All language subtitles for Silver.Spoon.2014.JAPANESE.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,977 --> 00:00:05,976 timestamp of the line, the mistake(s) you found on that line, and how to correct 2 00:00:06,002 --> 00:00:08,050 the mistake(s) in that line. Thanks! There will be a final corrected version soon! 3 00:00:35,500 --> 00:00:38,210 It's bad that mixed feeds are expensive. 4 00:00:38,870 --> 00:00:42,209 - You raise cows at your place? - No, chickens. How about you? 5 00:00:42,210 --> 00:00:44,339 You add phytase then... 6 00:00:44,340 --> 00:00:46,209 There's newcastle disease and avian influenza... 7 00:00:46,210 --> 00:00:49,549 The body condition at the last stage of lactation is... 8 00:00:49,550 --> 00:00:51,019 With the current trisaminomethane... 9 00:00:51,020 --> 00:00:53,449 There's 90% mortality rate when it's infected with a virulent type... 10 00:00:53,450 --> 00:00:55,989 Ours is almost 4.0. 11 00:00:55,990 --> 00:00:57,889 Our main breadwinners are Jersey and Brown Swiss cattles. 12 00:00:57,890 --> 00:00:59,389 I don't know much about the Holstein breeds. 13 00:00:59,390 --> 00:01:01,259 Then do you make butter and cheese? 14 00:01:01,260 --> 00:01:04,000 You'll have to mix with a diluting agent with that. 15 00:01:05,430 --> 00:01:10,369 From now on, you will be boarding students and are encouraged to study. 16 00:01:10,370 --> 00:01:12,620 And you will receive agricultural training. 17 00:01:13,040 --> 00:01:17,089 This school teaches general agriculture, dairy farming, 18 00:01:17,090 --> 00:01:22,640 food science, forestry, agricultural engineering and other disciplines. 19 00:01:23,150 --> 00:01:27,860 Since there will be many training activities in dairy science, 20 00:01:28,390 --> 00:01:31,089 you will have no vacation basically. 21 00:01:31,090 --> 00:01:34,840 What's wrong? 22 00:01:35,960 --> 00:01:40,200 I'm Ichirou Komaba from Shimizu Daiichi Middle School. 23 00:01:40,830 --> 00:01:44,580 I'm going to take over the family dairy farm after graduation. 24 00:01:45,770 --> 00:01:48,369 I'm Mayumi Yoshino from Shimourahorou Middle School. 25 00:01:48,370 --> 00:01:50,839 Um, taking advantage of what I will learn from Ooezo Agricultural High School, 26 00:01:50,840 --> 00:01:55,379 I want to start a cheese factory using my family's dairy farm. 27 00:01:55,380 --> 00:01:59,679 I'm Tamako Inada from Obihirokawa West Central Middle School. 28 00:01:59,680 --> 00:02:04,259 I'm going to study Agricultural Management so I can run a world class farm. 29 00:02:04,260 --> 00:02:08,270 Also, I want to make my own brand of an innovative milk that... 30 00:02:08,860 --> 00:02:10,940 Hachiken. 31 00:02:12,560 --> 00:02:15,610 Can you teach me this topic? 32 00:02:16,170 --> 00:02:19,069 Sorry. Can you just ask someone else? 33 00:02:19,070 --> 00:02:21,620 Um, it's just a little thing. 34 00:02:22,540 --> 00:02:25,209 I'm also having a hard time here. 35 00:02:25,210 --> 00:02:27,220 Stop disturbing me. 36 00:02:28,080 --> 00:02:30,730 Ah... right... 37 00:02:34,450 --> 00:02:37,160 Raise your hand if you're done. 38 00:02:38,990 --> 00:02:41,720 Come on. This is an easy question. 39 00:02:54,240 --> 00:02:56,789 Ah! Aaah! 40 00:02:56,790 --> 00:02:58,400 Aaaah! 41 00:03:01,650 --> 00:03:04,319 Ah. I'm okay. I'm oky. 42 00:03:04,320 --> 00:03:06,790 Excuse me. 43 00:03:16,630 --> 00:03:20,110 Is there any point in taking the entrance exams? 44 00:03:20,600 --> 00:03:22,970 You got in because it's an affliated school. 45 00:03:25,570 --> 00:03:28,740 Why do you have to go to a school that far? 46 00:03:29,910 --> 00:03:34,810 You see, the homeroom teacher said that this school is perfect for Yuugo. 47 00:03:35,710 --> 00:03:42,110 What's the point of growing crops and be in contact with farm animals? 48 00:03:43,350 --> 00:03:47,270 Will you be satisfied running away to this school? 49 00:03:48,160 --> 00:03:50,470 To think you studied hard. 50 00:03:51,060 --> 00:03:53,710 Since you can't get better results 51 00:03:54,130 --> 00:03:57,340 this time, you're planning to run away? 52 00:03:59,840 --> 00:04:01,420 I'm... 53 00:04:02,610 --> 00:04:04,450 done for. 54 00:04:06,680 --> 00:04:08,720 In that case, 55 00:04:10,050 --> 00:04:12,560 I won't expect anything from you. 56 00:04:17,490 --> 00:04:19,470 Okay, next. 57 00:04:19,790 --> 00:04:21,200 Hey. 58 00:04:22,130 --> 00:04:24,300 Ah. Yes, sir. 59 00:04:27,370 --> 00:04:28,950 Umm... 60 00:04:29,570 --> 00:04:31,810 I'm Yuugo Hachiken. 61 00:04:33,610 --> 00:04:35,880 Nice to meet you all. 62 00:04:38,610 --> 00:04:41,609 What about your middle school and plans after graduating? 63 00:04:41,610 --> 00:04:43,550 Sorry. 64 00:04:45,150 --> 00:04:48,550 Um, I'm from New Sapporo Middle School. 65 00:04:51,590 --> 00:04:56,510 I have no plans in particular when I graduate. 66 00:05:02,630 --> 00:05:04,769 - You have one right? - I don't. 67 00:05:04,770 --> 00:05:08,390 No way! To think you're a hottie. 68 00:05:12,280 --> 00:05:15,190 So you came from a prep school, huh? 69 00:05:16,460 --> 00:05:20,250 New Sapporo Mids is known for super intelligent peeps. 70 00:05:21,320 --> 00:05:22,549 Guess so. 71 00:05:22,550 --> 00:05:26,840 What do you mean you have no plans for the future? 72 00:05:27,590 --> 00:05:29,689 What do you mean? 73 00:05:29,690 --> 00:05:33,499 For someone like you going to this particular school, there's no way you have none. 74 00:05:33,500 --> 00:05:36,729 Like you like animals or love nature to be an environmentalist. 75 00:05:36,730 --> 00:05:38,380 There's a reason, right? 76 00:05:39,240 --> 00:05:41,650 Sorry. None at all. 77 00:05:41,970 --> 00:05:44,550 Then why this school? 78 00:05:44,940 --> 00:05:48,060 This is a boarding school. I can leave home. 79 00:05:48,880 --> 00:05:51,069 Sounds like an easy life. 80 00:05:51,070 --> 00:05:52,719 You think dairy is easy? 81 00:05:52,720 --> 00:05:54,089 It's not like that. 82 00:05:54,090 --> 00:05:57,200 Dairy isn't that easy as you think, you know. 83 00:06:01,990 --> 00:06:04,470 Hey! Wash your hands! 84 00:06:08,400 --> 00:06:11,199 Hey! Freshman! Catch it! 85 00:06:11,200 --> 00:06:13,780 - Just catch it quick! - Oh! Okay! 86 00:06:14,240 --> 00:06:15,469 What's going on? 87 00:06:15,470 --> 00:06:17,079 Ah! You guys! Help me quick! 88 00:06:17,080 --> 00:06:18,810 Ah! Gotcha! 89 00:06:24,520 --> 00:06:26,420 Stay still! 90 00:06:27,250 --> 00:06:30,459 Waah! Go away! 91 00:06:30,460 --> 00:06:33,330 Wait! For real?! 92 00:06:39,950 --> 00:06:41,529 Here you go. 93 00:06:41,530 --> 00:06:44,279 Thanks. Okay, ouch ouch. 94 00:06:44,280 --> 00:06:46,760 You're Hachiken, right? 95 00:06:47,170 --> 00:06:49,340 Huh? Yeah. 96 00:06:50,540 --> 00:06:51,639 And you are... 97 00:06:51,640 --> 00:06:54,890 I'm Mikage. Nice to meet you. 98 00:06:55,410 --> 00:06:56,600 Likewise. 99 00:06:57,980 --> 00:06:59,480 It's a good looking chicken. 100 00:06:59,620 --> 00:07:01,480 If you look at it closely, 101 00:07:01,650 --> 00:07:03,350 - it's really cute. - It looks delicious. 102 00:07:07,580 --> 00:07:11,229 I was on the way to the poultry house and found the cages were broken. 103 00:07:11,230 --> 00:07:13,070 I panicked. 104 00:07:13,560 --> 00:07:15,419 You really saved us the trouble. 105 00:07:15,420 --> 00:07:17,420 I'll give you some smoked chicken later as thanks. 106 00:07:17,570 --> 00:07:19,370 Oh~ Awesome! 107 00:07:19,500 --> 00:07:22,349 Come to think of it, you're good at catching chickens. 108 00:07:22,350 --> 00:07:23,879 That's because poultry is our family business. 109 00:07:23,880 --> 00:07:26,670 That's why. So you're going to succeed the business then. 110 00:07:26,800 --> 00:07:28,580 Yeah, I guess so. 111 00:07:29,250 --> 00:07:31,049 Should we go and return them to the cages? 112 00:07:31,050 --> 00:07:32,960 - Yeah. - Gotcha. 113 00:07:34,220 --> 00:07:35,749 Wait. Not that. 114 00:07:35,750 --> 00:07:37,830 Okay. 115 00:07:39,760 --> 00:07:43,289 You look clumsy but you're quite good catching one. 116 00:07:43,290 --> 00:07:46,799 Not really. A girl named Mikage caught it for me. 117 00:07:46,800 --> 00:07:49,769 - Ah, Aki. - You know her? 118 00:07:49,770 --> 00:07:51,569 Kinda. We came from the same middle school. 119 00:07:51,570 --> 00:07:54,059 I see... You two did it? 120 00:07:54,060 --> 00:07:55,569 - Don't be silly. - So you did it? 121 00:07:55,570 --> 00:07:57,209 - No. - You're kidding. 122 00:07:57,210 --> 00:07:59,709 - Aki Mikage. - Let's go then. 123 00:07:59,710 --> 00:08:01,009 - Wah! - Sorry. 124 00:08:01,010 --> 00:08:03,049 - My shirt! - Sorry, sorry. 125 00:08:03,050 --> 00:08:04,779 Give me a break! 126 00:08:04,780 --> 00:08:07,419 - Hey! - Hey! Hey! You okay? 127 00:08:07,420 --> 00:08:08,710 Really? 128 00:08:12,790 --> 00:08:14,930 Get up, Hachiken! 129 00:08:16,260 --> 00:08:19,000 Okay, wake up quick. 130 00:08:21,500 --> 00:08:24,820 Hey get up! We're gonna be late. 131 00:08:26,200 --> 00:08:29,019 - The dairy department sure is early. - I guess so. 132 00:08:29,020 --> 00:08:31,639 Come on, wake him quietly! 133 00:08:31,640 --> 00:08:33,339 We'll wake up too. 134 00:08:33,340 --> 00:08:35,309 Oh, shuddap. 135 00:08:35,310 --> 00:08:38,079 Heey! Get up! 136 00:08:38,080 --> 00:08:41,060 Come on, Hachiken. Hurry. 137 00:08:44,990 --> 00:08:47,489 - You're late - It's already past 5. 138 00:08:47,490 --> 00:08:49,730 'Cause this guy ain't getting up. 139 00:08:58,740 --> 00:09:01,139 Say, everyone didn't slept well, huh? 140 00:09:01,140 --> 00:09:03,569 Well, I sleep during class. 141 00:09:03,570 --> 00:09:05,450 That's nothing to be proud of. 142 00:09:06,040 --> 00:09:08,569 - Hey, hey, hey! - What the. 143 00:09:08,570 --> 00:09:12,130 - It's this way. - Ah, that way. Sorry. 144 00:09:13,350 --> 00:09:16,430 At least remember the road. You're smart, right? 145 00:09:16,850 --> 00:09:19,200 It was not intentional. 146 00:09:35,870 --> 00:09:39,339 Hey, what are you doing? You're making a mess. 147 00:09:39,340 --> 00:09:42,320 Feed tray is over there. For Pete's sake. 148 00:09:42,850 --> 00:09:44,150 My bad. 149 00:09:45,520 --> 00:09:46,690 Huh? 150 00:09:47,150 --> 00:09:50,460 Is that cow going to be moved somewhere else? 151 00:09:51,120 --> 00:09:53,479 It doesn't get pregnant at all so they're going to dispose it. 152 00:09:53,480 --> 00:09:58,309 Dispose?! Really? It sounds cruel. 153 00:09:58,310 --> 00:10:00,969 What nonsense are you talking about? 154 00:10:00,970 --> 00:10:03,380 Agriculture is not charity work. 155 00:10:11,840 --> 00:10:14,549 Pigs has a keen sense of smell 156 00:10:14,550 --> 00:10:19,430 Their ability to remember things based on smell is among the best in the animal kingdom. 157 00:10:19,780 --> 00:10:22,140 It even allows them to move in the dark. It even allows them to move in the dark. 158 00:10:22,300 --> 00:10:28,250 They also have very powerful jaws. They can easily take off a person's finger with a single bite. 159 00:10:28,920 --> 00:10:30,980 Let's now go to the nursing station. 160 00:10:35,780 --> 00:10:39,200 How adorable! Look how they breastfeed. 161 00:10:39,400 --> 00:10:42,700 This is where we take care of the mother pig and the piglets. 162 00:10:43,300 --> 00:10:46,800 You first years will be taking care of these pigs for awhile. 163 00:10:47,640 --> 00:10:50,440 Ah. The piglet at the end, it's small and it's so cute. 164 00:10:50,650 --> 00:10:52,940 Cute~ 165 00:10:54,480 --> 00:10:57,710 A pig's nipple closest to the back releases milk the worst. 166 00:10:57,990 --> 00:11:00,780 This little one lost the competition and ended up at the back. 167 00:11:02,220 --> 00:11:03,620 I see. 168 00:11:04,530 --> 00:11:05,990 Poor little thing. 169 00:11:07,230 --> 00:11:11,099 When piglets have chosen a place, 170 00:11:11,100 --> 00:11:15,630 even if there are better ones, they'll stay right where they are. 171 00:11:16,140 --> 00:11:17,600 If the piglet lost in the first competition, 172 00:11:17,770 --> 00:11:20,430 it would settle at the position. 173 00:11:21,740 --> 00:11:23,770 Don't you do the same. 174 00:11:23,980 --> 00:11:25,970 Yes, ma'am... 175 00:11:27,780 --> 00:11:31,680 Okay. Since you are the (hachi)8th place in a litter of 8, 176 00:11:31,950 --> 00:11:33,250 I'll call you Eight/Hachi. 177 00:11:33,490 --> 00:11:35,010 It's a bad idea to give it a name. 178 00:11:35,190 --> 00:11:36,990 You know livestocks are not pets. 179 00:11:37,160 --> 00:11:38,850 Nothing good will come if you treat them special. 180 00:11:39,030 --> 00:11:42,290 That's right. Before you know it, it will be turned into a pork bowl. 181 00:11:42,730 --> 00:11:45,790 Then, I'll just name it 'Pork Bowl'. 182 00:11:47,830 --> 00:11:49,050 Not bad. 183 00:11:49,140 --> 00:11:52,330 I've decided! I'm going to raise you into a fine pig. 184 00:11:52,510 --> 00:11:54,169 Let's be great friends for the next three years, Pork Bowl! 185 00:11:54,170 --> 00:11:56,479 What are you talking about? They will be shipped out by fall. 186 00:11:56,480 --> 00:11:57,410 What?! 187 00:12:05,890 --> 00:12:07,850 Is that a joke? 188 00:12:08,090 --> 00:12:09,020 Huh? 189 00:12:09,190 --> 00:12:12,030 The piglet was too cute so you can't eat the gingered grilled pork now? 190 00:12:13,890 --> 00:12:14,960 It's not like that at all. 191 00:12:15,660 --> 00:12:16,750 Then eat it. 192 00:12:17,570 --> 00:12:18,500 I will. 193 00:12:18,670 --> 00:12:19,930 Come on, eat it. 194 00:12:20,100 --> 00:12:21,880 I'll just eat at my own pace. 195 00:12:22,400 --> 00:12:24,230 It doesn't matter if he eats pork or not. 196 00:12:24,410 --> 00:12:26,430 Yeah, it's alright if you don't never pork again. 197 00:12:26,610 --> 00:12:28,070 Guys, stop it. 198 00:12:28,240 --> 00:12:30,940 - Come on, eat it. - Then, I won't eat it! 199 00:12:31,110 --> 00:12:34,310 - Don't be a baby. - So you're a baby. 200 00:12:35,280 --> 00:12:37,750 Hey, Hachiken. 201 00:12:38,690 --> 00:12:41,750 They don't mean to insult, you know. 202 00:12:42,920 --> 00:12:45,950 Though I've felt that everyone doesn't like me since they found out I came from a prep school. 203 00:12:46,160 --> 00:12:48,460 What's so great that your family is running a dairy farm? 204 00:12:48,660 --> 00:12:50,930 Come on, don't get irritated over it. 205 00:12:51,330 --> 00:12:54,060 I'm not really getting irritated over it. 206 00:12:55,570 --> 00:12:58,289 Yeah. Say, that spoon over there. 207 00:12:58,290 --> 00:13:01,960 I've been wondering what that is. 208 00:13:02,210 --> 00:13:06,040 Hmm... I wonder. A talisman? 209 00:13:06,210 --> 00:13:08,730 No, that's for ninja. That's got nothing to do with a talisman. 210 00:13:15,820 --> 00:13:17,260 Geez... 211 00:13:29,070 --> 00:13:31,400 - Hey, that's Komaba. - It's Komaba. 212 00:13:31,570 --> 00:13:33,540 - He's so cool. - So hot. 213 00:13:50,890 --> 00:13:54,330 Is one lap at the school grounds this vast? 214 00:13:55,800 --> 00:13:58,390 It feels like I've been running for 5 kilometers already. 215 00:13:58,700 --> 00:14:02,000 This school's lot area is the largest in the country. 216 00:14:02,200 --> 00:14:03,720 One lap comes out to be 20 kilometers. 217 00:14:03,870 --> 00:14:06,740 20?! It's the size of a half marathon! 218 00:14:07,340 --> 00:14:09,210 Would a normal athletics subject do this?! 219 00:14:09,340 --> 00:14:11,160 I'll go on ahead. 220 00:14:13,750 --> 00:14:16,840 Hey! Hachiken! You're dead last! 221 00:14:17,120 --> 00:14:19,020 Stop dragging your feet and run! 222 00:14:19,990 --> 00:14:22,890 I want to quit this school... 223 00:14:25,090 --> 00:14:26,790 Go! Run! 224 00:14:43,110 --> 00:14:44,410 Hachiken? 225 00:14:46,750 --> 00:14:49,010 - You were still running? - Yeah. 226 00:14:50,050 --> 00:14:51,710 You have poor physical strength. 227 00:14:51,890 --> 00:14:54,220 Everyone else went ahead to their clubs. 228 00:14:54,420 --> 00:14:57,220 To extracurricular clubs from this? Are they monsters? 229 00:14:57,420 --> 00:15:01,120 Why don't you also join a club? You're not into one, right? 230 00:15:01,430 --> 00:15:02,950 No, no. I'll pass. 231 00:15:03,100 --> 00:15:05,260 How about the equestrian club? 232 00:15:05,600 --> 00:15:07,430 I don't know... 233 00:15:07,570 --> 00:15:10,180 But I do think it would fit you. 234 00:15:11,840 --> 00:15:13,299 But you see... 235 00:15:13,300 --> 00:15:16,240 It's fun! Once you ride a horse 236 00:15:16,410 --> 00:15:18,310 it trots where you run with the wind then 237 00:15:18,450 --> 00:15:21,270 you feel your surroundings becomes huge then 238 00:15:21,380 --> 00:15:23,350 it really feels so good! 239 00:15:23,650 --> 00:15:25,269 D-d-does it feel good? 240 00:15:25,270 --> 00:15:26,230 Yup! 241 00:15:27,220 --> 00:15:28,820 But, you see... 242 00:15:34,900 --> 00:15:36,920 - I'm done. - Good. 243 00:15:39,570 --> 00:15:44,230 Um... I'll be in your care. 244 00:15:44,540 --> 00:15:47,200 - Let's work together. - Let's get along. 245 00:15:47,710 --> 00:15:50,880 Ah right. I forgot to say this to you... 246 00:15:51,050 --> 00:15:54,550 The equestrian club takes care of horses so you need to be here by 4AM everyday. 247 00:15:54,750 --> 00:15:56,049 No way! 248 00:15:56,050 --> 00:15:58,280 - Yes way~ - What? 249 00:16:00,650 --> 00:16:02,480 Ride leading the way than by volume. 250 00:16:07,290 --> 00:16:10,630 Okay, turn in the corner to reverse. 251 00:16:29,520 --> 00:16:33,350 The last component of a fertilizer is potassium. 252 00:16:34,290 --> 00:16:37,160 The potassium is important for the development of the roots. 253 00:16:37,290 --> 00:16:40,420 It is used for permeation adjustment in the cells. 254 00:16:41,200 --> 00:16:42,810 Other than that, diseases... 255 00:17:15,330 --> 00:17:16,420 Deeper. 256 00:17:25,310 --> 00:17:26,979 Now, keep your back straight. 257 00:17:26,980 --> 00:17:28,340 Okay. 258 00:17:37,170 --> 00:17:40,990 Let's! (Let's!) Go! Let's go! Go! 259 00:17:45,060 --> 00:17:46,530 Later! 260 00:17:51,230 --> 00:17:52,920 Bye bye! 261 00:17:59,640 --> 00:18:03,010 So you're hear. I've been looking for you. 262 00:18:03,510 --> 00:18:06,740 Look at him Mikage. Isn't he really cute? 263 00:18:07,880 --> 00:18:11,150 Yeah. It's true he's cute. 264 00:18:14,020 --> 00:18:16,890 Hm? Why were you looking for me? 265 00:18:17,090 --> 00:18:20,220 Ah right. Are you free tomorrow? 266 00:18:20,560 --> 00:18:22,370 Huh? Yeah. 267 00:18:22,700 --> 00:18:25,040 We're finally having a day off. Do want to go somewhere fun together? 268 00:18:25,270 --> 00:18:27,030 Huh? Really? 269 00:18:27,200 --> 00:18:29,690 I'll go! Where do you want to go? 270 00:18:29,970 --> 00:18:31,270 It's already set. 271 00:18:31,440 --> 00:18:33,240 Oh I see. Where? 272 00:18:33,410 --> 00:18:34,810 - Then I'll give you a clue. - Okay. 273 00:18:35,010 --> 00:18:38,740 Right after passing the gate, you'll feel it's a place full of dreams. 274 00:18:38,910 --> 00:18:40,440 Hm? Where is that? 275 00:18:40,580 --> 00:18:42,010 - Then next clue. - Okay. 276 00:18:42,180 --> 00:18:45,240 There's a mascot of a cartoon character there. 277 00:18:45,520 --> 00:18:47,990 Ah! That's right. I got it! 278 00:18:48,490 --> 00:18:50,580 But isn't Chiba far? 279 00:18:50,790 --> 00:18:52,190 Hm? Chiba? 280 00:18:52,360 --> 00:18:55,590 Yeah. That place you're talking about is in Tokyo but that's Chiba. 281 00:18:55,960 --> 00:18:58,090 - Hm? - Yeah. It's Chiba. 282 00:18:58,800 --> 00:19:02,100 Announcing the refund of the 10th race. 283 00:19:02,600 --> 00:19:06,870 Betting numbers 1 to 8, receives 1490 yen. 284 00:19:09,880 --> 00:19:12,000 Hachiken. 285 00:19:14,980 --> 00:19:16,570 Sorry for the wait. 286 00:19:17,250 --> 00:19:22,710 Say, this is a racetruck, right? 287 00:19:23,560 --> 00:19:25,490 Yup. Ban'ei racing. 288 00:19:25,660 --> 00:19:28,020 It's alright that us high school students just watch. 289 00:19:28,400 --> 00:19:29,660 Yeah, I know that... 290 00:19:29,860 --> 00:19:33,030 You know, my uncle's horse will enter the race today. 291 00:19:33,270 --> 00:19:35,100 - I see. - Yup. 292 00:19:37,740 --> 00:19:39,210 What? 293 00:19:39,710 --> 00:19:41,940 Ah. Icchan! 294 00:19:42,610 --> 00:19:44,580 Wait. I thought it was just us two. 295 00:19:44,750 --> 00:19:46,210 Huh? Why? 296 00:19:46,380 --> 00:19:48,040 Nevermind. 297 00:19:48,780 --> 00:19:51,310 What? So he's here to. 298 00:19:51,520 --> 00:19:52,680 Huh? 299 00:19:55,490 --> 00:19:59,360 Okay, everyone's here. Let's go! 300 00:20:05,000 --> 00:20:06,990 The horses simultaneously starts entry. 301 00:20:07,130 --> 00:20:08,900 9 horses enters with a good start. 302 00:20:09,040 --> 00:20:10,700 Go! Mikagehomare! 303 00:20:11,040 --> 00:20:13,060 - Which one's yours? - Number 4, 4. 304 00:20:14,560 --> 00:20:15,630 - They'r slow. 305 00:20:15,780 --> 00:20:18,590 Ban'ei racing is a unique horse racing in the world. 306 00:20:18,650 --> 00:20:21,440 - Amazing, right? - Oh. Really? 307 00:20:21,620 --> 00:20:25,480 They are now entering the 2nd obstacle of the race. 308 00:20:27,320 --> 00:20:28,989 They stopped. 309 00:20:28,990 --> 00:20:31,020 They can't climb if they don't conserve strength. 310 00:20:36,230 --> 00:20:38,560 - Wow! - Go! 311 00:20:40,670 --> 00:20:41,930 Amazing right? 312 00:20:42,070 --> 00:20:43,750 That's amazing! How heavy are those sleds? 313 00:20:43,800 --> 00:20:45,900 - About 480 kilograms. - Really?! 314 00:20:46,270 --> 00:20:48,430 Go! Mikagehomare! 315 00:20:52,510 --> 00:20:55,140 No. 4, Mikagehomare is leading the race. 316 00:20:55,320 --> 00:20:56,440 Mikagehomare is leading. 317 00:20:56,620 --> 00:20:59,210 Behind it, No. 7, DoRoyal is closing in. 318 00:20:59,390 --> 00:21:01,510 The difference is about 3 and a half horse length. 319 00:21:01,660 --> 00:21:04,030 Go! Go! Go! Go! 320 00:21:04,220 --> 00:21:06,450 Come on! Almost there! 321 00:21:06,630 --> 00:21:08,460 DoRoyal is behind Mikagehomare... 322 00:21:08,600 --> 00:21:10,190 Ah! Your horse finishes first! 323 00:21:10,330 --> 00:21:12,249 Not yet. The sled hasn't passed through yet. 324 00:21:12,250 --> 00:21:14,490 - Go Mikagehomare! - Go! 325 00:21:15,640 --> 00:21:18,660 - Staying behind, the other horses reaches goal! - Aaah! 326 00:21:18,840 --> 00:21:20,830 Alright! 327 00:21:21,010 --> 00:21:22,600 Ah. Ayame. 328 00:21:22,780 --> 00:21:26,259 Ah, if it isn't Aki Mikage. What are you doing in a place like this? 329 00:21:26,260 --> 00:21:29,010 - I came to cheer on Mikagehomari - I see. 330 00:21:29,220 --> 00:21:32,340 Sorry that our DoRoyal goes first. 331 00:21:32,550 --> 00:21:35,269 Wait. Did you gained weight? 332 00:21:35,270 --> 00:21:36,950 What? I haven't changed! 333 00:21:37,120 --> 00:21:39,980 I see. But you completely lost your cuteness. 334 00:21:40,090 --> 00:21:42,229 Whaat? No way! I'm shocked! 335 00:21:42,230 --> 00:21:46,530 What "I'm shocked"? Makes me sick. It sounds like you're flirting. 336 00:21:46,730 --> 00:21:48,500 Komaba! 337 00:21:48,670 --> 00:21:51,570 Long time no see! Did you grow taller? 338 00:21:51,710 --> 00:21:52,600 I didn't. 339 00:21:52,770 --> 00:21:56,230 What? You became hot! Really! 340 00:21:56,380 --> 00:21:58,460 Hm? Who's this four-eyes? 341 00:22:04,120 --> 00:22:06,480 You eat slow, four-eyes. 342 00:22:06,990 --> 00:22:08,650 Stop that. 343 00:22:08,920 --> 00:22:11,050 By the way, who's that rude girl awhile ago? 344 00:22:11,790 --> 00:22:14,849 Just some idiot that was our classmate during middle school. 345 00:22:14,850 --> 00:22:15,930 Hey, hey. 346 00:22:16,060 --> 00:22:18,460 - But she's an idiot. - Hey, hey, hey. 347 00:22:19,800 --> 00:22:22,030 But it really was so close. 348 00:22:22,200 --> 00:22:24,859 Just a little bit and it would have won. 349 00:22:24,860 --> 00:22:26,740 I'm still glad it placed third. 350 00:22:26,870 --> 00:22:28,780 It can live for a while for now. 351 00:22:28,980 --> 00:22:31,140 Hm? What do you mean. 352 00:22:31,350 --> 00:22:34,830 If the results were bad, it will be forced to retire and will be killed for horse meat. 353 00:22:34,980 --> 00:22:38,080 What? To think it's doing its best and he'll just get eaten? 354 00:22:38,350 --> 00:22:40,550 There's no such thing as working hard when you're a livestock. 355 00:22:40,720 --> 00:22:42,170 Results are everything. 356 00:22:43,560 --> 00:22:45,350 But... 357 00:22:45,990 --> 00:22:49,620 I don't like it that working hard means nothing. 358 00:22:49,890 --> 00:22:52,330 There's nothing you can do even if you say that. 359 00:22:52,470 --> 00:22:54,150 Even the chickens you caught the other day 360 00:22:54,270 --> 00:22:57,290 They weren't laying eggs so they were made into smoked chicken. 361 00:22:58,170 --> 00:23:00,830 It's like that chicken curry you're eating now. 362 00:23:02,310 --> 00:23:04,610 You're normally just eating them without thinking. 363 00:23:04,950 --> 00:23:07,780 Stop sympathizing them if you're acting the other way around. 364 00:23:11,420 --> 00:23:12,620 It's just that... 365 00:23:13,020 --> 00:23:16,010 I'm just saying that not everything can be decided by results. 366 00:23:16,190 --> 00:23:19,220 You can say naive things like that because you have no dairy farm. 367 00:23:19,430 --> 00:23:22,629 Then do you understand the depth of a thanklesss hard work? 368 00:23:22,630 --> 00:23:24,170 Huh? What the hell? 369 00:23:24,460 --> 00:23:26,940 You guys who didn't live in a competitive society got it easy. 370 00:23:26,970 --> 00:23:27,870 Huh? 371 00:23:28,030 --> 00:23:31,310 If you are born with a dairy farm, you can enter high school without studying hard 372 00:23:31,410 --> 00:23:33,700 then after graduating, you'll just have to inherit the business right? 373 00:23:33,870 --> 00:23:36,600 You can't understand the feeling that you are being cut out when having bad results, huh? 374 00:23:36,810 --> 00:23:38,100 I envy your laid-back life. 375 00:23:38,380 --> 00:23:40,280 - What'd you say?! - What? 376 00:23:40,410 --> 00:23:42,410 Stop it, you two. 377 00:23:43,520 --> 00:23:46,360 Come on. Let's go to my uncle's stables, okay? 378 00:23:47,790 --> 00:23:49,420 I'll pass. I'm leaving. 379 00:23:59,330 --> 00:24:02,360 I wanted you to get along with Icchan. 380 00:24:02,870 --> 00:24:04,130 Sorry. 381 00:24:04,270 --> 00:24:07,330 But it's his fault that he started to pick a fight. 382 00:24:07,630 --> 00:24:08,770 Stop it. 383 00:24:09,780 --> 00:24:12,470 But Icchan has a lot of things he worries about. 384 00:24:12,610 --> 00:24:14,270 He's on his limits. 385 00:24:14,450 --> 00:24:16,380 Worries? 386 00:24:16,650 --> 00:24:18,680 Ah. Uncle! 387 00:24:20,750 --> 00:24:23,120 Oh, Aki. Long time no see. 388 00:24:23,260 --> 00:24:24,720 - Yeah. - Hm? 389 00:24:24,890 --> 00:24:26,760 Did you gained weight? 390 00:24:26,890 --> 00:24:28,380 - Geez! - What? Why me? 391 00:24:32,530 --> 00:24:35,190 I want to try Ban'ei Racing too. 392 00:24:37,570 --> 00:24:42,000 It would be hard just trying to run it straight if it's you. 393 00:24:42,210 --> 00:24:45,420 You won't know that until I try it, right? 394 00:24:47,410 --> 00:24:49,140 You really like horses. 395 00:24:49,380 --> 00:24:51,940 Yup. I like them. 396 00:24:52,820 --> 00:24:53,910 I love them. 397 00:24:56,430 --> 00:25:01,120 Ah then, are you thinking of working with horses after graduating? 398 00:25:01,500 --> 00:25:04,260 Ah... not really... 399 00:25:04,600 --> 00:25:08,690 Well, Aki has to succeed brother's farm. 400 00:25:09,440 --> 00:25:11,840 Yeah. I intend to. 401 00:25:19,210 --> 00:25:22,240 Huh? Is that a new horse? 402 00:25:22,520 --> 00:25:25,210 Ah. It's just two years old and recently got in. 403 00:25:25,420 --> 00:25:27,850 How cute! What's its name? 404 00:25:27,990 --> 00:25:30,390 I haven't decided but 405 00:25:30,560 --> 00:25:32,530 I'm thinking of naming it "Titanic". 406 00:25:32,690 --> 00:25:35,390 Ah! Sounds like a gorgeous name. 407 00:25:35,630 --> 00:25:37,560 But in the end, it sunk right? 408 00:25:37,900 --> 00:25:40,390 - Ah right. - Yes. 409 00:25:41,570 --> 00:25:44,700 I kinda already decided to name it "Titanic". 410 00:25:44,840 --> 00:25:47,360 But it sunk. 411 00:25:47,540 --> 00:25:50,600 Then how about "Unsinking Titanic"? 412 00:25:50,810 --> 00:25:53,680 I think it's best you drop Titanic all together. 413 00:25:53,850 --> 00:25:55,180 Then, you think of its name. 414 00:25:55,350 --> 00:25:57,480 - It's alright I name it? - Sure. 415 00:25:57,650 --> 00:25:59,880 Alright! Isn't it awesome that I'll be a godmother? 416 00:26:00,050 --> 00:26:01,990 Let's think of a name together. 417 00:26:02,960 --> 00:26:05,160 Excuse me, but what is that? 418 00:26:06,630 --> 00:26:09,130 Is it someone's funeral? 419 00:26:09,860 --> 00:26:12,830 A racehorse died yesterday. 420 00:26:13,070 --> 00:26:14,900 They have a funeral like humans? 421 00:26:15,100 --> 00:26:18,300 No. Rarely. 422 00:26:19,140 --> 00:26:22,200 Well, managing is hard wherever. 423 00:26:23,110 --> 00:26:25,980 Then it has probably been one great horse. 424 00:26:26,180 --> 00:26:28,550 No. I don't think it had great results. 425 00:26:28,750 --> 00:26:30,910 Huh? Then why? 426 00:26:31,280 --> 00:26:38,480 An excellent horse even if its results fell slightly, will be made into horse meat. 427 00:26:39,960 --> 00:26:47,530 But isn't it wonderful that even though it had bad results, there are people who really love them till the end. 428 00:27:16,060 --> 00:27:18,160 Ah! Headmaster. 429 00:27:18,330 --> 00:27:19,700 What's this? 430 00:27:19,870 --> 00:27:22,820 Hey Hachiken! Shout out when dropping these! 431 00:27:22,940 --> 00:27:24,560 I'm sorry. 432 00:27:26,410 --> 00:27:29,100 Isn't Hachiken the student from the prep school? 433 00:27:29,280 --> 00:27:30,570 Yes. 434 00:27:31,610 --> 00:27:36,510 It's been awhile since I've toured the place and had a bad day. 435 00:27:37,720 --> 00:27:38,980 I'm really sorry. 436 00:27:39,190 --> 00:27:40,550 It's okay. 437 00:27:40,750 --> 00:27:45,280 Hachiken, what kind of career are you thinking coming here at Ezo Ag? 438 00:27:46,330 --> 00:27:49,730 Ah. Um. About that... 439 00:27:51,000 --> 00:27:52,830 - I'm sorry. - Hm? 440 00:27:53,300 --> 00:27:55,560 I don't have a dream or anything like that. 441 00:27:56,670 --> 00:27:58,570 Oh, you have no dreams. 442 00:28:00,240 --> 00:28:02,000 That sounds alright. 443 00:28:02,810 --> 00:28:04,870 Huh? That's alright? 444 00:28:05,580 --> 00:28:07,670 I'm looking forward of what he'll become. Right, Mr. Nakajima? 445 00:28:07,950 --> 00:28:09,120 Yes. 446 00:28:12,650 --> 00:28:15,420 Summer vacation will start next week. 447 00:28:15,590 --> 00:28:18,220 But spend it with a goal. 448 00:28:20,060 --> 00:28:22,190 Tokiwa, you're going to be alright? 449 00:28:22,360 --> 00:28:25,960 Yes! I'm going to Tokyo this summer vacation. 450 00:28:26,170 --> 00:28:28,930 Then seduce someone to be my girlfriend! 451 00:28:29,470 --> 00:28:32,190 I see. You don't need to go back here. 452 00:28:32,210 --> 00:28:35,200 Huh? Huh? Why? 453 00:28:38,980 --> 00:28:42,710 Hey, Hachiken. Are you going home this summer vacation? 454 00:28:42,920 --> 00:28:45,210 No. I have no plans to go home. 455 00:28:45,390 --> 00:28:47,850 Really? Then can you come to my place? 456 00:28:47,990 --> 00:28:48,850 Huh? 457 00:28:48,990 --> 00:28:51,510 My parents won't be there for awhile too. 458 00:28:51,690 --> 00:28:54,180 Ah, you see. That's quite, you know... 459 00:28:54,360 --> 00:28:56,190 I'm looking for someone to work for us. 460 00:28:56,400 --> 00:28:58,420 Ah. It's just work. 461 00:28:59,730 --> 00:29:01,049 So you need someone for manual labor. 462 00:29:01,050 --> 00:29:02,380 Hm? What? 463 00:29:02,500 --> 00:29:03,630 It's nothing. 464 00:29:04,100 --> 00:29:07,400 My father needs to get surgery for his hernia. 465 00:29:07,570 --> 00:29:10,410 We're looking for someone who can take care of the cows and the horses. 466 00:29:10,510 --> 00:29:11,930 Ah! You'll get paid. 467 00:29:12,180 --> 00:29:13,740 - Really? - Yup. 468 00:29:13,910 --> 00:29:15,680 Okay. I'll do it. 469 00:29:32,200 --> 00:29:37,300 I see. Then we should contact your parents. 470 00:29:37,500 --> 00:29:39,730 I'll tell them later our contact details. 471 00:29:40,010 --> 00:29:43,410 It's alright. I'll be the one to tell them. 472 00:29:43,810 --> 00:29:46,659 But we should be the one that tell them. 473 00:29:46,660 --> 00:29:49,970 It's really okay. I'll do it. 474 00:30:08,840 --> 00:30:11,570 Okay. Careful now. Steady. 475 00:30:13,370 --> 00:30:16,240 - Oh, you're going already? - Yeah. 476 00:30:17,410 --> 00:30:19,920 Pleased to meet you. I'm Yuugo Hachiken. 477 00:30:20,050 --> 00:30:22,300 I heard you're not from a farmer's family? 478 00:30:22,420 --> 00:30:24,880 Ah. Yes. My father is an office worker. 479 00:30:25,080 --> 00:30:26,450 Really? 480 00:30:26,590 --> 00:30:29,180 Then he fits to be Aki's husband! 481 00:30:29,190 --> 00:30:30,520 What are you saying, grandma! 482 00:30:30,660 --> 00:30:33,850 Don't lay a hand on her while I'm not here! 483 00:30:34,090 --> 00:30:35,520 Aki will inherit the farm. 484 00:30:35,830 --> 00:30:38,630 It's better to choose Aki's husband sooner than later! 485 00:30:38,770 --> 00:30:42,480 Don't do anything. I'll be right back! 486 00:30:42,740 --> 00:30:45,000 - Yes sir. - Come on, just get in. 487 00:30:45,210 --> 00:30:47,670 - Okay. Here. - Take care! 488 00:30:47,840 --> 00:30:50,470 - Okay, we're leaving! - Don't lay a hand on her! 489 00:30:50,640 --> 00:30:52,490 Okay, you're in. 490 00:31:42,560 --> 00:31:45,290 Aki! 491 00:31:45,730 --> 00:31:49,340 Teach Hachiken how to clean the stables. 492 00:31:49,670 --> 00:31:51,930 Hachiken is in the equestrian club so he knows how. 493 00:31:52,140 --> 00:31:53,660 - Oh, I see. - Yup. 494 00:31:53,840 --> 00:31:56,170 - Then, I'll leave it to you. - Okay. 495 00:32:01,810 --> 00:32:05,150 Huh? Isn't it a Ban'ei horse? 496 00:32:05,390 --> 00:32:07,380 Yeah. It's named King. 497 00:32:08,220 --> 00:32:11,320 I see. So can it enter a race? 498 00:32:11,590 --> 00:32:14,200 Yeah. If it has an opportunity to. 499 00:32:18,500 --> 00:32:25,210 Say, do you have a second thoughts on succeeding the farm? 500 00:32:25,940 --> 00:32:27,030 Why do you ask? 501 00:32:27,640 --> 00:32:30,090 It's nothing. Just thought about it. 502 00:32:35,280 --> 00:32:36,840 The truth is 503 00:32:38,250 --> 00:32:40,310 I want to work with horses. 504 00:32:41,550 --> 00:32:44,080 Thought so. If that's the case- 505 00:32:44,220 --> 00:32:46,350 I'm an only child. 506 00:32:46,530 --> 00:32:49,500 I don't want to put down my family's expectations of me. 507 00:33:01,070 --> 00:33:02,630 Hachiken. 508 00:33:02,840 --> 00:33:04,040 Yes? 509 00:33:06,650 --> 00:33:08,670 You can now take a bath. It's free. 510 00:33:08,880 --> 00:33:11,040 - Oh okay. - Okay. 511 00:33:11,820 --> 00:33:13,950 - Aki. - Yes? 512 00:33:14,950 --> 00:33:17,510 - ...them? - What? 513 00:33:19,590 --> 00:33:21,120 Wait, what? 514 00:33:22,630 --> 00:33:23,930 What? 515 00:33:27,700 --> 00:33:30,190 Grandpa is asking if you already called your parents. 516 00:33:30,370 --> 00:33:32,930 Huh? Not yet. 517 00:33:33,210 --> 00:33:34,760 You haven't? 518 00:33:35,480 --> 00:33:37,780 You should not make your parents worry. 519 00:33:39,580 --> 00:33:40,540 Okay. 520 00:33:40,710 --> 00:33:41,680 Okay. 521 00:34:11,380 --> 00:34:14,370 This time, you're running away? 522 00:34:16,120 --> 00:34:20,980 If that's the case, I won't expect anything from you. 523 00:34:42,210 --> 00:34:45,331 It would be better if I can see you every day even if summer vacation is over. 524 00:34:45,340 --> 00:34:47,180 What? Does that mean? 525 00:34:47,380 --> 00:34:51,110 - Right, King? - Ah. The horse. 526 00:34:54,220 --> 00:34:56,690 Come on. Come on. 527 00:35:03,000 --> 00:35:04,370 Good boy. 528 00:35:19,050 --> 00:35:20,910 - Hachiken. - Yes? 529 00:35:21,080 --> 00:35:24,480 Can you deliver this to the neighbor? 530 00:35:24,650 --> 00:35:25,810 Yes, ma'am. 531 00:35:26,090 --> 00:35:30,080 Vegetables slowly lose their sugar content from the moment they got picked out so hurry. 532 00:35:30,290 --> 00:35:31,380 Understood. 533 00:35:31,560 --> 00:35:33,820 - Then I'll leave it to you. - Yes, ma'am. 534 00:35:35,230 --> 00:35:38,460 Ah. Which way is the neighbor's? 535 00:35:38,760 --> 00:35:42,160 Icchan's place is the building from a corner over there. 536 00:35:42,400 --> 00:35:45,560 Huh? Your neighbor is Komaba? 537 00:35:45,770 --> 00:35:47,000 Yeah. 538 00:35:48,710 --> 00:35:50,710 Komaba's place, huh? 539 00:35:52,750 --> 00:35:54,170 Should I go? 540 00:35:55,010 --> 00:35:58,680 Um... Nah. This is also work. 541 00:35:58,850 --> 00:36:00,250 Yeah. I'll be going then. 542 00:36:00,390 --> 00:36:01,750 Okay. 543 00:36:10,660 --> 00:36:12,320 Ah! Bicycle! 544 00:36:31,650 --> 00:36:34,620 How far is that neighbor? 545 00:36:35,320 --> 00:36:40,520 That bastard Komaba. At least get your own vegetables. 546 00:36:54,270 --> 00:36:55,640 - Hokkaido! - Whoa! 547 00:36:55,780 --> 00:36:59,010 Nippon-Ham Fighters! 548 00:36:59,210 --> 00:37:00,610 That surprised me! 549 00:37:01,410 --> 00:37:03,580 Though that's rarer than a bear. 550 00:37:22,660 --> 00:37:24,260 So you were here. 551 00:37:24,740 --> 00:37:26,970 Aki called saying I should search for you. 552 00:37:28,710 --> 00:37:29,900 My bad. 553 00:37:52,630 --> 00:37:54,420 Hey, found him. 554 00:37:54,470 --> 00:37:56,830 You were walking? 555 00:37:56,970 --> 00:37:59,400 - Far isn't it? - Yeah. 556 00:37:59,710 --> 00:38:02,000 Even though we're neighbors, it's 8 kilometers far. 557 00:38:02,140 --> 00:38:05,540 Looks like it. I've underestimated Obihiro. 558 00:38:10,820 --> 00:38:13,280 These are my sisters. 559 00:38:14,320 --> 00:38:15,810 Good evening. 560 00:38:20,030 --> 00:38:21,390 You should greet back. 561 00:38:21,530 --> 00:38:23,290 Good evening. 562 00:38:23,860 --> 00:38:27,710 Do you girls know Labor Standards Act? 563 00:38:27,720 --> 00:38:29,570 Don't tell them nonsense. 564 00:38:29,740 --> 00:38:32,640 It's normal for kids born in farm houses to help out at this age. 565 00:38:32,870 --> 00:38:34,430 Really? 566 00:38:35,240 --> 00:38:36,660 That's right. 567 00:38:36,880 --> 00:38:40,970 We don't have money to hire people so it's hard all year round. 568 00:38:41,150 --> 00:38:44,800 To also think that our cows are old so it's hard to get milk. 569 00:38:45,380 --> 00:38:47,050 I see. 570 00:38:47,820 --> 00:38:51,380 Huh? You aren't going to dispose the cows? 571 00:38:51,590 --> 00:38:54,220 Well, my mother's taking good care of them. 572 00:38:54,430 --> 00:38:57,160 Even if there's a little accident, we won't get rid of them. 573 00:38:57,830 --> 00:39:01,700 But you said before that agriculture is not charity. 574 00:39:01,900 --> 00:39:03,770 Yeah, I said that. 575 00:39:04,140 --> 00:39:06,200 That's why we're having a hard time. 576 00:39:07,070 --> 00:39:10,700 I see. That's how it was. 577 00:39:13,210 --> 00:39:16,650 Um. Can I also help? 578 00:39:17,380 --> 00:39:19,040 Sure. 579 00:39:25,490 --> 00:39:27,620 - Can I give these to them too? - Yup. 580 00:39:40,010 --> 00:39:42,340 Want raw milk? 581 00:39:43,040 --> 00:39:44,130 Okay. 582 00:39:44,820 --> 00:39:47,400 Non-pasteurized milk doesn't sell well. 583 00:39:47,550 --> 00:39:49,640 But it's your own responsibility to drink this. 584 00:39:51,750 --> 00:39:54,830 I'm okay with that. Thanks. 585 00:39:58,920 --> 00:40:01,120 Whoa! This is good! 586 00:40:01,430 --> 00:40:02,590 You're overreacting. 587 00:40:02,730 --> 00:40:05,060 But it's really good. 588 00:40:11,640 --> 00:40:17,210 Only your mother works for your cowshed? 589 00:40:17,410 --> 00:40:18,600 Yeah. 590 00:40:21,310 --> 00:40:25,270 My father overdid it I guess. 591 00:40:26,550 --> 00:40:28,420 He died of overworking. 592 00:40:28,820 --> 00:40:31,090 Since then, it was only my mother who works here. 593 00:40:32,760 --> 00:40:37,330 That's why without me, there won't be anyone else. 594 00:40:39,100 --> 00:40:41,330 - I see. - Yeah. 595 00:40:43,340 --> 00:40:48,500 After I graduate, I'll work hard and pay our loans. 596 00:40:49,710 --> 00:40:52,770 I want to send my sisters to college. 597 00:40:54,010 --> 00:40:56,430 I want to make my mother have an easier life. 598 00:41:04,620 --> 00:41:06,110 Sorry. 599 00:41:07,860 --> 00:41:14,720 I said before that people who just succeed in their family business got it easy. 600 00:41:17,640 --> 00:41:20,040 I also said too much. 601 00:41:29,850 --> 00:41:31,650 Okay. Okay. 602 00:41:34,120 --> 00:41:36,920 Let's go. Here. Here. 603 00:41:37,090 --> 00:41:38,719 - Go, go. - Go, go. 604 00:41:38,720 --> 00:41:42,190 - Okay, let's go. Go. Go. 605 00:42:02,580 --> 00:42:05,880 Welcome back, dad! Welcome home! 606 00:42:06,550 --> 00:42:09,180 - I'm a lot better now. - Nice to see you again. 607 00:42:18,630 --> 00:42:19,960 I'm sorry! 608 00:42:26,340 --> 00:42:27,700 - Hey, here's a coffee. - Yes. 609 00:42:27,840 --> 00:42:30,210 Whoa! What the hell are you doing?! 610 00:42:30,710 --> 00:42:32,110 I'm sorry! 611 00:42:58,240 --> 00:43:00,549 Grandpa! The tap is loose! 612 00:43:00,550 --> 00:43:02,130 The milk is spilling! 613 00:43:02,270 --> 00:43:04,710 - What?! - Grandpa! Quick! 614 00:43:13,450 --> 00:43:15,110 I'm really sorry. 615 00:43:15,820 --> 00:43:19,490 I forgot to close it before milking the cows. 616 00:43:19,790 --> 00:43:24,420 So about 500 liters were wasted. 617 00:43:29,770 --> 00:43:31,630 I'm really very sorry. 618 00:43:31,970 --> 00:43:35,100 Well, what's done is done. 619 00:43:36,210 --> 00:43:38,140 Let's just get back to work. 620 00:43:38,310 --> 00:43:42,410 Let's hurry and milk the rest of the herd or they might get mastitis. 621 00:43:42,620 --> 00:43:43,910 Okay. 622 00:43:44,050 --> 00:43:48,780 I'll do it. You two get these cleaned up. 623 00:43:51,760 --> 00:43:52,950 Yes, sir. 624 00:44:03,840 --> 00:44:07,900 Um, how much does milk cost? 625 00:44:08,240 --> 00:44:10,270 Don't worry about it. 626 00:44:10,510 --> 00:44:13,030 It's 500 liters. I'll worry about it. 627 00:44:13,180 --> 00:44:14,370 How much? 628 00:44:14,580 --> 00:44:18,450 Hmm... the purchase price is 83 yen per liter I think. 629 00:44:18,750 --> 00:44:21,190 So we just lost 41.5 thousand yen? 630 00:44:21,320 --> 00:44:22,580 You compute fast. 631 00:44:22,760 --> 00:44:27,380 Then if you deduct the overhead costs like feed cost in the milk 632 00:44:27,560 --> 00:44:29,720 not much of that will make it to the farmers. 633 00:44:29,930 --> 00:44:33,270 That's right. That's why it's tough. 634 00:44:35,470 --> 00:44:37,060 Yeah... 635 00:44:37,770 --> 00:44:40,710 Geez. That's why don't worry about it. 636 00:44:41,240 --> 00:44:42,040 Okay? 637 00:44:55,220 --> 00:44:56,980 Drink some tea. 638 00:45:01,990 --> 00:45:03,790 Thank you very much. 639 00:45:05,930 --> 00:45:09,890 Hachiken. You were a great help during this summer vacation. 640 00:45:10,070 --> 00:45:11,200 Thank you. 641 00:45:11,340 --> 00:45:15,330 Thank you too. I learned a lot working here. 642 00:45:15,840 --> 00:45:18,470 This is not much but here's your pay. 643 00:45:22,210 --> 00:45:23,700 I... 644 00:45:25,180 --> 00:45:26,620 can't take it. 645 00:45:26,790 --> 00:45:28,220 Why? 646 00:45:28,690 --> 00:45:33,820 It's just that, I wasted so much of a valuable product. 647 00:45:37,730 --> 00:45:40,130 Just shut up and take it. 648 00:45:40,300 --> 00:45:41,930 That money 649 00:45:42,100 --> 00:45:46,300 is the proof that your work here is appreciated. 650 00:45:47,810 --> 00:45:49,170 But... 651 00:45:49,410 --> 00:45:50,560 Besides, 652 00:45:50,880 --> 00:45:54,280 it's our fault for not checking properly. 653 00:45:54,780 --> 00:45:58,110 Just take it. Buy something that is good for you. 654 00:45:58,220 --> 00:45:59,480 Yeah. 655 00:46:04,290 --> 00:46:06,150 I gratefully accept. 656 00:46:12,360 --> 00:46:14,330 Be sure to eat this too. 657 00:46:14,600 --> 00:46:15,860 Yes, ma'am. 658 00:46:28,580 --> 00:46:29,950 It's sweet. 659 00:46:30,120 --> 00:46:31,310 Sweet! 660 00:46:31,650 --> 00:46:33,380 I was always busy in the fields. 661 00:46:33,520 --> 00:46:36,510 Me too. I was working every day. 662 00:46:36,660 --> 00:46:38,590 It's that time of the year, huh? 663 00:46:41,190 --> 00:46:43,220 Long time no see! 664 00:46:48,200 --> 00:46:49,930 That tickles! 665 00:46:50,070 --> 00:46:51,470 Stop it! 666 00:46:52,000 --> 00:46:54,670 You've stayed all summer at Mikage's, right? 667 00:46:54,810 --> 00:46:56,140 Yeah, I guess so. 668 00:46:56,280 --> 00:46:59,210 - Did you do it? - No, I didn't. 669 00:46:59,340 --> 00:47:01,470 You're kidding! 670 00:47:02,450 --> 00:47:05,350 - You did it, right? - I said, I didn't! 671 00:47:05,650 --> 00:47:08,509 Really? Are you okay? 672 00:47:08,510 --> 00:47:10,210 Shut up. 673 00:47:10,420 --> 00:47:11,890 Boring~ 674 00:47:13,190 --> 00:47:15,180 Hey, Hachiken. Have you done it with Aki? 675 00:47:15,330 --> 00:47:16,820 Huh? I said I didn't. 676 00:47:16,960 --> 00:47:19,950 It's better if you do it soon. I think Aki's waiting for you. 677 00:47:20,470 --> 00:47:22,300 There's such a thing? 678 00:47:22,470 --> 00:47:23,730 There's such a thing or not, 679 00:47:23,900 --> 00:47:26,500 today, you and Aki are on Pork Bowl's feeding duty. 680 00:47:26,710 --> 00:47:28,530 Ah that. Oh no! 681 00:47:36,820 --> 00:47:38,870 Good morning! 682 00:47:39,320 --> 00:47:42,080 - You're late - Sorry. Sorry. 683 00:47:45,360 --> 00:47:46,950 What's wrong? 684 00:47:47,160 --> 00:47:48,920 Pork Bowl is now a pig! 685 00:47:52,530 --> 00:47:54,010 Pork bowl is a pig. 686 00:47:54,600 --> 00:47:58,590 Wow. Pig's growth rate is amazing. 687 00:48:02,210 --> 00:48:04,980 We can ship him out as scheduled. 688 00:48:06,950 --> 00:48:09,240 Um, Ms. Fuji. 689 00:48:10,420 --> 00:48:12,830 Can they be spared and not be made into pork then 690 00:48:12,950 --> 00:48:15,620 No. They will be made into pork. 691 00:48:17,020 --> 00:48:18,420 Right. 692 00:48:26,200 --> 00:48:29,670 Today is the field trip for livestock operation. 693 00:48:29,970 --> 00:48:33,200 This is where we will take the life of the animal until their carcass will be processed into meat. 694 00:48:33,410 --> 00:48:36,770 No one will be forced to watch the whole process. 695 00:48:36,940 --> 00:48:39,680 Only those who want to watch can come. 696 00:49:00,070 --> 00:49:05,560 First, they're stunned using electric shock then be exanguiated. 697 00:49:06,240 --> 00:49:12,170 Because if the heart stops, bloodletting will be incomplete, resulting in a poor-quality meat susceptible to degradation. 698 00:49:48,710 --> 00:49:52,580 The peeling will be cut right below the skin. 699 00:49:56,620 --> 00:50:00,960 The tongue will be pulled out by cutting the center of the lower jaw. 700 00:50:01,260 --> 00:50:06,460 The head will be cut between the back of the skull and the first cervical vertebra. 701 00:50:28,620 --> 00:50:31,610 Hm? Were you on duty today, Hachiken? 702 00:50:32,120 --> 00:50:34,390 Ah no. I asked Ms. Fuji 703 00:50:34,530 --> 00:50:37,300 that I will take care of Pork Bowl until shipment. 704 00:50:37,630 --> 00:50:38,640 Why? 705 00:50:39,230 --> 00:50:42,670 Because their shipment will be soon. 706 00:50:42,830 --> 00:50:44,270 Something like that. 707 00:50:44,400 --> 00:50:45,600 That's why I told you. 708 00:50:45,800 --> 00:50:48,570 Nothing good will come if you treat livestock special. 709 00:50:49,140 --> 00:50:50,570 I know but... 710 00:50:51,210 --> 00:50:53,610 I can't be like you who can leave it like that. 711 00:50:54,880 --> 00:51:01,450 Okay. But from my point of view, I can only see what you're doing is hypocrisy. 712 00:51:03,490 --> 00:51:05,420 It may be hypocisy. 713 00:51:06,290 --> 00:51:08,990 I can't just shake it off even if I understood. 714 00:51:10,100 --> 00:51:14,660 I might regret it if I can't find the answer myself, 715 00:51:16,870 --> 00:51:18,230 Okay. 716 00:51:25,480 --> 00:51:27,680 - Mikage! - Yes! 717 00:51:27,810 --> 00:51:29,580 You can jump the obstacle! 718 00:51:29,750 --> 00:51:30,770 Thank you! 719 00:51:32,420 --> 00:51:34,510 Approaching vertical jump. 720 00:51:37,390 --> 00:51:39,220 Okay! 721 00:51:39,720 --> 00:51:42,490 Mikage! That ends today's obstacle. 722 00:51:42,660 --> 00:51:43,910 Thank you! 723 00:51:45,200 --> 00:51:46,530 Hachiken. 724 00:51:46,700 --> 00:51:48,390 Huh? Yeah? 725 00:51:48,630 --> 00:51:50,150 It'll be dangerous if you don't focus. 726 00:51:50,870 --> 00:51:53,130 Stop thinking about Pork Bowl. 727 00:51:53,710 --> 00:51:54,760 Right. 728 00:52:09,320 --> 00:52:12,050 It sure grown up a lot. 729 00:52:12,520 --> 00:52:15,190 - It's really amazing. - Yeah. 730 00:52:16,190 --> 00:52:18,990 Huh? Why is the feed box empty? 731 00:52:19,230 --> 00:52:22,500 They're going to be shipped tomorrow. There is no need to feed them. 732 00:52:22,670 --> 00:52:23,690 What? 733 00:52:23,870 --> 00:52:27,100 We need to purge their digestive system before they're being processed. 734 00:52:27,540 --> 00:52:29,440 So it's time to say goodbye. 735 00:52:29,670 --> 00:52:31,370 It was a short time. 736 00:52:37,520 --> 00:52:38,710 Hachiken. 737 00:52:40,650 --> 00:52:42,760 - Ms. Fuji. - There will be no changes in plans. 738 00:52:45,490 --> 00:52:47,760 How much does a pig cost? 739 00:52:49,830 --> 00:52:53,060 What will you do buying it? Will you take it as a pet? 740 00:52:53,370 --> 00:52:55,600 How will you feed it? Where will you keep it? 741 00:52:55,770 --> 00:52:57,560 You should stop it already. 742 00:52:57,700 --> 00:53:01,600 I didn't say I'd buy Pork Bowl alive. 743 00:53:05,780 --> 00:53:08,240 I'll buy Pork Bowl as meat. 744 00:53:09,380 --> 00:53:11,280 You have the money? 745 00:53:13,820 --> 00:53:15,750 I have money from my job. 746 00:53:17,020 --> 00:53:18,080 Very well. 747 00:53:19,320 --> 00:53:20,840 Sold. 748 00:53:55,230 --> 00:53:58,420 Please separate out the meat from the pig marked with an "X". 749 00:53:58,960 --> 00:54:00,860 Okay. That pig. 750 00:54:04,140 --> 00:54:05,470 Um... 751 00:54:06,640 --> 00:54:08,660 Please take good care of them. 752 00:54:29,330 --> 00:54:31,160 - Ah. Thanks. - Here. 753 00:54:44,240 --> 00:54:45,470 Off it went. 754 00:54:48,380 --> 00:54:49,370 Yeah. 755 00:54:57,790 --> 00:54:59,880 Damn! 756 00:55:06,260 --> 00:55:09,030 Are you sure you're going to eat Pork Bowl? 757 00:55:11,200 --> 00:55:12,360 Yup. 758 00:55:14,270 --> 00:55:15,430 I'll eat him. 759 00:55:16,370 --> 00:55:18,810 You're making it hard for yourself. 760 00:55:19,280 --> 00:55:22,080 I'm like an idiot. 761 00:55:23,110 --> 00:55:25,780 Forget it. I want to eat him too. 762 00:55:25,920 --> 00:55:27,480 So that's why. 763 00:55:30,060 --> 00:55:32,250 Anyway, what's that? 764 00:55:32,600 --> 00:55:34,790 Don't know him? It's the wrestler, "The Potato". 765 00:55:34,960 --> 00:55:36,290 Who the hell's that? 766 00:55:36,460 --> 00:55:39,590 This coming Ezo Ag Festival, the baseball club will have pro-wrestling. 767 00:55:39,800 --> 00:55:41,790 You're the baseball club. Do baseball. 768 00:55:41,930 --> 00:55:43,130 How about the equestrian club? 769 00:55:43,200 --> 00:55:45,170 We'll be having something like an open barn. 770 00:55:45,340 --> 00:55:47,460 Huh? Do something more exciting. 771 00:55:47,640 --> 00:55:50,200 - Like Ban'ei racing. - What? 772 00:55:50,410 --> 00:55:51,900 Impossible. 773 00:55:52,040 --> 00:55:55,210 Then how about acrobatics? You can make the horses stand up. 774 00:55:55,410 --> 00:55:56,940 I can't even ride properly. 775 00:55:57,080 --> 00:55:59,050 Acrobatics is impossible. 776 00:55:59,320 --> 00:56:01,840 Okay. Boring! 777 00:56:02,150 --> 00:56:04,020 Even if it's boring, 778 00:56:04,160 --> 00:56:06,850 there are things we can and can't do. 779 00:56:09,660 --> 00:56:13,960 She's like Super Potato! 780 00:56:14,630 --> 00:56:15,560 Looking good! 781 00:56:20,640 --> 00:56:22,070 Hachiken. 782 00:56:22,810 --> 00:56:24,930 The pork arrived. 783 00:56:37,820 --> 00:56:40,120 It became small. 784 00:56:40,330 --> 00:56:42,020 It's 51 kilograms overall. 785 00:56:42,190 --> 00:56:44,920 Market price is 496 yen per kilogram so... 786 00:56:45,130 --> 00:56:48,730 - 25,296 yen. - You calculate fast. 787 00:56:49,800 --> 00:56:51,530 That's how much you cost. 788 00:56:52,140 --> 00:56:53,570 It's cheap. 789 00:57:13,960 --> 00:57:15,760 Oh. Hachiken. 790 00:57:16,490 --> 00:57:17,830 What's up? 791 00:57:18,300 --> 00:57:23,090 Hi. Can you teach me how to make bacon? 792 00:57:27,910 --> 00:57:29,740 Tie it tightly. 793 00:57:31,580 --> 00:57:33,600 - It slips sometimes. - It's really slips. 794 00:57:34,150 --> 00:57:37,300 - Okay. That's it. - Got it. 795 00:57:38,550 --> 00:57:42,180 When you were sweeping the waist, you were not lifting it hard enough. 796 00:57:42,350 --> 00:57:44,080 - Yes sir. - Lift harder! 797 00:57:44,260 --> 00:57:46,310 Are you listening? Lift harder! 798 00:57:46,460 --> 00:57:47,520 - Got it. - Lift harder. 799 00:57:47,690 --> 00:57:49,460 - Lift harder. - Okay. 800 00:57:49,790 --> 00:57:52,260 You can't sweep it properly so lift harder! 801 00:57:52,400 --> 00:57:53,660 Lift harder. 802 00:58:19,020 --> 00:58:22,190 Finally done. 803 00:58:24,360 --> 00:58:25,760 Done? 804 00:58:25,960 --> 00:58:29,260 Yes. It sure is hard work. 805 00:58:30,300 --> 00:58:33,960 It's an unbelievable feat to finish 50 kilos by yourself. 806 00:58:34,310 --> 00:58:35,570 Yeah. 807 00:58:54,490 --> 00:58:56,260 Don't you smell something good? 808 00:59:21,250 --> 00:59:22,650 Hey. 809 00:59:23,390 --> 00:59:26,850 It's no good hiding. Let me have too. 810 00:59:28,760 --> 00:59:29,730 Sure. 811 00:59:34,500 --> 00:59:36,760 - There it is. - Right. 812 00:59:52,420 --> 00:59:55,610 - Here you go, headmaster. - Looks good. Thank you. 813 00:59:56,620 --> 00:59:57,650 Here. 814 01:00:00,430 --> 01:00:02,120 - Thank you. - Here, here. 815 01:00:03,090 --> 01:00:04,930 Everyone has one? 816 01:00:08,130 --> 01:00:10,400 You eat first, Hachiken. 817 01:00:11,140 --> 01:00:12,210 Okay. 818 01:00:26,820 --> 01:00:30,020 You became delicious, Pork Bowl. 819 01:00:34,260 --> 01:00:38,400 - Let's dig in! - Digging in! 820 01:00:40,100 --> 01:00:43,070 It's good! Delicious! 821 01:00:45,770 --> 01:00:46,760 It's good! 822 01:00:49,340 --> 01:00:50,450 Delicious. 823 01:00:51,340 --> 01:00:52,210 Yeah. 824 01:00:53,410 --> 01:00:56,740 Hey! Eat these with bacon! 825 01:00:56,910 --> 01:00:58,510 It's freshly picked! 826 01:00:58,850 --> 01:01:00,050 There's rice too! 827 01:01:01,890 --> 01:01:03,300 Where's the bacon? 828 01:01:44,000 --> 01:01:45,120 Here. 829 01:02:06,150 --> 01:02:08,350 Huh? Where's Komaba? 830 01:02:08,650 --> 01:02:13,020 Oh right. I haven't seen him today. 831 01:02:14,060 --> 01:02:15,860 Where is he? 832 01:02:16,290 --> 01:02:18,520 Might as well give a portion to Komaba. 833 01:02:18,700 --> 01:02:20,880 You should send a portion to your parents too. 834 01:02:21,200 --> 01:02:23,390 Nah. I don't have to. 835 01:02:23,840 --> 01:02:26,830 Hm? Send them some. I'm sure they'll like it. 836 01:02:27,000 --> 01:02:28,600 No way they will. 837 01:02:28,840 --> 01:02:31,430 My father is not interested with inconsistencies. 838 01:02:31,640 --> 01:02:35,940 And he'll look down upon this kind of thing I've done. 839 01:02:37,380 --> 01:02:39,510 It's all right if he look down to you. 840 01:02:40,150 --> 01:02:42,440 You show him what you're made of. 841 01:03:01,140 --> 01:03:03,070 Excuse me. Please send this parcel. 842 01:03:03,240 --> 01:03:06,110 Okay, sure. Here, here, here. 843 01:03:38,480 --> 01:03:40,410 The question number 1. 844 01:03:40,550 --> 01:03:44,280 What's the meaning of winning two games for Japanese people? 845 01:03:44,480 --> 01:03:46,470 - Mr. Miyashita. - Yes. 846 01:03:46,650 --> 01:03:49,250 Please answer the question. 847 01:03:50,120 --> 01:03:55,020 These were Japan's first wins in an overseas World Cup. 848 01:03:55,360 --> 01:03:57,690 That's right. Sit down, please. 849 01:03:57,900 --> 01:03:59,730 These Were Japan's first wins in... 850 01:04:04,440 --> 01:04:06,630 - Hey, Mikage. - Hm? 851 01:04:09,570 --> 01:04:13,070 Say, did something happen with you and Komaba? 852 01:04:16,080 --> 01:04:19,410 It's just that Komaba's absent again. 853 01:04:19,750 --> 01:04:22,550 I saw you crying last night. 854 01:04:24,120 --> 01:04:25,450 Ah. 855 01:04:27,060 --> 01:04:29,320 It's got nothing to do with you. 856 01:04:30,900 --> 01:04:33,560 Got nothing to do with me? 857 01:04:51,450 --> 01:04:53,040 What are you doing, sir? 858 01:04:53,220 --> 01:04:57,550 Ah. If I don't polish silver, it will darken. 859 01:04:59,120 --> 01:05:02,390 Is there any meaning to the silver spoon? 860 01:05:03,960 --> 01:05:07,060 It's called the "Silver Spoon". 861 01:05:07,230 --> 01:05:13,660 There's a foreign tradition that a newborn baby that is given a silver spoon will never go hungry. 862 01:05:15,940 --> 01:05:19,210 If you can eat even if there is famine, 863 01:05:19,440 --> 01:05:23,810 Then it's like people from farm families were born with silver spoon with them. 864 01:05:25,450 --> 01:05:27,510 That what I hope. 865 01:05:35,130 --> 01:05:37,590 - Here. - Thank you. 866 01:05:48,640 --> 01:05:51,840 Komaba isn't at school again today. 867 01:05:52,080 --> 01:05:53,770 It's already a week. 868 01:05:54,080 --> 01:05:56,100 You haven't heard? 869 01:05:56,280 --> 01:05:57,270 About what? 870 01:05:57,420 --> 01:05:58,940 Forget it, Tama. 871 01:05:59,080 --> 01:06:01,849 What? Did something happened? 872 01:06:01,850 --> 01:06:07,020 There was a formal request this morning for Komaba Ranch to give up their farm. 873 01:06:08,660 --> 01:06:10,150 Give up their ranch? 874 01:06:10,330 --> 01:06:14,130 It means they can't pay their debts. In other words, they're bankrupt. 875 01:06:15,270 --> 01:06:18,100 Seems like he is also dropping out of school. 876 01:06:19,270 --> 01:06:20,700 No way. 877 01:06:23,340 --> 01:06:24,570 I see. 878 01:06:25,240 --> 01:06:28,370 You knew about this, Mikage? 879 01:06:28,810 --> 01:06:30,410 Why didn't you tell me? 880 01:06:30,550 --> 01:06:34,799 You can't talk about someone else's bankruptcy lightly. 881 01:06:34,800 --> 01:06:38,660 Besides, could you have done anything if she told you? 882 01:06:39,260 --> 01:06:40,640 B-But... 883 01:06:41,390 --> 01:06:42,790 Sorry. 884 01:06:43,860 --> 01:06:46,660 Aki's family business also became the debt guarantor. 885 01:06:46,800 --> 01:06:48,350 Will you be okay? 886 01:06:48,670 --> 01:06:52,030 It's decided that I won't drop out of school. 887 01:06:52,670 --> 01:06:56,330 But I think we would be selling the horses. 888 01:06:57,810 --> 01:06:59,710 The horses? Even King? 889 01:07:00,480 --> 01:07:03,210 Is there really anything we can do? 890 01:07:03,350 --> 01:07:05,510 Well... 891 01:07:05,650 --> 01:07:07,510 It is what it is. 892 01:07:07,720 --> 01:07:09,520 It is what it is? But... 893 01:07:09,690 --> 01:07:12,420 Let's stop this talk, okay? 894 01:07:16,460 --> 01:07:20,230 We also had to keep up with the loan we used for our place's structure enlargement. 895 01:07:20,360 --> 01:07:23,630 Oh man. It's really hard to be thrifty these days. 896 01:07:23,800 --> 01:07:26,790 But it's common for dairy farmers to have debt these days. 897 01:07:41,990 --> 01:07:43,320 What? 898 01:07:43,590 --> 01:07:46,020 I thought no one will find me during class hours. 899 01:07:48,030 --> 01:07:49,960 Are you really dropping out of school? 900 01:07:50,160 --> 01:07:51,560 Guess so. 901 01:07:53,060 --> 01:07:57,000 Don't give me that serious face. It's not rare one had to give up their farm. 902 01:08:00,100 --> 01:08:02,040 Is there no way out of it? 903 01:08:02,610 --> 01:08:05,331 It's not like I'm going way out of it, I'm doing something about it. 904 01:08:06,080 --> 01:08:08,170 I can see that, but... 905 01:08:08,310 --> 01:08:10,610 I have accepted the fact that I have to pay the debts. 906 01:08:11,320 --> 01:08:13,280 Don't go yapping about it to me. 907 01:08:13,420 --> 01:08:15,850 Yapping? But... 908 01:08:15,990 --> 01:08:20,400 Forget about me. Take care of Aki. 909 01:08:23,960 --> 01:08:26,760 Here's a farewell gift. 910 01:08:32,540 --> 01:08:33,940 See you. 911 01:09:11,640 --> 01:09:13,580 Okay, pep it up. 912 01:09:13,710 --> 01:09:15,410 Be careful with the gaps. 913 01:09:20,220 --> 01:09:21,880 Is that so... 914 01:09:22,990 --> 01:09:25,580 If money's impossible, is there anything we can do? 915 01:09:26,920 --> 01:09:28,390 I know what you feel. 916 01:09:28,760 --> 01:09:32,090 But Komaba Ranch has finished the bankruptcy proceedings. 917 01:09:32,330 --> 01:09:34,460 There's nothing we can do now. 918 01:09:36,770 --> 01:09:44,700 Everyone's been saying there's nothing I can do or it is what it is that it made me angry. 919 01:09:45,210 --> 01:09:52,040 There's nothing someone who run away from problems like me can do for Komaba. 920 01:09:52,420 --> 01:09:55,830 Running away is a negative thing for you, huh? 921 01:09:58,890 --> 01:10:01,410 Even if you were forced to run away 922 01:10:01,890 --> 01:10:05,840 was the people you met after you ran away bad people? 923 01:10:08,200 --> 01:10:09,360 No. 924 01:10:09,900 --> 01:10:12,960 It's different from a lost farm animal. 925 01:10:13,100 --> 01:10:16,070 It's alright if you run away to live. 926 01:10:18,910 --> 01:10:20,380 So it's alright... 927 01:10:21,550 --> 01:10:25,450 But what if you can't run away? 928 01:10:26,180 --> 01:10:27,950 Komaba will be alright. 929 01:10:28,850 --> 01:10:32,690 He is also a descendant of Hokkaido's cultivator's blood. 930 01:10:32,990 --> 01:10:35,000 He won't lose heart that easily. 931 01:10:35,960 --> 01:10:37,620 Cultivator's blood? 932 01:10:37,800 --> 01:10:39,020 Yeah. 933 01:10:39,660 --> 01:10:42,720 Since ancient times, 934 01:10:43,370 --> 01:10:46,060 even if the crops are damaged from flood 935 01:10:46,600 --> 01:10:49,600 even if their homes were overflown by the river 936 01:10:49,810 --> 01:10:52,140 people here stand up whatever happens. 937 01:10:53,640 --> 01:10:55,540 Komaba is the same. 938 01:10:56,250 --> 01:10:58,440 He'll stand up whatever happens. 939 01:11:02,950 --> 01:11:06,740 Don't underestimate the cultivator's spirit. 940 01:11:15,270 --> 01:11:17,930 Hachiken! Jump the obstacle. 941 01:11:19,670 --> 01:11:22,260 - Approaching the cross! - Approaching the cross! 942 01:11:27,410 --> 01:11:30,040 Ah. Isn't that Hachiken's first successful jump? 943 01:11:31,280 --> 01:11:32,430 Yeah. 944 01:12:02,650 --> 01:12:04,340 Here, here, here. 945 01:12:32,280 --> 01:12:33,740 Mikage. 946 01:12:37,780 --> 01:12:40,150 Let's debut King. 947 01:12:43,020 --> 01:12:44,040 What? 948 01:12:44,490 --> 01:12:48,190 Let's do Ban'ei racing at Ezo Ag's festival program. 949 01:12:49,460 --> 01:12:51,800 You'll ride King. 950 01:12:54,060 --> 01:12:57,160 That's impossible. Besides, I don't know how to say that to everyone. 951 01:12:57,330 --> 01:13:01,810 It's alright. I'll convince them no matter what. 952 01:13:04,780 --> 01:13:07,070 I want Komaba to see it too. 953 01:13:07,510 --> 01:13:09,340 That you can do it if you try. 954 01:13:10,080 --> 01:13:12,050 That anything is possible. 955 01:13:22,560 --> 01:13:24,820 No, that's impossible! 956 01:13:25,360 --> 01:13:29,800 I understand it's impossible. But Mr. President, please. 957 01:13:29,970 --> 01:13:32,630 Okay. But I'm telling you it's impossible. 958 01:13:33,540 --> 01:13:36,630 I understand. Please. 959 01:13:36,810 --> 01:13:39,210 Are you listening? 960 01:13:39,710 --> 01:13:42,440 - I'm listening. Please. - You're not listening. 961 01:13:42,650 --> 01:13:44,550 - Yes. Please. - But, it's impossible. 962 01:13:44,720 --> 01:13:46,340 - Please. - Impossible. 963 01:13:46,480 --> 01:13:48,140 - Please. - It's impossible. 964 01:13:48,290 --> 01:13:50,110 - We're not doing it. - Please. 965 01:13:50,420 --> 01:13:52,690 I see. Banba race, huh? 966 01:13:53,160 --> 01:13:54,150 Yes. 967 01:13:54,390 --> 01:13:58,080 We need 200 meters race course with two mountain obstacle course. 968 01:13:58,430 --> 01:14:01,830 I see. How much hectares do you need? 969 01:14:02,070 --> 01:14:05,030 Huh? Hectares? That's a bit... 970 01:14:05,200 --> 01:14:07,170 Can you give us about 3 hectares? 971 01:14:07,300 --> 01:14:11,210 Understood. How about the vacant lot at the back of the bio lab? 972 01:14:11,480 --> 01:14:14,240 It would be easy for spectators to go there. 973 01:14:14,510 --> 01:14:15,760 Okay. 974 01:14:16,250 --> 01:14:17,870 I can let you use from there to there. 975 01:14:18,020 --> 01:14:21,920 Really?! Alright! Thank you! Thank you! 976 01:14:22,050 --> 01:14:24,710 Whoa. I get it, I get it. 977 01:14:24,990 --> 01:14:27,220 What's that? His mistress? 978 01:14:27,460 --> 01:14:29,550 That guy's hopeless. 979 01:14:37,730 --> 01:14:40,430 Isn't this going to be very tough? 980 01:14:41,000 --> 01:14:43,870 Yeah. My wrist hurts. 981 01:14:44,160 --> 01:14:46,370 That's why I said this is impossible. 982 01:14:46,580 --> 01:14:49,170 Hey, Hachiken! Listen! 983 01:14:50,110 --> 01:14:52,100 I told him this is impossible. 984 01:14:52,320 --> 01:14:54,840 Hey, Hachiken! He's not listening. 985 01:15:05,830 --> 01:15:07,630 Hello, Ayame? 986 01:15:07,760 --> 01:15:11,100 Ah. Mikage Aki. This is rare. 987 01:15:11,270 --> 01:15:13,130 Doesn't your voice also gained weight? 988 01:15:13,370 --> 01:15:16,530 Ah! No way! I'm shocked! 989 01:15:16,870 --> 01:15:20,280 Ah, you see. I need your help. 990 01:15:20,780 --> 01:15:21,830 What? 991 01:15:38,900 --> 01:15:42,390 Hachiken! We can already call it a day, right? 992 01:15:42,530 --> 01:15:43,800 Let's call it a day. 993 01:15:45,740 --> 01:15:46,900 Okay. 994 01:15:47,540 --> 01:15:49,630 My wrists hurt. 995 01:15:49,810 --> 01:15:52,330 Your wrist? My waist hurts. 996 01:16:11,630 --> 01:16:13,650 Harder, guys. 997 01:16:14,060 --> 01:16:15,290 Yes, ma'am. 998 01:16:16,000 --> 01:16:17,690 But be sure to don't get hurt. 999 01:16:19,670 --> 01:16:21,470 My waist hurts. 1000 01:16:25,180 --> 01:16:26,770 It hurts. 1001 01:16:46,760 --> 01:16:48,890 Hey, you're knees are too hard. Relax it a bit. 1002 01:16:49,030 --> 01:16:50,260 Okay. 1003 01:16:50,770 --> 01:16:52,670 You're pulling the harness too hard. Loosen up. 1004 01:16:52,800 --> 01:16:53,830 Okay. 1005 01:16:53,840 --> 01:16:56,200 That's it. The knees should be relaxed. 1006 01:16:56,370 --> 01:16:58,000 Okay. 1007 01:16:59,310 --> 01:17:00,370 That's it. 1008 01:17:06,550 --> 01:17:08,210 Okay, this part. 1009 01:17:09,620 --> 01:17:11,590 Whoa. That was close. 1010 01:17:18,600 --> 01:17:20,090 Ah. I'm tired. 1011 01:17:24,300 --> 01:17:26,740 - It fell? - I'm tired. 1012 01:17:47,320 --> 01:17:50,760 Ouch. Ouch. Ouch. My waist. I broke my back. 1013 01:17:50,890 --> 01:17:52,260 I told you this is impossible! 1014 01:17:52,400 --> 01:17:55,230 Ah yes. Are your hands okay, Sakae? 1015 01:17:55,430 --> 01:17:56,830 It hurts, see. 1016 01:17:56,970 --> 01:17:59,990 Hey, we can't make it in time if we're like this. 1017 01:18:01,140 --> 01:18:03,800 - This is tough. - Right. 1018 01:18:04,510 --> 01:18:08,970 Hey Hachiken! Get some rest too! 1019 01:18:10,510 --> 01:18:14,110 I'm alright. Just take a good rest. 1020 01:18:15,090 --> 01:18:17,250 Hachiken! This is impossible! 1021 01:18:41,140 --> 01:18:43,440 Oh my. Is Hachiken, okay? 1022 01:18:43,650 --> 01:18:45,270 - Hm? - Look. 1023 01:18:47,080 --> 01:18:48,310 Huh? 1024 01:18:52,590 --> 01:18:54,000 Hachiken! 1025 01:18:59,530 --> 01:19:02,400 We're here to pay the bacon you treated us! 1026 01:19:02,570 --> 01:19:06,230 Hachiken! Let's do this! We've come to help! 1027 01:19:24,490 --> 01:19:26,780 Can you scrape off 70cm over here? 1028 01:20:04,260 --> 01:20:05,690 The first obstacle is done! 1029 01:20:05,830 --> 01:20:07,420 - Okay! - It's done! 1030 01:20:07,560 --> 01:20:09,050 Roger that! 1031 01:20:33,760 --> 01:20:35,220 Thank you very much. 1032 01:20:35,390 --> 01:20:36,849 Then good luck in the race. 1033 01:20:36,850 --> 01:20:38,830 Good work! Good luck! 1034 01:20:48,410 --> 01:20:50,370 Okay! Thank you very much. 1035 01:21:16,170 --> 01:21:17,360 Okay. 1036 01:22:18,800 --> 01:22:21,130 Oh, why're you here? 1037 01:22:21,330 --> 01:22:22,660 Hey. 1038 01:22:23,900 --> 01:22:25,030 Here. 1039 01:22:28,170 --> 01:22:29,930 Is this Pork Bowl? 1040 01:22:30,570 --> 01:22:32,049 Yeah. 1041 01:22:32,050 --> 01:22:34,810 Looks delicious. Thanks. 1042 01:22:35,510 --> 01:22:36,600 Sure. 1043 01:22:41,620 --> 01:22:46,150 What are your plans, Komaba? 1044 01:22:46,290 --> 01:22:49,690 Well, I lost my dream to rebuild the ranch. 1045 01:22:49,830 --> 01:22:53,260 Once we sell off the rest of the cattles, I go find work. 1046 01:22:53,600 --> 01:22:54,960 I see. 1047 01:22:56,500 --> 01:22:58,230 Tell me if there is something I can do. 1048 01:22:58,400 --> 01:23:01,840 Don't worry about it. Anyway, what's going on with you? 1049 01:23:02,040 --> 01:23:04,170 Did you find anything you want to do? 1050 01:23:05,240 --> 01:23:08,840 Me? I'm just same as always. 1051 01:23:09,950 --> 01:23:11,610 I'm hopeless. 1052 01:23:12,050 --> 01:23:16,680 Even if there are many who works hard to make their dreams come true. 1053 01:23:17,690 --> 01:23:22,920 But well, that makes two of us who doesn't have dreams now. 1054 01:23:26,800 --> 01:23:29,960 But I've realized it recently 1055 01:23:30,530 --> 01:23:32,590 having no dreams 1056 01:23:32,870 --> 01:23:36,110 you can be anything you can be. 1057 01:23:38,780 --> 01:23:40,940 Yeah. I think so too. 1058 01:23:45,520 --> 01:23:47,540 - Komaba. - Yeah? 1059 01:23:48,690 --> 01:23:52,520 I might not be able to do anything 1060 01:23:53,390 --> 01:23:58,660 but if you are looking for someone to talk to or listen to you complain 1061 01:23:58,800 --> 01:24:00,920 I can at least listen to you. 1062 01:24:01,400 --> 01:24:04,810 If you want to vent out, tell me anything. 1063 01:24:07,270 --> 01:24:08,360 Okay. 1064 01:24:09,770 --> 01:24:13,640 And also, I know that these are tough times for you 1065 01:24:14,710 --> 01:24:17,810 but tomorrow's Ezo Ag's festival, we're doing Ban'ei Race. 1066 01:24:18,080 --> 01:24:20,030 Really? You're doing Ban'ei race? 1067 01:24:20,550 --> 01:24:23,780 That's right. Come and see it. 1068 01:24:24,190 --> 01:24:25,810 You're amazing. 1069 01:24:25,990 --> 01:24:28,320 I told you to also do it. 1070 01:24:29,390 --> 01:24:30,520 Well. 1071 01:24:44,440 --> 01:24:45,810 Wait. 1072 01:24:46,680 --> 01:24:48,770 Wait. Wait. 1073 01:24:49,610 --> 01:24:51,480 Wait. Go! 1074 01:25:06,660 --> 01:25:09,220 Won't you try some Ezo Ag's milk? 1075 01:25:09,400 --> 01:25:11,330 Won't you try some Ezo Ag's milk? 1076 01:25:13,900 --> 01:25:16,030 It's only 200 yen each. Won't you try some? 1077 01:25:17,540 --> 01:25:19,940 You can eat them inside. How about it? 1078 01:25:20,080 --> 01:25:21,340 Come in. Come in. 1079 01:25:21,780 --> 01:25:25,050 - Please state your name. - Hi! I'm Hanako Beppu! 1080 01:25:25,380 --> 01:25:27,219 I'll tell a joke! 1081 01:25:27,220 --> 01:25:29,180 There will be a Banba race by the Equestrian Club! 1082 01:25:29,220 --> 01:25:31,240 - Please come and watch. - Please come. 1083 01:25:31,390 --> 01:25:35,380 Those who guessed the rankings corrects, they can get Ezo Ag's potatoes as prizes! 1084 01:25:35,590 --> 01:25:37,250 Please come and watch. 1085 01:25:37,990 --> 01:25:40,440 There will be a Banba race by the Equestrian Club! 1086 01:25:52,880 --> 01:25:56,110 Whoa. A lot of people came. 1087 01:25:56,310 --> 01:25:59,610 Thank goodness. I was wondering what I would do if no one came. 1088 01:25:59,750 --> 01:26:00,670 Ah. Hey! 1089 01:26:00,980 --> 01:26:03,250 Hachiken. I've finished painting the sled you asked me. 1090 01:26:03,450 --> 01:26:05,390 - Oh, you made it! - Sorry, it took so long. 1091 01:26:05,520 --> 01:26:08,290 - Looking forward for the finished product. - Let's go, let's go. 1092 01:26:08,590 --> 01:26:10,220 Let's go. Where? 1093 01:26:13,430 --> 01:26:14,860 Is it okay? 1094 01:26:15,000 --> 01:26:17,430 You said to paint it the way I like. 1095 01:26:17,630 --> 01:26:19,160 Yeah, I said that... 1096 01:26:20,400 --> 01:26:22,200 Ah, I thought so... 1097 01:26:22,410 --> 01:26:26,140 I should have painted the background with a darker pink. Sorry. 1098 01:26:26,840 --> 01:26:29,780 No, it's not the background. 1099 01:26:30,150 --> 01:26:31,240 What do you think? 1100 01:26:31,380 --> 01:26:34,320 Huh? It looks great. Right? 1101 01:26:34,480 --> 01:26:36,920 Huh? What? Yeah. 1102 01:26:37,590 --> 01:26:38,680 Looks good. 1103 01:26:39,160 --> 01:26:40,550 Thank goodness. 1104 01:26:40,720 --> 01:26:43,190 I was really worried about the background color. 1105 01:26:46,330 --> 01:26:48,050 Ayame. 1106 01:26:50,470 --> 01:26:51,990 Thank you for today. 1107 01:26:52,140 --> 01:26:54,630 I don't mind. I'm not doing it for you. 1108 01:26:55,070 --> 01:26:59,370 Anyway, I'll be sure to win with a big difference. 1109 01:27:05,010 --> 01:27:06,880 I'll leave it to you. 1110 01:27:07,580 --> 01:27:09,350 Leave it to us. 1111 01:27:12,960 --> 01:27:17,290 We will now commence Equestrian Club's Ban'ei Race. 1112 01:27:17,460 --> 01:27:20,260 The Ban'ei Race is the Hokkaido's cultivating era's... 1113 01:27:20,430 --> 01:27:24,260 - Sir Nakajima's so stiff. - So funny! 1114 01:27:26,600 --> 01:27:27,800 Hey. 1115 01:27:28,240 --> 01:27:30,710 Hey, this. 1116 01:27:31,010 --> 01:27:33,700 Do I really have to wear this hanging with me? 1117 01:27:34,210 --> 01:27:35,870 Isn't a vertical signboard enough? 1118 01:27:36,050 --> 01:27:38,540 I can't do anything even if you tell me. 1119 01:27:38,750 --> 01:27:40,440 It's Hachiken's request. 1120 01:27:40,620 --> 01:27:42,950 Wear this first before riding. Here. 1121 01:27:44,620 --> 01:27:46,820 Let's do our best, King. 1122 01:27:49,490 --> 01:27:53,091 This race is with the cooperation of the high school equestrian clubs in the neighborhood. 1123 01:27:53,490 --> 01:27:56,290 What's with that sled? It looks bad. 1124 01:27:56,400 --> 01:27:58,770 Ah, you see, there were reasons that this is... 1125 01:27:58,970 --> 01:28:01,380 Your sled... 1126 01:28:02,410 --> 01:28:04,170 Isn't it beautiful? 1127 01:28:04,340 --> 01:28:07,670 I specifically made this from a designer from Paris. 1128 01:28:08,780 --> 01:28:11,040 I see. 1129 01:28:11,210 --> 01:28:12,440 Wow. 1130 01:29:05,030 --> 01:29:07,060 This is great. 1131 01:29:09,370 --> 01:29:11,930 Thank you for waiting patiently. 1132 01:29:12,440 --> 01:29:14,770 Now, Ooezo Agricultural High School 1133 01:29:14,910 --> 01:29:18,510 East Shikaoi High School, Shimizu Nishi High School are on standby. 1134 01:29:18,650 --> 01:29:21,291 It's a competition between Equestrian Clubs to win the Ezo Ag Cup. 1135 01:29:23,290 --> 01:29:26,190 Each of the racer are now in place. 1136 01:29:27,390 --> 01:29:31,260 Please enjoy the intense competition of the high school jockeys. 1137 01:29:34,010 --> 01:29:37,000 Staff in charge of the horses have left their places. 1138 01:29:40,770 --> 01:29:42,900 Looks like everyone is ready. 1139 01:29:46,280 --> 01:29:48,440 It's finally race time. 1140 01:29:54,720 --> 01:29:56,010 Go! 1141 01:30:03,030 --> 01:30:04,820 Go! 1142 01:30:10,930 --> 01:30:13,030 You're doing great, Mikage! 1143 01:30:13,170 --> 01:30:15,000 Go! 1144 01:30:15,170 --> 01:30:16,870 This is amazing. 1145 01:30:18,540 --> 01:30:20,370 Mikage! Go! 1146 01:30:20,810 --> 01:30:22,400 Go! Go! Go! 1147 01:30:23,380 --> 01:30:26,280 Mikage! Go! 1148 01:30:27,420 --> 01:30:30,780 King! Go! Mikage! 1149 01:30:39,060 --> 01:30:42,190 Will the cows be eaten? 1150 01:30:57,680 --> 01:30:59,480 Go Mikage! 1151 01:31:01,650 --> 01:31:02,980 Go! 1152 01:31:04,120 --> 01:31:05,380 King! 1153 01:31:07,820 --> 01:31:09,190 Mikage! 1154 01:31:15,230 --> 01:31:17,500 Steady! Steady! 1155 01:31:17,670 --> 01:31:20,400 - Go! Go! - No! Keep your place! 1156 01:31:20,570 --> 01:31:22,500 - Go! - Keep your place! 1157 01:31:22,640 --> 01:31:24,620 Are you being dumb?! She should just go! 1158 01:31:24,870 --> 01:31:26,600 Dumbass! The horse hasn't recovered yet! 1159 01:31:26,740 --> 01:31:28,940 - There's no crap as recovering! - Hey! 1160 01:31:38,420 --> 01:31:39,650 Go! 1161 01:31:40,720 --> 01:31:41,820 Go! 1162 01:31:44,890 --> 01:31:47,100 Alright! Go! Go! 1163 01:31:47,230 --> 01:31:49,560 Go! Go! Go! 1164 01:31:50,370 --> 01:31:51,460 Go! 1165 01:31:52,800 --> 01:31:55,570 You can do it! Mikage! Go! 1166 01:31:55,770 --> 01:31:58,830 Mikage! Go! Do it! Mikage! 1167 01:32:16,230 --> 01:32:17,750 - Go! - Go! 1168 01:32:19,260 --> 01:32:21,030 - Go! - Go! Do it! 1169 01:32:21,500 --> 01:32:22,690 Go! 1170 01:32:24,230 --> 01:32:25,260 Go! 1171 01:32:26,440 --> 01:32:28,200 Go! 1172 01:32:28,940 --> 01:32:30,930 - Go! - Go! Mikage! 1173 01:32:31,510 --> 01:32:33,370 Go, go, go! 1174 01:32:33,580 --> 01:32:36,370 Go! Mikage! Go! Mikage! 1175 01:32:36,580 --> 01:32:38,710 Ah! I'm sorry! 1176 01:32:51,060 --> 01:32:52,290 Mikage! Go! 1177 01:32:52,430 --> 01:32:53,520 Go! 1178 01:32:55,160 --> 01:32:56,290 Go! 1179 01:32:58,730 --> 01:33:02,550 Go! Mikage! Go! 1180 01:33:02,670 --> 01:33:05,270 Go! Go! Go! 1181 01:33:05,410 --> 01:33:06,680 Get away! 1182 01:33:08,210 --> 01:33:09,600 Go! 1183 01:33:11,580 --> 01:33:13,570 Ah! Dammit! 1184 01:33:15,720 --> 01:33:17,850 No, not yet. The sled hasn't crossed yet. 1185 01:33:18,050 --> 01:33:22,290 Go! Hey! Forward! Go! 1186 01:33:22,730 --> 01:33:24,820 Now! Mikage! 1187 01:33:26,660 --> 01:33:28,560 Go! 1188 01:33:29,170 --> 01:33:30,290 Go! 1189 01:33:46,470 --> 01:33:48,880 - Yes! - Alright! She won! 1190 01:33:49,050 --> 01:33:51,040 She won! 1191 01:33:59,530 --> 01:34:02,120 Aki! You did it! 1192 01:34:09,470 --> 01:34:11,060 You did it, King. 1193 01:34:29,730 --> 01:34:32,350 Did Icchan go? 1194 01:34:35,260 --> 01:34:36,530 I see. 1195 01:34:37,870 --> 01:34:39,630 It's not like that! 1196 01:34:39,940 --> 01:34:42,460 My horse isn't in its best condition. 1197 01:34:42,770 --> 01:34:44,780 It had a fever of 38 degrees! 1198 01:34:45,110 --> 01:34:47,160 That's horses' normal temperature. 1199 01:34:49,010 --> 01:34:51,570 No... I mean... 1200 01:34:52,050 --> 01:34:55,210 It had a horse influenza? Or something like that. 1201 01:34:59,090 --> 01:35:00,520 Ayame. 1202 01:35:02,460 --> 01:35:04,290 Thanks for today. 1203 01:35:09,230 --> 01:35:12,760 Your family business might currently be in troubled times 1204 01:35:13,970 --> 01:35:15,870 I won't get worried at all for you. 1205 01:35:17,240 --> 01:35:20,610 I know that you are not that weak to lose heart. 1206 01:35:21,180 --> 01:35:24,840 That's why I will watch over you because you're my rival. 1207 01:35:35,320 --> 01:35:37,720 You two were amazing over there. 1208 01:35:37,930 --> 01:35:39,550 Thank you. 1209 01:35:40,000 --> 01:35:41,500 This is all thanks to Hachiken. 1210 01:35:41,760 --> 01:35:43,700 What? No, no, no, no. No way. 1211 01:35:43,830 --> 01:35:45,130 It's true. 1212 01:35:45,970 --> 01:35:50,560 It was possible. It was a lot of fun, Hachiken. 1213 01:35:52,910 --> 01:35:54,500 Hachiken. 1214 01:35:55,810 --> 01:35:58,840 Thank you deeply for your hard work. 1215 01:36:05,420 --> 01:36:06,980 - It was fun. - Thank you. 1216 01:36:07,160 --> 01:36:08,750 - Good job. - Thanks. 1217 01:36:08,920 --> 01:36:10,320 It's good. 1218 01:36:10,930 --> 01:36:14,380 I thank you everyone for the hel- 1219 01:36:14,560 --> 01:36:18,759 Isn't this the time to lift this guy in the air?! 1220 01:36:18,760 --> 01:36:20,760 - Nevermind that, you're ignored. - Come on! 1221 01:36:20,970 --> 01:36:25,530 Then, how about we let him ride, King?! 1222 01:36:31,680 --> 01:36:33,980 Are you sure it's better if we don't see him? 1223 01:36:34,620 --> 01:36:35,640 Yes. 1224 01:36:35,820 --> 01:36:39,450 Whoa! Hail Hachiken! 1225 01:36:39,590 --> 01:36:41,560 It's really high! 1226 01:36:50,900 --> 01:36:55,170 He likes it! He loves it! 1227 01:37:17,930 --> 01:37:21,330 What are your plans? Do you want to pass by the school? 1228 01:37:21,960 --> 01:37:23,160 No, it's alright. 1229 01:37:38,810 --> 01:37:40,250 Get in. 1230 01:38:21,190 --> 01:38:22,890 Let's go then. 1231 01:38:25,590 --> 01:38:27,650 - Mom. - Hm? 1232 01:38:28,960 --> 01:38:31,760 I think I can do it. 1233 01:38:38,640 --> 01:38:41,300 Then I'm happy. 1234 01:39:48,750 --> 01:39:51,590 Aki, I'm sorry. 1235 01:39:52,610 --> 01:39:56,140 It's alright. I'm a farmer's child. 1236 01:39:57,250 --> 01:39:59,480 They are not pets. 1237 01:39:59,790 --> 01:40:02,550 I exactly know the difference between farm animals. 1238 01:40:04,490 --> 01:40:06,430 Then, if you please. 1239 01:40:06,630 --> 01:40:08,390 Okay, then I'll be taking them. 1240 01:40:40,160 --> 01:40:42,890 We'll be going then. 1241 01:40:48,100 --> 01:40:49,400 Bye bye. 1242 01:42:03,950 --> 01:42:05,470 Mikage. 1243 01:42:11,720 --> 01:42:13,020 You know 1244 01:42:14,260 --> 01:42:15,920 after running away 1245 01:42:16,430 --> 01:42:19,290 I thought of facing my parents properly. 1246 01:42:21,530 --> 01:42:23,050 That's why 1247 01:42:23,830 --> 01:42:25,740 you should do it too. 1248 01:42:28,240 --> 01:42:32,170 You want to work with horses, right? 1249 01:43:51,790 --> 01:43:54,120 Pigs has a keen sense of smell. 1250 01:43:54,360 --> 01:43:58,750 Their ability to remember things based on smell is among the best in the animal kingdom. 1251 01:44:24,220 --> 01:44:27,420 Human harnessed horse race will now start. 1252 01:44:27,660 --> 01:44:31,110 First, the jockeys are in their first running obstacle. 1253 01:44:31,760 --> 01:44:33,960 Next, they have now reached their sleds... 1254 01:44:34,800 --> 01:44:37,260 One, two, go! 1255 01:44:48,040 --> 01:44:50,510 Hey. Long time no see. 1256 01:44:51,210 --> 01:44:53,740 Whoa. You look stronger. 1257 01:44:54,720 --> 01:44:57,340 Well, I have to pay the debts. 1258 01:44:59,820 --> 01:45:01,950 So how is your new ranch? 1259 01:45:02,490 --> 01:45:06,450 Yeah, they let my family live in the farm. 1260 01:45:06,730 --> 01:45:09,820 It was a great help Mr. Nakajima helped us find a good place. 1261 01:45:10,970 --> 01:45:12,130 That's good. 1262 01:45:12,770 --> 01:45:13,700 Yeah. 1263 01:45:18,770 --> 01:45:25,040 Next, trainee riders and equestrian students are to participate in this exhibition race. 1264 01:45:25,180 --> 01:45:27,340 Will it be okay? 1265 01:45:28,120 --> 01:45:30,780 It'll be fine. They practiced many times. 1266 01:45:31,790 --> 01:45:34,090 Heard you're the godparent? 1267 01:45:34,690 --> 01:45:35,780 Yup. 1268 01:45:44,000 --> 01:45:45,440 Open the gates! 1269 01:45:49,840 --> 01:45:52,170 - Mikage! - Do it! 1270 01:45:52,310 --> 01:45:53,540 Go! 1271 01:45:55,280 --> 01:45:57,370 Go, go, go, go, go! 1272 01:46:04,890 --> 01:46:06,110 Go! Mikage! 1273 01:46:06,290 --> 01:46:07,620 Go, go, go! 1274 01:46:07,860 --> 01:46:10,150 Go! Silver Spoon! 84900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.