All language subtitles for My.Beautiful.Bride.E14.150802.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:09,140 --> 00:01:12,170 Episode 14 3 00:01:33,150 --> 00:01:34,830 Seriously... 4 00:01:35,500 --> 00:01:39,890 Do we really have to save that villain? 5 00:01:39,890 --> 00:01:43,270 We have to keep him alive and ask him why he called Song Hak Soo. 6 00:01:43,270 --> 00:01:45,510 And find out other crimes he committed. 7 00:01:45,510 --> 00:01:49,060 - We need to investigate the rest, too. - True, but... 8 00:01:49,060 --> 00:01:51,390 It's so unfortunate... 9 00:01:51,390 --> 00:01:54,620 that those great doctors are wasting their time on him. 10 00:02:06,630 --> 00:02:07,930 Hey. 11 00:02:08,490 --> 00:02:09,760 This guy is laughing. 12 00:02:09,760 --> 00:02:12,160 Mister, you think this is funny? 13 00:02:12,900 --> 00:02:15,190 Seo Jin Ki... 14 00:02:15,770 --> 00:02:18,220 He must be dead by now, right? 15 00:02:18,220 --> 00:02:20,000 What's wrong with you? 16 00:02:29,280 --> 00:02:31,410 Get up, Seo Jin Ki! 17 00:02:57,530 --> 00:03:00,450 Seriously... 18 00:03:00,450 --> 00:03:03,600 After all the warnings I gave Detective Park... 19 00:03:13,360 --> 00:03:15,410 Not just any woman... 20 00:03:15,410 --> 00:03:21,470 I took pity on you until now since you are Detective Park's woman. 21 00:04:03,140 --> 00:04:04,780 Captain Cha. 22 00:04:07,830 --> 00:04:09,620 Are you okay? 23 00:04:12,120 --> 00:04:13,920 You're not hurt? 24 00:04:14,220 --> 00:04:16,310 You're really okay? 25 00:04:20,140 --> 00:04:21,210 Yeah. 26 00:04:21,460 --> 00:04:23,070 I'm fine. 27 00:04:30,820 --> 00:04:31,920 Look. 28 00:04:32,850 --> 00:04:34,110 Hyung Sik. 29 00:04:36,230 --> 00:04:39,190 I want to be alone. 30 00:05:22,680 --> 00:05:27,740 I found the rat that was among us. 31 00:05:30,120 --> 00:05:31,560 I'm sorry. 32 00:05:32,490 --> 00:05:36,690 The one that sent Joo Young's information three years ago... 33 00:05:37,510 --> 00:05:39,390 was him, too. 34 00:05:42,150 --> 00:05:48,410 I should find the evidence to prove his wrong doing... 35 00:05:48,410 --> 00:05:51,260 and arrest him, right? 36 00:05:54,210 --> 00:05:55,990 He shot Seo Jin Ki. 37 00:05:58,110 --> 00:06:01,310 He probably wanted to kill him. 38 00:06:03,410 --> 00:06:05,170 It must have been that hard for him. 39 00:06:07,910 --> 00:06:11,270 I'm sure he wanted to be free from him. 40 00:06:21,430 --> 00:06:24,290 Still that doesn't erase everything. 41 00:06:41,140 --> 00:06:42,720 Whether you arrest him... 42 00:06:43,740 --> 00:06:45,720 or forgive him... 43 00:06:47,970 --> 00:06:50,830 that's your choice. 44 00:07:11,030 --> 00:07:14,180 I'm sure he wanted to be free from him. 45 00:07:18,620 --> 00:07:21,570 Whether you arrest him... 46 00:07:22,260 --> 00:07:24,130 or forgive him... 47 00:07:24,770 --> 00:07:27,790 that's your choice. 48 00:07:37,000 --> 00:07:41,540 Do you think Director Seo will live or die? 49 00:07:42,780 --> 00:07:45,680 I'm not sure. 50 00:07:47,630 --> 00:07:51,680 He may get lucky and live, so we should get prepared. 51 00:07:52,870 --> 00:07:56,710 Are you telling me to kill him and put an end to this? 52 00:07:57,710 --> 00:07:59,150 Huh? 53 00:07:59,680 --> 00:08:03,060 He should get punished for killing Song Hak Soo. 54 00:08:04,100 --> 00:08:12,410 I had no idea you cared so much about Hak Soo. 55 00:08:14,930 --> 00:08:19,400 Or is it that you want to kill Director Seo? 56 00:08:21,840 --> 00:08:24,500 No, that's not it. 57 00:08:29,730 --> 00:08:31,530 Punishment is punishment. 58 00:08:31,810 --> 00:08:33,990 I still need to get the loan. 59 00:08:37,730 --> 00:08:40,230 You understand what I'm saying? 60 00:08:41,460 --> 00:08:42,690 Yes. 61 00:08:42,690 --> 00:08:44,280 I understand. 62 00:08:45,490 --> 00:08:48,060 What do I mean? 63 00:08:49,700 --> 00:08:54,430 Aren't you telling me to protect Director Seo? 64 00:09:27,890 --> 00:09:29,360 That scared me. 65 00:09:31,490 --> 00:09:32,970 Yeah, Manager Kim. 66 00:09:32,970 --> 00:09:38,160 I'm trying my best to find Hammer Head. 67 00:09:38,840 --> 00:09:41,630 Director Seo what? 68 00:09:43,350 --> 00:09:44,790 What? 69 00:09:49,750 --> 00:09:52,280 What's going on? 70 00:09:52,280 --> 00:09:54,830 Director Seo was shot? 71 00:09:55,110 --> 00:09:58,200 Director Seo is the one who killed Song Hak Soo. 72 00:09:58,200 --> 00:10:01,690 Jo Su Nam, who will testify to that, has been arrested. 73 00:10:01,690 --> 00:10:04,810 Your name will be cleared now. 74 00:10:04,810 --> 00:10:08,640 I'll really be a free man then? 75 00:10:09,510 --> 00:10:13,580 I'm sure this is how the movement leaders felt when they gained independence. 76 00:10:14,660 --> 00:10:17,800 I was unaware that so many things happened. 77 00:10:18,100 --> 00:10:21,520 But I'm getting a bit disappointed. Leaving me in the dark. 78 00:10:23,730 --> 00:10:27,480 So is Director Seo dead? 79 00:10:28,100 --> 00:10:30,510 I'm not sure, yet. 80 00:10:30,510 --> 00:10:32,220 What do you mean you don't know? 81 00:10:32,220 --> 00:10:34,990 He's in surgery right now. 82 00:10:37,180 --> 00:10:39,550 What about Jo Su Nam? 83 00:10:39,550 --> 00:10:41,960 He's getting investigated by the police. 84 00:10:41,960 --> 00:10:46,860 - It's over now. - No... 85 00:10:48,030 --> 00:10:53,220 The way I see it, nothing's over. 86 00:10:54,120 --> 00:10:55,880 What do you mean? 87 00:10:55,880 --> 00:10:58,410 What I'm saying is... 88 00:10:59,210 --> 00:11:02,990 we need to focus more now. 89 00:11:03,530 --> 00:11:08,380 Other than Jo Su Nam's words, there's no proof that Director Seo is the killer. 90 00:11:08,380 --> 00:11:10,000 So? 91 00:11:11,010 --> 00:11:14,030 If Jo Su Nam is gone... 92 00:11:14,480 --> 00:11:17,630 - What do you mean? - Listen... 93 00:11:18,330 --> 00:11:21,760 What happens if Jo Su Nam's lips disappear? 94 00:11:22,870 --> 00:11:27,340 You may be a great martial artist, but your memory must be poor. 95 00:11:28,040 --> 00:11:32,410 You can't underestimate the Shadows. 96 00:11:32,730 --> 00:11:34,910 They are utterly scary. 97 00:11:34,910 --> 00:11:38,620 There's nothing they can't do. 98 00:11:39,040 --> 00:11:46,920 From my experience, I can tell you Jo Su Nam is in big danger. 99 00:11:47,870 --> 00:11:49,750 They'll try to shut him up... 100 00:11:49,750 --> 00:11:52,750 or plan something else. 101 00:11:55,560 --> 00:11:57,100 He's at the police station. 102 00:11:57,100 --> 00:11:59,770 Why would they do such a dangerous thing? 103 00:12:00,340 --> 00:12:03,600 Seryo Construction. Twenty billion won. 104 00:12:04,330 --> 00:12:08,990 In my opinion, the Shadows are scary... 105 00:12:08,990 --> 00:12:12,340 but the ones behind them are even scarier. 106 00:12:12,940 --> 00:12:15,880 They are the ones who have the twenty billion won. 107 00:12:15,880 --> 00:12:17,390 Right? 108 00:12:18,910 --> 00:12:24,020 You don't know what they're capable of doing with that much money at stake. 109 00:12:24,600 --> 00:12:31,080 You've experienced them enough by now to know. 110 00:12:35,710 --> 00:12:37,170 Wait. 111 00:12:37,930 --> 00:12:41,180 So what about Mi Sook? 112 00:12:41,650 --> 00:12:44,580 Did you ask where my Mi Sook is? 113 00:12:47,720 --> 00:12:48,950 I'm sorry. 114 00:12:48,950 --> 00:12:51,210 Why? 115 00:12:51,500 --> 00:12:55,100 You should have asked first where Mi Sook is! 116 00:12:55,100 --> 00:12:58,290 After all the help I've given you. 117 00:12:58,290 --> 00:13:00,190 I'm sorry, I have to go somewhere urgently. 118 00:13:00,190 --> 00:13:02,420 Wait! Hey, hey! 119 00:13:02,420 --> 00:13:03,600 Hey! 120 00:13:03,600 --> 00:13:05,110 Damn jerk. 121 00:13:11,470 --> 00:13:13,450 What happened? 122 00:13:13,450 --> 00:13:15,080 The surgery went well. 123 00:13:49,960 --> 00:13:51,430 Yeah. 124 00:13:51,780 --> 00:13:53,100 What is it? 125 00:13:53,100 --> 00:13:54,880 Captain. 126 00:13:55,330 --> 00:13:57,910 Seo Jin Ki survived. 127 00:14:17,160 --> 00:14:18,610 Yes, Mr. Kim Do Hyung. 128 00:14:21,480 --> 00:14:23,880 - What is it? - Where's Jo Su Nam right now? 129 00:14:23,880 --> 00:14:25,440 What is it? 130 00:14:25,440 --> 00:14:28,110 The Shadows are after him. We need to stop them. 131 00:14:28,110 --> 00:14:30,670 How will they get him when he's at the station? 132 00:14:44,900 --> 00:14:47,220 Yes, thank you. 133 00:14:50,920 --> 00:14:52,680 I gave them a call. 134 00:14:52,680 --> 00:14:54,720 Target them when they're on the move. 135 00:14:54,720 --> 00:14:56,510 What about Director Seo? 136 00:14:57,370 --> 00:15:00,960 I'll protect Director Seo, so don't worry about it. 137 00:15:01,450 --> 00:15:04,100 Just go take care of Glove. 138 00:15:04,100 --> 00:15:05,480 Yes, sir. 139 00:15:34,770 --> 00:15:36,720 Don't worry too much. 140 00:15:36,720 --> 00:15:38,330 This is the police station. 141 00:15:38,330 --> 00:15:40,210 I still need to check. 142 00:15:41,120 --> 00:15:42,360 Let's go. 143 00:15:46,060 --> 00:15:47,520 Detective Oh. 144 00:15:48,180 --> 00:15:52,660 - Jo Su Nam is inside, right? - That's what I thought, too... 145 00:15:52,660 --> 00:15:56,510 but he's already been turned over. The Chief received a special order. 146 00:15:56,510 --> 00:15:58,040 The Chief? 147 00:15:59,770 --> 00:16:02,200 When exactly did they leave? 148 00:16:02,200 --> 00:16:05,320 It's been about 20 minutes. 149 00:16:06,270 --> 00:16:08,750 I'm sure they're still on the road. 150 00:17:42,390 --> 00:17:44,580 An accident while transporting a witness... 151 00:17:44,580 --> 00:17:47,420 Victim, Jo Su Nam... 152 00:18:09,100 --> 00:18:11,640 Detective Han, are you okay? 153 00:18:31,470 --> 00:18:32,690 Detective Park. 154 00:18:39,500 --> 00:18:41,120 Tell me now. 155 00:18:41,120 --> 00:18:42,890 Who are you? 156 00:18:45,000 --> 00:18:47,740 That's not what's important. 157 00:18:50,290 --> 00:18:56,030 I'm just somebody who wants to become your friend. 158 00:18:57,590 --> 00:19:01,060 How can we become friends when I don't even know who you are? 159 00:19:01,960 --> 00:19:08,130 What's important is that we have the same goal, no? 160 00:19:08,700 --> 00:19:10,320 What? 161 00:19:11,900 --> 00:19:17,720 Desire to kill Seo Jin Ki. 162 00:19:19,720 --> 00:19:26,920 I'm sure we both have the same desire. 163 00:19:32,390 --> 00:19:34,400 Stop the crap. 164 00:19:34,400 --> 00:19:37,860 Who are you? 165 00:19:38,690 --> 00:19:41,150 I just told you. 166 00:19:41,150 --> 00:19:45,200 I'm someone who wants to kill Seo Jin Ki. 167 00:19:46,850 --> 00:19:50,260 Let go and let's talk. 168 00:19:50,260 --> 00:19:52,310 Who the heck are you? 169 00:19:55,720 --> 00:19:59,260 Then how about a promotion? 170 00:19:59,940 --> 00:20:06,450 Our Chief Hong Sung Hwe needs a hair transplant. 171 00:20:06,450 --> 00:20:09,330 It's getting shinier and shinier. 172 00:20:16,500 --> 00:20:21,590 I can't explain to you in detail who I am right now. 173 00:20:21,590 --> 00:20:25,320 But I'm sure it won't hurt you to get to know me. 174 00:20:25,610 --> 00:20:26,740 Here. 175 00:20:34,230 --> 00:20:39,030 Yeah, I guess we are not close enough to shake hands, yet. 176 00:20:40,860 --> 00:20:42,450 Oh. 177 00:20:42,450 --> 00:20:46,640 I thought you may become suspicious, so I prepared this for you. 178 00:20:46,640 --> 00:20:51,050 If I had other intentions, I wouldn't be giving you that. 179 00:20:59,190 --> 00:21:04,220 Can you trust me now? 180 00:21:07,710 --> 00:21:09,230 No. 181 00:21:09,950 --> 00:21:12,350 I don't care even if you don't trust me... 182 00:21:12,350 --> 00:21:16,950 as long as we strike a deal. 183 00:21:25,380 --> 00:21:27,870 It won't leave behind any mark. 184 00:21:28,310 --> 00:21:35,390 If you just inject it, that will be the end of Seo Jin Ki. 185 00:22:16,090 --> 00:22:17,610 Get a hold of yourself. 186 00:22:17,880 --> 00:22:19,400 Who did this? 187 00:22:20,240 --> 00:22:21,910 Who? 188 00:23:00,780 --> 00:23:02,370 Son Hae Jung. 189 00:23:17,030 --> 00:23:18,940 We are almost at the end. 190 00:23:18,940 --> 00:23:21,790 What's all this now? 191 00:23:32,330 --> 00:23:36,240 Seo Jin Ki is still unconscious. 192 00:23:36,490 --> 00:23:39,280 He's not in the right state to order something like this. 193 00:23:39,280 --> 00:23:43,700 Even if it's the Shadows, without an order or some sort of reward... 194 00:23:44,190 --> 00:23:47,740 they would never do this. 195 00:23:48,040 --> 00:23:49,270 Then... 196 00:23:49,880 --> 00:23:52,630 it must be the one behind Seo Jin Ki. 197 00:23:54,860 --> 00:23:56,860 Chairman Kang of Myeongdong. 198 00:23:57,520 --> 00:23:59,140 Pardon? 199 00:23:59,460 --> 00:24:02,470 Jo Su Nam told me that it's Chairman Kang of Myeongdong. 200 00:24:04,150 --> 00:24:06,030 The one behind Seo Jin Ki. 201 00:24:08,000 --> 00:24:10,710 The one Seo Jin Ki is afraid of. 202 00:24:11,170 --> 00:24:15,360 Chairman Kang of Myeongdong? 203 00:24:24,260 --> 00:24:25,370 Yeah. 204 00:24:25,370 --> 00:24:26,520 Captain. 205 00:24:27,100 --> 00:24:28,680 What is it? 206 00:24:29,210 --> 00:24:33,030 Seo Jin Ki's disappeared from the hospital. 207 00:24:35,650 --> 00:24:36,690 Captain! 208 00:24:37,140 --> 00:24:40,770 - The video from the hallway camera. - Thanks. 209 00:24:40,770 --> 00:24:45,200 Officer Park who was on watch thought she was a nurse. 210 00:24:45,200 --> 00:24:47,500 She shot him with an electroshock gun. 211 00:25:08,970 --> 00:25:10,960 Is it someone you know? 212 00:25:13,690 --> 00:25:17,110 She's wearing a mask, you can still tell who it is? 213 00:25:18,030 --> 00:25:20,910 No, I can't tell. 214 00:25:21,850 --> 00:25:24,290 Let's try going to Seo Jin Ki's office. 215 00:25:37,630 --> 00:25:39,530 They wouldn't have come here. 216 00:25:40,260 --> 00:25:42,030 I know. 217 00:25:42,030 --> 00:25:45,970 But we needed to come here at least once. 218 00:25:48,930 --> 00:25:51,190 Jo Su Nam is dead. 219 00:25:51,190 --> 00:25:53,700 And Seo Jin Ki's disappeared. 220 00:25:54,750 --> 00:25:56,610 We are back to square one. 221 00:25:57,020 --> 00:25:58,920 No. 222 00:25:59,960 --> 00:26:03,520 The ones behind Seo Jin Ki have begun their work. 223 00:26:03,520 --> 00:26:06,490 We need to find them out... 224 00:26:07,740 --> 00:26:09,860 and get them. 225 00:26:12,180 --> 00:26:15,920 Seo Jin Ki is a non-executive director at Seryo Construction... 226 00:26:15,920 --> 00:26:19,020 one of the investment companies with Shin Gook Bank. 227 00:26:20,740 --> 00:26:25,250 Thirty billion won in additional loans being processed right now. 228 00:26:27,520 --> 00:26:30,490 Chairman Kang, the one behind Seo Jin Ki... 229 00:26:31,200 --> 00:26:33,840 must need that loan. 230 00:26:34,540 --> 00:26:38,020 That's why Seo Jin Ki... 231 00:26:57,460 --> 00:26:59,920 Director Seo disappeared from the hospital? 232 00:26:59,920 --> 00:27:00,970 Yes. 233 00:27:01,260 --> 00:27:03,480 - Find him. - Yes, sir. 234 00:27:03,480 --> 00:27:05,430 - Right now! - Yes, sir. 235 00:27:15,720 --> 00:27:20,560 So it's likely that this will continue as a mortgage fraud... 236 00:27:20,560 --> 00:27:25,770 since they are not really interested in estate development. 237 00:27:26,950 --> 00:27:28,240 Yes. 238 00:27:30,070 --> 00:27:32,330 Is there any way to stop them? 239 00:27:34,420 --> 00:27:36,400 It'll take time. 240 00:27:36,920 --> 00:27:42,700 It may be after the loan is already paid out. 241 00:27:49,810 --> 00:27:52,180 We need to find Seo Jin Ki before then... 242 00:27:52,180 --> 00:27:55,170 and prove his guilt. 243 00:27:55,170 --> 00:27:57,250 Then we can stop them. 244 00:28:06,770 --> 00:28:08,830 [Shim Han Joo] 245 00:28:16,440 --> 00:28:18,370 What are you talking about? 246 00:28:18,370 --> 00:28:20,030 I'm sorry. 247 00:28:24,240 --> 00:28:27,010 I'm really sorry. 248 00:28:33,520 --> 00:28:34,970 Take a look. 249 00:28:41,440 --> 00:28:44,820 You introduced the underqualified clients to the sources... 250 00:28:44,820 --> 00:28:47,070 How much did you get from them? 251 00:28:50,590 --> 00:28:54,460 You can get called by the police tomorrow to get investigated. 252 00:28:55,210 --> 00:29:00,160 What will you have to do in order to prevent that? 253 00:29:01,360 --> 00:29:04,160 You and Manager Kim. 254 00:29:04,470 --> 00:29:07,220 How deeply did you search? 255 00:29:09,900 --> 00:29:11,470 I'm so sorry. 256 00:29:12,180 --> 00:29:16,690 You sent underqualified clients to the loan sharks? 257 00:29:16,690 --> 00:29:19,170 Stop saying underqualified. 258 00:29:19,170 --> 00:29:24,180 They are desperate people. They really needed the money. 259 00:29:24,320 --> 00:29:27,130 But the bank would use their credit scores and job positions 260 00:29:27,130 --> 00:29:30,640 - to rank them and cut them off... - So what? 261 00:29:31,630 --> 00:29:36,130 - You sold people over to the loan sharks? - What else could I do? 262 00:29:36,130 --> 00:29:40,830 They could have died over that money. 263 00:29:44,770 --> 00:29:46,180 I'm sorry. 264 00:29:53,010 --> 00:29:54,510 Fine. 265 00:29:54,820 --> 00:29:56,570 Song Jin Interior... 266 00:29:56,570 --> 00:30:00,330 They'll participate in the residential interior contest. 267 00:30:00,330 --> 00:30:03,490 That 20 billion won contract... 268 00:30:03,490 --> 00:30:07,210 I'm sure they started the paper work to make it into an official agreement. 269 00:30:07,210 --> 00:30:11,240 No, I'm sure they finished working on it already. 270 00:30:11,850 --> 00:30:14,730 You kept digging into Song Jin... 271 00:30:14,730 --> 00:30:19,110 You told the branch manager everything? 272 00:30:20,170 --> 00:30:21,830 Do Hyung. 273 00:30:21,830 --> 00:30:25,530 I wasn't going to tell you, what with Joo Young and everything... 274 00:30:26,470 --> 00:30:30,050 My wife is pregnant. 275 00:30:31,660 --> 00:30:33,150 She's four months along. 276 00:30:55,190 --> 00:30:56,710 Manager Kim! 277 00:30:56,710 --> 00:30:58,280 Why aren't you going home? 278 00:31:00,870 --> 00:31:02,850 Manager Kim... 279 00:31:02,850 --> 00:31:04,560 what a workaholic! 280 00:31:07,800 --> 00:31:09,870 You should take it easy. 281 00:31:12,080 --> 00:31:15,220 I'm going for a drink. 282 00:31:15,220 --> 00:31:16,570 You want to come along? 283 00:31:18,250 --> 00:31:20,860 No, I have work left to do. 284 00:31:21,640 --> 00:31:22,890 Yeah? 285 00:31:23,420 --> 00:31:24,870 I see. 286 00:31:24,870 --> 00:31:26,270 Work hard then. 287 00:31:26,270 --> 00:31:27,530 Bye. 288 00:31:51,610 --> 00:31:52,900 You came? 289 00:31:57,920 --> 00:31:59,230 You want a drink? 290 00:32:00,070 --> 00:32:03,700 No, I'm not in the mood to drink. 291 00:32:07,130 --> 00:32:09,450 - Hyung Sik. - Yeah. 292 00:32:10,180 --> 00:32:13,080 Son Hae Jung... 293 00:32:13,550 --> 00:32:15,410 do you know her? 294 00:32:18,400 --> 00:32:20,070 No. 295 00:32:20,420 --> 00:32:22,600 Who is that? 296 00:32:23,320 --> 00:32:28,790 Son Hae Jung was in charge of insurance fraud among the shadows. 297 00:32:28,790 --> 00:32:35,070 I'm thinking she probably knows where Seo Jin Ki is right now. 298 00:32:46,450 --> 00:32:51,980 My parents died when I was in high school. 299 00:32:53,590 --> 00:32:56,450 They were murdered. 300 00:32:57,540 --> 00:33:02,130 There was a detective who caught that murderer. 301 00:33:05,350 --> 00:33:07,580 He was so cool. 302 00:33:09,090 --> 00:33:15,840 He looked like a hero fighting against all the evils of the world. 303 00:33:21,640 --> 00:33:23,400 Hyung Sik. 304 00:33:26,840 --> 00:33:29,060 Please go back to then. 305 00:34:28,590 --> 00:34:31,030 There's something I want to ask you. 306 00:34:34,620 --> 00:34:40,660 How can you get by like that? 307 00:34:42,710 --> 00:34:48,980 You don't know how Joo Young is doing right now. 308 00:34:51,100 --> 00:34:53,790 So how... 309 00:34:55,490 --> 00:34:59,520 how can you get by like that? 310 00:35:02,260 --> 00:35:03,850 I hurt. 311 00:35:14,260 --> 00:35:18,540 It's hard for me, too. And it hurts a lot. 312 00:35:21,350 --> 00:35:23,650 But I know. 313 00:35:26,490 --> 00:35:33,350 I know that Joo Young is thinking of me. 314 00:35:35,760 --> 00:35:41,440 I can't betray her. 315 00:35:46,590 --> 00:35:49,800 That's why I have no choice but to get by. 316 00:35:55,200 --> 00:35:57,370 Probably... 317 00:36:00,270 --> 00:36:03,040 that's how Joo young gets by, too. 318 00:36:13,650 --> 00:36:16,060 So what are you going to do now? 319 00:36:19,250 --> 00:36:20,840 About what? 320 00:36:21,240 --> 00:36:24,580 The bank guy knows that you are alive. 321 00:36:24,580 --> 00:36:27,390 You are still going to stay hidden away like this? 322 00:36:31,020 --> 00:36:33,010 I can't go back. 323 00:36:33,630 --> 00:36:35,080 Why not? 324 00:36:37,560 --> 00:36:40,680 I have no right to go back. 325 00:36:41,140 --> 00:36:46,220 I've been watching and thinking... 326 00:36:46,220 --> 00:36:49,490 I don't think the bank guy would care about any of that. 327 00:36:52,590 --> 00:36:54,050 I know. 328 00:36:54,490 --> 00:36:55,610 Huh? 329 00:36:57,840 --> 00:37:00,180 I know that, too. 330 00:37:00,610 --> 00:37:03,070 Because I know... 331 00:37:04,510 --> 00:37:05,900 I... 332 00:37:08,830 --> 00:37:12,140 I hate myself so much. 333 00:37:13,680 --> 00:37:19,690 He thinks about me this much... 334 00:37:20,720 --> 00:37:23,650 but I've done nothing. 335 00:37:29,400 --> 00:37:32,420 I'm so embarrassed. 336 00:37:35,320 --> 00:37:38,310 I wanted to rewrite everything. 337 00:37:40,410 --> 00:37:43,670 I thought that I would be able to rewrite everything. 338 00:37:45,130 --> 00:37:48,450 But he knows everything now. 339 00:37:50,440 --> 00:37:53,160 He knows everything... 340 00:37:57,510 --> 00:38:00,150 so I can't rewrite anything. 341 00:38:03,940 --> 00:38:06,630 I feel so sorry to him. 342 00:38:10,500 --> 00:38:12,840 I feel so shameless. 343 00:38:24,100 --> 00:38:28,070 Did you say he was your first love since you were in high school? 344 00:38:30,100 --> 00:38:31,470 Yes. 345 00:38:32,490 --> 00:38:36,760 The bank guy knows that, too? 346 00:38:38,730 --> 00:38:41,040 I don't know. 347 00:38:42,410 --> 00:38:45,220 I didn't think he knew. 348 00:38:48,550 --> 00:38:57,090 Should we just go far away to live? 349 00:38:59,510 --> 00:39:02,900 Somewhere nobody knows us. 350 00:39:10,990 --> 00:39:13,170 Can you tell me the honest truth? 351 00:39:14,540 --> 00:39:19,960 You knew Joo Young since high school, right? 352 00:39:22,430 --> 00:39:25,370 No, I met her for the first time three years ago. 353 00:39:30,120 --> 00:39:32,560 Just in case you find Joo Young again... 354 00:39:33,390 --> 00:39:38,180 Is that why you keep lying? 355 00:39:38,900 --> 00:39:44,110 In case Joo Young doesn't want you to know? 356 00:39:54,090 --> 00:39:56,790 I guess so. 357 00:39:57,080 --> 00:40:00,860 In case Joo Young doesn't want you to know. 358 00:40:02,080 --> 00:40:07,810 I guess that's why you say you met her for the first time three years ago. 359 00:40:26,810 --> 00:40:29,300 How did you get this? 360 00:40:29,800 --> 00:40:33,180 Detective Park gave it to me. 361 00:40:34,530 --> 00:40:36,430 Hyung Sik? 362 00:40:36,740 --> 00:40:38,160 Yes. 363 00:41:16,900 --> 00:41:18,700 Representative Lee. 364 00:41:19,210 --> 00:41:22,030 - Nice job. - Sure. 365 00:41:38,540 --> 00:41:40,980 Glove is dead. 366 00:41:40,980 --> 00:41:43,680 And Director Seo escaped from the hospital. 367 00:41:43,910 --> 00:41:49,720 The only one who could have helped him is Son Hae Jung. 368 00:41:53,680 --> 00:41:56,280 - Guard him carefully. - Yes, ma'am. 369 00:41:57,390 --> 00:42:02,900 If you want to catch Director Seo, you need to find Son Hae Jung. 370 00:42:07,720 --> 00:42:10,760 Hae Jung's from this field. 371 00:42:10,760 --> 00:42:14,290 Whatever she does, she'll have to use people in this field. 372 00:42:14,290 --> 00:42:18,040 If we get all our guys to search, I'm sure we'll find her. 373 00:42:34,110 --> 00:42:35,200 Excuse me. 374 00:43:23,640 --> 00:43:25,640 Come in. 375 00:43:31,080 --> 00:43:35,450 Hello, I'm Son Yu Jung from Song Jin Interior. 376 00:43:35,450 --> 00:43:37,900 It's nice to meet you. 377 00:43:38,520 --> 00:43:42,160 Should I get each of you a drink? 378 00:43:42,160 --> 00:43:43,430 Sure. 379 00:43:44,090 --> 00:43:45,870 Please give me your glass. 380 00:44:17,830 --> 00:44:19,520 What should I do? 381 00:44:19,520 --> 00:44:23,700 Should I go in and get them, or should I call Representative Lee? 382 00:44:23,700 --> 00:44:25,090 Hold on. 383 00:44:29,740 --> 00:44:32,060 Let's watch a little more before we decide. 384 00:44:32,060 --> 00:44:33,210 Sure. 385 00:44:51,030 --> 00:44:52,130 Hello. 386 00:44:52,130 --> 00:44:53,270 Yeah, it's me. 387 00:44:53,270 --> 00:44:58,020 The branch manager thinks I've completely turned to his side. 388 00:44:58,020 --> 00:44:59,370 Yeah. 389 00:44:59,370 --> 00:45:01,630 I'm with him right now. 390 00:45:01,630 --> 00:45:04,640 Representative Son from Song Jin Interior is here, too. 391 00:45:05,310 --> 00:45:06,880 Okay. 392 00:45:06,880 --> 00:45:08,000 I'll be right there. 393 00:45:15,560 --> 00:45:16,790 Yes. 394 00:45:18,550 --> 00:45:20,620 Please speak. 395 00:45:22,520 --> 00:45:23,890 It's me. 396 00:45:24,140 --> 00:45:26,020 Joo Young. 397 00:45:37,870 --> 00:45:39,220 Yes. 398 00:45:41,270 --> 00:45:43,150 Please speak. 399 00:45:44,460 --> 00:45:46,040 It's me. 400 00:45:46,950 --> 00:45:48,510 Joo Young. 401 00:45:56,790 --> 00:45:58,610 Can you help me? 402 00:45:58,610 --> 00:46:00,570 Hae Jung... 403 00:46:00,570 --> 00:46:02,290 Son Hae Jung... 404 00:46:02,290 --> 00:46:04,800 I know the cops are looking for her right now. 405 00:46:04,800 --> 00:46:07,230 How did you know that? 406 00:46:07,860 --> 00:46:10,380 Is it Lee Jin Sook who knows that information? 407 00:46:10,380 --> 00:46:13,510 Let's talk about that later, right now... 408 00:46:14,690 --> 00:46:17,760 I found Son Hae Jung, but... 409 00:46:17,760 --> 00:46:22,460 Do Hyung's colleague is there, too. 410 00:46:32,630 --> 00:46:34,570 Who do you think you are? 411 00:46:35,860 --> 00:46:38,050 Please cooperate. 412 00:46:38,050 --> 00:46:41,070 You came to our bank before with that weird guy's picture... 413 00:46:41,070 --> 00:46:42,510 Come out. 414 00:46:44,610 --> 00:46:46,430 Come out! 415 00:46:46,640 --> 00:46:48,120 Wait. 416 00:46:48,120 --> 00:46:50,110 Just wait a bit. 417 00:46:50,110 --> 00:46:53,290 Detectives can do whatever they want? 418 00:46:53,290 --> 00:46:55,150 Which station are you from? 419 00:47:10,410 --> 00:47:13,690 I'll go and find out what this is about. 420 00:47:21,200 --> 00:47:23,420 Let go of me! 421 00:47:25,620 --> 00:47:28,650 What do you think you are doing when I'm trying to do business? 422 00:47:29,220 --> 00:47:30,830 Where's Seo Jin Ki? 423 00:47:32,630 --> 00:47:36,280 - Where is he? That Seo Jin Ki? - How would I know that? 424 00:47:37,270 --> 00:47:40,070 You looked nice in that nurse uniform. 425 00:47:40,070 --> 00:47:41,960 You didn't think I would know? 426 00:47:42,910 --> 00:47:45,640 I'm arresting you right now. 427 00:47:45,640 --> 00:47:47,430 You don't know what that means? 428 00:47:53,670 --> 00:47:55,300 Hyung Sik. 429 00:47:57,130 --> 00:48:00,080 We are almost there. We just need to finish it up. 430 00:48:00,680 --> 00:48:04,110 After that, we can leave here. 431 00:48:04,110 --> 00:48:05,950 Then everyone will be happy. 432 00:48:05,950 --> 00:48:08,200 Why are you doing this? 433 00:48:09,530 --> 00:48:12,550 Why are you making things so complicated? 434 00:48:13,170 --> 00:48:16,750 We are at the end now! 435 00:48:18,020 --> 00:48:21,940 That won't be the end. 436 00:48:22,700 --> 00:48:25,290 We would just be running away. 437 00:48:25,760 --> 00:48:30,870 Just avoiding our festering scars... 438 00:48:30,870 --> 00:48:34,970 with its overwhelming stench. 439 00:48:35,430 --> 00:48:40,410 This is the way I'm going to finish it. 440 00:48:42,490 --> 00:48:44,450 I won't ask twice. 441 00:48:45,300 --> 00:48:46,730 Where is he? 442 00:49:19,620 --> 00:49:21,990 - What happened? - I don't know. 443 00:49:21,990 --> 00:49:24,780 That detective I saw before came in out of nowhere... 444 00:49:41,420 --> 00:49:42,570 Son Hae Jung! 445 00:49:57,970 --> 00:50:00,280 Detective Park took Son Hae Jung. 446 00:50:00,280 --> 00:50:01,900 Yes, I know. 447 00:50:02,720 --> 00:50:04,250 Where are you? 448 00:50:50,450 --> 00:50:51,970 Who's there? 449 00:50:51,970 --> 00:50:53,230 Delivery. 450 00:51:52,490 --> 00:51:54,740 Get up, Detective Park. 451 00:52:03,630 --> 00:52:07,240 Why do you keep trying to fight me? 452 00:52:49,660 --> 00:52:50,870 Let's go. 453 00:53:20,990 --> 00:53:22,310 Hyung Sik. 454 00:53:24,320 --> 00:53:26,110 Get up. 455 00:53:26,110 --> 00:53:27,350 Get up! 456 00:53:30,630 --> 00:53:32,080 Hyung Sik. 457 00:53:33,110 --> 00:53:34,490 I'll take you to the hospital now. 458 00:53:34,490 --> 00:53:39,090 We'll call 911, and you'll get better after you get treatment. 459 00:53:40,050 --> 00:53:42,090 Open your eyes, Hyung Sik. 460 00:53:43,200 --> 00:53:45,150 I remembered... 461 00:53:45,150 --> 00:53:46,480 What? 462 00:53:47,130 --> 00:53:49,570 Your face. 463 00:53:50,330 --> 00:53:53,180 Back then... 464 00:53:53,640 --> 00:53:55,610 It's your fault! 465 00:53:57,450 --> 00:53:59,940 I told you to behave yourself. 466 00:54:05,590 --> 00:54:12,910 I don't know why I couldn't remember until now. 467 00:54:17,980 --> 00:54:21,200 Don't ever... 468 00:54:23,660 --> 00:54:29,890 hide your face behind your hair. 469 00:54:31,830 --> 00:54:37,360 You are too pretty. 470 00:54:45,020 --> 00:54:47,400 Hyung Sik! Hyung Sik! 471 00:54:48,060 --> 00:54:49,710 Hyung Sik, wake up. 472 00:54:49,710 --> 00:54:51,650 Wake up! 473 00:54:53,720 --> 00:54:55,810 Hyung Sik! 474 00:56:26,960 --> 00:56:28,210 Block him. 475 00:56:52,390 --> 00:56:54,440 Glad to see me? 476 00:56:54,440 --> 00:56:56,370 Of course. 477 00:58:03,820 --> 00:58:10,820 Subtitles by DramaFever 32612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.