Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,767 --> 00:00:51,758
Crystal Van Meter.
2
00:00:52,350 --> 00:00:57,257
Deres liv er en falliterklæring
for ungdomsforsorgen.
3
00:00:57,808 --> 00:01:02,514
Det er en tragedie. Men at tillade Dem
at fortsætte med at sælge stoffer -
4
00:01:02,725 --> 00:01:06,554
- og at bestjæle og mishandle mænd
under falske forudsætninger -
5
00:01:06,767 --> 00:01:09,766
- ville kun gøre tragedien værre.
6
00:01:10,058 --> 00:01:12,595
Grundet Deres spiseforstyrrelse -
7
00:01:12,808 --> 00:01:17,929
- dømmer jeg Dem til anbringelse på
en institution, hvor De kan få hjælp.
8
00:01:18,142 --> 00:01:23,263
Når De engang fylder 19,
skal De afsone en straf -
9
00:01:23,475 --> 00:01:28,264
- på ikke mindre end 25 år
i Frontera kvindefængsel.
10
00:01:30,058 --> 00:01:32,264
Hvad er det for noget pis?
11
00:01:32,767 --> 00:01:36,382
Det her er ikke slut endnu.
Vi skal nok få lortet ændret.
12
00:01:36,600 --> 00:01:39,848
Og så skal jeg nok få dig ud.
Du har mit ord. Vær stærk.
13
00:01:51,475 --> 00:01:53,467
I skal ikke skubbe, møgdyr!
14
00:02:17,558 --> 00:02:19,633
Er du lige blevet dømt?
15
00:02:21,850 --> 00:02:24,932
Du er lige blevet dømt.
Det kan jeg fornemme.
16
00:02:25,808 --> 00:02:29,554
- Hvad fik du?
- Jeg gider ikke snakke.
17
00:02:31,017 --> 00:02:33,257
Jeg fik livstid.
18
00:02:34,308 --> 00:02:37,094
Så kan jeg godt forstå, du smiler.
19
00:02:46,017 --> 00:02:49,597
Crystal, der står her,
du lider af bulimi.
20
00:02:51,350 --> 00:02:53,840
Hvornår har du sidst spist?
21
00:02:55,100 --> 00:02:59,308
Vi tolererer ikke spiseforstyrrelser.
Du skal have aftensmad.
22
00:02:59,517 --> 00:03:03,428
Og vi skal nok sørge for,
du spiser op. Kom så.
23
00:04:49,183 --> 00:04:52,135
Fik du virkelig mad
gennem en slange?
24
00:04:55,975 --> 00:04:58,547
Jeg har ikke lyst til at snakke.
25
00:05:17,100 --> 00:05:21,723
- Skal jeg slikke din fisse?
- Nej. Læg dig til at sove.
26
00:05:23,142 --> 00:05:26,840
- Jeg hedder Cyclona.
- Læg dig til at sove, Cyclona.
27
00:05:29,475 --> 00:05:32,178
- Hvad er der?
- Hvad hedder du?
28
00:05:32,392 --> 00:05:37,097
Mit rigtige navn er Crystal.
De fleste kalder mig White Girl.
29
00:05:37,308 --> 00:05:41,173
Jeg kan godt lide Crystal.
Men White Girl er mere dig.
30
00:05:45,142 --> 00:05:49,800
Jeg elsker dig...
Jeg elsker dig, Sporty Spice...
31
00:05:52,017 --> 00:05:54,636
Jeg elsker dig, Sporty Spice...
32
00:05:55,183 --> 00:05:58,515
Hvis du ikke holder op,
flækker jeg kraniet på dig.
33
00:06:06,642 --> 00:06:08,598
I guder...
34
00:06:19,350 --> 00:06:23,096
Vil du fortælle mig,
hvad du fik livstid for?
35
00:06:23,975 --> 00:06:27,922
Ja, men hvis du griner,
får du en forfærdelig nat.
36
00:06:32,850 --> 00:06:35,802
Det er ikke noget, man griner ad.
37
00:06:36,058 --> 00:06:39,306
Jeg stod op en morgen
og hørte en stemme.
38
00:06:39,933 --> 00:06:42,505
Jeg så mig om for at se,
hvor den kom fra.
39
00:06:44,392 --> 00:06:47,177
Den fortalte mig så meget.
40
00:06:49,017 --> 00:06:52,679
- Hvem slog du ihjel?
- Det siger jeg ikke.
41
00:06:54,808 --> 00:06:58,590
I guder. 25 år med det her...
42
00:06:59,267 --> 00:07:02,135
White Girl? Skal jeg massere dig?
43
00:07:08,100 --> 00:07:10,056
Hvad er der galt med hende?
44
00:07:10,267 --> 00:07:12,673
Hvorfor spørger du mig?
45
00:07:12,933 --> 00:07:15,968
Jeg har menstruation,
så tag lige og slap af!
46
00:07:55,975 --> 00:07:57,255
Crystal.
47
00:07:57,475 --> 00:08:00,427
Du kommer lige til frokosten.
Du kender rumlen.
48
00:08:08,975 --> 00:08:12,886
- Hvad fanden er det?
- Kalkun, Blanca. Spis så.
49
00:08:14,267 --> 00:08:17,017
Også dig, Mousy.
Ikke lege med maden.
50
00:08:18,308 --> 00:08:21,722
Tallerkenerne skal være tomme,
når jeg kommer tilbage.
51
00:08:58,725 --> 00:09:02,222
Hvis du bliver ved sådan der,
ender du med at dø.
52
00:09:05,642 --> 00:09:10,880
- Tror du måske, de vil lukke dig ud?
- De lukker mig aldrig ud.
53
00:09:11,892 --> 00:09:17,178
- Hvorfor gør du det så?
- Hvis jeg fortæller det, må du dø.
54
00:09:18,392 --> 00:09:20,597
Ørler I nu igen?
55
00:09:23,350 --> 00:09:28,257
Måske ville I ikke ørle så meget,
hvis I fik jer noget fisse.
56
00:09:28,892 --> 00:09:31,677
Min er stor som en spand.
57
00:09:33,017 --> 00:09:37,889
Det er en skam, vi er herinde.
Jeg kender en, der kan hjælpe dig.
58
00:09:38,100 --> 00:09:42,308
- Jeg har ikke brug for hjælp.
- Hun er nonne. Søster Gomez.
59
00:09:42,933 --> 00:09:47,473
Du burde gå med mig i kapellet.
Hun kunne gå i forbøn for dig.
60
00:09:47,683 --> 00:09:50,255
Skal jeg bede til søster Gomez?
61
00:09:50,475 --> 00:09:53,889
Hendes godhed kan nå
selv det her sted.
62
00:09:54,100 --> 00:09:57,680
I er alle sammen blevet
advaret mod at kaste op.
63
00:09:57,892 --> 00:10:03,308
I tog vist ikke advarslen alvorligt.
Nu vil I opdage, at vi mener alvor.
64
00:10:06,433 --> 00:10:10,014
- Hvad er det?
- Proloxin og cortison.
65
00:10:10,558 --> 00:10:14,304
Det lammer din opkastrefleks.
Ganske kreativt, ikke?
66
00:10:14,517 --> 00:10:17,183
Så kan vi ikke gå ud og brække os.
67
00:10:17,392 --> 00:10:20,924
Du får det ikke godt i aften.
Det gør ingen af jer.
68
00:10:21,142 --> 00:10:25,350
Men hvis det er det, der skal til,
så er det det, vi må gøre.
69
00:10:27,225 --> 00:10:28,802
Charmerende.
70
00:10:29,225 --> 00:10:31,892
Kom så.
I trænger til at hvile jer.
71
00:10:48,600 --> 00:10:50,473
White Girl.
72
00:10:50,683 --> 00:10:52,592
White Girl, er du vågen?
73
00:10:52,808 --> 00:10:55,215
Hej, Cyclona.
74
00:10:55,767 --> 00:10:59,347
Hvis du vil have fisse,
så spilder du din tid.
75
00:10:59,558 --> 00:11:04,596
Jeg skal sove. Skrid med dig.
Spil den af på dig selv.
76
00:11:04,975 --> 00:11:07,760
Du skal snart i statsfængsel.
77
00:11:09,683 --> 00:11:11,805
Ja, og hvad så?
78
00:11:12,017 --> 00:11:17,220
- Du kommer ud som en olding.
- Og du kommer ud i en kiste.
79
00:11:18,183 --> 00:11:23,766
Frontera er top sikkert.
Kommer vi dertil, er vi færdige.
80
00:11:24,642 --> 00:11:29,347
Klinikken ligger ved et hegn.
Jeg har noget grej, der kan få os ud.
81
00:11:29,558 --> 00:11:32,593
Vi mangler et sted
at tage hen bagefter.
82
00:11:32,808 --> 00:11:35,642
Jeg kender et skidegodt sted.
83
00:11:36,225 --> 00:11:40,385
Jeg ved snart ikke.
Alle kan genkende mig for tiden.
84
00:11:40,600 --> 00:11:45,424
Fordi du har været i tv?
Jeg har sgu da været i tv tre gange.
85
00:11:45,767 --> 00:11:49,098
Det sted, jeg kender,
er den slags ligegyldigt.
86
00:11:49,433 --> 00:11:51,721
Tænk over det, okay?
87
00:12:01,017 --> 00:12:03,932
Drik noget appelsinjuice, Crystal.
88
00:12:05,767 --> 00:12:08,517
- Spis din burrito.
- Jeg hader det lort.
89
00:12:08,808 --> 00:12:11,345
Spis din burrito, Crystal.
90
00:12:15,142 --> 00:12:18,342
Det nytter ikke noget
bare at glo på den.
91
00:12:26,100 --> 00:12:28,506
Jeg har brug for hjælp.
92
00:12:28,725 --> 00:12:33,348
- Du gør det kun værre, Crystal.
- Sæt dig ned og spis din mad.
93
00:12:34,725 --> 00:12:36,135
Skal du have slangen igen?
94
00:12:38,767 --> 00:12:40,723
Gå til hende, White Girl!
95
00:12:44,767 --> 00:12:46,972
Få hende ud herfra!
96
00:12:55,100 --> 00:12:57,506
Smid dem ind i nummer 7.
97
00:12:57,808 --> 00:13:00,263
Man tror, det er løgn!
98
00:13:01,475 --> 00:13:05,091
Du får en måned i isolation
og endnu en tiltale.
99
00:13:05,308 --> 00:13:08,556
- Jeg håber, det var det værd.
- Det var det, brækfjæs!
100
00:13:42,225 --> 00:13:45,058
Har du lært at opføre dig
ordentligt, Crystal?
101
00:14:04,308 --> 00:14:07,889
Hun blev taget for overgreb
mod hende pigen i kørestol.
102
00:14:08,100 --> 00:14:11,597
Og straffen var bare at gå
til sexafvænning om onsdagen.
103
00:14:11,808 --> 00:14:13,847
Hende, der blev skudt i ryggen?
104
00:14:14,058 --> 00:14:17,425
Nej, hende spasseren
med hjernesygdommen.
105
00:14:17,642 --> 00:14:20,475
Hun kan ikke bevæge sig,
men hun tænker helt normalt.
106
00:14:20,767 --> 00:14:23,801
Hun er totalt pervers.
Mig skal hun ikke røre.
107
00:14:24,017 --> 00:14:28,841
Jeg fatter ikke, hvorfor hun er her.
Hun kan hverken tale eller bevæge sig.
108
00:14:29,058 --> 00:14:34,096
Og hvad vil de med os? Vi skal jo
i spjældet resten af vores liv.
109
00:14:34,308 --> 00:14:37,841
De er fandeme perverse.
Hvorfor ellers arbejde i et fængsel?
110
00:14:38,058 --> 00:14:40,678
Mrs. Wilson er ikke så slem.
111
00:14:52,517 --> 00:14:55,089
Sådan ja. Ud med det.
112
00:14:56,475 --> 00:14:58,348
Giv mig den spand.
113
00:15:04,933 --> 00:15:07,174
Skynd dig, jeg skal ørle.
114
00:15:33,642 --> 00:15:37,139
Jeg må ud herfra, White Girl.
Jeg holder det ikke ud.
115
00:15:37,392 --> 00:15:40,095
Du sidder her for mord.
116
00:15:40,725 --> 00:15:45,549
Det var en fejltagelse. Hvis jeg ikke
kommer ud, tager jeg livet af mig.
117
00:15:45,767 --> 00:15:49,382
- Og giver dem den tilfredsstillelse?
- Jeg er kun 19 år.
118
00:15:49,600 --> 00:15:53,677
Hvis jeg begår selvmord,
mister de svin deres job.
119
00:15:53,975 --> 00:15:56,891
Tror du, de ville flæbe over dig?
120
00:15:57,933 --> 00:16:01,265
- Hvad med det der skjulested?
- Det er i Baja.
121
00:16:01,475 --> 00:16:05,600
- Mexico? Fantastisk.
- Når vi dertil, er vi i sikkerhed.
122
00:16:05,808 --> 00:16:10,597
- Kender du nogen, der vil hjælpe os?
- Ja. Hende nonnen, søster Gomez.
123
00:16:10,808 --> 00:16:13,475
Hun vil sgu da ikke hjælpe os.
124
00:16:13,683 --> 00:16:18,176
Jo, hun vil. Da jeg var lille,
kaldte hun mig sin lille filmstjerne.
125
00:16:18,392 --> 00:16:22,884
Nu er du en granvoksen morder.
Tror du, hun venter med åbne arme?
126
00:16:23,100 --> 00:16:28,386
Søster Gomez' arme er altid åbne.
Og der er plads til os begge to.
127
00:16:31,100 --> 00:16:34,383
De kan ikke holde mig her
i det her rottehul.
128
00:16:34,975 --> 00:16:39,799
Stikke mig med deres nåle.
Proppe slanger ned i halsen på mig.
129
00:16:41,892 --> 00:16:44,807
Problemet er, at du ikke
altid er ved dine fulde fem.
130
00:16:45,017 --> 00:16:47,932
Hvis det her skal lykkes,
må du være helt oprigtig.
131
00:16:48,142 --> 00:16:54,506
Det skal jeg nok. Jeg skal bare tage
min stellaxin og thoraxin og halidol.
132
00:16:54,725 --> 00:16:58,388
Du skal tage det hver dag,
ellers kan du glemme det hele.
133
00:16:58,600 --> 00:17:02,808
- Jeg bliver bare så tør i munden.
- Ellers løber du fuldstændig løbsk.
134
00:17:03,017 --> 00:17:06,383
Jeg har gemt en hel masse
til at begå selvmord med.
135
00:17:06,808 --> 00:17:09,179
Her ved I godt, I ikke må være.
136
00:17:11,725 --> 00:17:14,677
Crystal?
Hvordan går det, skattepige?
137
00:17:14,975 --> 00:17:17,216
Hvordan tror du?
Jeg har det pisseelendigt.
138
00:17:17,433 --> 00:17:19,591
Jeg var i retten i går.
139
00:17:19,808 --> 00:17:24,266
Dommeren sagde nogle ting,
der gjorde mig meget optimistisk.
140
00:17:24,475 --> 00:17:27,260
Ved du, hvad vi gør,hvis alt går godt?
141
00:17:27,475 --> 00:17:32,264
Så tager vi ecstasy,
og så knepper jeg dig hårdt.
142
00:17:32,558 --> 00:17:37,133
Det lyder fint, men jeg kan ikke
bruge ønsketænkning til noget.
143
00:17:38,058 --> 00:17:40,015
Hvad er det, du siger?
144
00:17:40,308 --> 00:17:44,220
Jeg må smutte.
Hav en god dag, mr. Butz.
145
00:17:44,433 --> 00:17:46,057
Vent, Crystal...
146
00:17:46,933 --> 00:17:48,096
Fandens!
147
00:18:26,475 --> 00:18:28,929
Giv mig det lort.
148
00:18:43,267 --> 00:18:45,472
For satan!
149
00:18:54,642 --> 00:18:57,557
- Junior, din mad bliver kold.
- Jeg har ikke tid.
150
00:18:57,808 --> 00:19:01,590
- Jeg har en date med Patty.
- Ikke i min bil, din fulderik.
151
00:19:01,975 --> 00:19:04,132
Du skal vel ikke have det tøj på?
152
00:19:04,350 --> 00:19:07,384
Skidt pyt.
Hun er vild med Dodgen.
153
00:19:08,183 --> 00:19:11,764
Og jeg tror, jeg kan ordne
brændstofslangen inden aften.
154
00:19:13,192 --> 00:19:17,633
Der kommer noget grønt ud, når jeg
vrider det. Det lugter vildt klamt.
155
00:19:17,775 --> 00:19:20,084
Men insektlorten
vil få det til at svide.
156
00:19:21,708 --> 00:19:25,241
Nu kan jeg sige til folk,
jeg har set din røv.
157
00:19:26,758 --> 00:19:29,627
En dejlig, stram lille røv.
158
00:19:30,092 --> 00:19:34,382
- Måske skulle jeg suge giften ud.
- Det kan du lige vove på.
159
00:19:36,967 --> 00:19:40,084
Hvis det bliver meget værre,
må du hellere fortsætte alene.
160
00:19:40,300 --> 00:19:43,631
- Hvad ville du så gøre?
- Det ved jeg ikke.
161
00:19:44,175 --> 00:19:47,127
- Slå mig selv ihjel.
- Det kan jeg gøre.
162
00:19:47,342 --> 00:19:50,376
- Hvad?
- Slå dig ihjel.
163
00:19:53,050 --> 00:19:57,673
- Har du venner, vi kan ringe til?
- Alle hader mig som pesten.
164
00:19:58,800 --> 00:20:01,799
Hvad med familie?
Min familie sidder i spjældet.
165
00:20:02,008 --> 00:20:05,920
- Hele min familie er død.
- Det gør mig ondt, Cyclona.
166
00:20:06,592 --> 00:20:10,338
Vent her. Jeg kommer tilbage,
så hurtigt jeg kan.
167
00:20:14,675 --> 00:20:19,748
Hvide mennesker må stå sammenmod de forræderiske raceblandere.
168
00:20:22,092 --> 00:20:25,174
Jøderne vil udryddeden hvide race.
169
00:20:33,675 --> 00:20:35,667
Han spiller den af på ham.
170
00:20:39,717 --> 00:20:44,589
Du rører dig ikke, din bonderøv!
Ellers drikker jeg fandeme dit blod.
171
00:20:47,842 --> 00:20:51,006
Er vi alene?
Du skal ikke lyve, bessefar.
172
00:20:51,342 --> 00:20:53,713
Min kone er ovenpå.
173
00:20:54,342 --> 00:20:56,629
Rejs dig op langsomt.
174
00:21:00,925 --> 00:21:05,382
- Hvor har du været? Jeg fryser.
- Jeg er her jo nu. Se lige.
175
00:21:06,300 --> 00:21:10,591
- Der er alting i det hus. Kom og se.
- Har du fundet våben?
176
00:21:10,800 --> 00:21:15,624
Nej, men der er kylling og medicin.
Der er sikkert noget til dit ben.
177
00:21:15,842 --> 00:21:19,836
Og der er en gammeldags vibrator,
som skal sættes i stikkontakten.
178
00:21:23,842 --> 00:21:25,750
For fanden da...
179
00:21:36,050 --> 00:21:38,622
Hvor tror du, de er?
Tv'et er tændt.
180
00:21:38,842 --> 00:21:41,129
Hvad rager det mig,
så længe de ikke er her?
181
00:21:41,342 --> 00:21:45,467
Jeg vil bare nødigt overraskes,
mens vi endevender huset.
182
00:21:48,758 --> 00:21:52,504
- Har du kigget ovenpå?
- Naturligvis. Tror du, jeg er dum?
183
00:21:55,800 --> 00:21:59,960
- Det her er til syge køer.
- Skal jeg stikke den i dig?
184
00:22:01,508 --> 00:22:04,875
Bare træk trusserne ned,
så stikker jeg den i dig.
185
00:22:05,383 --> 00:22:07,838
Hold op med at lægge an på mig.
186
00:22:08,050 --> 00:22:11,713
Jeg mener det. Du begynder
altid på det der lebbeævl.
187
00:22:11,925 --> 00:22:14,710
"Skal jeg slikke din fisse?
Skal jeg massere dig?"
188
00:22:15,008 --> 00:22:19,133
"Du har en god røv.
Du ligner Sporty Spice bagfra."
189
00:22:19,508 --> 00:22:24,665
- Du er fandeme værre end mænd.
- Jeg har jo sagt undskyld.
190
00:22:24,883 --> 00:22:29,174
- Jeg kan sagtens stikke mig selv.
- Jeg tænder bare på at stikke piger.
191
00:22:31,383 --> 00:22:35,709
Det er fandeme en stor nål.
Det her skal jeg sent glemme.
192
00:22:39,967 --> 00:22:43,499
Hold da kæft.
De mennesker er vilde med mad.
193
00:22:46,383 --> 00:22:50,460
Jeg er fuldstændig proppet,
White Girl.
194
00:22:51,300 --> 00:22:53,967
Jeg er kun lige begyndt.
195
00:22:55,092 --> 00:22:58,790
Fedt nok.
Du skal bare gå til den.
196
00:22:59,258 --> 00:23:04,296
Jeg går ovenpå og tager et bad.
Frisker mig selv lidt op.
197
00:23:06,092 --> 00:23:09,458
Hvis der kommer nogen,
ved du, hvad du skal gøre, ikke?
198
00:23:10,175 --> 00:23:12,048
Du ved, hvad du skal gøre, ikke?
199
00:23:12,258 --> 00:23:16,088
- Jeg ved det bedre end dig.
- Jeg ville bare være sikker.
200
00:23:17,758 --> 00:23:22,915
Gå ovenpå og snak med dine venner.
Jeg gider ikke glo på dig.
201
00:23:23,758 --> 00:23:25,584
Det er i orden.
202
00:25:12,258 --> 00:25:14,297
Cyclona?
203
00:25:18,008 --> 00:25:21,790
Hvor er min lille fejlfarve?
Cyclona?
204
00:25:35,133 --> 00:25:37,588
Hvad har du gjort, Cyclona?
205
00:25:41,425 --> 00:25:43,961
Hvorfor er du så langt væk?
206
00:25:44,425 --> 00:25:47,507
Jeg kan slet ikke se dig
helt derovre.
207
00:25:47,925 --> 00:25:53,081
Du kunne have bundet dem, Cyclona.
Vi kunne have låst dem inde.
208
00:25:53,383 --> 00:25:56,050
Han forsøgte at voldtage mig.
209
00:25:59,883 --> 00:26:01,626
Du ved ingenting.
210
00:26:02,133 --> 00:26:05,915
Hvorfor knepper du så dig selv
med en vibrator? Svar mig!
211
00:26:06,133 --> 00:26:09,168
Du skal ikke slå mig!
Du er sgu ikke min mor!
212
00:26:17,592 --> 00:26:19,749
Hør her. Vi to går hver til sit.
213
00:26:19,967 --> 00:26:22,670
Forlader du mig? Nej...
214
00:26:22,967 --> 00:26:26,215
Hold kæft og hør efter.
Jeg taler til dig som en voksen.
215
00:26:26,425 --> 00:26:30,669
Jeg vil bare gerne finde
et roligt sted at slappe af.
216
00:26:30,883 --> 00:26:32,591
Du vil gerne gå amok.
217
00:26:32,800 --> 00:26:38,133
Du er så klog, fordi du har styr
på tingene, men det har jeg ikke.
218
00:26:38,342 --> 00:26:40,417
Men det vil jeg gerne lære.
219
00:26:40,633 --> 00:26:47,046
Du har lige myrdet to pensionister.
Har du hverken hjerte eller hjerne?
220
00:26:49,883 --> 00:26:54,838
- Du tager ikke din medicin, vel?
- Nej, for den gør mig vanvittig!
221
00:26:55,050 --> 00:26:59,874
Jeg beklager, jeg ikke er så skide
glad og tilfreds som dig, Barbie!
222
00:27:00,092 --> 00:27:02,083
Du prøver ikke engang.
223
00:27:02,300 --> 00:27:08,049
Du har ikke stemmer i dit hoved,
der siger, du er en beskidt luder, -
224
00:27:08,258 --> 00:27:12,004
- og at du har kræft
i hjertet og i knoglerne.
225
00:27:12,217 --> 00:27:17,124
Hvis du forlader mig, er jeg
helt alene. Så er jeg færdig.
226
00:27:17,342 --> 00:27:20,257
Så spærrer de mig inde
i et bur for evigt.
227
00:27:20,467 --> 00:27:23,039
Du er seriemorder, for fanden.
228
00:27:23,425 --> 00:27:28,297
Lad være med at kalde mig den slags.
Jeg er helt ude af den.
229
00:27:28,508 --> 00:27:30,085
Du hører hjemme i et bur.
230
00:27:30,300 --> 00:27:34,591
Jeg lover, jeg ikke gør det igen.
231
00:27:34,800 --> 00:27:39,542
Hvis vi skal være sammen,
må du gøre, som jeg siger.
232
00:27:39,758 --> 00:27:42,876
- Nu skal du ikke blive magtsyg.
- Tror du, det handler om magt?
233
00:27:43,092 --> 00:27:46,790
Du er slet ikke til at styre.
Hvis vi går rundt og myrder folk, -
234
00:27:47,008 --> 00:27:50,208
- sender de bare endnu
flere strømere efter os.
235
00:27:50,425 --> 00:27:54,585
Udmærket.
Det er dig, der bestemmer.
236
00:27:56,383 --> 00:27:58,955
Så tag din medicin nu.
237
00:28:01,800 --> 00:28:04,585
- Luk munden op.
- Hvorfor?
238
00:28:04,800 --> 00:28:07,550
Så jeg kan se.
239
00:28:08,550 --> 00:28:12,545
Slug de forpulede piller,
før jeg slår dig ihjel.
240
00:28:14,967 --> 00:28:17,338
Hør så efter.
241
00:28:17,550 --> 00:28:20,170
Det, du har gjort,
har intet med mig at gøre.
242
00:28:20,383 --> 00:28:26,333
Bliver vi taget, må du fortælle dem,
at du gjorde det helt alene.
243
00:28:26,633 --> 00:28:30,842
Jeg slår dig ihjel,
hvis du forråder mig!
244
00:28:31,592 --> 00:28:34,544
Vi bliver ikke taget.
245
00:28:35,092 --> 00:28:38,790
- Skal vi tage videre?
- Og fryse ihjel derude?
246
00:28:39,008 --> 00:28:43,631
- Vil du bolle mere med de døde?
- Nej, jeg vil vaske mig.
247
00:28:43,842 --> 00:28:48,666
Gå nedenunder og hvil benene.
Det er sikkert din sidste chance.
248
00:28:48,883 --> 00:28:51,882
Jeg kommer ned senere, okay?
249
00:28:59,467 --> 00:29:01,505
Det var det hele.
250
00:29:10,758 --> 00:29:16,210
Vi afbryder programmet medseneste nyt om fangeflugten.
251
00:29:16,550 --> 00:29:21,007
Deres alder og udseende til trodser disse piger blandt de farligste, -
252
00:29:21,217 --> 00:29:26,338
- vi har haft med at gøre.Garcia-pigen er sexpsykopat.
253
00:29:26,633 --> 00:29:29,716
Hun slagtede hele sin familie.
254
00:29:29,925 --> 00:29:35,211
Hvad med Van Meter? Mange mener,hun fik for hård en straf.
255
00:29:35,925 --> 00:29:40,797
Hun bestjal hele sit nabolag.Hun er biltyv og narkohandler.
256
00:29:41,008 --> 00:29:44,589
En voldskvinde, der udgiversig for at være prostitueret.
257
00:29:44,800 --> 00:29:49,838
Hun er ikke nogen engel, hun erkriminel. En farlig forbryder.
258
00:29:50,300 --> 00:29:53,169
Kommer du ned, Cyclona?
259
00:29:55,133 --> 00:29:56,959
Der er to mulige udfald:
260
00:29:57,175 --> 00:30:01,584
Vi finder og arresterer dem.Eller også slår vi dem ihjel.
261
00:30:02,050 --> 00:30:05,997
Du må hellere håbe på,
du ikke finder mig, panser.
262
00:30:12,800 --> 00:30:17,458
Op med dig, din møgso.
Hvad synes du om mit nye look?
263
00:30:19,133 --> 00:30:21,208
Du ligner en lebbe.
264
00:30:21,425 --> 00:30:25,633
De leder efter to piger. Hvis nogen
spørger, er jeg din lillebror.
265
00:30:25,842 --> 00:30:28,508
Hvorfor?
Du slår dem jo alligevel ihjel.
266
00:30:28,717 --> 00:30:31,751
Jeg gør ikke den slags længere.
Hvordan har benet det?
267
00:30:31,967 --> 00:30:36,044
- Bedre. Medicinen virkede.
- Det var, fordi jeg bad for dig.
268
00:30:36,258 --> 00:30:40,383
Jeg har fundet noget kluns,
der vil gøre dig mere feminin.
269
00:30:40,592 --> 00:30:42,714
Hvorfor skal jeg være feminin?
270
00:30:42,925 --> 00:30:46,872
Jo mere du ligner en pige,
jo mere føler jeg mig som en dreng.
271
00:30:47,633 --> 00:30:51,959
- Hvad er der til morgenmad?
- Jeg har ædt det hele.
272
00:30:52,425 --> 00:30:56,420
Vi må hellere sætte
ild til hytten og skride.
273
00:30:58,133 --> 00:31:00,457
Jeg er glad for, vi er sammen.
274
00:31:03,258 --> 00:31:06,921
- Hvad har du der?
- Noget, vi kan få brug for.
275
00:31:07,133 --> 00:31:12,503
Jeg fatter ikke, de ingen våben havde.
Har alle hvide ikke våben derhjemme?
276
00:31:24,342 --> 00:31:26,380
Giv mig nøglerne og hold kæft.
277
00:31:39,967 --> 00:31:43,250
Hvad lavede han dernede?
Virker bilen overhovedet?
278
00:31:43,467 --> 00:31:46,549
Han var ved at ordne brændstofslangen.
Jeg har repareret den.
279
00:31:46,758 --> 00:31:50,125
Idioten holdt sammen på den
med et stykke snor.
280
00:31:50,592 --> 00:31:56,044
- Ordnede han brændstofslangen?
- Det skete, før vi talte sammen.
281
00:31:58,383 --> 00:32:01,797
Jeg tror, du brækkede hans ben.
282
00:32:02,050 --> 00:32:09,174
Jeg er fandeme gal på dig, din so.
Din forpulede psykopat.
283
00:32:24,258 --> 00:32:26,795
- Må jeg sige noget nu?
- Nej.
284
00:32:27,050 --> 00:32:29,172
Vil du have en øl?
285
00:32:31,758 --> 00:32:34,627
Tror du, de kan hænge os
op på de mennesker der?
286
00:32:34,842 --> 00:32:37,166
Er du bekymret for det nu?
287
00:32:43,383 --> 00:32:46,169
Hvordan kom du i gang med at ørle?
288
00:32:46,383 --> 00:32:49,916
Det er et emne,
jeg ikke gider snakke om.
289
00:32:52,050 --> 00:32:55,215
Hvorfor vil du snakke om det?
Vil du underholdes?
290
00:32:55,467 --> 00:33:00,042
- Vil du grine af, hvor syg jeg er?
- Nej. Du er fandeme så åndssvag.
291
00:33:00,258 --> 00:33:03,590
- Hvorfor vil du så vide det?
- Fordi jeg elsker dig.
292
00:33:04,175 --> 00:33:06,297
- Hvordan kan jeg lade være?
- Hør her...
293
00:33:06,508 --> 00:33:10,918
Hvis jeg vidste, hvorfor piger ørler,
ville jeg være millionær.
294
00:33:12,592 --> 00:33:15,164
Gjorde du det, da du var lille?
295
00:33:15,675 --> 00:33:19,717
Jeg kan huske en gang,
mens min mor var i fængsel.
296
00:33:20,050 --> 00:33:24,792
Hun var vild med speed. Det var
derfor, hun kaldte mig Crystal.
297
00:33:26,842 --> 00:33:29,545
Jeg boede hos en plejefamilie.
298
00:34:01,133 --> 00:34:07,083
Første gang kastede jeg ikke op.
Dengang ville det have virket tosset.
299
00:34:25,967 --> 00:34:28,539
- Tossehoved.
- Jeg har den, jeg har den.
300
00:34:29,008 --> 00:34:33,299
At ørle er nok det værste,
jeg kan forestille mig at gøre.
301
00:34:34,342 --> 00:34:35,883
Hver gang jeg kaster op, -
302
00:34:36,092 --> 00:34:40,797
- ser jeg altid det samme syn,
lige før jeg knækker mig.
303
00:34:42,842 --> 00:34:45,959
Jeg tænker på første gang,
jeg suttede pik på min far.
304
00:34:50,717 --> 00:34:56,169
At sutte pik på sin far er ikke noget,
man glemmer. Jeg har selv prøvet det.
305
00:34:56,425 --> 00:35:01,379
Før jeg kastede op, var der nogle
skarpe lys, der stak i mine øjne.
306
00:35:02,675 --> 00:35:05,793
Jeg har aldrig fortalt
det her til nogen.
307
00:35:06,008 --> 00:35:10,133
Der var en flyvende tallerken
og væsener fra en anden planet.
308
00:35:10,342 --> 00:35:15,166
Kom rumvæsenerne til Jorden for
at se dig sutte pik på din far?
309
00:35:15,425 --> 00:35:19,088
Jeg tror,
de udførte eksperimenter på mig.
310
00:35:19,425 --> 00:35:24,925
Jeg blev stukket med nåle og havde
det, som om jeg var på stoffer.
311
00:35:25,133 --> 00:35:30,124
- Og sonder trængte ind i min krop.
- Jeg siger ikke, hvad det lyder som.
312
00:35:30,342 --> 00:35:35,166
Og så kom søster Gomez og fik lysene
og uhyrerne til at forsvinde.
313
00:35:36,425 --> 00:35:38,713
Hun gjorde mig tryg.
314
00:35:40,217 --> 00:35:42,541
Har du taget
en dåse sprøjtemaling med?
315
00:35:42,758 --> 00:35:47,547
Efter du plyndrede køkkenet,
var der ikke andet tilbage.
316
00:36:10,800 --> 00:36:14,498
Fandens...
Fandens, fanden, fandens!
317
00:36:15,092 --> 00:36:17,628
- Tror du, de så os slingre?
- Det håber jeg fandeme ikke.
318
00:36:17,842 --> 00:36:21,173
Du skal ikke se på dem,
de lede pansersvin.
319
00:36:23,675 --> 00:36:27,883
Hvis jeg havde en pistol,
ville jeg pløkke næsen af ham.
320
00:36:28,092 --> 00:36:32,133
Men det har du ikke,
så hold kæft og opfør dig normalt.
321
00:36:32,508 --> 00:36:36,005
Jeg pisser i bukserne,
hvis de ikke kører.
322
00:36:42,758 --> 00:36:46,753
Hold da kæft...
Stik mig en øl mere.
323
00:36:48,925 --> 00:36:51,545
Hvad er der med dig?
324
00:36:51,800 --> 00:36:54,290
Jeg har pisset i bukserne.
325
00:36:56,217 --> 00:37:01,290
- Det gør ikke noget, Cyclona.
- Nu lugter jeg af tis.
326
00:37:01,592 --> 00:37:05,800
- Du siger det ikke til nogen, vel?
- Jeg siger ikke noget.
327
00:37:07,258 --> 00:37:10,376
Vi spiller højt spil, Cyclona.
328
00:37:10,592 --> 00:37:14,752
Når man spiller højt spil, kan man
godt komme til at pisse i bukserne.
329
00:37:14,967 --> 00:37:17,421
Ja, men det er stadig pinligt.
330
00:37:23,133 --> 00:37:26,298
Kom, sæt dig ind i bilen.
Vi må videre.
331
00:37:38,258 --> 00:37:42,205
- Vi var ellers i tv i går aftes.
- Sagde de noget dårligt?
332
00:37:42,467 --> 00:37:44,791
Det var ikke særlig sødt.
333
00:37:45,467 --> 00:37:49,841
Hvorfor har du aldrig sagt, at dem,
du myrdede, var din familie?
334
00:37:50,925 --> 00:37:53,461
Fordi jeg gerne vil være populær.
335
00:37:53,967 --> 00:37:58,839
Jeg var så lille, første gang min far
tog mig, at jeg ikke kan få børn.
336
00:38:00,217 --> 00:38:02,090
Og jeg skal opføre mig normalt?
337
00:38:02,300 --> 00:38:06,626
Engang måtte jeg på hospitalet i
Nogales og sys sammen indvendig.
338
00:38:06,842 --> 00:38:10,588
- Har du boet i Mexico?
- Ja, men jeg er ikke mexicaner.
339
00:38:10,842 --> 00:38:13,248
- Fejlfarve.
- Jeg er apache.
340
00:38:14,425 --> 00:38:16,049
Fejlfarve!
341
00:38:16,258 --> 00:38:21,415
Alle tror, vi er så dovne. Da jeg
blev 13, hentede min far os herop.
342
00:38:22,633 --> 00:38:25,502
Det er det værste,
der nogensinde er sket for mig.
343
00:38:25,717 --> 00:38:30,754
Vi forlod vores kirke, og søster Gomez
kunne ikke beskytte mig mod min far.
344
00:38:36,175 --> 00:38:38,250
Er det din fars skyld,
du er til kvinder?
345
00:38:38,467 --> 00:38:42,331
Niksen.
Jeg er født til at slikke fisse.
346
00:38:42,550 --> 00:38:44,376
Du savler.
347
00:38:44,675 --> 00:38:48,291
Hvis jeg skulle stikke snuden
op i missen på en kvinde, -
348
00:38:48,508 --> 00:38:50,583
- ville jeg sikkert ørle i den.
349
00:38:50,800 --> 00:38:55,340
Du skal ikke tale til mig.
Jeg er ved at blive høj.
350
00:39:14,300 --> 00:39:16,754
Hold da kæft, vi flyver!
351
00:39:31,383 --> 00:39:33,920
Der er vist ikke flere øl.
352
00:39:47,967 --> 00:39:49,793
Kom så...
353
00:39:56,050 --> 00:39:59,666
- Den er ikke hul.
- Det er min kusse.
354
00:40:01,717 --> 00:40:03,708
Vi prøver en anden dåse.
355
00:40:09,258 --> 00:40:13,584
Vi har to muligheder:
Vi kan rulle op ad bakke -
356
00:40:13,800 --> 00:40:16,171
- eller ned ad bakke.
357
00:40:22,175 --> 00:40:27,047
- Det går jo fint, boss.
- Det er mig, der er boss, din so!
358
00:40:27,425 --> 00:40:30,210
Vent, jeg har en dåse til!
359
00:40:30,467 --> 00:40:33,133
Der er en dåse i min fisse!
360
00:40:37,217 --> 00:40:40,998
Jeg vil gerne hjælpe dig,
men du må lære at holde din kæft.
361
00:40:41,217 --> 00:40:46,338
- Du er din egen værste fjende.
- Jeg har dummet mig, mr. Butz.
362
00:40:47,258 --> 00:40:49,297
- Jeremy Butz?
- Ja, hvad er der?
363
00:40:49,508 --> 00:40:52,673
Jeg hedder Crefilo.
Dette er kriminalassistent Dollar.
364
00:40:52,883 --> 00:40:55,207
Det var jer,
der arresterede Crystal.
365
00:40:55,425 --> 00:40:59,420
Gider du lige holde op?
Det her er et domhus.
366
00:41:00,883 --> 00:41:04,925
- Hvad kan jeg gøre for jer?
- Crystal flygtede i går.
367
00:41:05,133 --> 00:41:07,967
- Ingen har kontaktet mig.
- Du har ikke talt med hende?
368
00:41:08,175 --> 00:41:12,880
Jeg talte i telefon med hende
i går morges angående appelsagen.
369
00:41:13,092 --> 00:41:16,505
Ingen af os synes godt om
den straf, Crystal fik.
370
00:41:16,717 --> 00:41:21,209
- Det skulle I have sagt noget før.
- Hun snittede i en af vores folk.
371
00:41:21,425 --> 00:41:24,377
Vi var blevet hængt,
hvis vi havde støttet hende.
372
00:41:24,592 --> 00:41:29,250
Hun forsøgte at sælge en pose speed,
og I gav hende 25 år i skyggen.
373
00:41:29,467 --> 00:41:32,964
- Hvad er det her for et lorteland?
- Åh, må jeg være fri.
374
00:41:33,175 --> 00:41:35,499
Forpulede nazikælling.
375
00:41:36,967 --> 00:41:41,293
Hun kvæler mig!
Kællingen kvæler mig!
376
00:41:43,425 --> 00:41:47,041
Lad kællingen være!
Nu skal jeg fandeme give dig røvfuld!
377
00:41:47,258 --> 00:41:50,707
Du vidste ikke, jeg havde
det sorte bælte, vel? Kom så!
378
00:41:50,925 --> 00:41:52,881
Vent derovre.
379
00:41:53,092 --> 00:41:56,256
I må forbedre jeres
mentalundersøgelser.
380
00:41:56,467 --> 00:42:02,049
Din klient følges med en medfange,
Angela Garcia. Har du hørt om hende?
381
00:42:02,467 --> 00:42:06,924
- Seriemorderen fra Apple Valley?
- Har myrdet alle, der kom hende nær.
382
00:42:07,133 --> 00:42:11,175
Familie, sagsbehandler.
Skød dem alle i ansigtet.
383
00:42:11,842 --> 00:42:17,342
Myrder hun igen, ryger din klient
sammen med hende. Ingen tvivl om det.
384
00:42:19,300 --> 00:42:21,706
Vi er løbet tør.
385
00:42:21,925 --> 00:42:27,128
Godt, for jeg tror, jeg har dræbt
halvdelen af mine hjerneceller.
386
00:42:27,842 --> 00:42:30,296
Jeg fryser. Fryser du ikke?
387
00:42:30,508 --> 00:42:33,424
Jo, lad os komme væk fra vandet.
388
00:42:41,592 --> 00:42:43,500
Det er jo lige i nærheden.
389
00:42:50,008 --> 00:42:52,463
Kom, så går vi.
390
00:43:23,633 --> 00:43:25,008
Er du okay?
391
00:43:25,217 --> 00:43:30,338
Jeg tænker på, hvordan vi vil se ud,
når vi får den dødbringende sprøjte.
392
00:43:30,675 --> 00:43:35,748
I forhold til hvad staten vil give os,
er det den rene barmhjertighed.
393
00:43:39,050 --> 00:43:42,002
I må danse til statens musik.
394
00:43:57,342 --> 00:44:00,625
Goddag, børn. Jeg hedder Larry.
395
00:44:00,925 --> 00:44:05,418
- Det er Hans, og jeg er Grethe.
- Du er fandeme vittig.
396
00:44:06,467 --> 00:44:09,466
Jeg har vist fået følgeskab.
397
00:44:15,467 --> 00:44:17,505
Har I nogen penge?
398
00:44:17,883 --> 00:44:20,171
Hvad rager det dig?
399
00:44:20,383 --> 00:44:26,499
Jeg har tilfældigvis noget i tasken,
der måske vil appellere til fruen.
400
00:44:26,842 --> 00:44:30,836
Vaskeægte crack fra Californien.
401
00:44:31,050 --> 00:44:33,089
Vi har ikke brug for dit lort.
402
00:44:33,300 --> 00:44:37,295
Jeg forsøger bare at være venlig
og se, hvad jeg kan få.
403
00:44:38,550 --> 00:44:42,959
Men når alt kommer til alt,
tager jeg bare, hvad jeg har brug for.
404
00:44:43,175 --> 00:44:45,960
Du tager, hvad du vil have?
405
00:44:46,175 --> 00:44:49,423
Du er vel nok en kløgtig pige.
Er hun ikke kløgtig?
406
00:44:50,383 --> 00:44:53,880
Og du er også noget rapkæftet!
407
00:44:54,717 --> 00:44:59,458
Nu får jeg fejlfarven her
til at hive bukserne af dig.
408
00:44:59,675 --> 00:45:02,793
Så kan du komme ned på
dine matte, hvide knæ...
409
00:45:04,633 --> 00:45:06,506
... og sutte min store...
410
00:45:36,300 --> 00:45:38,256
Hold da kæft!
411
00:45:45,883 --> 00:45:48,420
Lad os kigge i hans ting.
412
00:45:57,467 --> 00:46:02,967
Endelig. Det var godt, han tænkte
på sin pik og ikke på dem her.
413
00:46:03,550 --> 00:46:06,253
Det var godt, han var så snotdum!
414
00:46:19,133 --> 00:46:23,543
Sådan skal det være!
Nu har vi også crack.
415
00:46:24,258 --> 00:46:27,707
- Han var en morsom fætter.
- Ja, virkelig morsom.
416
00:46:33,008 --> 00:46:35,628
Pas på, han har skidt i bukserne.
417
00:46:46,842 --> 00:46:49,545
Jeg havde aldrig
kunnet ordne ham alene.
418
00:46:49,758 --> 00:46:54,879
Og hvis en mand havde rørt mig igen,
var jeg blevet fuldstændig vanvittig.
419
00:46:56,425 --> 00:46:59,673
Jeg vil aldrig glemme,
du kæmpede for mig.
420
00:47:01,300 --> 00:47:05,295
Den eneste anden, der nogensinde har
kæmpet for mig, var søster Gomez.
421
00:47:15,675 --> 00:47:20,132
Sov godt, min pige.
Din engel, Cyclona, passer på dig.
422
00:47:56,300 --> 00:47:59,133
- Jeg troede, du var forsvundet.
- Se lige her.
423
00:48:05,675 --> 00:48:08,295
- Det er suppe.
- Fedt nok.
424
00:48:08,675 --> 00:48:13,215
Jeg har nogle smøger,
nogle kontanter...
425
00:48:23,800 --> 00:48:28,375
- Hvem slog du ihjel denne gang?
- En eller anden nattevagt.
426
00:48:29,508 --> 00:48:31,583
Han ville voldtage mig.
427
00:48:34,925 --> 00:48:37,497
Noget at spise?
428
00:49:03,758 --> 00:49:05,797
Jeg er så tørstig.
429
00:49:06,008 --> 00:49:10,217
Det føles, som om nogen har
lagt en lort i min mund.
430
00:49:11,175 --> 00:49:15,335
Det lyder hyggeligt, Cyclona.
Drik noget mere whisky.
431
00:49:19,050 --> 00:49:22,630
Jeg er virkelig begyndt
at hade det her stads.
432
00:49:39,800 --> 00:49:43,629
Jeg dør, hvis det her tog
ikke snart standser.
433
00:49:43,967 --> 00:49:47,582
Kære Gud, beskyt os mod allede onde, mærkelige mennesker, -
434
00:49:47,800 --> 00:49:50,799
- der vil gøre migog min veninde fortræd.
435
00:49:51,008 --> 00:49:55,466
Kære Sankt Barbara, lad ikkevores rejse blive forstyrret.
436
00:49:55,675 --> 00:50:00,250
Og gå i forbøn for os mod politietmed deres våben og helikoptere -
437
00:50:00,467 --> 00:50:06,630
- og forpulede onde hensigter,og hold hånden over os. Amen.
438
00:50:38,175 --> 00:50:40,711
Lad os komme af sted.
Hvad er der?
439
00:50:40,925 --> 00:50:43,924
- Jeg skal ikke derud.
- Hvad er der med dig?
440
00:50:44,133 --> 00:50:48,258
- Jeg så søster Gomez i nat.
- Stå nu af toget.
441
00:50:48,467 --> 00:50:54,168
Hun sagde, toget kører os i sikkerhed.
Hvis vi står af, er vi færdige.
442
00:50:54,383 --> 00:51:00,215
Toget har kørt i dagevis. De må stoppe
og skifte mandskab eller sådan noget.
443
00:51:00,425 --> 00:51:02,997
Hvad nu, hvis vi ikke
kan finde tilbage?
444
00:51:03,217 --> 00:51:07,626
Bare rolig, Cyclona.
Jeg har en plan.
445
00:51:15,550 --> 00:51:19,415
Det stads er penge værd.
Vi kunne have solgt det.
446
00:51:19,633 --> 00:51:23,498
Vi har brug for crack lige så meget,
som vi har brug for tynd mave.
447
00:51:24,258 --> 00:51:27,506
Desuden kan jeg godt lide
at overfalde luderkunder.
448
00:51:27,717 --> 00:51:30,965
Det er lettere og meget
mere tilfredsstillende.
449
00:51:31,758 --> 00:51:34,213
White Girl, jeg har fundet vand!
450
00:51:41,633 --> 00:51:44,917
Hvorfor er det så klamt?
Det smager af motorolie.
451
00:51:45,883 --> 00:51:47,756
Det er forgiftet.
452
00:51:50,008 --> 00:51:53,589
Skyl det ned med det her.
Måske slår det bacillerne ihjel.
453
00:51:55,425 --> 00:52:00,083
Skal vi ikke gå tilbage?
Vi bliver syge af det her vand.
454
00:52:19,467 --> 00:52:23,296
Klumperne er væk.
Hvor kan de være blevet af?
455
00:52:23,508 --> 00:52:26,875
- Hvor er de?
- De er sikkert gået til frokost.
456
00:52:27,092 --> 00:52:30,209
Vi er færdige. Vi er dødsdømt.
457
00:52:32,592 --> 00:52:35,081
Hold nu din kæft!
458
00:52:35,300 --> 00:52:40,373
Hvis du kan undgå at blive sindssyg,
så skal alting nok gå godt.
459
00:52:40,592 --> 00:52:44,172
Jeg er forbandet,
og nu spærrer du mig inde i et bur.
460
00:52:44,383 --> 00:52:46,505
Se på mig.
Og hold op med gå rundt.
461
00:52:46,717 --> 00:52:50,048
Jeg flipper helt ud.
Jeg kan ikke stå stille.
462
00:52:50,633 --> 00:52:55,091
Jeg må ikke blive taget.
Så må du slå mig ihjel inden.
463
00:52:55,300 --> 00:52:57,375
Jeg lader dem ikke tage dig.
464
00:52:57,592 --> 00:53:01,586
Sværg, at du vil slå mig ihjel.
Ellers kan du rende mig!
465
00:53:02,050 --> 00:53:06,459
Jeg sværger. Jeg skal nok
slå dig ihjel. Det lover jeg.
466
00:53:07,758 --> 00:53:09,501
Lad os komme væk.
467
00:53:16,217 --> 00:53:20,081
Det er grænsepatruljen.
Det må være Mexico derovre.
468
00:53:20,300 --> 00:53:22,836
Jeg sagde jo,
toget kørte os et godt sted hen.
469
00:53:27,967 --> 00:53:30,670
- Godaften, betjent.
- Hvad laver I herude?
470
00:53:31,217 --> 00:53:34,216
- I rører jer ikke!
- Tag det helt roligt.
471
00:53:34,425 --> 00:53:36,168
Tag deres pistoler.
472
00:53:36,383 --> 00:53:40,674
Hænderne bag hovedet, nu!
Vil I gerne skydes?
473
00:53:41,258 --> 00:53:43,795
- Giv mig din reserve.
- Jeg har ikke nogen.
474
00:53:44,008 --> 00:53:47,671
- I svin har altid reserver.
- Jeg har altså ikke nogen.
475
00:53:54,133 --> 00:53:57,963
Vær ikke så pivset, White Girl.
De kunne have voldtaget os.
476
00:53:58,175 --> 00:53:59,550
Jeg slår dig ihjel!
477
00:54:00,050 --> 00:54:04,673
Rejs dig op, din psykopat,
så jeg kan slå dig ihjel!
478
00:54:05,175 --> 00:54:07,380
Rejs dig op!
479
00:54:22,842 --> 00:54:24,122
Kan du se det der?
480
00:54:24,342 --> 00:54:29,924
Hvis vi bliver her, er vi færdige.
Vi må til Mexico. Er du parat?
481
00:54:33,258 --> 00:54:36,210
Ja. Lad os gøre det.
482
00:54:47,217 --> 00:54:49,883
Kom så. Ræk mig din hånd.
483
00:54:56,008 --> 00:54:59,706
Vi er her! Vi er her faktisk!
484
00:54:59,925 --> 00:55:03,374
Tror du ikke, de kommer efter os,
bare fordi vi er i Mexico?
485
00:55:03,592 --> 00:55:06,544
Tro mig, det er slet ikke
som i Staterne.
486
00:55:06,758 --> 00:55:08,418
Kom så.
487
00:55:10,342 --> 00:55:13,839
Du gav mig fandeme bank,
White Girl.
488
00:55:15,967 --> 00:55:18,633
Jeg har ondt i ansigtet.
489
00:55:18,842 --> 00:55:23,002
Jeg kunne have gjort det værre.
Hvad tænkte du dog på?
490
00:55:23,758 --> 00:55:26,876
Jeg tænkte ikke, jeg kom.
491
00:55:29,758 --> 00:55:35,258
- Jeg kom fem eller seks gange.
- I guder...
492
00:55:35,842 --> 00:55:39,789
- Synes du, jeg er pervers?
- Jeg vil ikke høre om det.
493
00:55:40,008 --> 00:55:42,877
Det gjorde min fisse drivvåd.
Selv gennem stellaxinen.
494
00:55:43,092 --> 00:55:46,589
Det er svært at blive våd,
når man er på stellaxin.
495
00:55:46,800 --> 00:55:48,875
Hold din kæft.
496
00:55:49,508 --> 00:55:53,834
- Hvorfor er jeg sådan?
- Fordi du er et skod. Hold din kæft.
497
00:55:56,758 --> 00:56:00,172
Hvor mange penge fik du
hos de gamle mennesker?
498
00:56:00,550 --> 00:56:02,921
Hvor mange?
499
00:56:03,133 --> 00:56:05,705
Omkring 400 dollars.
500
00:56:05,925 --> 00:56:10,714
- Hvornår ville du fortælle det?
- På et eller andet tidspunkt.
501
00:56:13,133 --> 00:56:15,339
Hvor godt kender du det hul her?
502
00:56:15,550 --> 00:56:20,753
Jeg kender Tijuana som min egen
baglomme. Og det er ikke noget hul.
503
00:56:29,008 --> 00:56:30,289
Vil du smadre mit hoved?
504
00:57:04,675 --> 00:57:07,757
Det er underligt ikke
at skulle bekymre sig om pansere.
505
00:57:07,967 --> 00:57:10,670
Ja, her lugter også anderledes.
506
00:57:11,467 --> 00:57:14,466
Her lugter af affald og hundelort.
507
00:57:14,675 --> 00:57:17,875
Du tager fejl.
Her lugter af frihed.
508
00:57:18,092 --> 00:57:23,082
Det her er dit land nu.
Du må se på det og elske det.
509
00:57:23,467 --> 00:57:29,298
Lad os få noget at spise.
Og du behøver ikke ørle længere.
510
00:57:34,300 --> 00:57:37,631
Jeg glæder mig sådan til
at vise dig Tijuana i morgen.
511
00:57:37,842 --> 00:57:42,915
Vi køber nyt tøj, får ordnet hår,
spiser en god frokost.
512
00:57:44,092 --> 00:57:46,167
Se lige der.
513
00:57:51,925 --> 00:57:53,383
Skal vi ordne dem?
514
00:57:53,592 --> 00:57:58,084
- Ikke hvis du gør, som du plejer.
- Vi har brug for pengene.
515
00:58:02,883 --> 00:58:05,633
Glem det. Vi er i Tijuana nu.
516
00:58:05,842 --> 00:58:07,999
Tag dem, for helvede.
517
00:58:13,175 --> 00:58:15,878
Så lad os komme i sving.
518
00:58:31,258 --> 00:58:34,791
White Girl, vi skal sove
i en rigtig seng i nat.
519
00:58:42,342 --> 00:58:45,957
- Det er dejligt, ikke?
- Jo, det er dejligt.
520
00:58:49,717 --> 00:58:53,925
- Hvad tænker du på?
- Jeg har ikke bollet i to år.
521
00:58:56,883 --> 00:58:59,586
Måske vil du kunne lide mexicanerne.
522
00:58:59,800 --> 00:59:03,960
De har gode manerer.
De er nu meget søde.
523
00:59:04,592 --> 00:59:07,958
Det går ikke.
Jeg er kun til sorte mænd.
524
00:59:10,758 --> 00:59:15,749
- Hvorfor er du kun til sorte mænd?
- Vi hader begge to hvide mænd.
525
01:00:48,633 --> 01:00:51,336
Nu er vi vel nærmest ens.
526
01:00:53,467 --> 01:00:55,542
Ja, det er vi vel.
527
01:01:00,258 --> 01:01:02,961
Hvad er det, der er så morsomt?
528
01:01:03,175 --> 01:01:07,300
Jeg er bare glad for,
du ikke ørlede i min fisse.
529
01:01:09,133 --> 01:01:11,670
Nej, det var godt.
530
01:01:13,508 --> 01:01:16,342
Jeg sagde jo, fisse var bedre.
531
01:01:16,550 --> 01:01:19,715
Fisse er kønnere, bedre.
532
01:01:21,342 --> 01:01:23,464
Fisse sparker røv.
533
01:01:26,925 --> 01:01:30,007
Nå, er det sådan en billig en?
534
01:01:30,300 --> 01:01:33,963
Sådan en havde jeg i min seng,
da jeg var lille.
535
01:01:34,633 --> 01:01:38,166
Delstaten Californien
mod Crystal Van Meter.
536
01:01:38,383 --> 01:01:42,958
Jeg hører, Deres klient er på flugt
og mistænkt for flere brutale mord.
537
01:01:43,175 --> 01:01:45,747
Det er ikke blevet bevist.
538
01:01:46,008 --> 01:01:50,299
Sæt Dem! Det piner mig
virkelig at gøre det her.
539
01:01:50,675 --> 01:01:56,708
Men den overvældende bevisbyrde
imod hende til trods beslutter jeg, -
540
01:01:56,925 --> 01:02:02,081
- at dommen over Crystal Van Meter
hermed skal omstødes.
541
01:02:02,300 --> 01:02:07,124
Og husk, at Deres klient udelukkende
slipper på grund af en procedurefejl.
542
01:02:07,342 --> 01:02:10,459
Det behøver De ikke
fortælle mig to gange.
543
01:02:11,133 --> 01:02:16,336
Tror du, kjolen er stram nok?
Mine sko ryger af, hvis jeg prutter.
544
01:02:16,550 --> 01:02:20,415
Er du tosset?
Alle luderne her går klædt sådan.
545
01:02:20,800 --> 01:02:23,716
Du ejer ikke humor,
er du klar over det?
546
01:02:23,925 --> 01:02:26,628
Vil du stjæle fra luderkunder,
må du falde i med miljøet.
547
01:02:26,842 --> 01:02:29,545
Og du behøver kun gå i den,
når du arbejder.
548
01:04:15,258 --> 01:04:18,458
Du anede garanteret ikke,
at Tijuana var så fed.
549
01:04:20,175 --> 01:04:23,589
Du godeste... White Girl.
550
01:04:24,800 --> 01:04:27,585
Det er søster Gomez.
551
01:04:28,467 --> 01:04:33,125
Hun er her i Tijuana.
Vi behøver ikke tage til Nogales.
552
01:04:35,258 --> 01:04:38,839
Jeg vidste,
det tog kørte os et godt sted hen.
553
01:04:40,467 --> 01:04:44,924
- Er det de to kvinder, du så?
- Det var hende, den hvide.
554
01:04:45,217 --> 01:04:49,081
Jeg er ikke sikker på den anden,
men det var hende, der skød.
555
01:04:49,967 --> 01:04:52,752
Hun skød betjentene ned iskoldt.
556
01:04:53,467 --> 01:04:57,331
Så blev hende den hvide vred
og tævede hende halvt fordærvet.
557
01:04:57,550 --> 01:05:00,881
- Hvad siger du?
- Vi skal til Tijuana.
558
01:05:01,967 --> 01:05:05,629
Jeg er så spændt.
Jeg kan næsten ikke tro det.
559
01:05:12,550 --> 01:05:14,672
Vi leder efter søster Gomez.
560
01:05:16,217 --> 01:05:20,792
Lad mig være, eller jeg losser dig
helt ud på gaden. Hvor er hun?
561
01:05:21,008 --> 01:05:26,295
Søster Gomez holder gudstjeneste
i aften. I må komme senere.
562
01:05:33,550 --> 01:05:38,043
I er søvnige.
Sov sødt, mine små mus.
563
01:05:46,467 --> 01:05:49,584
Gå i seng, små mus.
564
01:05:50,008 --> 01:05:54,963
Søster Gomez, det er mig.
Angela Garcia.
565
01:05:55,758 --> 01:05:59,291
- Kan du ikke huske mig?
- Er det dig?
566
01:06:00,550 --> 01:06:04,082
Min lille filmstjerne.
Hvor har du været?
567
01:06:06,050 --> 01:06:10,507
Hun kaldte mig sin lille filmstjerne,
da jeg var lille.
568
01:06:11,592 --> 01:06:14,709
Jeg hedder Crystal.
Jeg bliver kaldt White Girl.
569
01:06:17,508 --> 01:06:21,041
Nu skuer hun ind i din sjæl.
570
01:06:22,175 --> 01:06:26,300
Du har en dæmon inde i dig.
571
01:06:26,508 --> 01:06:34,378
Og din dæmon er en sulten dæmon,
som aldrig bliver mæt.
572
01:06:35,717 --> 01:06:38,965
Jeg sagde jo,
hun ville sætte skik på dit liv.
573
01:06:39,675 --> 01:06:48,589
Og din dæmon er en vred dæmon,
som tørster efter menneskeblod.
574
01:06:49,550 --> 01:06:53,841
Kan du hjælpe mig? Kan du gå i forbøn
for mig og gøre mit liv tåleligt?
575
01:06:54,050 --> 01:06:56,006
Si, si, si.
576
01:06:56,217 --> 01:07:01,041
Men først,
har du noget med til mig?
577
01:07:02,300 --> 01:07:05,749
Det er, hvad vi har,
men vi kan skaffe flere.
578
01:07:06,050 --> 01:07:09,084
Jeg beder dig, søster Gomez.
579
01:07:09,300 --> 01:07:14,042
Vi har brug for et sted,
hvor vi kan gemme os for politiet.
580
01:07:14,300 --> 01:07:17,631
I er på flugt fra politiet?
581
01:07:17,883 --> 01:07:24,841
Du har gjort mange slemme ting,
mit barn. Men jeg kender din dæmon.
582
01:07:25,592 --> 01:07:27,334
Hvornår kan du gå i gang?
583
01:07:27,550 --> 01:07:33,630
Din dæmon må lægges i lænker,
og du vil føle stor smerte.
584
01:07:34,967 --> 01:07:42,541
Men når vi er færdige,
vil dæmonen vende tilbage til mørket.
585
01:07:43,967 --> 01:07:45,875
Hvad med White Girl?
586
01:07:46,092 --> 01:07:53,417
Din venindes sultne dæmon skal
fodres med mucho, mucho mad.
587
01:07:53,758 --> 01:07:59,045
Og når den er mæt og uforsigtig,
kan vi sende den tilbage i mørket.
588
01:07:59,258 --> 01:08:04,628
Jeg ved ikke rigtig. Hendes dæmon
kan æde helt utroligt meget.
589
01:08:05,050 --> 01:08:09,507
Stol på søster Gomez.
Hun ved, hvad der skal gøres.
590
01:08:10,217 --> 01:08:14,674
De små mus kommer til mig
med slunkne maver.
591
01:08:15,258 --> 01:08:19,584
Jeg giver dem kager og tærter.
592
01:08:20,008 --> 01:08:23,422
Jeg beder ikke
om noget til mig selv.
593
01:08:23,633 --> 01:08:27,415
Men at gøre dem mætte
koster mucho dinero.
594
01:08:27,800 --> 01:08:31,083
- Vi kan tjene masser af penge.
- Ikke dig.
595
01:08:31,300 --> 01:08:37,380
Du må blive her i dette hus,
når eksorcismen er gået i gang.
596
01:08:37,633 --> 01:08:40,467
Min smukke, smukke pige.
597
01:08:42,467 --> 01:08:46,710
White Girl kan skaffe pengene.
Kan du ikke gøre det?
598
01:08:47,550 --> 01:08:49,506
Det kan jeg vel godt.
599
01:09:13,092 --> 01:09:16,838
Hej, mexicanermand.
Er du frisk på noget frækt?
600
01:09:20,217 --> 01:09:22,967
Americano, muy bueno.
601
01:09:25,967 --> 01:09:32,331
Blond fisse. Den er blød og våd
og dejlig. Den smager som slik.
602
01:09:32,883 --> 01:09:36,830
Og jeg trænger til noget,
der kan fylde den ud.
603
01:09:39,758 --> 01:09:42,592
- Skal du have suttet pik?
- Si, suttet pik.
604
01:09:42,883 --> 01:09:45,041
- Suttet pik?
- Suttet pik.
605
01:09:45,758 --> 01:09:49,967
Si, si.
Jeg skal få din næse til at lyse.
606
01:10:32,633 --> 01:10:37,836
Hvordan er en lille pige fra Staterne
endt som luder i Tijuana?
607
01:10:40,133 --> 01:10:44,708
Det er, fordi jeg er helt vild
med at sutte pik på fremmede.
608
01:10:45,175 --> 01:10:48,589
Du er en rigtig
lille pikslikker, hvad?
609
01:10:51,842 --> 01:10:53,750
Lad mig så se din slante.
610
01:11:23,508 --> 01:11:29,375
- Du er god til at tjene penge, hvad?
- Jeg har også øvet mig meget.
611
01:11:30,175 --> 01:11:34,122
- Hvor meget har du selv beholdt?
- Cirka 300 dollars.
612
01:11:34,550 --> 01:11:38,130
Synes du, det er retfærdigt,
at du beholder dem?
613
01:11:44,258 --> 01:11:47,921
Jeg kan flække kraniet på dig
som en vandmelon.
614
01:11:48,550 --> 01:11:53,753
Sæt dig ned, lille gringa.
Det er tid til gomida.
615
01:11:56,800 --> 01:12:00,297
Det er til dig og din sultne dæmon.
616
01:12:00,508 --> 01:12:04,717
- Hvor er Cyclona?
- Du skal bare tænke på maden.
617
01:12:05,175 --> 01:12:11,753
Dejligt smør.
Frisk mælk fra en kulsort ged.
618
01:12:12,217 --> 01:12:17,799
Det mest udsøgte svinekød.
Sjældne røde og grønne chilier.
619
01:12:18,300 --> 01:12:20,920
Og hjemmelavet flan.
620
01:12:25,633 --> 01:12:29,498
Tv-shows fra Staterne. På inglese.
621
01:12:30,383 --> 01:12:31,758
Mange tak.
622
01:13:10,800 --> 01:13:14,048
Myndighederne mener, at de toundvegne fanger fra Californien, -
623
01:13:14,258 --> 01:13:16,380
- Angela Garciaog Crystal Van Meter, -
624
01:13:16,592 --> 01:13:20,882
- står bag drabene påto grænsevagter i San Diego i går.
625
01:13:21,758 --> 01:13:25,504
Jeg tvivler ikke på,at min klient vil blive renset, -
626
01:13:25,717 --> 01:13:28,834
- som hun blev renseti appelretten i sidste uge.
627
01:13:29,050 --> 01:13:31,966
- Har De hørt fra Crystal?- Nej, det har jeg ikke.
628
01:13:32,175 --> 01:13:36,040
Hvis Deres klient ser med, er derså noget, De vil sige til hende?
629
01:13:36,258 --> 01:13:40,088
Crystal, systemet var med os.
630
01:13:40,883 --> 01:13:44,167
Kom hjem nu.Hold op med at flygte.
631
01:13:44,383 --> 01:13:48,709
Gør ikke det her mod dig selv.Lad os gøre alting godt igen.
632
01:13:48,967 --> 01:13:51,882
Flere spørgsmål?Så fjern det kamera.
633
01:13:53,342 --> 01:13:56,839
Nød du mit dejlige svinekød?
634
01:13:57,342 --> 01:14:01,171
Jeg vil bare se Cyclona,
så drop alt det pis.
635
01:14:01,383 --> 01:14:06,540
Hun kæmper for at redde sin sjæl.
Du kan ikke træffe hende nu.
636
01:14:06,758 --> 01:14:10,090
Jeg vil rydde op.
Vi har en stor dag foran os.
637
01:14:10,300 --> 01:14:13,916
- Hvad sker der i morgen?
- Du må blive ved med at spise.
638
01:14:14,133 --> 01:14:18,922
- Men du må ikke kaste op.
- Skal jeg spise sådan her hver dag?
639
01:14:19,133 --> 01:14:25,083
Så vil dæmonen blive uforsigtig
og stikke hovedet ud af din mave.
640
01:14:25,300 --> 01:14:29,342
Og så kan vi hive ham ud af dig.
641
01:14:29,550 --> 01:14:33,248
- Hvor megen vægt taler vi om?
- Mange kilo.
642
01:14:33,467 --> 01:14:37,378
Men mange mænd kan lide
kraftige kvinder, -
643
01:14:37,592 --> 01:14:43,257
- så du kan blive ved med at trække.
Kom, nu skal du op på vægten.
644
01:14:57,383 --> 01:14:59,505
Kom, sultne pige.
645
01:15:00,842 --> 01:15:07,585
I spjældet blev jeg allergisk over
for folk, der tvang mig til at spise.
646
01:15:08,133 --> 01:15:11,547
Vil du ikke have min hjælp,
lille sultne pige?
647
01:15:16,467 --> 01:15:19,300
Jeg vil ikke lide af bulimi.
648
01:15:25,592 --> 01:15:28,258
Jeg vil bare gerne være smuk.
649
01:15:29,800 --> 01:15:33,000
Stil dig op på vægten.
650
01:15:38,592 --> 01:15:40,749
Godt.
651
01:15:41,717 --> 01:15:43,839
- Flacco.
- Si?
652
01:15:44,050 --> 01:15:49,253
Flacco vil vise dig dit værelse.
Han vil give dig vand og eddike, -
653
01:15:49,467 --> 01:15:52,217
- så du kan vaske
din lille hvide mis.
654
01:15:54,342 --> 01:15:57,341
Jeg har altså ikke kneppet nogen.
655
01:16:02,258 --> 01:16:04,665
Jeg har ikke kneppet nogen.
656
01:16:07,758 --> 01:16:09,797
Hvad fanden?!
657
01:16:45,883 --> 01:16:48,455
Pigen blev set
i går aftes på Adelitas.
658
01:16:48,675 --> 01:16:51,840
Mange mænd er blevet bestjålet
af en ung amerikaner pige, -
659
01:16:52,050 --> 01:16:55,298
- der lovede dem en nat
med dampende hed sex.
660
01:16:55,508 --> 01:16:58,175
Vi vil gerne deltage
i jeres efterforskning.
661
01:16:58,383 --> 01:17:01,832
Vi skal vise jer, hvordan vi
behandler forbrydere her i Mexico.
662
01:17:02,050 --> 01:17:05,298
- Vil I bare skyde dem?
- Vil I ikke gerne skyde?
663
01:17:05,508 --> 01:17:07,168
Nej, vi vil ikke skyde.
664
01:17:07,383 --> 01:17:11,330
- Har du et problem med mit våben?
- Det er meget muligt.
665
01:17:13,342 --> 01:17:14,752
Ingen problemer.
666
01:17:30,592 --> 01:17:37,205
- Hvorfor låste I mig inde i nat?
- Vi måtte indespærre din dæmon.
667
01:17:38,550 --> 01:17:42,876
Hør her. Jeg vil tale med Cyclona,
og det skal være nu.
668
01:17:43,092 --> 01:17:50,002
I aften kan du komme med flere penge.
Så laver jeg mine lækre tamales.
669
01:17:50,383 --> 01:17:53,382
De er de bedste i hele Baja.
670
01:17:53,592 --> 01:17:56,425
Hvorfor kan du ikke tale normalt?
671
01:17:56,633 --> 01:18:00,331
Hvorfor er du så bekymret
for min Angela?
672
01:18:00,758 --> 01:18:05,961
Der er intet, du kan gøre for hende.
Hvorfor forsvinder du ikke bare?
673
01:18:11,467 --> 01:18:14,382
Jeg føler, jeg skylder hende noget.
674
01:18:17,633 --> 01:18:20,123
Gracias, gracias.
675
01:18:21,258 --> 01:18:26,497
Vi er mexicanere,
gudernes yndlinge.
676
01:18:26,717 --> 01:18:32,667
Vi har det andet syn,
som ingen andre besidder.
677
01:18:32,883 --> 01:18:37,506
Vi ser fremad og bagud i tiden.
678
01:18:37,883 --> 01:18:42,506
Og vi ved, som det mest naturlige, -
679
01:18:42,717 --> 01:18:46,628
- at alt er forbundet.
680
01:18:48,050 --> 01:18:51,961
Vores fremtid og vores fortid.
681
01:18:56,758 --> 01:19:00,919
- Hvad synes De om mit land, señor?
- Der er mange ludere.
682
01:19:02,258 --> 01:19:04,001
- Der har vi hende.
- Så gør vi det.
683
01:19:04,217 --> 01:19:07,583
Nej, vi venter.
Der er to forbrydere.
684
01:19:07,800 --> 01:19:11,795
Vi holder øje, vi følger efter
og fanger dem begge to.
685
01:19:12,675 --> 01:19:17,333
- Nu ribber hun ham.
- Det er endnu ikke blevet bevist.
686
01:19:19,508 --> 01:19:21,500
Bare vent og se.
687
01:19:27,300 --> 01:19:29,588
Gracias. Adios.
688
01:19:30,217 --> 01:19:33,500
Mucho, mucho gracias.
689
01:19:56,300 --> 01:20:00,247
Vent, señor.
Først tilkalder vi forstærkning.
690
01:20:06,467 --> 01:20:09,382
Har du noget med til mig?
691
01:20:17,800 --> 01:20:19,922
Tamale?
692
01:20:22,175 --> 01:20:25,091
Hvor er alle børnene?
693
01:20:26,592 --> 01:20:30,882
Ikke flere små mus.
694
01:21:37,633 --> 01:21:39,008
Vamanoso!
695
01:21:41,925 --> 01:21:45,374
Vamanoso! Af sted med jer!
696
01:21:51,342 --> 01:21:54,459
Vamanoso! Vamanoso!
697
01:22:35,092 --> 01:22:39,466
Det er mig, White Girl.
Tag det roligt, Cyclona.
698
01:23:02,258 --> 01:23:04,925
Hun er kannibal.
699
01:23:05,133 --> 01:23:08,796
Hun slog to børn ihjel for øjnene
af mig, som du skulle spise.
700
01:23:09,008 --> 01:23:12,340
Hun ville lave tamales af dem.
701
01:23:14,008 --> 01:23:17,208
Hun ville fede dig op,
og når du ikke kunne blive federe, -
702
01:23:17,425 --> 01:23:20,459
- ville hun lave tamales af dig.
703
01:23:21,050 --> 01:23:26,881
Hun piskede mig til blods
og tvang mig til at se videofilm -
704
01:23:27,092 --> 01:23:30,921
- af mænd, der misbrugte mig,
da jeg var lille.
705
01:23:31,133 --> 01:23:34,796
Det var derfor,
hun kaldte dig sin lille filmstjerne.
706
01:23:35,342 --> 01:23:40,296
Og de lys, du altid snakker om...
Hvad tror du, alt det her er?
707
01:23:40,633 --> 01:23:45,043
Den flyvende tallerken
og alle rumvæsenerne...
708
01:23:45,800 --> 01:23:48,124
For fanden!
Det var her, det hele begyndte!
709
01:23:48,342 --> 01:23:53,130
Det var her, hun lod dig voldtage
af en masse voksne møgsvin.
710
01:23:53,717 --> 01:23:57,581
Hun optog det på video
og solgte båndene.
711
01:23:59,967 --> 01:24:06,331
Nu går du og jeg ovenpå
og slår alle ihjel. Er du klar?
712
01:24:07,967 --> 01:24:12,293
- Jeg er bange for hende...
- Du skal ikke være bange længere.
713
01:25:06,467 --> 01:25:09,549
I folk har levet alt for længe.
714
01:25:09,758 --> 01:25:17,332
Jeg har levet i tusind århundreder,
og jeg vil leve i tusind mere.
715
01:25:18,717 --> 01:25:20,839
Tror du, du er morder?
716
01:25:21,258 --> 01:25:25,123
Jeg er dødens sendebud, din so.
717
01:25:48,508 --> 01:25:49,753
Pas på, White Girl!
718
01:26:08,758 --> 01:26:12,919
Her har du søster Gomez!
Se hendes pik, for fanden!
719
01:26:13,800 --> 01:26:17,131
Hun er en mand! En mand!
720
01:26:17,717 --> 01:26:21,379
- Jeg stolede på dig.
- Min lille filmstjerne...
721
01:26:21,592 --> 01:26:23,133
Forpulede smatso!
722
01:26:41,800 --> 01:26:44,834
Hjælp mig med at slæbe hende.
723
01:26:49,008 --> 01:26:52,126
Hvorfor dræbte du alle de børn?
724
01:26:52,467 --> 01:26:56,757
Hvorfor dræbte du alle de børn?
Hvorfor dræbte du dem?
725
01:26:57,175 --> 01:27:02,331
Det var nødvendigt
for sex og for blod.
726
01:27:02,550 --> 01:27:07,422
Dit svin! Jeg udsletter dig
for det, du har gjort.
727
01:27:07,842 --> 01:27:10,166
Jeg udsletter dig!
728
01:27:16,633 --> 01:27:18,210
Hun er kannibal, ikke?
729
01:27:18,425 --> 01:27:22,669
Hun slagtede børnene,
så hun kunne lave tamales af dem.
730
01:27:22,883 --> 01:27:25,455
Så skal hun kraftedeme ind i ovnen!
731
01:27:34,425 --> 01:27:36,049
Dit møgsvin!
732
01:27:40,425 --> 01:27:44,123
Min kære Angela,
hvis du gør det her mod mig, -
733
01:27:44,342 --> 01:27:50,624
- vil min far, Jupiter,
sende furier af sted for at dræbe dig!
734
01:28:11,342 --> 01:28:13,464
Grill i fred.
735
01:28:17,758 --> 01:28:19,964
Sikke en rejse.
736
01:28:22,758 --> 01:28:26,374
Nu ved du i det mindste,
hvordan du blev så tosset.
737
01:28:29,633 --> 01:28:32,336
Det var altså hende.
738
01:28:32,550 --> 01:28:36,876
Hun gjorde sin del.
Din skodfamilie gjorde resten.
739
01:28:41,258 --> 01:28:44,672
Du gjorde ret i
at slå din familie ihjel.
740
01:28:46,383 --> 01:28:49,667
Det har jeg aldrig
fået at vide før.
741
01:28:50,258 --> 01:28:53,672
Da du først var kommet i gang,
kunne du bare ikke stoppe igen.
742
01:28:53,883 --> 01:28:57,830
Det er ikke din fejl.
Det var naturligt, det, du gjorde.
743
01:28:58,092 --> 01:29:00,214
Jeg havde gjort det samme.
744
01:29:00,425 --> 01:29:03,092
Americanos, kan I høre mig?
745
01:29:03,300 --> 01:29:06,085
Jeg hører pansere. Hvad vil de?
746
01:29:06,300 --> 01:29:08,967
Hvad tror du, de vil?
747
01:29:09,383 --> 01:29:15,381
Kan du huske, hvad du lovede mig?
Du ville ikke lade dem bure mig inde.
748
01:29:19,133 --> 01:29:23,080
- Vi kunne skyde os vej ud...
- Jeg er pisseligeglad nu.
749
01:29:26,967 --> 01:29:31,376
Jeg er parat til mit nye liv.
Et, der ikke er så vanvittigt.
750
01:30:08,008 --> 01:30:10,415
Vær ikke ked af det, Crystal.
751
01:30:10,633 --> 01:30:14,794
I mit nye liv får jeg vinger.
Og kløer.
752
01:30:21,592 --> 01:30:24,792
Jeg levede godt og grundigt, hvad?
753
01:31:26,883 --> 01:31:29,966
Kom ud med hænderne på hovedet!
754
01:31:43,217 --> 01:31:47,294
Rør dig ikke, pansersvin.
Du rører dig ikke.
755
01:31:49,342 --> 01:31:52,376
Sig, de skal smide geværerne.
756
01:31:52,925 --> 01:31:55,592
Du undslipper ikke, gringita.
757
01:31:55,800 --> 01:31:59,214
Det ved jeg godt.
Jeg vil bare slå en handel af.
758
01:31:59,425 --> 01:32:02,377
Det ved I vel, hvordan man gør?
759
01:32:28,883 --> 01:32:32,131
Der er mange lig derinde.
Søster Gomez...
760
01:32:32,592 --> 01:32:38,341
Hun var en mand, der spiste mennesker.
Hun begik selvmord i ovnen.
761
01:32:38,717 --> 01:32:42,332
- Hvad med Garcia-pigen?
- Skudt af politiet.
762
01:32:42,633 --> 01:32:48,299
Men før hun døde, påtog hun sig
skylden for alle mordene i Staterne.
763
01:32:50,550 --> 01:32:54,959
Pigen her er meget uskyldig.
En rigtig heltinde.
764
01:32:55,300 --> 01:32:57,007
Vil I ikke arrestere hende?
765
01:32:57,217 --> 01:33:02,290
De mænd, hun bestjal og lovede
en nat med hed, dampende sex, -
766
01:33:02,508 --> 01:33:07,001
- de har familier.
De vil alligevel ikke vidne.
767
01:33:07,425 --> 01:33:11,799
- Crystal, hvordan har du det, skat?
- Jeg har det udmærket. Hvad med dig?
768
01:33:13,258 --> 01:33:17,917
Goddag, betjent Dollar.
Goddag, betjent Crefilo.
769
01:33:18,508 --> 01:33:22,420
Goddag, Crystal.
Er du tørstig? Sulten?
770
01:33:22,758 --> 01:33:24,715
Vil du have noget at spise?
771
01:33:27,842 --> 01:33:29,584
Niks.
772
01:33:36,383 --> 01:33:38,256
Jeg er ikke sulten længere.
773
01:34:09,258 --> 01:34:12,590
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service
774
01:34:13,631 --> 01:34:15,715
Retail subrip by jeem.
66093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.