SLEEP TONIGHT IF I WANTED TO. 61 00:03:18,966 --> 00:03:20,200 I AM SO HAPPY! 62 00:03:21,935 --> 00:03:23,337 I'M GONNA START ON THE BOOKS. 63 00:03:54,402 --> 00:03:56,337 [KIDS CHATTERING] 64 00:04:42,550 --> 00:04:43,884 MOST OF THE KIDS WILL BE GOING HOME 65 00:04:43,917 --> 00:04:46,987 FOR THE SUMMER BREAK THIS FRIDAY. 66 00:04:47,020 --> 00:04:50,858 I THOUGHT I'D GO HOME FOR A FEW WEEKS, VISIT WITH THE FAMILY. 67 00:04:50,891 --> 00:04:52,025 I WAS KIND OF HOPING 68 00:04:52,059 --> 00:04:55,396 YOU'D COME TO MINNEAPOLIS WITH ME. 69 00:04:55,429 --> 00:04:59,533 WELL, I REALLY SHOULD SPEND SOME TIME WITH THE FAMILY. 70 00:04:59,567 --> 00:05:01,769 BESIDES, YOU'LL BE BUSY WITH YOUR TESTS. 71 00:05:01,802 --> 00:05:04,838 I'D ONLY BE IN THE WAY. 72 00:05:04,872 --> 00:05:06,707 I'LL TELL YOU WHAT. 73 00:05:06,740 --> 00:05:07,775 THE EXAM'S OVER IN 4 DAYS, 74 00:05:07,808 --> 00:05:09,377 AND RIGHT WHEN I'M FINISHED, 75 00:05:09,410 --> 00:05:12,546 I'LL TAKE THE STAGE STRAIGHT TO WALNUT GROVE. 76 00:05:12,580 --> 00:05:15,516 WE CAN SPEND A LITTLE TIME TOGETHER, AT LEAST. 77 00:05:15,549 --> 00:05:17,351 HOW'S THAT SOUND? 78 00:05:17,385 --> 00:05:18,819 IT SOUNDS WONDERFUL. 79 00:05:18,852 --> 00:05:22,089 YOU DON'T SOUND VERY ENTHUSIASTIC. 80 00:05:22,122 --> 00:05:24,458 SORRY. 81 00:05:24,492 --> 00:05:25,626 WHAT'S THE MATTER, ANYWAY? 82 00:05:28,061 --> 00:05:30,063 I DON'T KNOW. 83 00:05:30,097 --> 00:05:32,132 I BET I DO. 84 00:05:32,165 --> 00:05:35,969 WORRIED ABOUT ME PASSING THE TEST? 85 00:05:36,003 --> 00:05:38,539 THINKING, "ALL HIS BIG PLANS," 86 00:05:38,572 --> 00:05:40,508 AND THEN, BOOM, 87 00:05:40,541 --> 00:05:41,575 I FALL RIGHT ON MY FACE? 88 00:05:43,811 --> 00:05:46,914 WELL, THAT'S NOT GONNA HAPPEN. 89 00:05:46,947 --> 00:05:48,782 I'LL GET THAT SCHOLARSHIP, MRS. KENDALL. 90 00:05:48,816 --> 00:05:51,619 YOU WAIT AND SEE. 91 00:05:51,652 --> 00:05:52,686 YOU SHOULD HAVE A LITTLE FAITH IN ME. 92 00:05:55,456 --> 00:05:56,356 I DO. 93 00:05:58,959 --> 00:06:00,561 I'M GOING TO GET SOME MORE MILK. 94 00:06:00,594 --> 00:06:03,096 WANT ME TO GET IT FOR YOU? 95 00:06:03,130 --> 00:06:04,965 NO. YOU-- YOU KEEP STUDYING. 96 00:06:07,601 --> 00:06:09,169 ONE OF THESE DAYS WE'RE GONNA HAVE TO GET A MAID 97 00:06:09,202 --> 00:06:12,406 FOR YOU TO BRING YOUR MILK UP. 98 00:06:12,440 --> 00:06:13,807 CAN'T HAVE A LAWYER'S WIFE 99 00:06:13,841 --> 00:06:15,008 FETCHING AND CARRYING. 100 00:06:54,247 --> 00:06:57,451 WANT ME TO GET IT FOR YOU? 101 00:06:57,485 --> 00:07:00,087 SOMEDAY WE'LL HAVE A MAID TO BRING YOUR MILK. 102 00:07:00,120 --> 00:07:02,456 WANT ME TO GET IT FOR YOU? 103 00:07:02,490 --> 00:07:04,091 DO YOU WANT ME TO GET IT FOR YOU? 104 00:07:04,124 --> 00:07:05,693 DO YOU WANT ME TO GET IT FOR YOU? 105 00:07:18,906 --> 00:07:19,907 -NELLIE. -HI, MOTHER. 106 00:07:19,940 --> 00:07:21,174 YOU HAVE TO HELP ME WITH THIS. 107 00:07:21,208 --> 00:07:23,010 -WHAT IS IT? -YOU HAVE TO HELP ME WITH THIS. 108 00:07:23,043 --> 00:07:26,113 I HAVE TO HAVE IT ON BEFORE YOUR FATHER SEES ME IN MY NEW DRESS. 109 00:07:26,146 --> 00:07:28,081 -WHAT IS IT? -IT'S A CORSET! 110 00:07:28,115 --> 00:07:30,818 NOW, COME ON. COME ON UPSTAIRS AND HELP ME PUT IT ON. 111 00:07:30,851 --> 00:07:32,620 I JUST CAN'T LEAVE THE KITCHEN. 112 00:07:32,653 --> 00:07:33,921 I HAVE ALL THESE ORDERS TO FILL. 113 00:07:33,954 --> 00:07:37,791 FOR HEAVEN'S SAKES! I HAVE TO HAVE IT ON. 114 00:07:37,825 --> 00:07:40,594 THE DRESS WON'T FIT ME. 115 00:07:40,628 --> 00:07:41,995 BUT I JUST CAN'T LEAVE. 116 00:07:42,029 --> 00:07:43,931 WELL, HERE, COME ON, WE'LL DO IT IN THE PANTRY. 117 00:07:45,699 --> 00:07:47,234 IT'S A VERY, VERY EXPENSIVE DRESS. 118 00:07:47,267 --> 00:07:49,803 YOUR FATHER WAS ANGRY WHEN I ORDERED IT. 119 00:07:49,837 --> 00:07:52,573 IF HE SEES I CAN'T FIT IN IT, HE'LL BE FURIOUS. 120 00:07:52,606 --> 00:07:54,107 WHY CAN'T YOU FIT IN IT? 121 00:07:54,141 --> 00:07:57,878 BECAUSE...BECAUSE IT'S NOT MY SIZE. 122 00:07:57,911 --> 00:08:00,280 WELL, WHY DIDN'T YOU JUST ORDER IT IN YOUR SIZE? 123 00:08:00,313 --> 00:08:01,649 BECAUSE IT'S TOO EMBARRASSING 124 00:08:01,682 --> 00:08:04,051 TO ORDER IT IN MY SIZE. 125 00:08:04,084 --> 00:08:05,853 BESIDES WHICH, 126 00:08:05,886 --> 00:08:08,589 IT DOESN'T COME IN MY SIZE. 127 00:08:08,622 --> 00:08:10,190 NOW, COME ON. GIVE ME A HAND. 128 00:08:12,159 --> 00:08:13,861 NELLIE, ARE THOSE EGGS READY? 129 00:08:13,894 --> 00:08:16,163 JUST SERVING THEM UP. 130 00:08:16,196 --> 00:08:17,931 WHERE'S YOUR MOTHER? 131 00:08:17,965 --> 00:08:19,533 SHE HAD TO GET BACK TO THE STORE. 132 00:08:21,935 --> 00:08:23,303 THERE YOU GO. 133 00:08:23,336 --> 00:08:25,305 THANK YOU. NOW, TWO MORE ORDERS. 134 00:08:25,338 --> 00:08:26,940 HAM AND EGGS, OVER EASY. 135 00:08:26,974 --> 00:08:27,875 RIGHT AWAY. 136 00:08:32,245 --> 00:08:34,181 ALL RIGHT, COME ON, NELLIE. HURRY UP! 137 00:08:34,214 --> 00:08:36,584 I'LL BE RIGHT THERE. I HAVE TO START THIS ORDER. 138 00:08:36,617 --> 00:08:38,151 ALL RIGHT. 139 00:08:38,185 --> 00:08:40,888 HURRY UP. 140 00:08:40,921 --> 00:08:44,124 HERE, NOW. TAKE A HOLD AND PULL. 141 00:08:44,157 --> 00:08:45,125 COME ON. PULL. 142 00:08:45,158 --> 00:08:46,293 I DON'T WANT TO HURT YOU. 143 00:08:46,326 --> 00:08:48,295 DON'T WORRY ABOUT THAT. JUST PULL. 144 00:08:48,328 --> 00:08:49,296 COME ON, PULL! 145 00:08:49,329 --> 00:08:50,698 ALL RIGHT. THERE YOU GO. 146 00:08:50,731 --> 00:08:53,100 NOW--TIGHTER! COME ON, TIGHTER. 147 00:08:53,133 --> 00:08:54,334 I'M TRYING! 148 00:08:54,367 --> 00:08:56,570 WELL, TRY HARDER. [GRUNTS] 149 00:08:56,604 --> 00:08:57,605 MOTHER, I HAVE TO TURN THOSE EGGS. 150 00:08:57,638 --> 00:08:58,772 DON'T WORRY-- 151 00:08:58,806 --> 00:09:01,208 OH, ALL RIGHT, WELL, TIE IT OFF FIRST. 152 00:09:01,241 --> 00:09:02,242 MOTHER, THEY'LL BURN. 153 00:09:02,275 --> 00:09:03,711 OH, FOR HEAVEN SAKES! 154 00:09:03,744 --> 00:09:05,178 COME ON. COME ON. 155 00:09:05,212 --> 00:09:06,213 DON'T LET GO OF IT. 156 00:09:09,917 --> 00:09:10,984 GRAVY! 157 00:09:11,018 --> 00:09:12,019 ALL RIGHT. 158 00:09:12,052 --> 00:09:13,286 THE PAN HAS TO GO IN THE SINK. 159 00:09:13,320 --> 00:09:14,287 FOR HEAVEN SAKES. 160 00:09:14,321 --> 00:09:16,890 DON'T LET GO. 161 00:09:16,924 --> 00:09:19,593 ALL RIGHT, NOW... 162 00:09:19,627 --> 00:09:21,695 PULL IT AGAIN AND TIE IT OFF. 163 00:09:21,729 --> 00:09:22,796 LET ME GET SOME LEVERAGE. 164 00:09:25,733 --> 00:09:26,867 ALL RIGHT, HOLD YOURSELF IN. 165 00:09:26,900 --> 00:09:28,602 I'M TRYING TO! 166 00:09:28,636 --> 00:09:29,970 ALMOST THERE. HERE. 167 00:09:32,105 --> 00:09:35,075 UHH! OOH! 168 00:09:35,108 --> 00:09:39,747 AAH! AH! AAH! 169 00:09:39,780 --> 00:09:43,717 [LAUGHTER] 170 00:09:43,751 --> 00:09:45,185 AAH! AAH! 171 00:09:58,431 --> 00:10:01,168 HA HA HA! 172 00:10:01,201 --> 00:10:03,904 I'M SORRY. I DON'T MEAN TO--HA HA HA--LAUGH. 173 00:10:03,937 --> 00:10:05,839 IT'S ALL RIGHT. I UNDERSTAND. 174 00:10:09,910 --> 00:10:10,811 IT'S MARY. 175 00:10:13,747 --> 00:10:15,315 -MARY. -HI, MA. 176 00:10:15,348 --> 00:10:16,283 YOU'RE EARLY. 177 00:10:16,316 --> 00:10:17,250 WE MADE GOOD TIME. 178 00:10:22,355 --> 00:10:24,725 THERE! 179 00:10:24,758 --> 00:10:27,327 YOU LOOK TIRED. YOU'VE BEEN WORKING TOO HARD. 180 00:10:27,360 --> 00:10:30,030 OH, I'M FINE, REALLY. 181 00:10:30,063 --> 00:10:31,932 WELL, I'M GONNA SEE TO IT THAT YOU REST UP 182 00:10:31,965 --> 00:10:33,200 WHILE YOU'RE HERE. 183 00:10:33,233 --> 00:10:34,735 IT DOES SOUND GOOD. 184 00:10:34,768 --> 00:10:35,903 HERE'S YOUR BAG, MISS. 185 00:10:35,936 --> 00:10:38,071 -THANK YOU. -I'LL TAKE IT. 186 00:10:38,105 --> 00:10:39,907 MA, I CAN CARRY MY OWN BAG. 187 00:10:42,009 --> 00:10:42,976 ALL RIGHT. 188 00:10:44,411 --> 00:10:46,046 WELL, LET'S GET YOU SETTLED IN THE HOTEL. 189 00:10:51,051 --> 00:10:52,986 IT'S GOOD TO BE HOME. 190 00:10:53,020 --> 00:10:54,988 I WISH ADAM COULD HAVE COME WITH YOU. 191 00:10:55,022 --> 00:10:55,989 SO DO I. 192 00:11:00,027 --> 00:11:01,829 HERE YOU GO. 193 00:11:01,862 --> 00:11:03,363 THE BED'S STRAIGHT AHEAD. 194 00:11:03,396 --> 00:11:05,065 THE DRESSER'S ON YOUR RIGHT. 195 00:11:05,098 --> 00:11:07,200 WASH BOWL'S ON YOUR LEFT. 196 00:11:07,234 --> 00:11:08,769 CAN I HELP YOU UNPACK THIS? 197 00:11:08,802 --> 00:11:11,438 I'M PERFECTLY CAPABLE OF UNPACKING MY OWN BAG! 198 00:11:11,471 --> 00:11:13,306 THERE ARE SOME THINGS BLIND PEOPLE CAN DO. 199 00:11:16,877 --> 00:11:17,911 I KNOW. 200 00:11:21,014 --> 00:11:22,883 I JUST THOUGHT YOU MIGHT BE TIRED FROM YOUR TRIP. 201 00:11:28,455 --> 00:11:32,359 I'M SORRY, MA. 202 00:11:32,392 --> 00:11:33,293 I DIDN'T MEAN THAT. 203 00:11:35,796 --> 00:11:37,831 GOD, I DON'T KNOW WHAT'S THE MATTER WITH ME. 204 00:11:39,466 --> 00:11:40,768 OH, MARY. 205 00:11:43,203 --> 00:11:44,137 WHAT IS IT? 206 00:11:48,909 --> 00:11:52,512 EVERYTHING'S HAPPENING SO FAST. 207 00:11:52,545 --> 00:11:55,749 IT'S ALL CHANGING. 208 00:11:55,783 --> 00:11:58,485 NOW ADAM'S TAKING HIS EXAM. 209 00:11:58,518 --> 00:12:00,287 DON'T YOU WORRY ABOUT THAT. 210 00:12:00,320 --> 00:12:03,190 I'M SURE HE'LL DO VERY WELL. 211 00:12:03,223 --> 00:12:06,059 I DON'T WANT HIM TO DO WELL. 212 00:12:06,093 --> 00:12:07,060 WHAT? 213 00:12:08,361 --> 00:12:12,232 I DON'T WANT HIM TO GO TO LAW SCHOOL. 214 00:12:12,265 --> 00:12:14,868 I WANT HIM TO STAY HOME WITH ME... 215 00:12:14,902 --> 00:12:17,070 WITH THE CHILDREN. 216 00:12:17,104 --> 00:12:18,205 WE NEED HIM. 217 00:12:20,908 --> 00:12:25,913 MARY, THIS IS A ONCE-IN-A-LIFETIME CHANCE FOR ADAM. 218 00:12:25,946 --> 00:12:29,249 I KNOW, IT'LL BE DIFFICULT BEING APART FOR A WHILE, 219 00:12:29,282 --> 00:12:32,219 BUT YOU HAVE YOUR WHOLE LIVES 220 00:12:32,252 --> 00:12:34,922 TO BE TOGETHER. 221 00:12:34,955 --> 00:12:36,423 WILL WE? 222 00:12:36,456 --> 00:12:37,791 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 223 00:12:40,293 --> 00:12:41,428 IT MEANS I'M AFRAID. 224 00:12:43,363 --> 00:12:48,001 AFRAID THAT NOW THAT HE CAN SEE, 225 00:12:48,035 --> 00:12:49,336 HE'LL THINK I'M A BURDEN TO HIM. 226 00:12:54,274 --> 00:12:57,978 HE'LL BE MEETING NEW PEOPLE. 227 00:12:58,011 --> 00:12:59,046 NEW WOMEN. 228 00:12:59,079 --> 00:13:02,382 NOW, YOU JUST LISTEN TO ME. 229 00:13:02,415 --> 00:13:03,416 ADAM LOVES YOU. 230 00:13:05,853 --> 00:13:10,423 WHY, YOU KNOW THAT, AND SO DO I. 231 00:13:10,457 --> 00:13:15,028 THE ONLY ONE WHO COULD DESTROY THAT LOVE IS YOU. 232 00:13:15,062 --> 00:13:17,230 BY WITHDRAWING FROM HIM... 233 00:13:17,264 --> 00:13:18,298 BY BEING AFRAID. 234 00:13:20,400 --> 00:13:23,336 YOU'RE HIS WIFE. 235 00:13:23,370 --> 00:13:25,072 YOU STAND BY HIM. 236 00:13:25,105 --> 00:13:26,173 HELP HIM. 237 00:13:28,408 --> 00:13:30,177 LOVE HIM. 238 00:13:30,210 --> 00:13:31,311 BLIND OR SIGHTED, 239 00:13:31,344 --> 00:13:34,447 HE NEEDS YOUR LOVE AND YOUR STRENGTH. 240 00:13:37,650 --> 00:13:39,953 LAND SAKES, GIRL, 241 00:13:39,987 --> 00:13:41,889 I THOUGHT YOU HAD MORE GUTS THAN THAT. 242 00:13:41,922 --> 00:13:43,223 WELL, I DO. 243 00:13:43,256 --> 00:13:45,225 WELL, THEN, SHOW HIM YOU DO. 244 00:13:45,258 --> 00:13:46,626 HOW? 245 00:13:46,659 --> 00:13:49,897 WELL, YOU'RE THE ONLY ONE WHO COULD ANSWER THAT. 246 00:13:51,098 --> 00:13:52,265 HOW WERE YOU WHEN YOU LEFT HIM? 247 00:13:54,935 --> 00:13:55,969 I DIDN'T EVEN WISH HIM LUCK. 248 00:13:58,939 --> 00:14:00,040 WELL, IF I WERE YOU, I'D BE 249 00:14:00,073 --> 00:14:01,374 ON THAT PHONE DOWNSTAIRS CALLING HIM. 250 00:14:10,617 --> 00:14:13,887 MA...LET'S MAKE THAT CALL. 251 00:14:13,921 --> 00:14:16,056 [RINGING] 252 00:14:18,959 --> 00:14:22,930 HELLO? YES, OPERATOR, JUST A MINUTE. 253 00:14:22,963 --> 00:14:25,298 ADAM, TELEPHONE. IT'S MARY. 254 00:14:25,332 --> 00:14:26,533 OH, THANKS, HESTER-SUE. 255 00:14:31,338 --> 00:14:32,305 HELLO, MARY? 256 00:14:34,307 --> 00:14:35,275 I MISS YOU, TOO. 257 00:14:38,045 --> 00:14:40,347 OF COURSE I DO. WHAT KIND OF A QUESTION IS THAT? 258 00:14:41,281 --> 00:14:42,282 WHAT? 259 00:14:44,184 --> 00:14:45,652 WHAT? IT'S REALLY HARD TO HEAR. 260 00:14:45,685 --> 00:14:47,955 THE KIDS ARE HAVING LUNCH AND MAKING A LOT OF NOISE. 261 00:14:52,359 --> 00:14:53,326 ALL RIGHT. 262 00:14:55,295 --> 00:14:56,263 ME, TOO. 263 00:14:59,066 --> 00:15:01,134 THANKS. I'LL NEED IT. 264 00:15:01,168 --> 00:15:02,936 LISTEN, I'LL CALL YOU FROM MINNEAPOLIS 265 00:15:02,970 --> 00:15:05,672 AS SOON AS I GET THERE. 266 00:15:05,705 --> 00:15:07,574 I LOVE YOU. BYE-BYE, DARLING. 267 00:15:15,548 --> 00:15:20,087 Kids: I LOVE YOU, DARLING. BYE-BYE. 268 00:15:20,120 --> 00:15:21,321 [LAUGHTER] 269 00:15:21,354 --> 00:15:22,322 EAT YOUR LUNCH. 270 00:15:43,010 --> 00:15:44,444 EVERYONE IN YOUR SEAT. 271 00:15:53,286 --> 00:15:54,521 IN YOUR SEATS, GENTLEMEN. 272 00:15:54,554 --> 00:15:55,522 QUIET. 273 00:16:09,069 --> 00:16:12,472 YOU ALL HAVE YOUR EXAM PACKETS WITH YOU. 274 00:16:12,505 --> 00:16:15,675 THEY ARE SELF-EXPLANATORY. 275 00:16:15,708 --> 00:16:17,344 YOU'LL RECEIVE ANOTHER PACKET EACH DAY 276 00:16:17,377 --> 00:16:18,978 DURING THE 4 DAYS OF TESTING. 277 00:16:22,215 --> 00:16:24,617 IT IS NOW TWO MINUTES TO 9:00. 278 00:16:24,651 --> 00:16:26,119 TEST PAPERS WILL BE CALLED IN 279 00:16:26,153 --> 00:16:27,520 AT EXACTLY 3:00, 280 00:16:27,554 --> 00:16:31,191 SO PACE YOURSELF ACCORDINGLY. 281 00:16:31,224 --> 00:16:33,060 MONITORS WILL BE PATROLLING THE AISLES 282 00:16:33,093 --> 00:16:35,728 DURING THE TEST. 283 00:16:35,762 --> 00:16:38,331 I NEED NOT SAY ANY MORE ABOUT THAT. 284 00:16:42,335 --> 00:16:43,470 GOOD LUCK, GENTLEMEN. 285 00:16:43,503 --> 00:16:44,504 YOU MAY BEGIN. 286 00:16:59,452 --> 00:17:01,388 [CLOCK CHIMING] 287 00:17:29,116 --> 00:17:31,451 HOW DID YOU DO? 288 00:17:31,484 --> 00:17:32,619 I STARTED OUT ALL RIGHT, 289 00:17:32,652 --> 00:17:35,188 BUT THE LAST HOUR WAS JUST PANIC. 290 00:17:35,222 --> 00:17:36,623 ALWAYS IS. 291 00:17:36,656 --> 00:17:38,425 THIS IS MY FOURTH TIME. 292 00:17:38,458 --> 00:17:39,692 YOU'RE KIDDING. 293 00:17:39,726 --> 00:17:43,163 NO. I WISH I WAS. 294 00:17:43,196 --> 00:17:45,198 I'M ALAN BARTON. 295 00:17:45,232 --> 00:17:47,167 ADAM KENDALL. FOUR TIMES? 296 00:17:47,200 --> 00:17:49,202 YEAH. [CHUCKLES] 297 00:17:49,236 --> 00:17:51,204 GOT PRETTY CLOSE THE SECOND TIME, 298 00:17:51,238 --> 00:17:53,773 BUT CLOSE JUST ISN'T GOOD ENOUGH. 299 00:17:53,806 --> 00:17:55,408 A TOUGH TEST TO PASS. 300 00:17:55,442 --> 00:17:59,212 I GOT TO DO MORE THAN PASS. I GOT TO BE IN THE TOP 3%. 301 00:17:59,246 --> 00:18:00,647 YOU GOING FOR A SCHOLARSHIP, HUH? 302 00:18:00,680 --> 00:18:01,781 YEAH. 303 00:18:01,814 --> 00:18:04,651 WHEW. NOW, THAT'S REALLY TOUGH. 304 00:18:04,684 --> 00:18:07,754 HEY, UM... FEEL LIKE GETTING SOMETHING TO EAT? 305 00:18:07,787 --> 00:18:09,656 SURE. NOTHING TOO EXPENSIVE, THOUGH. 306 00:18:09,689 --> 00:18:11,424 DON'T WORRY ABOUT THE CHECK. 307 00:18:11,458 --> 00:18:13,460 MY FATHER'S GOT PLENTY OF MONEY. 308 00:18:13,493 --> 00:18:14,427 HE'S A JUDGE. 309 00:18:14,461 --> 00:18:15,395 NO FOOLING? 310 00:18:15,428 --> 00:18:16,763 NO. 311 00:18:16,796 --> 00:18:19,666 THAT'S WHY I'VE GOT TO PASS THE TEST. 312 00:18:19,699 --> 00:18:23,403 I'LL BE TAKING IT WHEN I'M 60. 313 00:18:23,436 --> 00:18:25,372 [THUNDER] 314 00:18:36,549 --> 00:18:38,785 ARE YOU SURE YOU WANT TO TAKE THE EL? 315 00:18:38,818 --> 00:18:40,587 I'D BE MORE THAN HAPPY TO TAKE YOU. 316 00:18:40,620 --> 00:18:42,555 NOT AT THESE PRICES. 317 00:18:42,589 --> 00:18:45,525 YOU'RE ALWAYS WORRIED ABOUT MONEY. 318 00:18:45,558 --> 00:18:46,926 IT'S KIND OF A HARD HABIT TO GET OUT OF 319 00:18:46,959 --> 00:18:48,761 WHEN YOU DON'T HAVE MUCH. 320 00:18:48,795 --> 00:18:50,330 WELL, I SUPPOSE. 321 00:18:50,363 --> 00:18:52,599 WELL, GET A GOOD NIGHT'S REST. 322 00:18:52,632 --> 00:18:54,167 I'LL SEE YOU AT 9. 323 00:18:54,201 --> 00:18:56,669 -RIGHT. -DRIVER! 324 00:18:56,703 --> 00:18:58,705 THANKS FOR DINNER, ALAN. 325 00:18:58,738 --> 00:19:00,240 FORGET IT. GOOD NIGHT. 326 00:19:00,273 --> 00:19:01,208 GOOD NIGHT. 327 00:19:03,843 --> 00:19:05,778 [THUNDER] 328 00:19:54,694 --> 00:19:56,496 EXCUSE ME, SIR. 329 00:19:56,529 --> 00:19:57,864 WOULD YOU HAVE THE TIME? 330 00:19:57,897 --> 00:19:58,931 UH, YEAH. 331 00:20:03,503 --> 00:20:06,273 UH...7:30. 332 00:20:06,306 --> 00:20:07,307 MUCH OBLIGED. 333 00:20:10,310 --> 00:20:11,978 DO YOU HAVE ANY MONEY? 334 00:20:12,011 --> 00:20:12,912 WHAT? 335 00:20:16,683 --> 00:20:20,353 [THUNDER] 336 00:20:20,387 --> 00:20:21,454 HURRY UP! HURRY UP! 337 00:20:25,958 --> 00:20:27,327 NEVER MIND THE RING! LET'S GO! 338 00:20:50,950 --> 00:20:52,385 STILL NOT AWAKE? 339 00:20:52,419 --> 00:20:53,853 NO. 340 00:20:53,886 --> 00:20:56,055 HE STIRRED A FEW TIMES. 341 00:20:56,088 --> 00:20:57,990 HE'S PROBABLY BETTER OFF. 342 00:20:58,024 --> 00:20:59,058 HE'S GOING TO HAVE A CHAMPION 343 00:20:59,091 --> 00:21:01,461 OF A HEADACHE WHEN HE WAKES UP. 344 00:21:01,494 --> 00:21:02,695 KEEP AN EYE ON HIM. 345 00:21:02,729 --> 00:21:03,930 I'LL BE BACK AFTER MY ROUNDS. 346 00:21:20,480 --> 00:21:25,918 OH...OHH... 347 00:21:43,536 --> 00:21:45,705 WHERE AM I? 348 00:21:45,738 --> 00:21:47,840 YOU'RE IN THE HOSPITAL. 349 00:21:47,874 --> 00:21:49,542 SOMEBODY HIT YOU ON THE HEAD LAST NIGHT. 350 00:21:52,044 --> 00:21:53,045 OH, YEAH. 351 00:21:56,616 --> 00:21:59,018 THESE 3 MEN... 352 00:21:59,051 --> 00:22:00,920 ASKED ME WHAT TIME IT WAS. 353 00:22:03,423 --> 00:22:05,758 I TOOK OUT MY WATCH... 354 00:22:05,792 --> 00:22:07,694 WELL, THEY TOOK YOUR WATCH 355 00:22:07,727 --> 00:22:08,961 AND EVERYTHING ELSE YOU HAD WITH YOU. 356 00:22:12,665 --> 00:22:15,101 WHAT TIME IS IT? 357 00:22:15,134 --> 00:22:16,769 IT'S, UH, 8:30. 358 00:22:18,438 --> 00:22:20,873 OH, LORD. I GOT TO GET OUT OF HERE. 359 00:22:20,907 --> 00:22:22,475 JUST A MINUTE. 360 00:22:22,509 --> 00:22:24,043 YOU CAN'T LEAVE. YOU SHOULDN'T BE MOVING! 361 00:22:26,078 --> 00:22:28,615 GET BACK IN THAT BED! 362 00:22:28,648 --> 00:22:31,718 I SAID GET BACK IN THAT BED. 363 00:22:31,751 --> 00:22:32,752 I'M GONNA GET THE DOCTOR. 364 00:22:40,760 --> 00:22:41,794 -DOCTOR! -YES? 365 00:22:41,828 --> 00:22:43,996 THE PATIENT IN ROOM 25-- 366 00:22:44,030 --> 00:22:45,031 HE'S GETTING DRESSED! 367 00:22:45,064 --> 00:22:45,998 HE'S LEAVING! 368 00:22:46,032 --> 00:22:48,100 GOOD LORD! 369 00:22:48,134 --> 00:22:49,569 WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 370 00:22:49,602 --> 00:22:51,604 TO TAKE A TEST. I'M FINE, REALLY. 371 00:22:51,638 --> 00:22:53,540 NOW, WHY DON'T YOU LET A DOCTOR DECIDE THAT? 372 00:22:53,573 --> 00:22:54,607 I DON'T HAVE THE TIME! 373 00:22:54,641 --> 00:22:55,742 I'M...SORRY. 374 00:23:06,653 --> 00:23:08,588 [THUNDER] 375 00:23:43,756 --> 00:23:45,224 WHAT HAPPENED TO YOU? 376 00:23:45,257 --> 00:23:47,994 AFTER YOU LEFT ME ON THE TRAIN STATION LAST NIGHT-- 377 00:23:48,027 --> 00:23:51,631 GENTLEMEN, THERE'LL BE NO TALKING DURING THE TEST. 378 00:23:51,664 --> 00:23:52,565 I'LL TELL YOU LATER. 379 00:24:20,927 --> 00:24:23,663 [ADAM COUGHING] 380 00:24:23,696 --> 00:24:25,231 YOU'RE LUCKY THEY DIDN'T KILL YOU. 381 00:24:25,264 --> 00:24:27,600 I KNOW. 382 00:24:27,634 --> 00:24:31,504 [COUGHING] 383 00:24:31,538 --> 00:24:32,705 ARE YOU ALL RIGHT? 384 00:24:32,739 --> 00:24:33,906 YEAH. I'M JUST A LITTLE WEAK. 385 00:24:36,809 --> 00:24:39,111 YOU HAVEN'T GOT 10 CENTS TO YOUR NAME. 386 00:24:39,145 --> 00:24:41,781 YOU KNOW YOU CAN'T PAY FOR THAT ROOM YOU GOT DOWNTOWN. 387 00:24:41,814 --> 00:24:42,882 I KNOW. 388 00:24:42,915 --> 00:24:44,150 WHY DON'T YOU COME TO MY HOME? 389 00:24:44,183 --> 00:24:46,553 I DON'T WANT TO PUT YOU OUT. 390 00:24:46,586 --> 00:24:48,220 DON'T WORRY ABOUT IT. 391 00:24:48,254 --> 00:24:50,790 WE JUST HAPPEN TO HAVE 15 SPARE ROOMS. 392 00:24:50,823 --> 00:24:53,860 CABBIE! 393 00:24:53,893 --> 00:24:56,228 WHAT YOU NEED IS SOME WARM SOUP 394 00:24:56,262 --> 00:24:57,797 AND A GOOD BED. 395 00:24:57,830 --> 00:24:59,599 IT DOES SOUND GOOD. 396 00:24:59,632 --> 00:25:00,567 COME ON, THEN. 397 00:25:18,150 --> 00:25:21,087 NOW, I KNOW IT'S NOT MUCH, BUT... 398 00:25:21,120 --> 00:25:22,121 WE CALL IT HOME. 399 00:25:25,925 --> 00:25:28,628 SO, HOW ABOUT SOME SOUP? 400 00:25:28,661 --> 00:25:31,864 I'D REALLY LIKE TO REST A LITTLE WHILE FIRST. 401 00:25:31,898 --> 00:25:33,132 SURE. 402 00:25:33,165 --> 00:25:36,102 I'LL SEE TO IT YOU'RE NOT DISTURBED. 403 00:25:36,135 --> 00:25:37,904 HEY, ALAN? 404 00:25:37,937 --> 00:25:40,106 YEAH. 405 00:25:40,139 --> 00:25:41,841 THANKS. 406 00:25:41,874 --> 00:25:43,610 THANKS A LOT. 407 00:25:43,643 --> 00:25:46,112 IT'S THE LEAST A FELLOW LAW STUDENT CAN DO. 408 00:25:46,145 --> 00:25:47,146 GET A GOOD REST. 409 00:26:24,116 --> 00:26:26,052 [THUNDER] 410 00:26:57,850 --> 00:26:58,818 HEY, ADAM. 411 00:27:03,923 --> 00:27:04,857 ADAM? 412 00:27:15,902 --> 00:27:18,838 DEAR GOD, MAN, YOU'RE BURNING UP. 413 00:27:18,871 --> 00:27:19,839 GRAY! 414 00:27:21,708 --> 00:27:22,408 GRAY! 415 00:27:24,744 --> 00:27:26,445 YOU CALLED, SIR? 416 00:27:26,478 --> 00:27:28,447 CALL DR. THOMS ON THE TELEPHONE. 417 00:27:28,480 --> 00:27:30,182 TELL HIM TO GET OVER HERE RIGHT AWAY! 418 00:27:30,216 --> 00:27:31,150 CERTAINLY, SIR. 419 00:27:52,304 --> 00:27:54,240 [COUGHING] 420 00:28:02,281 --> 00:28:03,750 HERE. 421 00:28:03,783 --> 00:28:04,683 THIS WILL HELP. 422 00:28:14,360 --> 00:28:16,829 HOW DO YOU FEEL? 423 00:28:16,863 --> 00:28:17,897 LOUSY. 424 00:28:20,299 --> 00:28:22,234 I'M SO WEAK. 425 00:28:22,268 --> 00:28:25,037 WELL...IT'S NO WONDER. 426 00:28:25,071 --> 00:28:26,305 YOU'VE BEEN A MIGHTY SICK MAN. 427 00:28:30,209 --> 00:28:31,443 WHAT TIME IS IT? 428 00:28:31,477 --> 00:28:34,013 ABOUT 8:00. 429 00:28:34,046 --> 00:28:36,415 OH...I GOT TO GET DRESSED. 430 00:28:36,448 --> 00:28:38,184 THE EXAM'S AT 9:00. 431 00:28:38,217 --> 00:28:40,219 JUST LAY BACK DOWN THERE. 432 00:28:40,252 --> 00:28:42,822 THE EXAM WAS AT 9:00 3 DAYS AGO. 433 00:28:45,124 --> 00:28:46,258 WHAT? 434 00:28:46,292 --> 00:28:48,060 YOU'VE BEEN ASLEEP FOR 3 DAYS. 435 00:28:51,430 --> 00:28:52,364 WHEN I SAID THAT YOU WERE SICK, 436 00:28:52,398 --> 00:28:53,399 I WASN'T FOOLING. 437 00:28:55,334 --> 00:28:56,268 OH, GOD. 438 00:29:00,006 --> 00:29:02,374 OH, GOD. 439 00:29:02,408 --> 00:29:04,376 COME ON. 440 00:29:04,410 --> 00:29:06,045 I KNOW HOW YOU FEEL. 441 00:29:06,078 --> 00:29:07,246 IT COULD HAVE BEEN A LOT WORSE. 442 00:29:09,816 --> 00:29:11,350 BUT THE TEST. 443 00:29:11,383 --> 00:29:13,285 TO HECK WITH THE TEST. 444 00:29:13,319 --> 00:29:15,287 YOU'RE ALIVE. 445 00:29:15,321 --> 00:29:18,324 YOU CAN TAKE THE TEST AGAIN NEXT YEAR. 446 00:29:18,357 --> 00:29:20,159 NEXT YEAR. 447 00:29:20,192 --> 00:29:22,128 HEY, I'VE BEEN TAKING IT FOR YEARS, REMEMBER? 448 00:29:24,463 --> 00:29:25,364 HOW DID YOU DO? 449 00:29:27,333 --> 00:29:29,168 WELL, IT WAS A MIRACLE. 450 00:29:29,201 --> 00:29:31,270 I PASSED. 451 00:29:31,303 --> 00:29:33,906 MY FATHER'S WALKING AROUND ON A CLOUD. 452 00:29:33,940 --> 00:29:36,508 ALREADY GOT ME TRYING ON HIS JUDGE'S ROBES. 453 00:29:39,145 --> 00:29:41,047 CONGRATULATIONS, ALAN. 454 00:29:41,080 --> 00:29:42,849 THANKS. 455 00:29:42,882 --> 00:29:45,952 I'LL GET YOU A LITTLE SOMETHING TO PUT IN YOUR STOMACH. 456 00:29:45,985 --> 00:29:48,420 NOT TOO MUCH, OK? 457 00:29:48,454 --> 00:29:50,056 JUST SOME BROTH. 458 00:29:50,089 --> 00:29:50,990 DOCTOR'S ORDERS. 459 00:29:54,961 --> 00:29:56,495 HEY, ALAN. 460 00:29:56,528 --> 00:29:57,964 YEAH. 461 00:29:57,997 --> 00:29:59,866 MY...UH... 462 00:29:59,899 --> 00:30:01,267 WIFE... 463 00:30:01,300 --> 00:30:04,603 SHE MUST BE WORRIED ABOUT ME. 464 00:30:04,636 --> 00:30:06,572 CAN YOU CALL HER? 465 00:30:06,605 --> 00:30:08,140 SURE. 466 00:30:08,174 --> 00:30:10,542 SHE'S IN WALNUT GROVE. 467 00:30:10,576 --> 00:30:14,013 AT NELLIE'S HOTEL. 468 00:30:14,046 --> 00:30:17,049 I CAN'T REMEMBER THE NUMBER. 469 00:30:17,083 --> 00:30:18,284 I'LL GET IT FROM THE OPERATOR. 470 00:30:21,087 --> 00:30:24,991 JUST TELL HER I'LL BE ALL RIGHT AND... 471 00:30:25,024 --> 00:30:27,059 I'LL TRY AND CALL HER LATER. 472 00:30:27,093 --> 00:30:28,895 IT'S DONE. 473 00:30:28,928 --> 00:30:29,828 I'LL BE RIGHT BACK. 474 00:30:43,575 --> 00:30:44,476 HELLO? 475 00:30:47,479 --> 00:30:49,181 SOMETHING... 476 00:30:49,215 --> 00:30:50,216 TO EAT. 477 00:30:50,249 --> 00:30:51,183 SOMETHING... 478 00:30:51,217 --> 00:30:53,385 TO EAT. 479 00:30:53,419 --> 00:30:54,353 WHAT'S THIS? 480 00:30:54,386 --> 00:30:56,255 [GASPS] 481 00:30:56,288 --> 00:30:57,223 I LOVE THOSE! 482 00:30:59,959 --> 00:31:00,893 IT'S SO FATTENING. 483 00:31:02,461 --> 00:31:03,662 NO, I WON'T! 484 00:31:03,695 --> 00:31:05,031 I WON'T. 485 00:31:05,064 --> 00:31:07,333 I WON'T, I WON'T, I WON'T. 486 00:31:07,366 --> 00:31:08,567 I'LL HAVE SOMETHING... 487 00:31:08,600 --> 00:31:09,936 ELSE. 488 00:31:09,969 --> 00:31:11,470 OH, MY. OH, MY-- 489 00:31:11,503 --> 00:31:14,073 OH! POPCORN! 490 00:31:14,106 --> 00:31:15,441 YES! 491 00:31:15,474 --> 00:31:17,376 IT'S LIGHT, AND IT'S NOT FATTENING. 492 00:31:17,409 --> 00:31:18,310 IT'S FILLING! 493 00:31:23,082 --> 00:31:23,983 YES. 494 00:31:34,126 --> 00:31:35,094 Nels: HARRIET ? 495 00:31:38,998 --> 00:31:41,200 THERE YOU ARE. MIGHT HAVE KNOWN. 496 00:31:41,233 --> 00:31:44,536 YOU MIGHT HAVE KNOWN? WHAT IS THAT SUPPOSED TO MEAN? 497 00:31:44,570 --> 00:31:47,206 IT MEANS THAT YOU SAID YOU WERE NOT GOING TO EAT TODAY. 498 00:31:47,239 --> 00:31:48,540 THEN YOU SNEAK OUT AND YOU COME OVER HERE-- 499 00:31:48,574 --> 00:31:51,410 I DID NOT SNEAK! 500 00:31:51,443 --> 00:31:55,014 AND I DID NOT COME OVER HERE TO EAT. 501 00:31:55,047 --> 00:31:55,982 REALLY? 502 00:31:56,015 --> 00:31:58,484 YES, REALLY! 503 00:31:58,517 --> 00:32:01,453 I CAME OVER TO SEE THAT THE KITCHEN WAS CLEAN. 504 00:32:01,487 --> 00:32:02,621 WELL, IT APPEARS TO BE CLEAN, 505 00:32:02,654 --> 00:32:04,123 SO, COME ALONG. BACK TO THE STORE. 506 00:32:04,156 --> 00:32:05,424 I'LL BE ALONG IN A LITTLE WHILE. 507 00:32:05,457 --> 00:32:07,626 I HAVE TO WATCH THE SWITCHBOARD. 508 00:32:07,659 --> 00:32:09,695 FINE. COME ON. WE'LL WATCH IT TOGETHER. 509 00:32:09,728 --> 00:32:11,730 THE STORE CAN'T BE LEFT ALONE. 510 00:32:11,763 --> 00:32:13,199 PERCIVAL CAN LOOK AFTER IT VERY NICELY. 511 00:32:13,232 --> 00:32:14,600 COME ALONG! 512 00:32:14,633 --> 00:32:16,268 ALL RIGHT! I'M COMING! FOR HEAVEN'S SAKE! 513 00:32:18,570 --> 00:32:20,572 I STILL THINK YOU OUGHT TO TELEPHONE THE UNIVERSITY 514 00:32:20,606 --> 00:32:23,609 AND FIND OUT WHERE ADAM IS. 515 00:32:23,642 --> 00:32:26,445 NO, MA. I WON'T BE THE ONE TO TELEPHONE. 516 00:32:26,478 --> 00:32:29,448 HE SAID HE'D CALL, AND HE HASN'T. 517 00:32:29,481 --> 00:32:31,517 I'M SURE HE'S JUST TOO BUSY TO COME HERE. 518 00:32:31,550 --> 00:32:34,553 HE'S PROBABLY WAITING FOR THE RESULTS OF HIS TEST. 519 00:32:34,586 --> 00:32:35,721 EXCUSE ME! 520 00:32:35,754 --> 00:32:38,157 MARY, TELEPHONE. IT'S MINNEAPOLIS! 521 00:32:38,190 --> 00:32:39,225 Caroline: SPEAK OF THE DEVIL. 522 00:32:52,704 --> 00:32:53,605 HELLO, ADAM. 523 00:32:55,474 --> 00:32:56,408 WHO? 524 00:32:58,210 --> 00:32:59,111 HE WHAT? 525 00:33:00,379 --> 00:33:01,447 I'M SORRY, 526 00:33:01,480 --> 00:33:03,582 I'M HAVING TROUBLE HEARING YOU. 527 00:33:03,615 --> 00:33:04,616 HE WHAT? 528 00:33:07,053 --> 00:33:07,753 IS HE ALL RIGHT? 529 00:33:11,157 --> 00:33:12,091 YES. 530 00:33:14,793 --> 00:33:16,195 YES, I UNDERSTAND. 531 00:33:17,729 --> 00:33:21,100 OF COURSE I WILL, RIGHT AWAY. 532 00:33:21,133 --> 00:33:23,069 MR. BARTON, ABOUT THE TEST... 533 00:33:26,405 --> 00:33:27,406 I SEE. 534 00:33:29,675 --> 00:33:30,676 I'M SURE HE IS. 535 00:33:33,212 --> 00:33:35,581 THANK YOU, MR. BARTON. 536 00:33:35,614 --> 00:33:36,582 GOOD-BYE. 537 00:33:38,417 --> 00:33:39,385 WHAT HAPPENED? 538 00:33:41,620 --> 00:33:43,222 ADAM'S BEEN ILL. 539 00:33:43,255 --> 00:33:45,257 THAT'S WHY HE HASN'T CALLED. 540 00:33:45,291 --> 00:33:46,392 HE'S GONNA BE ALL RIGHT, THOUGH. 541 00:33:46,425 --> 00:33:48,294 THANK GOODNESS. 542 00:33:48,327 --> 00:33:50,196 HE'S NOT WELL ENOUGH TO TRAVEL YET. 543 00:33:50,229 --> 00:33:51,597 I WANT TO GO TO HIM. 544 00:33:51,630 --> 00:33:52,798 OF COURSE. 545 00:33:52,831 --> 00:33:55,101 YOUR PA WILL TAKE YOU, I'M SURE. 546 00:33:55,134 --> 00:33:57,503 I'LL GO ASK HIM RIGHT AWAY. 547 00:33:57,536 --> 00:33:59,371 HARRIET, I DON'T LIKE BEING A WATCHDOG 548 00:33:59,405 --> 00:34:00,806 ANY MORE THAN YOU DO. 549 00:34:00,839 --> 00:34:02,108 IF YOU CAN'T BE TRUSTED-- 550 00:34:02,141 --> 00:34:04,476 I CAN BE TRUSTED! 551 00:34:04,510 --> 00:34:08,347 NOW, I SAID I WON'T EAT AND I WON'T! 552 00:34:08,380 --> 00:34:10,282 I WISH I COULD BELIEVE YOU. 553 00:34:10,316 --> 00:34:12,151 I'M DOING THIS FOR YOUR OWN GOOD. 554 00:34:12,184 --> 00:34:13,619 YOU KNOW THAT YOUR COUSIN MIRIAM 555 00:34:13,652 --> 00:34:15,154 IS GOING TO BE HERE IN TWO WEEKS. 556 00:34:15,187 --> 00:34:16,222 AND YOU'RE GOING TO BE EMBARRASSED 557 00:34:16,255 --> 00:34:17,456 IF SHE SEES YOU LOOKING LIKE-- 558 00:34:17,489 --> 00:34:19,425 DON'T YOU SAY THAT! 559 00:34:19,458 --> 00:34:21,260 ALL RIGHT, I WON'T. 560 00:34:21,293 --> 00:34:23,129 BUT YOU KNOW WHAT SHE'S LIKE. 561 00:34:23,162 --> 00:34:25,797 SHE'S ALWAYS BEEN SO CONSCIOUS OF HER FIGURE, SO THIN AND-- 562 00:34:25,831 --> 00:34:27,133 PERFECT. 563 00:34:27,166 --> 00:34:29,301 I KNOW. 564 00:34:29,335 --> 00:34:32,138 [SIGHS] I WISH SHE WASN'T COMING. 565 00:34:32,171 --> 00:34:33,639 I HAVEN'T SEEN HER IN 10 YEARS, 566 00:34:33,672 --> 00:34:35,507 AND I DON'T MISS HER, AND I DON'T WANT TO SEE HER. 567 00:34:35,541 --> 00:34:36,542 YOU DON'T MEAN THAT. 568 00:34:36,575 --> 00:34:38,610 I DO TOO. 569 00:34:38,644 --> 00:34:40,246 YOU ARE SIMPLY OVERWEIGHT 570 00:34:40,279 --> 00:34:42,114 AND YOU'RE EMBARRASSED ABOUT SEEING HER. 571 00:34:42,148 --> 00:34:43,115 NOW, ISN'T THAT THE TRUTH? 572 00:34:45,684 --> 00:34:47,386 YES. 573 00:34:47,419 --> 00:34:49,221 WELL, THEN, DO SOMETHING ABOUT IT. 574 00:34:49,255 --> 00:34:51,190 WELL, I AM! 575 00:34:51,223 --> 00:34:54,593 [SOBBING] I'M STARVING MYSELF. 576 00:34:54,626 --> 00:34:57,329 I SAID I WON'T EAT AND I WON'T. 577 00:34:57,363 --> 00:34:58,297 YOU PROMISE? 578 00:34:58,330 --> 00:34:59,398 YES, I PROMISE. 579 00:35:01,567 --> 00:35:03,802 ALL RIGHT. I TRUST YOU, THEN. 580 00:35:03,835 --> 00:35:05,737 I'M SORRY I DIDN'T BELIEVE YOU. 581 00:35:05,771 --> 00:35:07,473 ALL RIGHT! 582 00:35:07,506 --> 00:35:09,308 I'LL GET BACK TO WORK. 583 00:35:09,341 --> 00:35:10,676 [CLANK] 584 00:35:10,709 --> 00:35:12,544 WHAT IN THE WORLD WAS THAT? 585 00:35:12,578 --> 00:35:14,480 OH, NELS, DON'T GO IN THERE! DON'T GO IN THERE! 586 00:35:14,513 --> 00:35:15,714 NO, NO! IT MIGHT BE A RAT. 587 00:35:17,616 --> 00:35:19,318 THAT'S IT, HARRIET! 588 00:35:19,351 --> 00:35:22,288 I WASH MY HANDS OF THE WHOLE THING. IT'S YOUR LIFE! 589 00:35:22,321 --> 00:35:23,889 NELS, NO! 590 00:35:23,922 --> 00:35:25,691 I'M SORRY. 591 00:35:25,724 --> 00:35:27,393 OH, MY-- 592 00:35:27,426 --> 00:35:29,628 [WAILING] 593 00:35:29,661 --> 00:35:30,796 NELS! 594 00:35:51,283 --> 00:35:53,952 WE'LL BE THERE IN ABOUT AN HOUR. 595 00:35:53,985 --> 00:35:55,754 SURE YOU DON'T WANT TO HAVE A SANDWICH? 596 00:35:55,787 --> 00:35:56,788 I'M NOT HUNGRY. 597 00:35:58,624 --> 00:36:00,559 HEY, HE'S ALL RIGHT. 598 00:36:00,592 --> 00:36:03,195 I KNOW. 599 00:36:03,229 --> 00:36:05,597 YOU'RE DISAPPOINTED ABOUT THE TEST. 600 00:36:05,631 --> 00:36:08,267 IT JUST WASN'T MEANT TO BE, THAT'S ALL. 601 00:36:08,300 --> 00:36:10,502 I SUPPOSE. 602 00:36:10,536 --> 00:36:12,638 AFTER ALL, IT'S NOT LIKE HE DOESN'T HAVE A JOB. 603 00:36:12,671 --> 00:36:16,275 HE ENJOYED TEACHING BEFORE. HE WILL AGAIN. 604 00:36:16,308 --> 00:36:17,543 DO YOU REALLY THINK SO? 605 00:36:17,576 --> 00:36:19,545 SURE I DO. 606 00:36:19,578 --> 00:36:21,947 I HOPE YOU'RE RIGHT. 607 00:36:21,980 --> 00:36:24,350 IT WAS SO GOOD BEFORE. 608 00:36:24,383 --> 00:36:25,617 I JUST HOPE HE CAN FORGET ABOUT ALL THIS 609 00:36:25,651 --> 00:36:28,620 AND BE HAPPY TEACHING AGAIN. 610 00:36:28,654 --> 00:36:31,423 JUST GIVE HIM SOME TIME. 611 00:36:31,457 --> 00:36:33,692 NOW, HERE. I CAN'T EAT THIS WHOLE SANDWICH, 612 00:36:33,725 --> 00:36:34,893 AND YOU NEED SOMETHING ON YOUR STOMACH. 613 00:36:34,926 --> 00:36:35,927 ALL RIGHT. 614 00:36:41,567 --> 00:36:42,634 PEANUT BUTTER AND JELLY. 615 00:36:42,668 --> 00:36:43,669 YOU LOVED IT WHEN YOU WERE LITTLE. 616 00:36:58,016 --> 00:36:58,984 YOU GOT COMPANY. 617 00:37:00,786 --> 00:37:01,687 MARY. 618 00:37:10,596 --> 00:37:12,030 HOW DO YOU FEEL? 619 00:37:12,063 --> 00:37:15,301 WELL, I'M STILL WEAK, BUT I FEEL BETTER. 620 00:37:15,334 --> 00:37:16,368 HOW LONG DID THE DOCTOR SAY IT'D BE 621 00:37:16,402 --> 00:37:17,803 BEFORE YOU CAN TRAVEL? 622 00:37:17,836 --> 00:37:19,605 ONE OR TWO DAYS. 623 00:37:19,638 --> 00:37:21,573 YOUR FRIEND ALAN'S BEEN KIND ENOUGH TO LET US STAY HERE 624 00:37:21,607 --> 00:37:23,041 IN THE HOUSE UNTIL YOU'RE READY. 625 00:37:23,074 --> 00:37:25,611 HE'S BEEN A VERY GOOD FRIEND. 626 00:37:25,644 --> 00:37:27,679 I'LL LET YOU TWO ALONE. 627 00:37:27,713 --> 00:37:28,614 GLAD YOU'RE FEELING BETTER. 628 00:37:35,854 --> 00:37:40,326 ADAM, I'M SORRY ABOUT THE TEST. 629 00:37:40,359 --> 00:37:41,360 YEAH. 630 00:37:43,629 --> 00:37:45,897 I WAS DOING WELL. 631 00:37:45,931 --> 00:37:46,965 I THINK I COULD HAVE MADE IT. 632 00:37:50,035 --> 00:37:54,005 BUT THAT REALLY DOESN'T MATTER NOW. 633 00:37:54,039 --> 00:37:55,040 I HAVE TO WAIT ANOTHER YEAR 634 00:37:55,073 --> 00:37:56,575 BEFORE I COULD TRY AGAIN. 635 00:37:58,377 --> 00:37:59,511 ARE YOU GOING TO? 636 00:37:59,545 --> 00:38:00,746 NO. IT'S OVER. 637 00:38:03,449 --> 00:38:05,050 MARY, I'M 24 YEARS OLD. 638 00:38:07,386 --> 00:38:09,588 ANOTHER YEAR OF WAITING, 639 00:38:09,621 --> 00:38:11,990 THEN LAW SCHOOL... 640 00:38:12,023 --> 00:38:14,793 IF I MADE THE TOP 3%. 641 00:38:14,826 --> 00:38:15,761 NO. 642 00:38:18,129 --> 00:38:21,833 IT WAS JUST A DREAM, I GUESS. 643 00:38:21,867 --> 00:38:22,801 I'M A TEACHER, AND THERE'S 644 00:38:22,834 --> 00:38:23,935 NOTHING WRONG WITH THAT. 645 00:38:27,706 --> 00:38:29,708 I WOULD'VE BEEN A LOUSY LAWYER, ANYWAY. 646 00:38:29,741 --> 00:38:30,776 YOU KNOW WHAT MY TEMPER'S LIKE. 647 00:38:33,645 --> 00:38:35,881 I WOULD HAVE BEEN IN CONTEMPT OF COURT ALL THE TIME. 648 00:38:38,149 --> 00:38:39,385 I PROBABLY WOULD... 649 00:38:42,921 --> 00:38:44,022 I PROBABLY WOULD... 650 00:38:48,860 --> 00:38:51,863 OH, MARY, I WANTED IT SO BAD. 651 00:38:54,533 --> 00:38:56,535 GOD, I... 652 00:38:56,568 --> 00:38:58,336 I JUST WANTED IT SO BAD. 653 00:39:00,606 --> 00:39:01,540 I KNOW. 654 00:39:04,443 --> 00:39:05,477 I KNOW, DARLING. 655 00:39:07,979 --> 00:39:08,914 I KNOW. 656 00:39:22,060 --> 00:39:23,595 [KNOCK ON DOOR] 657 00:39:23,629 --> 00:39:24,530 COME IN. 658 00:39:27,666 --> 00:39:29,134 HI, DARLIN'. 659 00:39:29,167 --> 00:39:30,636 YOU WEREN'T ASLEEP, WERE YOU? 660 00:39:30,669 --> 00:39:33,071 NO. I WAS JUST READING THE PAPER. 661 00:39:33,104 --> 00:39:34,673 CAN I TALK TO YOU? 662 00:39:34,706 --> 00:39:35,641 SURE. 663 00:39:39,445 --> 00:39:40,178 SIT RIGHT OVER HERE. 664 00:39:43,982 --> 00:39:45,617 NEVER SEEN ROOMS WITH SO MANY CHAIRS. 665 00:39:50,055 --> 00:39:52,991 HIS HEART'S BROKEN, PA. 666 00:39:53,024 --> 00:39:55,894 I'VE NEVER SEEN HIM LIKE THIS. 667 00:39:55,927 --> 00:39:57,529 IT'S UNDERSTANDABLE. 668 00:39:57,563 --> 00:40:00,599 IT'S A BIG DISAPPOINTMENT FOR HIM. 669 00:40:00,632 --> 00:40:02,968 FOR BOTH OF YOU. 670 00:40:03,001 --> 00:40:03,969 IT WASN'T FOR ME. 671 00:40:05,937 --> 00:40:08,707 WHAT'S THAT MEAN? 672 00:40:08,740 --> 00:40:10,108 I DIDN'T WANT HIM TO PASS THE EXAM. 673 00:40:12,878 --> 00:40:13,879 WHY NOT? 674 00:40:17,215 --> 00:40:20,452 THE REASONS AREN'T IMPORTANT. 675 00:40:20,486 --> 00:40:25,090 THEY WERE ALL VERY SELFISH ON MY PART. 676 00:40:25,123 --> 00:40:27,793 WHEN I TALKED TO HIM TODAY, 677 00:40:27,826 --> 00:40:31,997 I REALIZED HOW MUCH IT MEANT TO HIM. 678 00:40:32,030 --> 00:40:33,799 HE HAS TO HAVE THAT CHANCE... 679 00:40:33,832 --> 00:40:34,800 NO MATTER WHAT. 680 00:40:37,669 --> 00:40:40,606 I'M AFRAID THERE'S NOTHING WE CAN DO ABOUT IT NOW. 681 00:40:40,639 --> 00:40:43,208 I HAVE TO TRY. 682 00:40:43,241 --> 00:40:44,943 WILL YOU TAKE ME TOMORROW? 683 00:40:44,976 --> 00:40:47,078 I WANT TO TALK TO THE PROFESSOR. 684 00:40:47,112 --> 00:40:49,515 WE WENT OVER THAT AT SUPPER WITH ALAN. 685 00:40:49,548 --> 00:40:50,649 RULES ARE RULES. 686 00:40:50,682 --> 00:40:51,717 HE'S GONNA HAVE TO WAIT A YEAR 687 00:40:51,750 --> 00:40:54,520 NO MATTER WHAT THE CIRCUMSTANCES. 688 00:40:54,553 --> 00:40:56,955 I KNOW, BUT... 689 00:40:56,988 --> 00:40:58,624 I STILL HAVE TO TRY. 690 00:41:00,726 --> 00:41:02,628 I OWE HIM THAT. 691 00:41:02,661 --> 00:41:04,863 I OWE MYSELF THAT. 692 00:41:04,896 --> 00:41:07,533 I FEEL LIKE I'VE BETRAYED HIM 693 00:41:07,566 --> 00:41:08,534 IN MY THOUGHTS. 694 00:41:10,902 --> 00:41:15,240 I HAVE TO TRY AND MAKE UP FOR THAT. 695 00:41:15,273 --> 00:41:16,474 WILL YOU TAKE ME? 696 00:41:20,879 --> 00:41:23,081 WE'LL GO FIRST THING IN THE MORNING. 697 00:41:23,114 --> 00:41:25,050 [CLOCK CHIMING] 698 00:41:35,160 --> 00:41:37,128 PROFESSOR MAYFIELD? 699 00:41:37,162 --> 00:41:38,764 YES? 700 00:41:38,797 --> 00:41:40,198 THEY TOLD US IN THE OFFICE WE'D FIND YOU HERE. 701 00:41:40,231 --> 00:41:41,867 I'M CHARLES INGALLS. AND THIS IS MY DAUGHTER 702 00:41:41,900 --> 00:41:43,234 MRS. KENDALL. 703 00:41:43,268 --> 00:41:45,303 MRS. KENDALL? 704 00:41:45,336 --> 00:41:48,640 MY HUSBAND IS ADAM KENDALL. 705 00:41:48,674 --> 00:41:49,841 ADAM. 706 00:41:49,875 --> 00:41:51,643 THE NAME IS FAMILIAR. 707 00:41:51,677 --> 00:41:54,546 YES. HE WAS TAKING THE EXAM THIS PAST WEEK. 708 00:41:54,580 --> 00:41:55,814 OH, YES, YES. 709 00:41:55,847 --> 00:41:58,817 HE WAS UNABLE TO COMPLETE IT. 710 00:41:58,850 --> 00:42:00,619 THAT REALLY WASN'T HIS FAULT. 711 00:42:00,652 --> 00:42:04,289 YES, I UNDERSTAND THAT. IT WAS MOST UNFORTUNATE. 712 00:42:04,322 --> 00:42:05,924 I WANTED TO KNOW IF THERE WAS ANY WAY 713 00:42:05,957 --> 00:42:08,627 HE COULD COMPLETE THE TEST? 714 00:42:08,660 --> 00:42:10,729 IT MEANS SO MUCH TO HIM. 715 00:42:10,762 --> 00:42:12,631 MRS. KENDALL, I'M SORRY. I WISH THERE WAS A WAY, 716 00:42:12,664 --> 00:42:13,799 BUT WE CAN'T ALTER THE RULES HERE 717 00:42:13,832 --> 00:42:16,167 NO MATTER WHAT THE CIRCUMSTANCES. 718 00:42:16,201 --> 00:42:18,069 WHY NOT? 719 00:42:18,103 --> 00:42:19,805 PARDON ME? 720 00:42:19,838 --> 00:42:21,807 WHY CAN'T THEY BE ALTERED? 721 00:42:21,840 --> 00:42:24,342 I MEAN, THIS IS A SCHOOL OF LAW, ISN'T IT? 722 00:42:24,375 --> 00:42:25,711 WHEN YOU HAVE A BAD LAW, 723 00:42:25,744 --> 00:42:28,113 THE COURT CHANGES IT, DOESN'T IT? 724 00:42:28,146 --> 00:42:30,582 YES, THE COURT DOES HAVE THAT POWER, BUT-- 725 00:42:30,616 --> 00:42:31,683 THEN IF YOU HAVE A BAD RULE, 726 00:42:31,717 --> 00:42:33,284 I THINK IT SHOULD BE CHANGED. 727 00:42:33,318 --> 00:42:35,186 I DON'T BELIEVE IT IS A BAD RULE. 728 00:42:35,220 --> 00:42:38,123 IT'S A NECESSARY ONE. 729 00:42:38,156 --> 00:42:40,091 IT'S A BAD RULE WHEN IT HAS NO COMPASSION 730 00:42:40,125 --> 00:42:42,661 OR CONCERN FOR THE INDIVIDUAL. 731 00:42:42,694 --> 00:42:44,129 MRS. KENDALL-- 732 00:42:44,162 --> 00:42:47,098 MY HUSBAND'S GONE THROUGH A LOT IN HIS LIFETIME. 733 00:42:47,132 --> 00:42:50,135 HE WAS BLINDED IN AN ACCIDENT WHEN HE WAS A BOY. 734 00:42:50,168 --> 00:42:53,238 HE LOST HIS CHILD IN A FIRE. 735 00:42:53,271 --> 00:42:55,373 WITH ALL THAT, HE'S DEVOTED HIS LIFE 736 00:42:55,406 --> 00:42:58,043 TO HELPING OTHERS. TO TEACHING. 737 00:42:58,076 --> 00:43:00,612 NOW, WHEN IT SEEMS LIKE SOMETHING WONDERFUL IS GONNA HAPPEN, 738 00:43:00,646 --> 00:43:05,917 YOU TURN IT AGAINST HIM WITH SOME RULE. 739 00:43:05,951 --> 00:43:08,253 NOW, YOU MAY THINK IT'S NECESSARY, 740 00:43:08,286 --> 00:43:11,990 BUT...I HAPPEN TO THINK IT'S CRUEL. 741 00:43:17,095 --> 00:43:18,063 COME ON, PA. 742 00:43:22,868 --> 00:43:23,869 MRS. KENDALL. 743 00:43:27,906 --> 00:43:30,208 YOU SHOULD HAVE BEEN A LAWYER. 744 00:43:30,241 --> 00:43:32,243 HAVE YOUR HUSBAND HERE AT 9:00 A.M. WEDNESDAY. 745 00:43:34,913 --> 00:43:35,914 THANK YOU, SIR. 746 00:43:56,201 --> 00:43:58,804 YOU'RE DOING IT AGAIN. 747 00:43:58,837 --> 00:44:00,171 I KNOW. 748 00:44:00,205 --> 00:44:02,040 WHAT TIME IS IT, ANYWAY? 749 00:44:02,073 --> 00:44:03,341 IT MUST BE 5 AFTER 4:00. 750 00:44:03,374 --> 00:44:04,375 THAT'S AT LEAST 5 MINUTES LATER 751 00:44:04,409 --> 00:44:05,343 THAN IT WAS THE LAST TIME YOU 752 00:44:05,376 --> 00:44:06,778 ASKED ME WHAT TIME IT WAS. 753 00:44:06,812 --> 00:44:08,279 THE TEST WAS SUPPOSED TO BE OVER AT 3:00. 754 00:44:10,315 --> 00:44:11,282 HERE HE COMES NOW. 755 00:44:20,892 --> 00:44:22,393 SORRY I'M LATE. 756 00:44:22,427 --> 00:44:23,795 THAT'S ALL RIGHT. 757 00:44:23,829 --> 00:44:25,396 HOW DID IT GO? HOW DID YOU DO? 758 00:44:25,430 --> 00:44:27,766 I KNOW HOW I DID. THAT'S WHY I'M LATE. 759 00:44:27,799 --> 00:44:30,201 I STAYED WHILE THE PROFESSOR GRADED MY EXAM. 760 00:44:30,235 --> 00:44:31,737 AND? 761 00:44:31,770 --> 00:44:35,273 AND I DID NOT MAKE THE TOP 3%. 762 00:44:35,306 --> 00:44:37,208 OH. 763 00:44:37,242 --> 00:44:38,844 WELL, YOU'LL JUST HAVE TO STUDY HARDER 764 00:44:38,877 --> 00:44:40,178 AND TAKE THE TEST AGAIN NEXT YEAR. 765 00:44:40,211 --> 00:44:41,312 THAT'S RIGHT. 766 00:44:41,346 --> 00:44:43,815 THERE'S NOT GONNA BE A NEXT YEAR. 767 00:44:43,849 --> 00:44:44,983 I MADE THE TOP 1%. 768 00:44:46,517 --> 00:44:48,686 OH, ADAM KENDALL, I'M GONNA KILL YOU! 769 00:44:50,221 --> 00:44:51,322 CONGRATULATIONS! 770 00:45:01,332 --> 00:45:03,802 IF YOU HAVE ANY QUESTIONS ABOUT THE HISTORY-- 771 00:45:03,835 --> 00:45:05,336 HE'S DONE IT! 772 00:45:05,370 --> 00:45:07,272 ADAM'S GOING TO COLLEGE! 773 00:45:07,305 --> 00:45:08,273 HALLELUJAH! 774 00:45:08,306 --> 00:45:09,507 OH, MA! 775 00:45:09,540 --> 00:45:11,142 THEY'LL BE HERE FRIDAY. 776 00:45:11,176 --> 00:45:13,044 WE'VE GOT TO HAVE A CELEBRATION. 777 00:45:13,078 --> 00:45:14,445 CLASS DISMISSED! 778 00:45:14,479 --> 00:45:15,713 HALLELUJAH! 779 00:45:19,250 --> 00:45:20,218 HERE YOU GO. 780 00:45:20,251 --> 00:45:21,286 THANK YOU, NELS. 781 00:45:24,289 --> 00:45:25,223 HOW DOES IT LOOK, MA? 782 00:45:25,256 --> 00:45:26,291 OH, VERY FESTIVE. 783 00:45:26,324 --> 00:45:27,392 EVERYTHING LOOKS IN ORDER HERE. 784 00:45:27,425 --> 00:45:28,827 I THINK I'LL GO OVER AND SEE IF 785 00:45:28,860 --> 00:45:30,261 I CAN GET HARRIET TO COME OUT OF HER ROOM. 786 00:45:30,295 --> 00:45:31,997 IS SHE STILL THAT UPSET? 787 00:45:32,030 --> 00:45:35,166 HER COUSIN MIRIAM IS ON THE SAME STAGE AS ADAM AND MARY, 788 00:45:35,200 --> 00:45:36,935 AND SHE'S DREADING HAVING TO SEE HER. 789 00:45:36,968 --> 00:45:37,969 IT'S A SHAME. 790 00:45:38,003 --> 00:45:40,105 IT'LL TEACH HER A LESSON. 791 00:45:40,138 --> 00:45:42,874 BELIEVE ME, YOU MARK MY WORDS, SHE WILL BE ON A DIET 792 00:45:42,908 --> 00:45:44,542 WHEN MIRIAM GETS THROUGH WITH HER. 793 00:45:44,575 --> 00:45:45,476 I'LL SEE YOU IN A FEW MINUTES. 794 00:46:00,558 --> 00:46:02,160 THEY'RE HERE ALREADY! 795 00:46:02,193 --> 00:46:03,128 I'LL BE RIGHT BACK. 796 00:46:03,161 --> 00:46:04,095 I'LL GET THE MUSIC. 797 00:46:12,603 --> 00:46:14,272 WHOA! 798 00:46:15,240 --> 00:46:16,274 I'LL GET THE BAGS. 799 00:46:25,050 --> 00:46:26,317 WHAT A WONDERFUL SURPRISE! 800 00:46:28,386 --> 00:46:29,420 IT'S GOOD TO SEE YOU. 801 00:46:32,323 --> 00:46:34,059 HARRIET, YOU CAN'T AVOID SEEING HER. 802 00:46:34,092 --> 00:46:36,294 SHE CAME ALL THIS WAY JUST TO SEE YOU. 803 00:46:36,327 --> 00:46:37,562 BESIDES, YOU'VE GOT TO GO TO ADAM'S PARTY. 804 00:46:37,595 --> 00:46:39,364 I DON'T WANT TO GO TO ADAM'S PARTY. 805 00:46:39,397 --> 00:46:42,868 AND I DON'T WANT TO SEE "PERFECT" COUSIN MIRIAM! 806 00:46:42,901 --> 00:46:44,002 NELS, I JUST WANT TO GO TO BED! 807 00:46:44,035 --> 00:46:45,203 HARRIET, THAT IS ENOUGH! 808 00:46:47,138 --> 00:46:48,439 NELS. 809 00:46:48,473 --> 00:46:49,374 HARRIET. 810 00:46:51,109 --> 00:46:52,510 MIRIAM? 811 00:46:52,543 --> 00:46:55,380 MIRIAM? 812 00:46:55,413 --> 00:46:57,148 MIRIAM. 813 00:46:57,182 --> 00:46:58,850 OH, MIRIAM! 814 00:46:58,884 --> 00:47:00,385 [LAUGHS] 815 00:47:00,418 --> 00:47:03,989 OH, HOW GOOD IT IS TO SEE YOU. 816 00:47:04,022 --> 00:47:06,892 WELL, IT'S GOOD TO SEE YOU, TOO. 817 00:47:06,925 --> 00:47:08,559 AND YOU'VE ARRIVED JUST IN TIME. 818 00:47:08,593 --> 00:47:10,261 -WE'RE HAVING A PARTY. -NO! 819 00:47:10,295 --> 00:47:12,530 YES, AND WE'RE GONNA HAVE FRIED CHICKEN. 820 00:47:12,563 --> 00:47:17,068 OH, I HAVEN'T HAD GOOD FRIED CHICKEN IN AGES. 821 00:47:17,102 --> 00:47:18,069 AND WE HAVE WALDORF SALAD 822 00:47:18,103 --> 00:47:21,306 AND MASHED POTATOES. OH, YES! 823 00:47:21,339 --> 00:47:23,975 COME ON INSIDE. NELS, COME ALONG. 824 00:47:24,009 --> 00:47:25,376 AND WE'LL HAVE CHOCOLATE CAKE 825 00:47:25,410 --> 00:47:27,345 WITH VANILLA ICING 826 00:47:27,378 --> 00:47:30,381 AND LITTLE [INDISTINCT] ON THE TOP 827 00:47:30,415 --> 00:47:31,416 WITH LITTLE GREEN... 828 00:47:34,219 --> 00:47:35,520 HERE, NELS. HAVE A NICE DAY. 829 00:47:40,091 --> 00:47:41,026 I THINK I WILL. 830 00:47:55,974 --> 00:47:57,909 [EXCITED CHATTERING AND LAUGHTER INSIDE] 49983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.