Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:05,359
Yeah.
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,671
Yeah, my bus.
Has anybody seen the Greyhound?
3
00:00:11,400 --> 00:00:13,710
Bus leaves in five minutes.
4
00:00:13,880 --> 00:00:17,590
The pictures of your daughter
are just so adorable.
5
00:00:21,600 --> 00:00:25,879
Could I have those pictures back now?
Because we've got-- Oh, really?
6
00:00:27,360 --> 00:00:29,352
- Just not going to--
- Excuse me.
7
00:00:29,520 --> 00:00:33,116
Wait till I tell you what happened.
8
00:00:34,440 --> 00:00:36,830
Excuse me. I'm sorry.
9
00:00:37,000 --> 00:00:39,595
Excuse me. Excuse me.
10
00:00:39,760 --> 00:00:42,480
I don't really know why she did it.
11
00:00:42,840 --> 00:00:45,435
- Yeah, see you tomorrow.
- Excuse me.
12
00:00:47,160 --> 00:00:49,038
What was I suppose to--?
13
00:00:49,200 --> 00:00:50,520
- I can't do that.
- Excuse me.
14
00:00:55,800 --> 00:00:57,598
Excuse me.
15
00:00:58,000 --> 00:00:59,593
Karen.
16
00:01:00,600 --> 00:01:03,434
Karen, I'm sorry,
I didn't mean to frighten you.
17
00:01:03,600 --> 00:01:05,398
We had an appointment.
Did you forget?
18
00:01:05,560 --> 00:01:09,474
No. No, I didn't forget.
19
00:01:10,560 --> 00:01:13,075
How'd you know I'd be here?
Are you having me followed?
20
00:01:13,240 --> 00:01:16,631
Of course not. I phoned the school.
Told me you were going to your mother.
21
00:01:16,800 --> 00:01:18,393
I know the bus you take.
22
00:01:18,560 --> 00:01:21,439
- Now, if we can sign these papers--
- I'm not signing anything.
23
00:01:21,600 --> 00:01:23,239
Think I don't know what's going on?
24
00:01:23,400 --> 00:01:25,437
Nothing's going on
except business as usual.
25
00:01:25,600 --> 00:01:29,594
Oh, yeah. The business
of trying to scare me out of my wits.
26
00:01:29,760 --> 00:01:32,832
How much did you pay the men
to trash my apartment, Mitchell?
27
00:01:33,000 --> 00:01:34,354
What are you talking about?
28
00:01:34,520 --> 00:01:36,796
Karen, listen to yourself. This is crazy.
29
00:01:36,960 --> 00:01:38,235
No one's trying to harm you.
30
00:01:38,400 --> 00:01:42,189
You stay away from me, understand?
You both stay away from me.
31
00:01:42,360 --> 00:01:44,352
Karen.
32
00:01:46,000 --> 00:01:52,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
33
00:01:54,120 --> 00:01:55,156
Hi, honey.
34
00:01:55,320 --> 00:01:56,720
You're gonna die today, Karen.
35
00:01:56,880 --> 00:02:00,191
- Keep away from me.
- I'm sorry, it was an accident.
36
00:02:00,360 --> 00:02:02,795
Excuse me. I'm sorry, I'm sorry.
37
00:02:08,000 --> 00:02:09,798
Excuse me.
38
00:02:11,200 --> 00:02:12,395
Excuse me.
39
00:02:12,720 --> 00:02:15,679
- Hey, hey. Excuse me.
- My lord.
40
00:02:16,480 --> 00:02:17,800
Get my ticket. Hurry up.
41
00:02:17,960 --> 00:02:21,192
- I'm gonna cut your throat out, baby.
- No.
42
00:02:21,360 --> 00:02:23,079
Hey.
43
00:02:29,240 --> 00:02:32,597
The grandson of Kwai Chang Caine
walks out of the past.
44
00:02:32,760 --> 00:02:34,240
But I want to fight.
45
00:02:34,400 --> 00:02:38,519
Yes. So did your great-grandfather
when he was your age.
46
00:02:43,400 --> 00:02:46,677
He teaches his son wisdom
at a Shaolin Temple.
47
00:02:46,840 --> 00:02:48,832
An evil force destroyed that temple.
48
00:02:49,000 --> 00:02:52,038
Father and son each believed
the other had perished.
49
00:02:52,200 --> 00:02:55,238
Fifteen years later,
they were reunited.
50
00:02:55,400 --> 00:02:58,393
Now Caine faced new challenges...
51
00:03:03,800 --> 00:03:05,712
...and his son grew up.
52
00:03:08,480 --> 00:03:10,472
Look, I'm not my father.
I don't do kung fu.
53
00:03:10,640 --> 00:03:13,678
I'm a cop.
That's who I am, that's what I do.
54
00:03:20,520 --> 00:03:22,477
I am Caine.
55
00:03:22,920 --> 00:03:24,434
I will help you.
56
00:03:32,240 --> 00:03:34,835
Just like you told me, Mr. Caine.
I boiled it in water...
57
00:03:35,000 --> 00:03:38,437
...had him drink a glass of it,
rubbed it on his bad hamstring and:
58
00:03:38,600 --> 00:03:39,590
Like magic.
59
00:03:39,760 --> 00:03:43,356
The kid played the whole damn game.
Scored 22 points.
60
00:03:43,520 --> 00:03:45,193
That is good?
61
00:03:49,000 --> 00:03:50,480
No.
62
00:03:56,480 --> 00:03:58,073
Somebody help me. Help me, mister.
63
00:03:58,240 --> 00:04:00,391
He's got a knife.
He said he was gonna kill me.
64
00:04:00,560 --> 00:04:03,519
Knife? What're you talking about, lady?
I don't have any knife.
65
00:04:03,680 --> 00:04:07,959
Can you not see
you are frightening this woman?
66
00:04:08,120 --> 00:04:09,600
I'm just trying to catch a bus.
67
00:04:09,760 --> 00:04:12,480
I never saw this lady before in my life.
She's crazy.
68
00:04:17,320 --> 00:04:19,198
Give me one of these.
69
00:04:19,720 --> 00:04:22,519
What? What the hell's going on here?
70
00:04:22,680 --> 00:04:26,151
That woman is in danger of her life.
71
00:04:30,200 --> 00:04:32,590
Are you sure about this?
72
00:04:32,760 --> 00:04:35,070
I am certain.
73
00:04:36,600 --> 00:04:38,751
Okay. Come on in.
74
00:04:43,200 --> 00:04:45,032
Hang on to this for me.
75
00:04:45,200 --> 00:04:46,873
Finish it up.
76
00:04:55,000 --> 00:04:57,595
You're not gonna get away from us.
77
00:05:03,000 --> 00:05:05,117
Hey! Stop!
78
00:05:07,760 --> 00:05:09,114
Police.
79
00:05:10,760 --> 00:05:13,150
- What are you doing? You must be crazy.
- Police.
80
00:05:13,320 --> 00:05:15,710
I want everybody to move to the back.
Let's go. Now.
81
00:05:15,880 --> 00:05:18,679
Hey. These are my passengers.
There's nothing happening here.
82
00:05:18,840 --> 00:05:21,594
- Hey, you got the wrong--
- Are you finished? Back. Let's go.
83
00:05:21,760 --> 00:05:22,830
Jeez.
84
00:05:23,000 --> 00:05:24,593
- Hey, get off of me.
- This is a bus.
85
00:05:24,760 --> 00:05:27,229
- Okay. Who's making the threats here?
- He. He is.
86
00:05:27,400 --> 00:05:28,880
He said he was gonna kill me.
87
00:05:29,120 --> 00:05:31,351
This woman's nuts.
I don't even know who she is.
88
00:05:31,520 --> 00:05:33,000
He's got a knife under his coat.
89
00:05:33,560 --> 00:05:36,598
Hey, check it out.
There's nothing happening here.
90
00:05:37,280 --> 00:05:40,956
- Nothing there. What did I tell you?
- We don't have to be subjected to this.
91
00:05:41,120 --> 00:05:44,397
- This woman is insane.
- I am not insane.
92
00:05:44,560 --> 00:05:48,190
He said that I couldn't get away from
them. That one of them would kill me.
93
00:05:48,360 --> 00:05:50,829
It's not just me trying to get you,
it's a conspiracy.
94
00:05:51,000 --> 00:05:53,754
- Now everyone's trying to kill you?
- Do this somewhere else.
95
00:05:53,920 --> 00:05:56,480
- I'm a bus driver. I've got places to go.
- All right.
96
00:05:56,640 --> 00:05:59,758
- Are we gonna get there on time?
- You're coming with me. You, too.
97
00:05:59,920 --> 00:06:01,798
Now wait a damn minute.
I'm not going.
98
00:06:01,960 --> 00:06:04,759
- Let's go.
- I don't like that kind of language.
99
00:06:04,920 --> 00:06:07,230
You're gonna be hearing
from me, okay?
100
00:06:07,400 --> 00:06:09,437
I'm sorry. I'm sorry about it.
101
00:06:09,600 --> 00:06:13,196
- This is a bus. It's not a pool hall.
- I'm sorry for all your passengers.
102
00:06:13,360 --> 00:06:16,592
- Jeez.
- First bad weather, and now this.
103
00:06:21,800 --> 00:06:25,476
This is a cute stunt, Peter. I've got
the president of the Transit Authority...
104
00:06:25,640 --> 00:06:27,199
...on the phone for half an hour.
105
00:06:27,360 --> 00:06:29,511
He's telling me
you endangered people's lives--
106
00:06:29,680 --> 00:06:30,830
I had to stop the bus.
107
00:06:31,000 --> 00:06:33,231
Why didn't you throw yourself
in front of it?
108
00:06:34,400 --> 00:06:35,516
That's funny.
109
00:06:36,200 --> 00:06:37,634
Very funny.
110
00:06:37,800 --> 00:06:40,759
What would you do if my father told you
somebody was in danger?
111
00:06:40,920 --> 00:06:43,116
I know. I know. I would listen to him.
112
00:06:44,880 --> 00:06:47,236
So, what are you telling me,
you believe her?
113
00:06:47,520 --> 00:06:49,751
Well, I know she's scared.
114
00:06:49,920 --> 00:06:52,310
And just looking at that guy,
I know he's not clean.
115
00:06:52,480 --> 00:06:54,597
Yeah, but now he's out there
talking about...
116
00:06:54,760 --> 00:06:56,911
...suing the police department
for harassment.
117
00:06:59,600 --> 00:07:01,353
Here.
118
00:07:01,520 --> 00:07:02,556
Karen Kaden.
119
00:07:04,120 --> 00:07:06,715
- She's been here before this?
- Yeah, she's been here.
120
00:07:06,880 --> 00:07:09,679
She's called in 30 times
in the past two months.
121
00:07:09,840 --> 00:07:11,240
Prowlers...
122
00:07:11,400 --> 00:07:13,437
...peeping Toms...
123
00:07:13,600 --> 00:07:15,432
...breaking and entering,
death threats.
124
00:07:15,600 --> 00:07:18,069
- Nothing checked out.
- No.
125
00:07:18,240 --> 00:07:22,553
- This Paul guy, what about him?
- Not so much as an unpaid traffic ticket.
126
00:07:28,600 --> 00:07:31,195
I don't even know your name.
127
00:07:32,080 --> 00:07:34,311
I am Caine.
128
00:07:35,320 --> 00:07:36,959
Karen.
129
00:07:37,680 --> 00:07:41,117
I guess your son got into a lot of trouble
for trying to help me.
130
00:07:42,600 --> 00:07:47,720
It is a position
with which he is not entirely unfamiliar.
131
00:07:48,320 --> 00:07:50,630
You do believe me, don't you?
132
00:07:51,080 --> 00:07:54,198
I feel your danger.
133
00:07:54,960 --> 00:07:57,429
They come when I'm asleep.
134
00:07:58,000 --> 00:08:00,276
They go through my things.
135
00:08:00,680 --> 00:08:03,479
I wake up and I see shadows
and shapes, and then...
136
00:08:03,640 --> 00:08:05,518
...there's nobody there.
137
00:08:08,400 --> 00:08:11,234
People whisper threats in the streets.
138
00:08:11,400 --> 00:08:12,993
They follow me.
139
00:08:14,000 --> 00:08:16,834
They seem to know where
I'm going before I do.
140
00:08:19,920 --> 00:08:22,196
I think they wanna kill me.
141
00:08:24,600 --> 00:08:26,910
Who would want to harm you?
142
00:08:27,800 --> 00:08:29,757
I'm not sure.
143
00:08:30,400 --> 00:08:33,393
I don't know.
It just doesn't make any sense.
144
00:08:34,000 --> 00:08:36,674
None of it makes any sense.
145
00:08:40,400 --> 00:08:43,313
How long has this been going on?
146
00:08:45,880 --> 00:08:47,473
About three or four months.
147
00:08:48,400 --> 00:08:50,869
And you have sought no help?
148
00:08:51,040 --> 00:08:52,793
Oh, yes.
149
00:08:52,960 --> 00:08:54,394
I called the police.
150
00:08:54,560 --> 00:08:57,359
This very precinct, in fact.
151
00:08:57,520 --> 00:08:59,318
I only live four blocks from here.
152
00:09:00,080 --> 00:09:03,994
You see, I'm their resident crackpot.
153
00:09:07,000 --> 00:09:10,038
I ask for help, but nobody listens.
154
00:09:10,200 --> 00:09:14,240
I know that this is hard to believe,
but I swear it's the truth.
155
00:09:14,400 --> 00:09:17,791
Truth is blinding.
156
00:09:18,600 --> 00:09:22,435
It illuminates the darkness.
157
00:09:23,000 --> 00:09:26,391
It eclipses stealth.
158
00:09:26,720 --> 00:09:32,591
It reveals the lies
that appear to us as reality.
159
00:09:35,600 --> 00:09:40,880
How is it that you can make me feel
so calm in the midst of all this?
160
00:09:41,800 --> 00:09:43,996
I am a priest.
161
00:09:46,080 --> 00:09:49,232
They vandalized your home.
162
00:09:51,240 --> 00:09:54,233
The police will confirm that.
163
00:09:54,400 --> 00:09:57,393
Will that not verify your fears?
164
00:10:00,000 --> 00:10:03,072
Okay.
Let's get this place put back together.
165
00:10:04,600 --> 00:10:08,071
Come on. We need to move it.
166
00:10:13,600 --> 00:10:16,195
I'll take care of things upstairs.
167
00:10:17,440 --> 00:10:19,796
Karen, my dear.
Thank God you're safe.
168
00:10:19,960 --> 00:10:21,952
I was worried sick when I heard.
169
00:10:23,800 --> 00:10:26,872
You needn't concern yourself, Mitchell.
I'm fine.
170
00:10:27,040 --> 00:10:29,111
After all,
what are a few more death threats?
171
00:10:29,280 --> 00:10:31,431
I know you've been
under a terrible strain.
172
00:10:31,600 --> 00:10:35,913
Your father's illness, family tragedies,
but that's all over now.
173
00:10:36,080 --> 00:10:37,992
You're going to be well looked after.
174
00:10:38,160 --> 00:10:39,799
I'm doing just fine.
175
00:10:39,960 --> 00:10:41,110
Thanks to my friend.
176
00:10:42,000 --> 00:10:43,229
And you are?
177
00:10:44,200 --> 00:10:46,351
I am Caine.
178
00:10:46,520 --> 00:10:48,751
I don't know how you
assisted Karen, Mr. Caine...
179
00:10:48,920 --> 00:10:51,640
...but I can assure you
that you have both my gratitude...
180
00:10:51,800 --> 00:10:53,712
...and that of the entire Kaden family.
181
00:10:54,200 --> 00:10:56,760
I'm gonna send an officer
to your apartment, Miss Kaden.
182
00:10:56,920 --> 00:10:58,957
Oh, no, no, no.
I don't wanna go back there.
183
00:10:59,120 --> 00:11:00,952
Besides, the place is wrecked.
184
00:11:02,000 --> 00:11:05,311
I sent my chief of detectives over there.
He just called in.
185
00:11:05,480 --> 00:11:07,039
Your apartment is not wrecked.
186
00:11:07,200 --> 00:11:08,919
Everything seems to be in order.
187
00:11:12,800 --> 00:11:15,110
Well, chalk up another round
to Mr. Mitchell.
188
00:11:15,280 --> 00:11:18,717
Oh, please, let's not start these
absurd accusations again, Karen.
189
00:11:18,880 --> 00:11:20,872
No, no. I'm not-- I'm not going home.
190
00:11:21,040 --> 00:11:24,750
- I'll go out of town for a while.
- I'm afraid that will have to wait.
191
00:11:25,480 --> 00:11:27,949
- Who are you?
- I'm John Mitchell.
192
00:11:28,120 --> 00:11:31,431
President of Kaden Enterprises
and trustee of the family estate.
193
00:11:31,600 --> 00:11:34,718
I'm afraid Miss Kaden
has an appointment to keep...
194
00:11:34,880 --> 00:11:36,280
...before she can go anywhere.
195
00:11:36,440 --> 00:11:39,911
Appointment? What is this?
What are you talking about?
196
00:11:40,400 --> 00:11:41,914
Can we please get out of here?
197
00:11:42,080 --> 00:11:45,198
I'm afraid you have a date
with the courthouse first.
198
00:11:46,200 --> 00:11:48,078
Courthouse?
199
00:11:48,520 --> 00:11:50,159
What are you talking about?
200
00:11:50,320 --> 00:11:51,674
What have you done, Mitchell?
201
00:11:51,840 --> 00:11:54,594
It's for your own good, Karen.
It's a simple hearing.
202
00:11:54,760 --> 00:11:56,797
What kind of a hearing, damn it?
203
00:11:56,960 --> 00:12:00,749
A commitment hearing.
It's for psychiatric evaluation.
204
00:12:04,400 --> 00:12:05,959
Don't let them take me, Caine.
205
00:12:06,800 --> 00:12:09,031
I'm afraid you have no choice, Karen.
206
00:12:17,800 --> 00:12:19,951
Miss Kaden
was very obviously frightened.
207
00:12:20,120 --> 00:12:24,353
I'm a police officer. I'm trained to know
when I see real fear and when I don't.
208
00:12:24,520 --> 00:12:27,319
It did look as if this guy was stalking.
209
00:12:27,880 --> 00:12:30,076
I know they didn't
find a knife on the man...
210
00:12:30,240 --> 00:12:34,280
...but I truly believe
that Miss Kaden's life was in danger.
211
00:12:38,680 --> 00:12:41,593
Why is it that they believe you
and they don't believe me?
212
00:12:41,760 --> 00:12:44,036
I am older...
213
00:12:44,200 --> 00:12:49,116
...and perhaps wiser.
214
00:12:50,280 --> 00:12:51,873
Miss Kaden...
215
00:12:52,800 --> 00:12:55,360
...I just cannot ignore
this alarming record...
216
00:12:55,520 --> 00:12:59,150
...of unsubstantiated
emergency calls...
217
00:12:59,320 --> 00:13:04,395
...uncorroborated accusations
and irrational public behavior.
218
00:13:04,560 --> 00:13:07,632
I must tell you, at this moment,
I'm leaning towards recommending--
219
00:13:07,800 --> 00:13:08,916
Your Honor, excuse me.
220
00:13:10,720 --> 00:13:13,599
But I feel that I have to say something
on my own behalf.
221
00:13:15,840 --> 00:13:17,638
Please do.
222
00:13:17,800 --> 00:13:18,995
Anything.
223
00:13:20,560 --> 00:13:24,190
I don't know how to explain the things
that have been going on in my life.
224
00:13:24,360 --> 00:13:26,079
But I do know I'm not imagining them.
225
00:13:26,480 --> 00:13:30,030
Somebody wants the world to believe
that I'm going insane.
226
00:13:31,880 --> 00:13:33,758
Do you have anything else to add?
227
00:13:33,920 --> 00:13:37,516
Any kind of substantiated evidence?
228
00:13:37,680 --> 00:13:40,400
Evidence? No.
229
00:13:40,560 --> 00:13:43,553
Insight. Yes.
230
00:13:44,400 --> 00:13:49,919
I have always tried to live my life
like a caring, responsible human being.
231
00:13:50,200 --> 00:13:53,432
I put myself through college
on an academic scholarship.
232
00:13:53,800 --> 00:13:56,110
I have a great job.
233
00:13:56,320 --> 00:13:58,835
I work with disabled kids
in the community.
234
00:13:59,000 --> 00:14:02,880
I love animals
and pizza and Tanya Tucker.
235
00:14:03,040 --> 00:14:06,795
I don't smoke. I don't drink much,
except for very good wine.
236
00:14:06,960 --> 00:14:11,113
I take lovers one at a time, I don't spit,
and I cannot walk past garbage...
237
00:14:11,280 --> 00:14:14,478
...without picking it up
and putting it in the trash can.
238
00:14:15,000 --> 00:14:17,959
I'm proud of the choices
that I've made in my life.
239
00:14:18,120 --> 00:14:20,760
And I think that they
should count for something.
240
00:14:21,320 --> 00:14:24,791
Yes, I am occasionally
frightened and confused...
241
00:14:24,960 --> 00:14:28,192
...and I hope and I dream,
but that does not make me insane.
242
00:14:29,600 --> 00:14:33,958
Your Honor, a noble speech
does not change the truth.
243
00:14:34,560 --> 00:14:36,438
You think I need help.
244
00:14:37,000 --> 00:14:38,832
Well, so do I.
245
00:14:39,000 --> 00:14:40,912
But committing me is not the answer.
246
00:14:41,080 --> 00:14:45,711
We're not having you committed, Karen.
It's an evaluation.
247
00:14:46,000 --> 00:14:47,593
Your Honor...
248
00:14:48,800 --> 00:14:50,519
...may I speak?
249
00:14:51,120 --> 00:14:53,112
Please, Mr. Caine.
250
00:14:53,800 --> 00:14:55,154
If she were to be...
251
00:14:56,600 --> 00:14:58,319
...committed...
252
00:14:58,800 --> 00:15:03,955
...would that not mean
isolation from public view...
253
00:15:04,120 --> 00:15:06,112
...no phone calls, no visitors?
254
00:15:07,000 --> 00:15:09,276
That's standard, yes.
255
00:15:09,440 --> 00:15:11,511
If she is isolated...
256
00:15:12,480 --> 00:15:15,917
...then how will you know...
257
00:15:16,080 --> 00:15:19,790
...if the harassment ceases?
258
00:15:20,120 --> 00:15:23,318
Whether it was not simply
because she is isolated.
259
00:15:23,480 --> 00:15:27,235
I'm afraid I don't get your point.
260
00:15:27,400 --> 00:15:32,156
Without phones,
there can be no threatening phone calls.
261
00:15:32,320 --> 00:15:38,191
If no one can reach her,
then the death threats would stop.
262
00:15:38,920 --> 00:15:40,798
Her problems are...
263
00:15:41,440 --> 00:15:44,274
...in her normal life.
264
00:15:45,400 --> 00:15:49,155
That is where the truth
would be discovered.
265
00:15:50,840 --> 00:15:52,593
What are you suggesting?
266
00:15:53,120 --> 00:15:55,999
Let her stay in her apartment.
267
00:15:56,960 --> 00:16:02,035
Bring the psychiatrists there.
268
00:16:02,760 --> 00:16:04,797
Let them see what she sees.
269
00:16:05,120 --> 00:16:07,191
Let them hear what she hears.
270
00:16:08,440 --> 00:16:10,909
If that is not possible...
271
00:16:11,080 --> 00:16:13,117
...I will be there.
272
00:16:13,440 --> 00:16:16,751
Your Honor,
with all due respect to Mr. Caine...
273
00:16:16,920 --> 00:16:20,277
...we feel strongly that Karen should
be removed from the environment...
274
00:16:20,440 --> 00:16:22,238
...in which she finds herself at risk.
275
00:16:22,400 --> 00:16:23,834
It's only common sense.
276
00:16:24,000 --> 00:16:26,959
And Mr. Caine is not a psychiatrist.
277
00:16:27,120 --> 00:16:28,600
No.
278
00:16:29,160 --> 00:16:31,117
Just a priest.
279
00:16:31,680 --> 00:16:33,273
Thank you.
280
00:16:34,320 --> 00:16:36,755
I'm going to find
in favor of the respondent...
281
00:16:37,200 --> 00:16:41,592
...and recommend Mr. Caine's
suggestion to the evaluating doctors.
282
00:16:45,520 --> 00:16:47,318
Miss Kaden, you're free to go.
283
00:16:51,680 --> 00:16:54,149
How can I ever thank you?
284
00:16:54,320 --> 00:16:56,960
You've given me my life back.
285
00:16:58,480 --> 00:17:01,120
It was never missing.
286
00:17:03,520 --> 00:17:05,079
Bye.
287
00:17:12,240 --> 00:17:13,720
No!
288
00:17:14,920 --> 00:17:18,391
Someone help! Help me! No!
289
00:17:19,800 --> 00:17:21,029
No.
290
00:17:25,120 --> 00:17:27,589
Pop, Pop, Pop.
Hold it, hold it, hold it.
291
00:17:28,200 --> 00:17:29,236
She's out of her mind.
292
00:17:29,400 --> 00:17:31,676
We pass her,
she freaks and starts hitting us.
293
00:17:31,840 --> 00:17:34,594
He's lying. They threatened me.
294
00:17:35,360 --> 00:17:39,639
Did I not see you both
at the bus station yesterday?
295
00:17:40,320 --> 00:17:43,233
- What bus station?
- We were in classes all day.
296
00:17:43,400 --> 00:17:44,436
She's dangerous, man.
297
00:17:45,400 --> 00:17:46,720
They threatened me.
298
00:17:48,800 --> 00:17:51,360
In light of these circumstances,
Miss Kaden...
299
00:17:51,520 --> 00:17:53,477
...I'm afraid I have no other recourse...
300
00:17:53,640 --> 00:17:57,316
...than to commit you to the psychiatric
unit of the County General Hospital...
301
00:17:57,480 --> 00:18:00,120
...for a two week evaluation period.
302
00:18:02,400 --> 00:18:04,357
I'm very sorry.
303
00:18:12,640 --> 00:18:14,154
Pop.
304
00:18:14,320 --> 00:18:15,834
Dad, sorry.
305
00:18:16,000 --> 00:18:19,676
I'll get into this. I'll run Mitchell through
the computer, see what I can find.
306
00:18:19,840 --> 00:18:22,036
By then it will be too late.
307
00:18:22,200 --> 00:18:24,999
It's just an evaluation. She'll do fine.
They'll release her.
308
00:18:25,160 --> 00:18:27,800
- Everything's gonna be okay.
- She will not be safe.
309
00:18:27,960 --> 00:18:30,316
In an institution? Come on.
310
00:18:30,480 --> 00:18:35,396
If she goes in,
she will not come out alive.
311
00:18:36,920 --> 00:18:40,800
This is mandated by the courts.
There's nothing I can do.
312
00:18:42,000 --> 00:18:44,959
There is something that I can do.
313
00:18:46,080 --> 00:18:47,833
He wants me to commit him.
314
00:18:48,000 --> 00:18:49,354
Why'd he wait so long?
315
00:18:49,520 --> 00:18:52,638
- I'm serious.
- All right.
316
00:18:53,000 --> 00:18:55,720
- You want my help on this?
- Look at it this way.
317
00:18:55,880 --> 00:18:57,519
We'll have a man on the inside.
318
00:18:57,680 --> 00:19:01,037
Karen's gonna have somebody to
protect her, a bodyguard. It's our secret.
319
00:19:01,200 --> 00:19:04,238
- That's breaking the law.
- It's bending, captain. We do that.
320
00:19:04,400 --> 00:19:05,754
You do that.
321
00:19:06,200 --> 00:19:08,237
I had a good teacher.
322
00:19:09,400 --> 00:19:12,791
You know, your father is the only person
in the world who believes...
323
00:19:12,960 --> 00:19:14,360
...that she needs a bodyguard.
324
00:19:14,520 --> 00:19:16,079
How many times has he been right?
325
00:19:16,240 --> 00:19:19,119
If he's right this time,
we've got somebody to protect her.
326
00:19:21,080 --> 00:19:24,551
How's he gonna convince them
that he needs psychiatric evaluation?
327
00:19:25,800 --> 00:19:27,519
Forget I asked that, all right?
328
00:19:27,680 --> 00:19:30,798
As far as I'm concerned,
the whole family is certifiable.
329
00:19:35,800 --> 00:19:37,393
That a yes?
330
00:19:38,840 --> 00:19:40,115
I can make some calls.
331
00:19:57,600 --> 00:20:00,195
Get out, please. Both of you.
332
00:20:16,480 --> 00:20:18,711
Do not be afraid.
333
00:20:27,680 --> 00:20:30,036
So I really don't wanna go back
before I'm ready.
334
00:20:30,200 --> 00:20:32,237
Yeah, that's right. Yeah. Okay.
335
00:20:32,400 --> 00:20:34,596
Sorry, I have to go now.
336
00:20:35,200 --> 00:20:37,635
You wait here.
The doctor will be right with you.
337
00:20:37,800 --> 00:20:40,793
Thank you, doctor, for my shoe.
338
00:20:44,000 --> 00:20:47,072
- Don't touch me. I said don't touch me.
- Hi, sweetie.
339
00:20:49,400 --> 00:20:51,835
They've got
that lime Jell-O pudding after dinner.
340
00:20:52,000 --> 00:20:53,229
It's all right.
341
00:20:53,400 --> 00:20:54,959
You just keep away from me.
342
00:20:55,120 --> 00:20:56,839
- Keep away.
- Get that off of my shoe.
343
00:20:57,000 --> 00:21:00,630
- So you see what I'm trying to say?
- No, no. You don't understand.
344
00:21:00,800 --> 00:21:02,234
She hates me.
345
00:21:02,400 --> 00:21:05,120
I'm gonna kill her like this:
346
00:21:05,280 --> 00:21:06,509
Stab her.
347
00:21:06,680 --> 00:21:08,239
Oh, my God.
348
00:21:10,680 --> 00:21:12,717
- We're really here.
- I love shock treatment.
349
00:21:20,200 --> 00:21:23,716
Yes, I know.
She was committed this morning.
350
00:21:24,280 --> 00:21:26,237
Are you sure?
351
00:21:26,400 --> 00:21:28,198
Describe him.
352
00:21:29,040 --> 00:21:30,235
Yeah.
353
00:21:30,400 --> 00:21:34,030
There's no way there are two people
who could match that description.
354
00:21:34,200 --> 00:21:36,715
Keep me informed.
355
00:21:38,360 --> 00:21:41,478
Caine has had himself
committed to the institution.
356
00:21:41,640 --> 00:21:44,599
- Get real.
- I'd say Mr. Caine is very real.
357
00:21:44,760 --> 00:21:46,399
A very real threat.
358
00:21:46,560 --> 00:21:48,677
He's there to protect Karen.
359
00:21:48,840 --> 00:21:50,752
I'll get a court order,
have him removed.
360
00:21:50,920 --> 00:21:55,233
Oh, if he's in there,
he's pulled some strings of his own.
361
00:21:55,400 --> 00:21:58,154
No. He's not leaving.
362
00:21:59,800 --> 00:22:01,871
He won't be able to leave.
363
00:22:03,400 --> 00:22:04,834
Mitchell here.
364
00:22:05,000 --> 00:22:06,878
You now have two targets.
365
00:22:07,480 --> 00:22:09,915
What are you talking about?
366
00:22:10,080 --> 00:22:11,434
Murder.
367
00:22:11,600 --> 00:22:13,398
The fee's doubled.
368
00:22:13,560 --> 00:22:15,472
Yeah. The girl dies tonight.
369
00:22:15,640 --> 00:22:16,915
So does Caine.
370
00:22:17,400 --> 00:22:19,710
I can't let you do this.
371
00:22:19,880 --> 00:22:22,315
You're my advisor. My friend.
372
00:22:22,480 --> 00:22:24,597
My accomplice.
373
00:22:25,040 --> 00:22:29,080
Now, you just do your job
and guard my back.
374
00:22:29,240 --> 00:22:31,232
That's what I pay you for.
375
00:22:31,880 --> 00:22:34,759
I like Karen. I've always liked Karen. I--
376
00:22:34,920 --> 00:22:37,992
- I won't let you do this.
- There's nothing you can do about it.
377
00:22:38,160 --> 00:22:40,038
The wheels are rolling, Bob.
378
00:22:40,200 --> 00:22:42,317
Can't stop them now.
379
00:22:50,400 --> 00:22:54,394
- I wanna watch....
- Mr. Caine and Karen, right?
380
00:22:54,560 --> 00:22:55,994
Father and daughter, right?
381
00:22:56,160 --> 00:22:59,517
Of course you are. I can see
the family resemblance right away.
382
00:22:59,680 --> 00:23:05,119
So psychotic tendencies,
paranoia, schizophrenic reactions.
383
00:23:05,280 --> 00:23:07,670
How long has this irrational behavior
been going on?
384
00:23:07,840 --> 00:23:11,595
- For quite a while.
- Yes. Yes, I can see that.
385
00:23:11,760 --> 00:23:14,355
You'll be amazed at what
shock therapy can do these days.
386
00:23:14,520 --> 00:23:16,796
Kick a few volts through,
you'll be right as rain.
387
00:23:16,960 --> 00:23:21,637
Your condition, however, will require
somewhat more drastic measures.
388
00:23:21,800 --> 00:23:23,632
More drastic?
389
00:23:23,800 --> 00:23:25,439
Thank you, Cap.
390
00:23:25,600 --> 00:23:28,877
I'm afraid it's time
for Dr. Miller to retire again.
391
00:23:29,040 --> 00:23:33,557
This is Cap. He'll be your doctor,
you plumber, you cab driver...
392
00:23:33,720 --> 00:23:37,031
...and anyone else you need
while you're here. He's harmless.
393
00:23:37,200 --> 00:23:38,475
I know.
394
00:23:38,640 --> 00:23:40,040
You knew that?
395
00:23:40,200 --> 00:23:42,192
Thanks.
396
00:23:42,680 --> 00:23:45,275
We used to have
a whole orientation program here.
397
00:23:46,000 --> 00:23:49,038
It was slashed
with the latest cutbacks.
398
00:23:49,200 --> 00:23:50,634
Now, are you gonna take that?
399
00:23:50,800 --> 00:23:53,599
- Yes. Thank you.
- Hey, Cap.
400
00:23:53,760 --> 00:23:56,559
You're in big Dutch, loudmouth.
401
00:23:56,720 --> 00:23:58,234
You're playing doctor.
402
00:23:58,400 --> 00:24:01,837
You're breaking the rules.
Well, I ought to lay you out.
403
00:24:02,000 --> 00:24:05,835
- Dervish, give him another chance.
- All right.
404
00:24:06,000 --> 00:24:08,037
But that's the last one.
405
00:24:08,200 --> 00:24:10,192
It's the 10th round
and you're on the ropes.
406
00:24:10,360 --> 00:24:14,070
Right. Now, look, I want both of you
to go back to your ward.
407
00:24:14,240 --> 00:24:16,232
I'm trying to welcome
our new residents.
408
00:24:16,400 --> 00:24:19,234
Welcome.
409
00:24:24,640 --> 00:24:26,757
- Welcome.
- Welcome.
410
00:24:31,600 --> 00:24:32,590
Stop.
411
00:24:35,680 --> 00:24:37,399
Let him go.
412
00:24:39,520 --> 00:24:40,715
He's from the town.
413
00:24:40,880 --> 00:24:43,236
I caught him stealing this
from our temple.
414
00:24:50,960 --> 00:24:52,872
Thank you, Master Khan.
415
00:24:55,160 --> 00:24:56,674
You are poor?
416
00:24:56,840 --> 00:25:00,720
You hope to trade this urn for money?
417
00:25:05,880 --> 00:25:07,553
Then why?
418
00:25:17,800 --> 00:25:19,439
Here.
419
00:25:20,160 --> 00:25:21,150
Take this.
420
00:25:25,600 --> 00:25:27,557
As a gift.
421
00:25:34,480 --> 00:25:36,278
Thank you.
422
00:26:03,600 --> 00:26:05,273
Why did you let him leave?
423
00:26:05,440 --> 00:26:07,591
What was wrong with him?
424
00:26:10,880 --> 00:26:12,872
His mind...
425
00:26:13,040 --> 00:26:17,592
...was clouded with many thoughts.
426
00:26:18,520 --> 00:26:20,557
When he saw the urn...
427
00:26:20,720 --> 00:26:22,871
...the thoughts
merged together into one.
428
00:26:23,040 --> 00:26:25,430
I do not know why.
429
00:26:26,280 --> 00:26:29,114
But he is then a man at peace.
430
00:26:29,280 --> 00:26:31,317
Why did you thank him?
431
00:26:31,480 --> 00:26:32,675
A man at peace...
432
00:26:33,720 --> 00:26:35,154
...must be respected.
433
00:26:36,400 --> 00:26:39,040
But his mind is not disciplined.
434
00:26:39,200 --> 00:26:41,840
He has not worked to find peace.
435
00:26:42,000 --> 00:26:47,280
Worked much harder than either of us,
my son.
436
00:26:54,680 --> 00:26:58,310
All right, gentlemen, let's let Dr. Mims
continue with his indoctrination.
437
00:26:58,480 --> 00:27:00,551
Cap, I need a ride.
You got that cab fired up?
438
00:27:00,720 --> 00:27:03,155
You bet.
Meter's off when you're the passenger.
439
00:27:03,320 --> 00:27:05,277
Dervish, want a ride?
440
00:27:05,480 --> 00:27:07,551
Makes me sleepy.
441
00:27:08,200 --> 00:27:10,157
I'm sorry,
I'll try keep the troops at bay.
442
00:27:10,320 --> 00:27:12,551
Thank you. Do I know you?
443
00:27:12,720 --> 00:27:14,916
I'm Alice Beamon.
I've been on the staff a week.
444
00:27:15,080 --> 00:27:17,640
Oh, I'm sorry.
I've been too busy to welcome you.
445
00:27:17,800 --> 00:27:20,759
Now, be sure and look after
Mr. Caine and Miss Kaden.
446
00:27:20,920 --> 00:27:22,240
Help!
447
00:27:22,400 --> 00:27:24,551
I can't handle him!
448
00:27:25,200 --> 00:27:29,240
Help! We need help here!
It's Thor. He's been wild all morning.
449
00:27:29,400 --> 00:27:31,915
He missed his medication,
I don't know how it happened.
450
00:27:32,080 --> 00:27:34,390
- It's all right, nurse. Go on.
- Okay.
451
00:27:34,560 --> 00:27:36,153
He's out of control.
452
00:27:40,720 --> 00:27:43,713
- Way to go.
- I could've dropped him.
453
00:27:44,400 --> 00:27:49,759
He will have a slight headache, but
there will be no other adverse effects.
454
00:27:49,920 --> 00:27:53,800
Back off, pal. Lay a hand on another
patient, you get your fingers broken.
455
00:27:53,960 --> 00:27:54,950
He did us a favor.
456
00:27:55,120 --> 00:27:56,395
Now, that's enough, Gregg.
457
00:27:56,560 --> 00:27:59,712
All right, people, the excitement's over.
Let's clear the halls.
458
00:27:59,880 --> 00:28:02,315
Nurse, you carry on.
459
00:28:02,480 --> 00:28:06,793
Well, you certainly made
an impact on your first day.
460
00:28:06,960 --> 00:28:09,600
I had no choice.
461
00:28:09,760 --> 00:28:12,434
All right, Claude,
time to come back to the real world.
462
00:28:12,600 --> 00:28:14,637
Let's go back to the ward.
463
00:28:14,800 --> 00:28:17,998
Say hello to Mr. Caine.
He's gonna be your neighbor.
464
00:28:18,160 --> 00:28:19,150
Watch your step.
465
00:28:19,320 --> 00:28:22,552
If he doesn't like the way you vomit,
he'll put you on your back.
466
00:28:22,720 --> 00:28:25,189
All right, that's enough of that talk.
467
00:28:25,360 --> 00:28:26,510
Be at peace.
468
00:28:27,080 --> 00:28:30,278
Do not let your fears
become your thoughts.
469
00:28:30,440 --> 00:28:32,591
Let's go, Claude.
470
00:28:34,000 --> 00:28:36,037
All right, let's get started. Follow me.
471
00:28:37,680 --> 00:28:39,353
I'm scared.
472
00:28:39,520 --> 00:28:41,000
I know.
473
00:28:41,160 --> 00:28:42,958
You gotta get me out of this place.
474
00:28:43,120 --> 00:28:47,194
I promise we will leave here together.
475
00:28:52,840 --> 00:28:55,036
Three months ago,
old man Kaden is hospitalized.
476
00:28:55,200 --> 00:28:56,793
Mitchell becomes his sole executor.
477
00:28:56,960 --> 00:28:59,077
There.
Copies of the private bank statements.
478
00:28:59,240 --> 00:29:01,232
How'd you get those? Don't tell me.
479
00:29:01,400 --> 00:29:03,995
Mitchell is bleeding
Karen's uncle's company dry.
480
00:29:04,160 --> 00:29:07,836
There are the hospital records
that only Mitchell has seen.
481
00:29:08,000 --> 00:29:09,798
The old man's terminally ill.
482
00:29:10,280 --> 00:29:13,318
Copy of the will. Don't ask.
483
00:29:14,000 --> 00:29:16,037
- Two heirs before Karen.
- Go on.
484
00:29:16,200 --> 00:29:18,840
Brother Tom, dies in a skiing accident.
485
00:29:19,000 --> 00:29:21,390
A report says avalanche.
But it only fell on him.
486
00:29:21,560 --> 00:29:24,553
- The second heir?
- Cousin Gemma.
487
00:29:26,600 --> 00:29:28,398
OD'd two weeks ago.
488
00:29:28,560 --> 00:29:31,359
She's in a rehab center.
I talked to them, she's doing great.
489
00:29:31,520 --> 00:29:34,433
They can't believe she OD'd.
Leaves Karen as the sole heir.
490
00:29:34,600 --> 00:29:37,638
She dies, the money goes to the estate.
We know who controls that.
491
00:29:37,800 --> 00:29:38,836
What do we do?
492
00:29:39,000 --> 00:29:42,038
- It's all circumstantial.
- Well, that's never stopped us before.
493
00:29:42,200 --> 00:29:44,556
I might have enough
to get a phone tap on Mitchell.
494
00:29:44,720 --> 00:29:47,280
- I need more than that.
- I knew you were gonna say that.
495
00:29:47,440 --> 00:29:49,352
- I need a favor.
- I was afraid of that.
496
00:30:03,280 --> 00:30:05,192
Harry's in trouble.
497
00:30:15,000 --> 00:30:16,639
All right.
498
00:30:16,800 --> 00:30:19,031
Everyone, time to go back
to our sections.
499
00:30:19,200 --> 00:30:21,760
Pleasant dreams.
See you all tomorrow at group.
500
00:30:21,920 --> 00:30:23,559
You can come with me, Karen.
501
00:30:23,720 --> 00:30:24,995
Why? Where are we going?
502
00:30:25,160 --> 00:30:28,471
The women have their own sleeping
sections. I'll take you there.
503
00:30:29,000 --> 00:30:32,357
Do not be afraid. I will be close.
504
00:30:38,200 --> 00:30:39,919
It's all right.
505
00:30:40,560 --> 00:30:43,029
- See you tomorrow.
- He hasn't introduced himself.
506
00:30:43,200 --> 00:30:46,637
The new resident has to
introduce himself. That's the rules.
507
00:30:46,800 --> 00:30:50,032
It's been a long day, Cap.
Mr. Caine will be here tomorrow.
508
00:30:50,200 --> 00:30:53,637
- I think we can break the rules this once.
- You can't break the rules.
509
00:30:53,800 --> 00:30:55,757
Nobody can break the rules.
510
00:30:55,920 --> 00:30:59,197
Without rules, it's chaos,
that's why we have them.
511
00:30:59,360 --> 00:31:01,192
I can take him. I can take him.
512
00:31:01,360 --> 00:31:04,831
We do have a custom here of
new residents introducing themselves...
513
00:31:05,000 --> 00:31:08,198
...and explaining why they're here
or why they believe they're here.
514
00:31:08,360 --> 00:31:10,875
- Would you mind?
- I do not mind.
515
00:31:12,040 --> 00:31:13,474
This should be interesting.
516
00:31:13,640 --> 00:31:18,351
I am here to be
with a friend who has fears.
517
00:31:18,520 --> 00:31:20,159
You don't have fears?
518
00:31:20,320 --> 00:31:25,111
Oh, yes, of course. Many, but small.
519
00:31:25,280 --> 00:31:26,839
Fragmented.
520
00:31:27,000 --> 00:31:30,038
Tiny terrors can be examined.
521
00:31:30,200 --> 00:31:33,830
It can be held in the hand. Broken.
522
00:31:34,000 --> 00:31:36,834
Only when all the
fears come together...
523
00:31:37,600 --> 00:31:40,195
...will they become overwhelming.
524
00:31:40,640 --> 00:31:42,313
I love it when he talks like this.
525
00:31:42,480 --> 00:31:46,156
Your file says that you're suffering
from paranoia. That you...
526
00:31:46,320 --> 00:31:49,518
...think people are trying to harm you.
Is that what you're afraid of?
527
00:31:50,280 --> 00:31:53,352
Enemies are old friends.
528
00:31:53,520 --> 00:31:57,196
When you embrace your fears,
they are diminished.
529
00:31:57,680 --> 00:32:00,639
Yes, right. Very insightful.
530
00:32:01,320 --> 00:32:03,710
Thank you for sharing that
with us.
531
00:32:04,080 --> 00:32:07,312
Well, time to turn in.
See you all in the morning.
532
00:32:09,280 --> 00:32:11,749
Made perfect sense to me.
533
00:32:21,720 --> 00:32:24,189
- You spoke the truth.
- Yeah.
534
00:32:24,360 --> 00:32:26,955
Never speak the truth to the doctors.
535
00:32:27,160 --> 00:32:30,153
Like Dervish says,
it'll get you in bad Dutch.
536
00:32:30,320 --> 00:32:32,755
Thank you for the warning.
537
00:32:32,960 --> 00:32:35,839
Cap is looking out for you.
538
00:32:38,280 --> 00:32:43,753
I wish you had cleaned your room so
well when you were living at the temple.
539
00:32:44,200 --> 00:32:46,920
How'd you recognize me?
I'm in disguise.
540
00:32:47,080 --> 00:32:50,391
Yes, undercover.
You are here to warn me.
541
00:32:52,200 --> 00:32:53,839
I got word from the hospital.
542
00:32:54,000 --> 00:32:56,834
Karen's uncle isn't expected
to make it through the evening.
543
00:32:57,000 --> 00:32:58,957
That means that Karen isn't either.
544
00:32:59,120 --> 00:33:00,759
Or you.
545
00:33:01,920 --> 00:33:03,832
I will be on my guard.
546
00:33:04,000 --> 00:33:05,593
That's not good enough.
547
00:33:05,760 --> 00:33:07,717
You're going home.
I can take it from here.
548
00:33:07,880 --> 00:33:08,996
I'll just--
549
00:33:11,480 --> 00:33:14,393
Pop, don't do this to me.
550
00:33:37,600 --> 00:33:39,034
Do not be afraid.
551
00:33:39,200 --> 00:33:40,714
You are safe.
552
00:33:40,880 --> 00:33:42,997
Thank God it's you.
553
00:33:43,600 --> 00:33:45,557
What are you doing here?
554
00:33:45,720 --> 00:33:50,431
I wanted you to know that I am close.
That I can reach you.
555
00:33:50,600 --> 00:33:52,671
So you need not fear now.
556
00:33:52,840 --> 00:33:54,718
Thank you, Caine.
557
00:34:03,240 --> 00:34:04,515
You're off limits, Caine.
558
00:34:05,000 --> 00:34:07,640
I'm gonna rip your head off.
559
00:34:12,200 --> 00:34:15,079
I need some help here right now!
560
00:34:25,720 --> 00:34:28,440
There's good news
and there's bad news.
561
00:34:28,600 --> 00:34:32,310
The good news is
all the quiet rooms are occupied.
562
00:34:32,480 --> 00:34:36,360
The bad news,
I'm gonna have to double you up.
563
00:34:40,800 --> 00:34:44,714
You can cool off in there, tough guy,
but you better be quiet.
564
00:34:45,400 --> 00:34:47,835
You don't wanna
wake your roommate.
565
00:35:05,520 --> 00:35:11,039
Mr. Caine, I'm appalled that you've been
subjected to this kind of indignity.
566
00:35:18,760 --> 00:35:21,320
You would've been better off
staying out of something...
567
00:35:21,480 --> 00:35:24,279
...that was none of your business
in the first place.
568
00:35:35,440 --> 00:35:40,356
It was him, Thor.
He's the one who hurt you. Get him.
569
00:35:50,800 --> 00:35:52,439
I have not hurt you.
570
00:36:35,240 --> 00:36:38,597
- Why haven't we heard from her yet?
- We will.
571
00:36:40,320 --> 00:36:42,391
It's a shame really.
572
00:36:42,560 --> 00:36:45,029
Karen and I could've
got to know each other.
573
00:36:45,200 --> 00:36:47,590
It would've been good for her.
574
00:36:49,440 --> 00:36:52,956
All right, Claude.
You'll give this injection to Karen.
575
00:36:53,120 --> 00:36:55,430
It's a lethal dose.
576
00:36:55,600 --> 00:36:58,957
Make sure no one hears her cries.
577
00:37:11,200 --> 00:37:12,475
He has him on the ropes.
578
00:37:12,640 --> 00:37:16,316
His legs are like rubber.
He's throwing in the towel.
579
00:37:16,480 --> 00:37:19,234
Hey, hey, hey. I can't spar with you.
You're the champ.
580
00:37:19,400 --> 00:37:21,039
All right, all right. Listen. Hey.
581
00:37:21,800 --> 00:37:26,192
Hey, hey, hey. Listen. Listen.
I need your help, okay, champ?
582
00:37:26,360 --> 00:37:28,238
Look, maybe you can help me.
583
00:37:28,400 --> 00:37:29,754
Caine, do you know him?
584
00:37:29,920 --> 00:37:31,479
Yeah, sure.
585
00:37:31,640 --> 00:37:33,757
- He's got a mean right cross.
- Yeah.
586
00:37:33,920 --> 00:37:35,832
More like a mean right foot.
587
00:37:36,600 --> 00:37:39,798
- I know what I'm doing.
- Kill the girl now.
588
00:37:39,960 --> 00:37:42,873
- I'll make sure you're not disturbed.
- Right.
589
00:37:43,400 --> 00:37:44,390
Where is he?
590
00:37:45,400 --> 00:37:47,471
You're a cop, right?
591
00:37:48,920 --> 00:37:51,071
So much for the undercover.
592
00:37:51,840 --> 00:37:53,399
Yeah, I'm a cop. That's right.
593
00:37:54,120 --> 00:37:56,032
Caine's my father.
594
00:37:58,080 --> 00:38:00,754
Nurse Beamon.
She's the one who will tell you.
595
00:38:01,240 --> 00:38:03,038
Nurse Beamon?
596
00:38:03,200 --> 00:38:06,637
Smiles and treacle while she's
twisting the knife in your back.
597
00:38:06,800 --> 00:38:10,555
You can see it in her eyes.
Dead behind the laughter.
598
00:38:10,720 --> 00:38:12,518
Cold.
599
00:38:13,200 --> 00:38:14,270
The Ice Maiden.
600
00:38:14,440 --> 00:38:17,751
- You guys like any of these nurses here?
- I like most of them.
601
00:38:17,920 --> 00:38:19,639
I checked her out. She's a fraud.
602
00:38:19,800 --> 00:38:23,157
Dr. Mims, he's too busy taking
care of the crazy people to notice.
603
00:38:23,800 --> 00:38:27,999
She put your father into a quiet room
with a psychotic patient.
604
00:38:28,160 --> 00:38:29,992
Against the rules.
605
00:38:30,160 --> 00:38:31,230
When? Where?
606
00:38:31,400 --> 00:38:33,517
I don't know.
They're all in the right wing.
607
00:38:33,680 --> 00:38:34,796
Follow me.
608
00:38:36,000 --> 00:38:39,198
Okay, I'm deputizing you guys.
609
00:38:43,200 --> 00:38:45,351
Mitchell, I've dealt with Caine.
610
00:38:45,520 --> 00:38:47,830
I'm on my way to assist
with the second target.
611
00:38:55,760 --> 00:38:58,355
- In a straitjacket?
- Nobody knew what he was doing here.
612
00:38:58,520 --> 00:39:01,797
- How violent is this patient?
- King Kong is gentler.
613
00:39:08,200 --> 00:39:11,193
It was binding.
614
00:39:17,920 --> 00:39:20,674
- There she is.
- What are you doing out of your rooms?
615
00:39:20,840 --> 00:39:23,719
She's got a gun.
Very slim little number. Very stylish.
616
00:39:23,880 --> 00:39:24,996
Let me search her.
617
00:39:29,760 --> 00:39:31,638
I thought that only
happened in Westerns.
618
00:39:31,800 --> 00:39:35,350
Yeah, well I was born in the wrong era.
Let's go.
619
00:39:36,680 --> 00:39:38,433
She's wired. Just like I thought.
620
00:39:38,600 --> 00:39:39,636
She's not a nurse.
621
00:39:39,800 --> 00:39:43,077
- Hired by Mitchell.
- Get us out of here. Quick.
622
00:39:51,600 --> 00:39:54,479
Police. I'll fire.
623
00:39:59,800 --> 00:40:01,837
Good evening, Mr. Mitchell.
624
00:40:02,000 --> 00:40:06,040
You'd have to be a little crazy
for us to find you here, wouldn't you?
625
00:40:21,600 --> 00:40:23,637
You will not harm her.
626
00:40:24,800 --> 00:40:27,440
- So it is you.
- He's too big for you, Caine.
627
00:40:27,600 --> 00:40:28,829
Let me take him.
628
00:40:29,000 --> 00:40:30,559
Left, right. Come on, big guy.
629
00:40:30,760 --> 00:40:34,037
- Please, my friend.
- He'll hurt you. Let me take him.
630
00:40:34,200 --> 00:40:36,157
- Be my backup.
- You got it.
631
00:40:37,200 --> 00:40:39,192
Cap's looking after you.
632
00:41:01,680 --> 00:41:03,512
We did it. Knocked him out.
633
00:41:04,000 --> 00:41:07,038
Poor little guy.
Thinks he's back in the ring.
634
00:41:07,200 --> 00:41:09,954
Not entirely sane, you know.
635
00:41:12,000 --> 00:41:13,832
We'll take it from here, officer.
636
00:41:14,000 --> 00:41:16,799
- Think you boys can handle it?
- No sweat.
637
00:41:19,480 --> 00:41:21,073
Oh, God.
638
00:41:21,240 --> 00:41:22,833
Tell me that it's really over?
639
00:41:23,000 --> 00:41:25,231
It is over.
640
00:41:30,320 --> 00:41:33,313
Why would they let me go and keep
someone as sane as your father?
641
00:41:33,840 --> 00:41:35,991
First of all,
nobody said my father was sane.
642
00:41:36,160 --> 00:41:38,755
Secondly, they're not keeping him,
just interviewing him.
643
00:41:38,920 --> 00:41:41,389
I've had those interviews.
They can be very confusing.
644
00:41:41,560 --> 00:41:43,233
- They try to trick you.
- Trust me.
645
00:41:43,400 --> 00:41:45,517
Houdini couldn't trick my father.
646
00:41:45,680 --> 00:41:48,070
On the other hand,
he may be showing them kung fu...
647
00:41:48,240 --> 00:41:50,800
...while they're preparing
a padded room for him.
648
00:41:51,960 --> 00:41:53,360
Let's get some air.
649
00:41:53,520 --> 00:41:56,354
Now, what was that
you said about harmony?
650
00:41:56,520 --> 00:41:59,160
It is a path we all share.
651
00:41:59,320 --> 00:42:02,472
Even the most chaotic mind
seeks it out...
652
00:42:02,640 --> 00:42:06,634
...and finds a way to make peace
with the world.
653
00:42:06,800 --> 00:42:08,234
We all do that.
654
00:42:08,400 --> 00:42:11,199
- Well, we are all a little bit crazy.
- Yes.
655
00:42:13,600 --> 00:42:17,150
See, I was never worried.
I mean, not really.
656
00:42:21,080 --> 00:42:24,676
Caine, should the need arise, is there
somewhere I can get a hold of you?
657
00:42:26,000 --> 00:42:27,719
Come to Chinatown.
658
00:42:27,880 --> 00:42:29,155
Ask for Caine.
659
00:42:29,320 --> 00:42:31,073
He can help you.
660
00:42:48,600 --> 00:42:52,389
Karen was worried they might keep you
in there, but I know you're really sane.
661
00:43:56,480 --> 00:43:58,472
[ENGLISH]
661
00:43:59,305 --> 00:44:05,824
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
50691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.