All language subtitles for Kung.Fu.The.Legend.Continues.S01E15.EN.25fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:05,359 Yeah. 2 00:00:08,600 --> 00:00:10,671 Yeah, my bus. Has anybody seen the Greyhound? 3 00:00:11,400 --> 00:00:13,710 Bus leaves in five minutes. 4 00:00:13,880 --> 00:00:17,590 The pictures of your daughter are just so adorable. 5 00:00:21,600 --> 00:00:25,879 Could I have those pictures back now? Because we've got-- Oh, really? 6 00:00:27,360 --> 00:00:29,352 - Just not going to-- - Excuse me. 7 00:00:29,520 --> 00:00:33,116 Wait till I tell you what happened. 8 00:00:34,440 --> 00:00:36,830 Excuse me. I'm sorry. 9 00:00:37,000 --> 00:00:39,595 Excuse me. Excuse me. 10 00:00:39,760 --> 00:00:42,480 I don't really know why she did it. 11 00:00:42,840 --> 00:00:45,435 - Yeah, see you tomorrow. - Excuse me. 12 00:00:47,160 --> 00:00:49,038 What was I suppose to--? 13 00:00:49,200 --> 00:00:50,520 - I can't do that. - Excuse me. 14 00:00:55,800 --> 00:00:57,598 Excuse me. 15 00:00:58,000 --> 00:00:59,593 Karen. 16 00:01:00,600 --> 00:01:03,434 Karen, I'm sorry, I didn't mean to frighten you. 17 00:01:03,600 --> 00:01:05,398 We had an appointment. Did you forget? 18 00:01:05,560 --> 00:01:09,474 No. No, I didn't forget. 19 00:01:10,560 --> 00:01:13,075 How'd you know I'd be here? Are you having me followed? 20 00:01:13,240 --> 00:01:16,631 Of course not. I phoned the school. Told me you were going to your mother. 21 00:01:16,800 --> 00:01:18,393 I know the bus you take. 22 00:01:18,560 --> 00:01:21,439 - Now, if we can sign these papers-- - I'm not signing anything. 23 00:01:21,600 --> 00:01:23,239 Think I don't know what's going on? 24 00:01:23,400 --> 00:01:25,437 Nothing's going on except business as usual. 25 00:01:25,600 --> 00:01:29,594 Oh, yeah. The business of trying to scare me out of my wits. 26 00:01:29,760 --> 00:01:32,832 How much did you pay the men to trash my apartment, Mitchell? 27 00:01:33,000 --> 00:01:34,354 What are you talking about? 28 00:01:34,520 --> 00:01:36,796 Karen, listen to yourself. This is crazy. 29 00:01:36,960 --> 00:01:38,235 No one's trying to harm you. 30 00:01:38,400 --> 00:01:42,189 You stay away from me, understand? You both stay away from me. 31 00:01:42,360 --> 00:01:44,352 Karen. 32 00:01:46,000 --> 00:01:52,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 33 00:01:54,120 --> 00:01:55,156 Hi, honey. 34 00:01:55,320 --> 00:01:56,720 You're gonna die today, Karen. 35 00:01:56,880 --> 00:02:00,191 - Keep away from me. - I'm sorry, it was an accident. 36 00:02:00,360 --> 00:02:02,795 Excuse me. I'm sorry, I'm sorry. 37 00:02:08,000 --> 00:02:09,798 Excuse me. 38 00:02:11,200 --> 00:02:12,395 Excuse me. 39 00:02:12,720 --> 00:02:15,679 - Hey, hey. Excuse me. - My lord. 40 00:02:16,480 --> 00:02:17,800 Get my ticket. Hurry up. 41 00:02:17,960 --> 00:02:21,192 - I'm gonna cut your throat out, baby. - No. 42 00:02:21,360 --> 00:02:23,079 Hey. 43 00:02:29,240 --> 00:02:32,597 The grandson of Kwai Chang Caine walks out of the past. 44 00:02:32,760 --> 00:02:34,240 But I want to fight. 45 00:02:34,400 --> 00:02:38,519 Yes. So did your great-grandfather when he was your age. 46 00:02:43,400 --> 00:02:46,677 He teaches his son wisdom at a Shaolin Temple. 47 00:02:46,840 --> 00:02:48,832 An evil force destroyed that temple. 48 00:02:49,000 --> 00:02:52,038 Father and son each believed the other had perished. 49 00:02:52,200 --> 00:02:55,238 Fifteen years later, they were reunited. 50 00:02:55,400 --> 00:02:58,393 Now Caine faced new challenges... 51 00:03:03,800 --> 00:03:05,712 ...and his son grew up. 52 00:03:08,480 --> 00:03:10,472 Look, I'm not my father. I don't do kung fu. 53 00:03:10,640 --> 00:03:13,678 I'm a cop. That's who I am, that's what I do. 54 00:03:20,520 --> 00:03:22,477 I am Caine. 55 00:03:22,920 --> 00:03:24,434 I will help you. 56 00:03:32,240 --> 00:03:34,835 Just like you told me, Mr. Caine. I boiled it in water... 57 00:03:35,000 --> 00:03:38,437 ...had him drink a glass of it, rubbed it on his bad hamstring and: 58 00:03:38,600 --> 00:03:39,590 Like magic. 59 00:03:39,760 --> 00:03:43,356 The kid played the whole damn game. Scored 22 points. 60 00:03:43,520 --> 00:03:45,193 That is good? 61 00:03:49,000 --> 00:03:50,480 No. 62 00:03:56,480 --> 00:03:58,073 Somebody help me. Help me, mister. 63 00:03:58,240 --> 00:04:00,391 He's got a knife. He said he was gonna kill me. 64 00:04:00,560 --> 00:04:03,519 Knife? What're you talking about, lady? I don't have any knife. 65 00:04:03,680 --> 00:04:07,959 Can you not see you are frightening this woman? 66 00:04:08,120 --> 00:04:09,600 I'm just trying to catch a bus. 67 00:04:09,760 --> 00:04:12,480 I never saw this lady before in my life. She's crazy. 68 00:04:17,320 --> 00:04:19,198 Give me one of these. 69 00:04:19,720 --> 00:04:22,519 What? What the hell's going on here? 70 00:04:22,680 --> 00:04:26,151 That woman is in danger of her life. 71 00:04:30,200 --> 00:04:32,590 Are you sure about this? 72 00:04:32,760 --> 00:04:35,070 I am certain. 73 00:04:36,600 --> 00:04:38,751 Okay. Come on in. 74 00:04:43,200 --> 00:04:45,032 Hang on to this for me. 75 00:04:45,200 --> 00:04:46,873 Finish it up. 76 00:04:55,000 --> 00:04:57,595 You're not gonna get away from us. 77 00:05:03,000 --> 00:05:05,117 Hey! Stop! 78 00:05:07,760 --> 00:05:09,114 Police. 79 00:05:10,760 --> 00:05:13,150 - What are you doing? You must be crazy. - Police. 80 00:05:13,320 --> 00:05:15,710 I want everybody to move to the back. Let's go. Now. 81 00:05:15,880 --> 00:05:18,679 Hey. These are my passengers. There's nothing happening here. 82 00:05:18,840 --> 00:05:21,594 - Hey, you got the wrong-- - Are you finished? Back. Let's go. 83 00:05:21,760 --> 00:05:22,830 Jeez. 84 00:05:23,000 --> 00:05:24,593 - Hey, get off of me. - This is a bus. 85 00:05:24,760 --> 00:05:27,229 - Okay. Who's making the threats here? - He. He is. 86 00:05:27,400 --> 00:05:28,880 He said he was gonna kill me. 87 00:05:29,120 --> 00:05:31,351 This woman's nuts. I don't even know who she is. 88 00:05:31,520 --> 00:05:33,000 He's got a knife under his coat. 89 00:05:33,560 --> 00:05:36,598 Hey, check it out. There's nothing happening here. 90 00:05:37,280 --> 00:05:40,956 - Nothing there. What did I tell you? - We don't have to be subjected to this. 91 00:05:41,120 --> 00:05:44,397 - This woman is insane. - I am not insane. 92 00:05:44,560 --> 00:05:48,190 He said that I couldn't get away from them. That one of them would kill me. 93 00:05:48,360 --> 00:05:50,829 It's not just me trying to get you, it's a conspiracy. 94 00:05:51,000 --> 00:05:53,754 - Now everyone's trying to kill you? - Do this somewhere else. 95 00:05:53,920 --> 00:05:56,480 - I'm a bus driver. I've got places to go. - All right. 96 00:05:56,640 --> 00:05:59,758 - Are we gonna get there on time? - You're coming with me. You, too. 97 00:05:59,920 --> 00:06:01,798 Now wait a damn minute. I'm not going. 98 00:06:01,960 --> 00:06:04,759 - Let's go. - I don't like that kind of language. 99 00:06:04,920 --> 00:06:07,230 You're gonna be hearing from me, okay? 100 00:06:07,400 --> 00:06:09,437 I'm sorry. I'm sorry about it. 101 00:06:09,600 --> 00:06:13,196 - This is a bus. It's not a pool hall. - I'm sorry for all your passengers. 102 00:06:13,360 --> 00:06:16,592 - Jeez. - First bad weather, and now this. 103 00:06:21,800 --> 00:06:25,476 This is a cute stunt, Peter. I've got the president of the Transit Authority... 104 00:06:25,640 --> 00:06:27,199 ...on the phone for half an hour. 105 00:06:27,360 --> 00:06:29,511 He's telling me you endangered people's lives-- 106 00:06:29,680 --> 00:06:30,830 I had to stop the bus. 107 00:06:31,000 --> 00:06:33,231 Why didn't you throw yourself in front of it? 108 00:06:34,400 --> 00:06:35,516 That's funny. 109 00:06:36,200 --> 00:06:37,634 Very funny. 110 00:06:37,800 --> 00:06:40,759 What would you do if my father told you somebody was in danger? 111 00:06:40,920 --> 00:06:43,116 I know. I know. I would listen to him. 112 00:06:44,880 --> 00:06:47,236 So, what are you telling me, you believe her? 113 00:06:47,520 --> 00:06:49,751 Well, I know she's scared. 114 00:06:49,920 --> 00:06:52,310 And just looking at that guy, I know he's not clean. 115 00:06:52,480 --> 00:06:54,597 Yeah, but now he's out there talking about... 116 00:06:54,760 --> 00:06:56,911 ...suing the police department for harassment. 117 00:06:59,600 --> 00:07:01,353 Here. 118 00:07:01,520 --> 00:07:02,556 Karen Kaden. 119 00:07:04,120 --> 00:07:06,715 - She's been here before this? - Yeah, she's been here. 120 00:07:06,880 --> 00:07:09,679 She's called in 30 times in the past two months. 121 00:07:09,840 --> 00:07:11,240 Prowlers... 122 00:07:11,400 --> 00:07:13,437 ...peeping Toms... 123 00:07:13,600 --> 00:07:15,432 ...breaking and entering, death threats. 124 00:07:15,600 --> 00:07:18,069 - Nothing checked out. - No. 125 00:07:18,240 --> 00:07:22,553 - This Paul guy, what about him? - Not so much as an unpaid traffic ticket. 126 00:07:28,600 --> 00:07:31,195 I don't even know your name. 127 00:07:32,080 --> 00:07:34,311 I am Caine. 128 00:07:35,320 --> 00:07:36,959 Karen. 129 00:07:37,680 --> 00:07:41,117 I guess your son got into a lot of trouble for trying to help me. 130 00:07:42,600 --> 00:07:47,720 It is a position with which he is not entirely unfamiliar. 131 00:07:48,320 --> 00:07:50,630 You do believe me, don't you? 132 00:07:51,080 --> 00:07:54,198 I feel your danger. 133 00:07:54,960 --> 00:07:57,429 They come when I'm asleep. 134 00:07:58,000 --> 00:08:00,276 They go through my things. 135 00:08:00,680 --> 00:08:03,479 I wake up and I see shadows and shapes, and then... 136 00:08:03,640 --> 00:08:05,518 ...there's nobody there. 137 00:08:08,400 --> 00:08:11,234 People whisper threats in the streets. 138 00:08:11,400 --> 00:08:12,993 They follow me. 139 00:08:14,000 --> 00:08:16,834 They seem to know where I'm going before I do. 140 00:08:19,920 --> 00:08:22,196 I think they wanna kill me. 141 00:08:24,600 --> 00:08:26,910 Who would want to harm you? 142 00:08:27,800 --> 00:08:29,757 I'm not sure. 143 00:08:30,400 --> 00:08:33,393 I don't know. It just doesn't make any sense. 144 00:08:34,000 --> 00:08:36,674 None of it makes any sense. 145 00:08:40,400 --> 00:08:43,313 How long has this been going on? 146 00:08:45,880 --> 00:08:47,473 About three or four months. 147 00:08:48,400 --> 00:08:50,869 And you have sought no help? 148 00:08:51,040 --> 00:08:52,793 Oh, yes. 149 00:08:52,960 --> 00:08:54,394 I called the police. 150 00:08:54,560 --> 00:08:57,359 This very precinct, in fact. 151 00:08:57,520 --> 00:08:59,318 I only live four blocks from here. 152 00:09:00,080 --> 00:09:03,994 You see, I'm their resident crackpot. 153 00:09:07,000 --> 00:09:10,038 I ask for help, but nobody listens. 154 00:09:10,200 --> 00:09:14,240 I know that this is hard to believe, but I swear it's the truth. 155 00:09:14,400 --> 00:09:17,791 Truth is blinding. 156 00:09:18,600 --> 00:09:22,435 It illuminates the darkness. 157 00:09:23,000 --> 00:09:26,391 It eclipses stealth. 158 00:09:26,720 --> 00:09:32,591 It reveals the lies that appear to us as reality. 159 00:09:35,600 --> 00:09:40,880 How is it that you can make me feel so calm in the midst of all this? 160 00:09:41,800 --> 00:09:43,996 I am a priest. 161 00:09:46,080 --> 00:09:49,232 They vandalized your home. 162 00:09:51,240 --> 00:09:54,233 The police will confirm that. 163 00:09:54,400 --> 00:09:57,393 Will that not verify your fears? 164 00:10:00,000 --> 00:10:03,072 Okay. Let's get this place put back together. 165 00:10:04,600 --> 00:10:08,071 Come on. We need to move it. 166 00:10:13,600 --> 00:10:16,195 I'll take care of things upstairs. 167 00:10:17,440 --> 00:10:19,796 Karen, my dear. Thank God you're safe. 168 00:10:19,960 --> 00:10:21,952 I was worried sick when I heard. 169 00:10:23,800 --> 00:10:26,872 You needn't concern yourself, Mitchell. I'm fine. 170 00:10:27,040 --> 00:10:29,111 After all, what are a few more death threats? 171 00:10:29,280 --> 00:10:31,431 I know you've been under a terrible strain. 172 00:10:31,600 --> 00:10:35,913 Your father's illness, family tragedies, but that's all over now. 173 00:10:36,080 --> 00:10:37,992 You're going to be well looked after. 174 00:10:38,160 --> 00:10:39,799 I'm doing just fine. 175 00:10:39,960 --> 00:10:41,110 Thanks to my friend. 176 00:10:42,000 --> 00:10:43,229 And you are? 177 00:10:44,200 --> 00:10:46,351 I am Caine. 178 00:10:46,520 --> 00:10:48,751 I don't know how you assisted Karen, Mr. Caine... 179 00:10:48,920 --> 00:10:51,640 ...but I can assure you that you have both my gratitude... 180 00:10:51,800 --> 00:10:53,712 ...and that of the entire Kaden family. 181 00:10:54,200 --> 00:10:56,760 I'm gonna send an officer to your apartment, Miss Kaden. 182 00:10:56,920 --> 00:10:58,957 Oh, no, no, no. I don't wanna go back there. 183 00:10:59,120 --> 00:11:00,952 Besides, the place is wrecked. 184 00:11:02,000 --> 00:11:05,311 I sent my chief of detectives over there. He just called in. 185 00:11:05,480 --> 00:11:07,039 Your apartment is not wrecked. 186 00:11:07,200 --> 00:11:08,919 Everything seems to be in order. 187 00:11:12,800 --> 00:11:15,110 Well, chalk up another round to Mr. Mitchell. 188 00:11:15,280 --> 00:11:18,717 Oh, please, let's not start these absurd accusations again, Karen. 189 00:11:18,880 --> 00:11:20,872 No, no. I'm not-- I'm not going home. 190 00:11:21,040 --> 00:11:24,750 - I'll go out of town for a while. - I'm afraid that will have to wait. 191 00:11:25,480 --> 00:11:27,949 - Who are you? - I'm John Mitchell. 192 00:11:28,120 --> 00:11:31,431 President of Kaden Enterprises and trustee of the family estate. 193 00:11:31,600 --> 00:11:34,718 I'm afraid Miss Kaden has an appointment to keep... 194 00:11:34,880 --> 00:11:36,280 ...before she can go anywhere. 195 00:11:36,440 --> 00:11:39,911 Appointment? What is this? What are you talking about? 196 00:11:40,400 --> 00:11:41,914 Can we please get out of here? 197 00:11:42,080 --> 00:11:45,198 I'm afraid you have a date with the courthouse first. 198 00:11:46,200 --> 00:11:48,078 Courthouse? 199 00:11:48,520 --> 00:11:50,159 What are you talking about? 200 00:11:50,320 --> 00:11:51,674 What have you done, Mitchell? 201 00:11:51,840 --> 00:11:54,594 It's for your own good, Karen. It's a simple hearing. 202 00:11:54,760 --> 00:11:56,797 What kind of a hearing, damn it? 203 00:11:56,960 --> 00:12:00,749 A commitment hearing. It's for psychiatric evaluation. 204 00:12:04,400 --> 00:12:05,959 Don't let them take me, Caine. 205 00:12:06,800 --> 00:12:09,031 I'm afraid you have no choice, Karen. 206 00:12:17,800 --> 00:12:19,951 Miss Kaden was very obviously frightened. 207 00:12:20,120 --> 00:12:24,353 I'm a police officer. I'm trained to know when I see real fear and when I don't. 208 00:12:24,520 --> 00:12:27,319 It did look as if this guy was stalking. 209 00:12:27,880 --> 00:12:30,076 I know they didn't find a knife on the man... 210 00:12:30,240 --> 00:12:34,280 ...but I truly believe that Miss Kaden's life was in danger. 211 00:12:38,680 --> 00:12:41,593 Why is it that they believe you and they don't believe me? 212 00:12:41,760 --> 00:12:44,036 I am older... 213 00:12:44,200 --> 00:12:49,116 ...and perhaps wiser. 214 00:12:50,280 --> 00:12:51,873 Miss Kaden... 215 00:12:52,800 --> 00:12:55,360 ...I just cannot ignore this alarming record... 216 00:12:55,520 --> 00:12:59,150 ...of unsubstantiated emergency calls... 217 00:12:59,320 --> 00:13:04,395 ...uncorroborated accusations and irrational public behavior. 218 00:13:04,560 --> 00:13:07,632 I must tell you, at this moment, I'm leaning towards recommending-- 219 00:13:07,800 --> 00:13:08,916 Your Honor, excuse me. 220 00:13:10,720 --> 00:13:13,599 But I feel that I have to say something on my own behalf. 221 00:13:15,840 --> 00:13:17,638 Please do. 222 00:13:17,800 --> 00:13:18,995 Anything. 223 00:13:20,560 --> 00:13:24,190 I don't know how to explain the things that have been going on in my life. 224 00:13:24,360 --> 00:13:26,079 But I do know I'm not imagining them. 225 00:13:26,480 --> 00:13:30,030 Somebody wants the world to believe that I'm going insane. 226 00:13:31,880 --> 00:13:33,758 Do you have anything else to add? 227 00:13:33,920 --> 00:13:37,516 Any kind of substantiated evidence? 228 00:13:37,680 --> 00:13:40,400 Evidence? No. 229 00:13:40,560 --> 00:13:43,553 Insight. Yes. 230 00:13:44,400 --> 00:13:49,919 I have always tried to live my life like a caring, responsible human being. 231 00:13:50,200 --> 00:13:53,432 I put myself through college on an academic scholarship. 232 00:13:53,800 --> 00:13:56,110 I have a great job. 233 00:13:56,320 --> 00:13:58,835 I work with disabled kids in the community. 234 00:13:59,000 --> 00:14:02,880 I love animals and pizza and Tanya Tucker. 235 00:14:03,040 --> 00:14:06,795 I don't smoke. I don't drink much, except for very good wine. 236 00:14:06,960 --> 00:14:11,113 I take lovers one at a time, I don't spit, and I cannot walk past garbage... 237 00:14:11,280 --> 00:14:14,478 ...without picking it up and putting it in the trash can. 238 00:14:15,000 --> 00:14:17,959 I'm proud of the choices that I've made in my life. 239 00:14:18,120 --> 00:14:20,760 And I think that they should count for something. 240 00:14:21,320 --> 00:14:24,791 Yes, I am occasionally frightened and confused... 241 00:14:24,960 --> 00:14:28,192 ...and I hope and I dream, but that does not make me insane. 242 00:14:29,600 --> 00:14:33,958 Your Honor, a noble speech does not change the truth. 243 00:14:34,560 --> 00:14:36,438 You think I need help. 244 00:14:37,000 --> 00:14:38,832 Well, so do I. 245 00:14:39,000 --> 00:14:40,912 But committing me is not the answer. 246 00:14:41,080 --> 00:14:45,711 We're not having you committed, Karen. It's an evaluation. 247 00:14:46,000 --> 00:14:47,593 Your Honor... 248 00:14:48,800 --> 00:14:50,519 ...may I speak? 249 00:14:51,120 --> 00:14:53,112 Please, Mr. Caine. 250 00:14:53,800 --> 00:14:55,154 If she were to be... 251 00:14:56,600 --> 00:14:58,319 ...committed... 252 00:14:58,800 --> 00:15:03,955 ...would that not mean isolation from public view... 253 00:15:04,120 --> 00:15:06,112 ...no phone calls, no visitors? 254 00:15:07,000 --> 00:15:09,276 That's standard, yes. 255 00:15:09,440 --> 00:15:11,511 If she is isolated... 256 00:15:12,480 --> 00:15:15,917 ...then how will you know... 257 00:15:16,080 --> 00:15:19,790 ...if the harassment ceases? 258 00:15:20,120 --> 00:15:23,318 Whether it was not simply because she is isolated. 259 00:15:23,480 --> 00:15:27,235 I'm afraid I don't get your point. 260 00:15:27,400 --> 00:15:32,156 Without phones, there can be no threatening phone calls. 261 00:15:32,320 --> 00:15:38,191 If no one can reach her, then the death threats would stop. 262 00:15:38,920 --> 00:15:40,798 Her problems are... 263 00:15:41,440 --> 00:15:44,274 ...in her normal life. 264 00:15:45,400 --> 00:15:49,155 That is where the truth would be discovered. 265 00:15:50,840 --> 00:15:52,593 What are you suggesting? 266 00:15:53,120 --> 00:15:55,999 Let her stay in her apartment. 267 00:15:56,960 --> 00:16:02,035 Bring the psychiatrists there. 268 00:16:02,760 --> 00:16:04,797 Let them see what she sees. 269 00:16:05,120 --> 00:16:07,191 Let them hear what she hears. 270 00:16:08,440 --> 00:16:10,909 If that is not possible... 271 00:16:11,080 --> 00:16:13,117 ...I will be there. 272 00:16:13,440 --> 00:16:16,751 Your Honor, with all due respect to Mr. Caine... 273 00:16:16,920 --> 00:16:20,277 ...we feel strongly that Karen should be removed from the environment... 274 00:16:20,440 --> 00:16:22,238 ...in which she finds herself at risk. 275 00:16:22,400 --> 00:16:23,834 It's only common sense. 276 00:16:24,000 --> 00:16:26,959 And Mr. Caine is not a psychiatrist. 277 00:16:27,120 --> 00:16:28,600 No. 278 00:16:29,160 --> 00:16:31,117 Just a priest. 279 00:16:31,680 --> 00:16:33,273 Thank you. 280 00:16:34,320 --> 00:16:36,755 I'm going to find in favor of the respondent... 281 00:16:37,200 --> 00:16:41,592 ...and recommend Mr. Caine's suggestion to the evaluating doctors. 282 00:16:45,520 --> 00:16:47,318 Miss Kaden, you're free to go. 283 00:16:51,680 --> 00:16:54,149 How can I ever thank you? 284 00:16:54,320 --> 00:16:56,960 You've given me my life back. 285 00:16:58,480 --> 00:17:01,120 It was never missing. 286 00:17:03,520 --> 00:17:05,079 Bye. 287 00:17:12,240 --> 00:17:13,720 No! 288 00:17:14,920 --> 00:17:18,391 Someone help! Help me! No! 289 00:17:19,800 --> 00:17:21,029 No. 290 00:17:25,120 --> 00:17:27,589 Pop, Pop, Pop. Hold it, hold it, hold it. 291 00:17:28,200 --> 00:17:29,236 She's out of her mind. 292 00:17:29,400 --> 00:17:31,676 We pass her, she freaks and starts hitting us. 293 00:17:31,840 --> 00:17:34,594 He's lying. They threatened me. 294 00:17:35,360 --> 00:17:39,639 Did I not see you both at the bus station yesterday? 295 00:17:40,320 --> 00:17:43,233 - What bus station? - We were in classes all day. 296 00:17:43,400 --> 00:17:44,436 She's dangerous, man. 297 00:17:45,400 --> 00:17:46,720 They threatened me. 298 00:17:48,800 --> 00:17:51,360 In light of these circumstances, Miss Kaden... 299 00:17:51,520 --> 00:17:53,477 ...I'm afraid I have no other recourse... 300 00:17:53,640 --> 00:17:57,316 ...than to commit you to the psychiatric unit of the County General Hospital... 301 00:17:57,480 --> 00:18:00,120 ...for a two week evaluation period. 302 00:18:02,400 --> 00:18:04,357 I'm very sorry. 303 00:18:12,640 --> 00:18:14,154 Pop. 304 00:18:14,320 --> 00:18:15,834 Dad, sorry. 305 00:18:16,000 --> 00:18:19,676 I'll get into this. I'll run Mitchell through the computer, see what I can find. 306 00:18:19,840 --> 00:18:22,036 By then it will be too late. 307 00:18:22,200 --> 00:18:24,999 It's just an evaluation. She'll do fine. They'll release her. 308 00:18:25,160 --> 00:18:27,800 - Everything's gonna be okay. - She will not be safe. 309 00:18:27,960 --> 00:18:30,316 In an institution? Come on. 310 00:18:30,480 --> 00:18:35,396 If she goes in, she will not come out alive. 311 00:18:36,920 --> 00:18:40,800 This is mandated by the courts. There's nothing I can do. 312 00:18:42,000 --> 00:18:44,959 There is something that I can do. 313 00:18:46,080 --> 00:18:47,833 He wants me to commit him. 314 00:18:48,000 --> 00:18:49,354 Why'd he wait so long? 315 00:18:49,520 --> 00:18:52,638 - I'm serious. - All right. 316 00:18:53,000 --> 00:18:55,720 - You want my help on this? - Look at it this way. 317 00:18:55,880 --> 00:18:57,519 We'll have a man on the inside. 318 00:18:57,680 --> 00:19:01,037 Karen's gonna have somebody to protect her, a bodyguard. It's our secret. 319 00:19:01,200 --> 00:19:04,238 - That's breaking the law. - It's bending, captain. We do that. 320 00:19:04,400 --> 00:19:05,754 You do that. 321 00:19:06,200 --> 00:19:08,237 I had a good teacher. 322 00:19:09,400 --> 00:19:12,791 You know, your father is the only person in the world who believes... 323 00:19:12,960 --> 00:19:14,360 ...that she needs a bodyguard. 324 00:19:14,520 --> 00:19:16,079 How many times has he been right? 325 00:19:16,240 --> 00:19:19,119 If he's right this time, we've got somebody to protect her. 326 00:19:21,080 --> 00:19:24,551 How's he gonna convince them that he needs psychiatric evaluation? 327 00:19:25,800 --> 00:19:27,519 Forget I asked that, all right? 328 00:19:27,680 --> 00:19:30,798 As far as I'm concerned, the whole family is certifiable. 329 00:19:35,800 --> 00:19:37,393 That a yes? 330 00:19:38,840 --> 00:19:40,115 I can make some calls. 331 00:19:57,600 --> 00:20:00,195 Get out, please. Both of you. 332 00:20:16,480 --> 00:20:18,711 Do not be afraid. 333 00:20:27,680 --> 00:20:30,036 So I really don't wanna go back before I'm ready. 334 00:20:30,200 --> 00:20:32,237 Yeah, that's right. Yeah. Okay. 335 00:20:32,400 --> 00:20:34,596 Sorry, I have to go now. 336 00:20:35,200 --> 00:20:37,635 You wait here. The doctor will be right with you. 337 00:20:37,800 --> 00:20:40,793 Thank you, doctor, for my shoe. 338 00:20:44,000 --> 00:20:47,072 - Don't touch me. I said don't touch me. - Hi, sweetie. 339 00:20:49,400 --> 00:20:51,835 They've got that lime Jell-O pudding after dinner. 340 00:20:52,000 --> 00:20:53,229 It's all right. 341 00:20:53,400 --> 00:20:54,959 You just keep away from me. 342 00:20:55,120 --> 00:20:56,839 - Keep away. - Get that off of my shoe. 343 00:20:57,000 --> 00:21:00,630 - So you see what I'm trying to say? - No, no. You don't understand. 344 00:21:00,800 --> 00:21:02,234 She hates me. 345 00:21:02,400 --> 00:21:05,120 I'm gonna kill her like this: 346 00:21:05,280 --> 00:21:06,509 Stab her. 347 00:21:06,680 --> 00:21:08,239 Oh, my God. 348 00:21:10,680 --> 00:21:12,717 - We're really here. - I love shock treatment. 349 00:21:20,200 --> 00:21:23,716 Yes, I know. She was committed this morning. 350 00:21:24,280 --> 00:21:26,237 Are you sure? 351 00:21:26,400 --> 00:21:28,198 Describe him. 352 00:21:29,040 --> 00:21:30,235 Yeah. 353 00:21:30,400 --> 00:21:34,030 There's no way there are two people who could match that description. 354 00:21:34,200 --> 00:21:36,715 Keep me informed. 355 00:21:38,360 --> 00:21:41,478 Caine has had himself committed to the institution. 356 00:21:41,640 --> 00:21:44,599 - Get real. - I'd say Mr. Caine is very real. 357 00:21:44,760 --> 00:21:46,399 A very real threat. 358 00:21:46,560 --> 00:21:48,677 He's there to protect Karen. 359 00:21:48,840 --> 00:21:50,752 I'll get a court order, have him removed. 360 00:21:50,920 --> 00:21:55,233 Oh, if he's in there, he's pulled some strings of his own. 361 00:21:55,400 --> 00:21:58,154 No. He's not leaving. 362 00:21:59,800 --> 00:22:01,871 He won't be able to leave. 363 00:22:03,400 --> 00:22:04,834 Mitchell here. 364 00:22:05,000 --> 00:22:06,878 You now have two targets. 365 00:22:07,480 --> 00:22:09,915 What are you talking about? 366 00:22:10,080 --> 00:22:11,434 Murder. 367 00:22:11,600 --> 00:22:13,398 The fee's doubled. 368 00:22:13,560 --> 00:22:15,472 Yeah. The girl dies tonight. 369 00:22:15,640 --> 00:22:16,915 So does Caine. 370 00:22:17,400 --> 00:22:19,710 I can't let you do this. 371 00:22:19,880 --> 00:22:22,315 You're my advisor. My friend. 372 00:22:22,480 --> 00:22:24,597 My accomplice. 373 00:22:25,040 --> 00:22:29,080 Now, you just do your job and guard my back. 374 00:22:29,240 --> 00:22:31,232 That's what I pay you for. 375 00:22:31,880 --> 00:22:34,759 I like Karen. I've always liked Karen. I-- 376 00:22:34,920 --> 00:22:37,992 - I won't let you do this. - There's nothing you can do about it. 377 00:22:38,160 --> 00:22:40,038 The wheels are rolling, Bob. 378 00:22:40,200 --> 00:22:42,317 Can't stop them now. 379 00:22:50,400 --> 00:22:54,394 - I wanna watch.... - Mr. Caine and Karen, right? 380 00:22:54,560 --> 00:22:55,994 Father and daughter, right? 381 00:22:56,160 --> 00:22:59,517 Of course you are. I can see the family resemblance right away. 382 00:22:59,680 --> 00:23:05,119 So psychotic tendencies, paranoia, schizophrenic reactions. 383 00:23:05,280 --> 00:23:07,670 How long has this irrational behavior been going on? 384 00:23:07,840 --> 00:23:11,595 - For quite a while. - Yes. Yes, I can see that. 385 00:23:11,760 --> 00:23:14,355 You'll be amazed at what shock therapy can do these days. 386 00:23:14,520 --> 00:23:16,796 Kick a few volts through, you'll be right as rain. 387 00:23:16,960 --> 00:23:21,637 Your condition, however, will require somewhat more drastic measures. 388 00:23:21,800 --> 00:23:23,632 More drastic? 389 00:23:23,800 --> 00:23:25,439 Thank you, Cap. 390 00:23:25,600 --> 00:23:28,877 I'm afraid it's time for Dr. Miller to retire again. 391 00:23:29,040 --> 00:23:33,557 This is Cap. He'll be your doctor, you plumber, you cab driver... 392 00:23:33,720 --> 00:23:37,031 ...and anyone else you need while you're here. He's harmless. 393 00:23:37,200 --> 00:23:38,475 I know. 394 00:23:38,640 --> 00:23:40,040 You knew that? 395 00:23:40,200 --> 00:23:42,192 Thanks. 396 00:23:42,680 --> 00:23:45,275 We used to have a whole orientation program here. 397 00:23:46,000 --> 00:23:49,038 It was slashed with the latest cutbacks. 398 00:23:49,200 --> 00:23:50,634 Now, are you gonna take that? 399 00:23:50,800 --> 00:23:53,599 - Yes. Thank you. - Hey, Cap. 400 00:23:53,760 --> 00:23:56,559 You're in big Dutch, loudmouth. 401 00:23:56,720 --> 00:23:58,234 You're playing doctor. 402 00:23:58,400 --> 00:24:01,837 You're breaking the rules. Well, I ought to lay you out. 403 00:24:02,000 --> 00:24:05,835 - Dervish, give him another chance. - All right. 404 00:24:06,000 --> 00:24:08,037 But that's the last one. 405 00:24:08,200 --> 00:24:10,192 It's the 10th round and you're on the ropes. 406 00:24:10,360 --> 00:24:14,070 Right. Now, look, I want both of you to go back to your ward. 407 00:24:14,240 --> 00:24:16,232 I'm trying to welcome our new residents. 408 00:24:16,400 --> 00:24:19,234 Welcome. 409 00:24:24,640 --> 00:24:26,757 - Welcome. - Welcome. 410 00:24:31,600 --> 00:24:32,590 Stop. 411 00:24:35,680 --> 00:24:37,399 Let him go. 412 00:24:39,520 --> 00:24:40,715 He's from the town. 413 00:24:40,880 --> 00:24:43,236 I caught him stealing this from our temple. 414 00:24:50,960 --> 00:24:52,872 Thank you, Master Khan. 415 00:24:55,160 --> 00:24:56,674 You are poor? 416 00:24:56,840 --> 00:25:00,720 You hope to trade this urn for money? 417 00:25:05,880 --> 00:25:07,553 Then why? 418 00:25:17,800 --> 00:25:19,439 Here. 419 00:25:20,160 --> 00:25:21,150 Take this. 420 00:25:25,600 --> 00:25:27,557 As a gift. 421 00:25:34,480 --> 00:25:36,278 Thank you. 422 00:26:03,600 --> 00:26:05,273 Why did you let him leave? 423 00:26:05,440 --> 00:26:07,591 What was wrong with him? 424 00:26:10,880 --> 00:26:12,872 His mind... 425 00:26:13,040 --> 00:26:17,592 ...was clouded with many thoughts. 426 00:26:18,520 --> 00:26:20,557 When he saw the urn... 427 00:26:20,720 --> 00:26:22,871 ...the thoughts merged together into one. 428 00:26:23,040 --> 00:26:25,430 I do not know why. 429 00:26:26,280 --> 00:26:29,114 But he is then a man at peace. 430 00:26:29,280 --> 00:26:31,317 Why did you thank him? 431 00:26:31,480 --> 00:26:32,675 A man at peace... 432 00:26:33,720 --> 00:26:35,154 ...must be respected. 433 00:26:36,400 --> 00:26:39,040 But his mind is not disciplined. 434 00:26:39,200 --> 00:26:41,840 He has not worked to find peace. 435 00:26:42,000 --> 00:26:47,280 Worked much harder than either of us, my son. 436 00:26:54,680 --> 00:26:58,310 All right, gentlemen, let's let Dr. Mims continue with his indoctrination. 437 00:26:58,480 --> 00:27:00,551 Cap, I need a ride. You got that cab fired up? 438 00:27:00,720 --> 00:27:03,155 You bet. Meter's off when you're the passenger. 439 00:27:03,320 --> 00:27:05,277 Dervish, want a ride? 440 00:27:05,480 --> 00:27:07,551 Makes me sleepy. 441 00:27:08,200 --> 00:27:10,157 I'm sorry, I'll try keep the troops at bay. 442 00:27:10,320 --> 00:27:12,551 Thank you. Do I know you? 443 00:27:12,720 --> 00:27:14,916 I'm Alice Beamon. I've been on the staff a week. 444 00:27:15,080 --> 00:27:17,640 Oh, I'm sorry. I've been too busy to welcome you. 445 00:27:17,800 --> 00:27:20,759 Now, be sure and look after Mr. Caine and Miss Kaden. 446 00:27:20,920 --> 00:27:22,240 Help! 447 00:27:22,400 --> 00:27:24,551 I can't handle him! 448 00:27:25,200 --> 00:27:29,240 Help! We need help here! It's Thor. He's been wild all morning. 449 00:27:29,400 --> 00:27:31,915 He missed his medication, I don't know how it happened. 450 00:27:32,080 --> 00:27:34,390 - It's all right, nurse. Go on. - Okay. 451 00:27:34,560 --> 00:27:36,153 He's out of control. 452 00:27:40,720 --> 00:27:43,713 - Way to go. - I could've dropped him. 453 00:27:44,400 --> 00:27:49,759 He will have a slight headache, but there will be no other adverse effects. 454 00:27:49,920 --> 00:27:53,800 Back off, pal. Lay a hand on another patient, you get your fingers broken. 455 00:27:53,960 --> 00:27:54,950 He did us a favor. 456 00:27:55,120 --> 00:27:56,395 Now, that's enough, Gregg. 457 00:27:56,560 --> 00:27:59,712 All right, people, the excitement's over. Let's clear the halls. 458 00:27:59,880 --> 00:28:02,315 Nurse, you carry on. 459 00:28:02,480 --> 00:28:06,793 Well, you certainly made an impact on your first day. 460 00:28:06,960 --> 00:28:09,600 I had no choice. 461 00:28:09,760 --> 00:28:12,434 All right, Claude, time to come back to the real world. 462 00:28:12,600 --> 00:28:14,637 Let's go back to the ward. 463 00:28:14,800 --> 00:28:17,998 Say hello to Mr. Caine. He's gonna be your neighbor. 464 00:28:18,160 --> 00:28:19,150 Watch your step. 465 00:28:19,320 --> 00:28:22,552 If he doesn't like the way you vomit, he'll put you on your back. 466 00:28:22,720 --> 00:28:25,189 All right, that's enough of that talk. 467 00:28:25,360 --> 00:28:26,510 Be at peace. 468 00:28:27,080 --> 00:28:30,278 Do not let your fears become your thoughts. 469 00:28:30,440 --> 00:28:32,591 Let's go, Claude. 470 00:28:34,000 --> 00:28:36,037 All right, let's get started. Follow me. 471 00:28:37,680 --> 00:28:39,353 I'm scared. 472 00:28:39,520 --> 00:28:41,000 I know. 473 00:28:41,160 --> 00:28:42,958 You gotta get me out of this place. 474 00:28:43,120 --> 00:28:47,194 I promise we will leave here together. 475 00:28:52,840 --> 00:28:55,036 Three months ago, old man Kaden is hospitalized. 476 00:28:55,200 --> 00:28:56,793 Mitchell becomes his sole executor. 477 00:28:56,960 --> 00:28:59,077 There. Copies of the private bank statements. 478 00:28:59,240 --> 00:29:01,232 How'd you get those? Don't tell me. 479 00:29:01,400 --> 00:29:03,995 Mitchell is bleeding Karen's uncle's company dry. 480 00:29:04,160 --> 00:29:07,836 There are the hospital records that only Mitchell has seen. 481 00:29:08,000 --> 00:29:09,798 The old man's terminally ill. 482 00:29:10,280 --> 00:29:13,318 Copy of the will. Don't ask. 483 00:29:14,000 --> 00:29:16,037 - Two heirs before Karen. - Go on. 484 00:29:16,200 --> 00:29:18,840 Brother Tom, dies in a skiing accident. 485 00:29:19,000 --> 00:29:21,390 A report says avalanche. But it only fell on him. 486 00:29:21,560 --> 00:29:24,553 - The second heir? - Cousin Gemma. 487 00:29:26,600 --> 00:29:28,398 OD'd two weeks ago. 488 00:29:28,560 --> 00:29:31,359 She's in a rehab center. I talked to them, she's doing great. 489 00:29:31,520 --> 00:29:34,433 They can't believe she OD'd. Leaves Karen as the sole heir. 490 00:29:34,600 --> 00:29:37,638 She dies, the money goes to the estate. We know who controls that. 491 00:29:37,800 --> 00:29:38,836 What do we do? 492 00:29:39,000 --> 00:29:42,038 - It's all circumstantial. - Well, that's never stopped us before. 493 00:29:42,200 --> 00:29:44,556 I might have enough to get a phone tap on Mitchell. 494 00:29:44,720 --> 00:29:47,280 - I need more than that. - I knew you were gonna say that. 495 00:29:47,440 --> 00:29:49,352 - I need a favor. - I was afraid of that. 496 00:30:03,280 --> 00:30:05,192 Harry's in trouble. 497 00:30:15,000 --> 00:30:16,639 All right. 498 00:30:16,800 --> 00:30:19,031 Everyone, time to go back to our sections. 499 00:30:19,200 --> 00:30:21,760 Pleasant dreams. See you all tomorrow at group. 500 00:30:21,920 --> 00:30:23,559 You can come with me, Karen. 501 00:30:23,720 --> 00:30:24,995 Why? Where are we going? 502 00:30:25,160 --> 00:30:28,471 The women have their own sleeping sections. I'll take you there. 503 00:30:29,000 --> 00:30:32,357 Do not be afraid. I will be close. 504 00:30:38,200 --> 00:30:39,919 It's all right. 505 00:30:40,560 --> 00:30:43,029 - See you tomorrow. - He hasn't introduced himself. 506 00:30:43,200 --> 00:30:46,637 The new resident has to introduce himself. That's the rules. 507 00:30:46,800 --> 00:30:50,032 It's been a long day, Cap. Mr. Caine will be here tomorrow. 508 00:30:50,200 --> 00:30:53,637 - I think we can break the rules this once. - You can't break the rules. 509 00:30:53,800 --> 00:30:55,757 Nobody can break the rules. 510 00:30:55,920 --> 00:30:59,197 Without rules, it's chaos, that's why we have them. 511 00:30:59,360 --> 00:31:01,192 I can take him. I can take him. 512 00:31:01,360 --> 00:31:04,831 We do have a custom here of new residents introducing themselves... 513 00:31:05,000 --> 00:31:08,198 ...and explaining why they're here or why they believe they're here. 514 00:31:08,360 --> 00:31:10,875 - Would you mind? - I do not mind. 515 00:31:12,040 --> 00:31:13,474 This should be interesting. 516 00:31:13,640 --> 00:31:18,351 I am here to be with a friend who has fears. 517 00:31:18,520 --> 00:31:20,159 You don't have fears? 518 00:31:20,320 --> 00:31:25,111 Oh, yes, of course. Many, but small. 519 00:31:25,280 --> 00:31:26,839 Fragmented. 520 00:31:27,000 --> 00:31:30,038 Tiny terrors can be examined. 521 00:31:30,200 --> 00:31:33,830 It can be held in the hand. Broken. 522 00:31:34,000 --> 00:31:36,834 Only when all the fears come together... 523 00:31:37,600 --> 00:31:40,195 ...will they become overwhelming. 524 00:31:40,640 --> 00:31:42,313 I love it when he talks like this. 525 00:31:42,480 --> 00:31:46,156 Your file says that you're suffering from paranoia. That you... 526 00:31:46,320 --> 00:31:49,518 ...think people are trying to harm you. Is that what you're afraid of? 527 00:31:50,280 --> 00:31:53,352 Enemies are old friends. 528 00:31:53,520 --> 00:31:57,196 When you embrace your fears, they are diminished. 529 00:31:57,680 --> 00:32:00,639 Yes, right. Very insightful. 530 00:32:01,320 --> 00:32:03,710 Thank you for sharing that with us. 531 00:32:04,080 --> 00:32:07,312 Well, time to turn in. See you all in the morning. 532 00:32:09,280 --> 00:32:11,749 Made perfect sense to me. 533 00:32:21,720 --> 00:32:24,189 - You spoke the truth. - Yeah. 534 00:32:24,360 --> 00:32:26,955 Never speak the truth to the doctors. 535 00:32:27,160 --> 00:32:30,153 Like Dervish says, it'll get you in bad Dutch. 536 00:32:30,320 --> 00:32:32,755 Thank you for the warning. 537 00:32:32,960 --> 00:32:35,839 Cap is looking out for you. 538 00:32:38,280 --> 00:32:43,753 I wish you had cleaned your room so well when you were living at the temple. 539 00:32:44,200 --> 00:32:46,920 How'd you recognize me? I'm in disguise. 540 00:32:47,080 --> 00:32:50,391 Yes, undercover. You are here to warn me. 541 00:32:52,200 --> 00:32:53,839 I got word from the hospital. 542 00:32:54,000 --> 00:32:56,834 Karen's uncle isn't expected to make it through the evening. 543 00:32:57,000 --> 00:32:58,957 That means that Karen isn't either. 544 00:32:59,120 --> 00:33:00,759 Or you. 545 00:33:01,920 --> 00:33:03,832 I will be on my guard. 546 00:33:04,000 --> 00:33:05,593 That's not good enough. 547 00:33:05,760 --> 00:33:07,717 You're going home. I can take it from here. 548 00:33:07,880 --> 00:33:08,996 I'll just-- 549 00:33:11,480 --> 00:33:14,393 Pop, don't do this to me. 550 00:33:37,600 --> 00:33:39,034 Do not be afraid. 551 00:33:39,200 --> 00:33:40,714 You are safe. 552 00:33:40,880 --> 00:33:42,997 Thank God it's you. 553 00:33:43,600 --> 00:33:45,557 What are you doing here? 554 00:33:45,720 --> 00:33:50,431 I wanted you to know that I am close. That I can reach you. 555 00:33:50,600 --> 00:33:52,671 So you need not fear now. 556 00:33:52,840 --> 00:33:54,718 Thank you, Caine. 557 00:34:03,240 --> 00:34:04,515 You're off limits, Caine. 558 00:34:05,000 --> 00:34:07,640 I'm gonna rip your head off. 559 00:34:12,200 --> 00:34:15,079 I need some help here right now! 560 00:34:25,720 --> 00:34:28,440 There's good news and there's bad news. 561 00:34:28,600 --> 00:34:32,310 The good news is all the quiet rooms are occupied. 562 00:34:32,480 --> 00:34:36,360 The bad news, I'm gonna have to double you up. 563 00:34:40,800 --> 00:34:44,714 You can cool off in there, tough guy, but you better be quiet. 564 00:34:45,400 --> 00:34:47,835 You don't wanna wake your roommate. 565 00:35:05,520 --> 00:35:11,039 Mr. Caine, I'm appalled that you've been subjected to this kind of indignity. 566 00:35:18,760 --> 00:35:21,320 You would've been better off staying out of something... 567 00:35:21,480 --> 00:35:24,279 ...that was none of your business in the first place. 568 00:35:35,440 --> 00:35:40,356 It was him, Thor. He's the one who hurt you. Get him. 569 00:35:50,800 --> 00:35:52,439 I have not hurt you. 570 00:36:35,240 --> 00:36:38,597 - Why haven't we heard from her yet? - We will. 571 00:36:40,320 --> 00:36:42,391 It's a shame really. 572 00:36:42,560 --> 00:36:45,029 Karen and I could've got to know each other. 573 00:36:45,200 --> 00:36:47,590 It would've been good for her. 574 00:36:49,440 --> 00:36:52,956 All right, Claude. You'll give this injection to Karen. 575 00:36:53,120 --> 00:36:55,430 It's a lethal dose. 576 00:36:55,600 --> 00:36:58,957 Make sure no one hears her cries. 577 00:37:11,200 --> 00:37:12,475 He has him on the ropes. 578 00:37:12,640 --> 00:37:16,316 His legs are like rubber. He's throwing in the towel. 579 00:37:16,480 --> 00:37:19,234 Hey, hey, hey. I can't spar with you. You're the champ. 580 00:37:19,400 --> 00:37:21,039 All right, all right. Listen. Hey. 581 00:37:21,800 --> 00:37:26,192 Hey, hey, hey. Listen. Listen. I need your help, okay, champ? 582 00:37:26,360 --> 00:37:28,238 Look, maybe you can help me. 583 00:37:28,400 --> 00:37:29,754 Caine, do you know him? 584 00:37:29,920 --> 00:37:31,479 Yeah, sure. 585 00:37:31,640 --> 00:37:33,757 - He's got a mean right cross. - Yeah. 586 00:37:33,920 --> 00:37:35,832 More like a mean right foot. 587 00:37:36,600 --> 00:37:39,798 - I know what I'm doing. - Kill the girl now. 588 00:37:39,960 --> 00:37:42,873 - I'll make sure you're not disturbed. - Right. 589 00:37:43,400 --> 00:37:44,390 Where is he? 590 00:37:45,400 --> 00:37:47,471 You're a cop, right? 591 00:37:48,920 --> 00:37:51,071 So much for the undercover. 592 00:37:51,840 --> 00:37:53,399 Yeah, I'm a cop. That's right. 593 00:37:54,120 --> 00:37:56,032 Caine's my father. 594 00:37:58,080 --> 00:38:00,754 Nurse Beamon. She's the one who will tell you. 595 00:38:01,240 --> 00:38:03,038 Nurse Beamon? 596 00:38:03,200 --> 00:38:06,637 Smiles and treacle while she's twisting the knife in your back. 597 00:38:06,800 --> 00:38:10,555 You can see it in her eyes. Dead behind the laughter. 598 00:38:10,720 --> 00:38:12,518 Cold. 599 00:38:13,200 --> 00:38:14,270 The Ice Maiden. 600 00:38:14,440 --> 00:38:17,751 - You guys like any of these nurses here? - I like most of them. 601 00:38:17,920 --> 00:38:19,639 I checked her out. She's a fraud. 602 00:38:19,800 --> 00:38:23,157 Dr. Mims, he's too busy taking care of the crazy people to notice. 603 00:38:23,800 --> 00:38:27,999 She put your father into a quiet room with a psychotic patient. 604 00:38:28,160 --> 00:38:29,992 Against the rules. 605 00:38:30,160 --> 00:38:31,230 When? Where? 606 00:38:31,400 --> 00:38:33,517 I don't know. They're all in the right wing. 607 00:38:33,680 --> 00:38:34,796 Follow me. 608 00:38:36,000 --> 00:38:39,198 Okay, I'm deputizing you guys. 609 00:38:43,200 --> 00:38:45,351 Mitchell, I've dealt with Caine. 610 00:38:45,520 --> 00:38:47,830 I'm on my way to assist with the second target. 611 00:38:55,760 --> 00:38:58,355 - In a straitjacket? - Nobody knew what he was doing here. 612 00:38:58,520 --> 00:39:01,797 - How violent is this patient? - King Kong is gentler. 613 00:39:08,200 --> 00:39:11,193 It was binding. 614 00:39:17,920 --> 00:39:20,674 - There she is. - What are you doing out of your rooms? 615 00:39:20,840 --> 00:39:23,719 She's got a gun. Very slim little number. Very stylish. 616 00:39:23,880 --> 00:39:24,996 Let me search her. 617 00:39:29,760 --> 00:39:31,638 I thought that only happened in Westerns. 618 00:39:31,800 --> 00:39:35,350 Yeah, well I was born in the wrong era. Let's go. 619 00:39:36,680 --> 00:39:38,433 She's wired. Just like I thought. 620 00:39:38,600 --> 00:39:39,636 She's not a nurse. 621 00:39:39,800 --> 00:39:43,077 - Hired by Mitchell. - Get us out of here. Quick. 622 00:39:51,600 --> 00:39:54,479 Police. I'll fire. 623 00:39:59,800 --> 00:40:01,837 Good evening, Mr. Mitchell. 624 00:40:02,000 --> 00:40:06,040 You'd have to be a little crazy for us to find you here, wouldn't you? 625 00:40:21,600 --> 00:40:23,637 You will not harm her. 626 00:40:24,800 --> 00:40:27,440 - So it is you. - He's too big for you, Caine. 627 00:40:27,600 --> 00:40:28,829 Let me take him. 628 00:40:29,000 --> 00:40:30,559 Left, right. Come on, big guy. 629 00:40:30,760 --> 00:40:34,037 - Please, my friend. - He'll hurt you. Let me take him. 630 00:40:34,200 --> 00:40:36,157 - Be my backup. - You got it. 631 00:40:37,200 --> 00:40:39,192 Cap's looking after you. 632 00:41:01,680 --> 00:41:03,512 We did it. Knocked him out. 633 00:41:04,000 --> 00:41:07,038 Poor little guy. Thinks he's back in the ring. 634 00:41:07,200 --> 00:41:09,954 Not entirely sane, you know. 635 00:41:12,000 --> 00:41:13,832 We'll take it from here, officer. 636 00:41:14,000 --> 00:41:16,799 - Think you boys can handle it? - No sweat. 637 00:41:19,480 --> 00:41:21,073 Oh, God. 638 00:41:21,240 --> 00:41:22,833 Tell me that it's really over? 639 00:41:23,000 --> 00:41:25,231 It is over. 640 00:41:30,320 --> 00:41:33,313 Why would they let me go and keep someone as sane as your father? 641 00:41:33,840 --> 00:41:35,991 First of all, nobody said my father was sane. 642 00:41:36,160 --> 00:41:38,755 Secondly, they're not keeping him, just interviewing him. 643 00:41:38,920 --> 00:41:41,389 I've had those interviews. They can be very confusing. 644 00:41:41,560 --> 00:41:43,233 - They try to trick you. - Trust me. 645 00:41:43,400 --> 00:41:45,517 Houdini couldn't trick my father. 646 00:41:45,680 --> 00:41:48,070 On the other hand, he may be showing them kung fu... 647 00:41:48,240 --> 00:41:50,800 ...while they're preparing a padded room for him. 648 00:41:51,960 --> 00:41:53,360 Let's get some air. 649 00:41:53,520 --> 00:41:56,354 Now, what was that you said about harmony? 650 00:41:56,520 --> 00:41:59,160 It is a path we all share. 651 00:41:59,320 --> 00:42:02,472 Even the most chaotic mind seeks it out... 652 00:42:02,640 --> 00:42:06,634 ...and finds a way to make peace with the world. 653 00:42:06,800 --> 00:42:08,234 We all do that. 654 00:42:08,400 --> 00:42:11,199 - Well, we are all a little bit crazy. - Yes. 655 00:42:13,600 --> 00:42:17,150 See, I was never worried. I mean, not really. 656 00:42:21,080 --> 00:42:24,676 Caine, should the need arise, is there somewhere I can get a hold of you? 657 00:42:26,000 --> 00:42:27,719 Come to Chinatown. 658 00:42:27,880 --> 00:42:29,155 Ask for Caine. 659 00:42:29,320 --> 00:42:31,073 He can help you. 660 00:42:48,600 --> 00:42:52,389 Karen was worried they might keep you in there, but I know you're really sane. 661 00:43:56,480 --> 00:43:58,472 [ENGLISH] 661 00:43:59,305 --> 00:44:05,824 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 50691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.