Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,110 --> 00:00:06,210
(Love In Sync)
2
00:00:13,050 --> 00:00:15,520
(Kim Myung Soo)
3
00:00:19,660 --> 00:00:22,190
(Kang Min Ah)
4
00:00:41,910 --> 00:00:45,080
(Love In Sync)
5
00:00:46,920 --> 00:00:47,989
(All people, incidents, and backgrounds...)
6
00:00:47,990 --> 00:00:49,119
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
7
00:00:49,120 --> 00:00:50,320
(Also, children and animals were filmed under production guidelines.)
8
00:00:50,790 --> 00:00:52,590
Are you really going to close the clinic like this?
9
00:00:53,290 --> 00:00:54,290
There is nothing I can do.
10
00:00:54,930 --> 00:00:56,759
The result of the disciplinary appeal...
11
00:00:56,760 --> 00:00:58,500
won't be out for at least three months.
12
00:00:59,000 --> 00:01:00,730
What will you do in the meantime?
13
00:01:01,600 --> 00:01:03,470
Travelling? Studying?
14
00:01:04,940 --> 00:01:06,000
A side job.
15
00:01:06,810 --> 00:01:07,810
Excuse me?
16
00:01:08,910 --> 00:01:09,910
You know, right?
17
00:01:10,110 --> 00:01:11,510
Having multiple jobs is popular these days.
18
00:01:13,240 --> 00:01:14,610
What kind of side job will you do?
19
00:01:17,120 --> 00:01:18,120
As a manager.
20
00:01:18,950 --> 00:01:19,950
What?
21
00:01:23,590 --> 00:01:25,720
This contract follows the standard manager contract.
22
00:01:25,990 --> 00:01:28,390
Since it is a special situation, I added a few special clauses.
23
00:01:29,160 --> 00:01:30,160
Please check them.
24
00:01:36,170 --> 00:01:37,800
(Exclusive Management Contract)
25
00:01:41,670 --> 00:01:43,509
It's not the place which does cheating,
26
00:01:43,510 --> 00:01:45,140
so you don't need to feel distressed.
27
00:01:48,010 --> 00:01:49,080
Did you read my mind again?
28
00:02:01,190 --> 00:02:03,730
I clearly heard that the pay would be the best in the industry.
29
00:02:04,060 --> 00:02:06,300
I also clearly heard that you had enough money.
30
00:02:06,760 --> 00:02:10,370
I clearly stated the premise that it would not be as much as yours.
31
00:02:10,770 --> 00:02:11,770
But unfortunately,
32
00:02:11,771 --> 00:02:13,070
you would know that it's currently under provisional attachment.
33
00:02:18,640 --> 00:02:19,740
The contract period is exactly three months.
34
00:02:20,850 --> 00:02:22,079
Understood. By then,
35
00:02:22,080 --> 00:02:23,379
I will have successfully returned,
36
00:02:23,380 --> 00:02:24,620
and I won't ask you to stay for me.
37
00:02:26,580 --> 00:02:28,720
Do you have anything else you want to add?
38
00:02:32,190 --> 00:02:33,530
Just one thing.
39
00:02:34,830 --> 00:02:36,190
Please keep it a secret to my family.
40
00:02:37,000 --> 00:02:39,460
Especially to my sister.
41
00:02:42,270 --> 00:02:44,199
That is not difficult,
42
00:02:44,200 --> 00:02:46,140
but why are you so serious?
43
00:02:46,570 --> 00:02:48,310
You are scaring the person receiving the emotional transference.
44
00:02:50,240 --> 00:02:51,240
Indeed.
45
00:02:57,280 --> 00:02:58,280
Here.
46
00:03:09,290 --> 00:03:10,300
What is this?
47
00:03:10,930 --> 00:03:12,060
Did you not read the special agreement?
48
00:03:13,260 --> 00:03:14,929
It says that besides basic manager duties, you need...
49
00:03:14,930 --> 00:03:17,640
to cover my acting skills through emotional transference.
50
00:03:18,800 --> 00:03:19,999
I thought I just had to read the script and...
51
00:03:20,000 --> 00:03:21,470
transfer my emotions to you. Did I understand wrongly?
52
00:03:22,470 --> 00:03:24,780
Does this person think acting only requires emotions?
53
00:03:25,680 --> 00:03:27,980
Emotions, vocalization, physical expression.
54
00:03:29,750 --> 00:03:30,750
Sit here.
55
00:03:31,550 --> 00:03:32,550
Okay.
56
00:03:39,320 --> 00:03:41,459
Even if I receive emotions,
57
00:03:41,460 --> 00:03:43,599
it is important for us to work together...
58
00:03:43,600 --> 00:03:45,730
to give them my best performance, right?
59
00:03:50,740 --> 00:03:51,869
- Yes. - If you make me...
60
00:03:51,870 --> 00:03:53,539
feel the emotions, I will try to match...
61
00:03:53,540 --> 00:03:55,470
the vocalization and physical expression.
62
00:03:59,640 --> 00:04:01,480
Why do I have to do something like this?
63
00:04:02,350 --> 00:04:03,510
Let's not think like that.
64
00:04:04,750 --> 00:04:05,950
It's petty.
65
00:04:08,120 --> 00:04:09,850
Don't just carelessly leak my emotions.
66
00:04:10,590 --> 00:04:11,590
They're mine, after all.
67
00:04:12,960 --> 00:04:13,990
The copyright of emotions belongs to me.
68
00:04:17,300 --> 00:04:18,300
What can I do if I can't help hearing them?
69
00:04:21,930 --> 00:04:24,200
We're doing scene 19, which is in the dance studio.
70
00:04:24,470 --> 00:04:25,539
Hee Joo is packing her bag,
71
00:04:25,540 --> 00:04:27,809
and Yeon Ji is still holding out, not changing her clothes.
72
00:04:27,810 --> 00:04:29,640
If you smile to hide your emotions...
73
00:04:29,910 --> 00:04:31,140
Hee Joo must be packing her things.
74
00:04:31,610 --> 00:04:32,710
With a smile...
75
00:04:34,180 --> 00:04:35,850
You should think if you're smiling because you're happy...
76
00:04:36,080 --> 00:04:38,750
It says here, "with a smile."
77
00:04:38,780 --> 00:04:39,780
- Smiling because you're happy... - What?
78
00:04:42,090 --> 00:04:44,060
Me? Why?
79
00:04:44,960 --> 00:04:46,060
I can't dance.
80
00:04:47,090 --> 00:04:48,130
Well...
81
00:04:50,360 --> 00:04:52,429
So, the male lead's emotion here...
82
00:04:52,430 --> 00:04:54,130
is more like fear than hostility.
83
00:04:54,800 --> 00:04:55,800
Do you understand?
84
00:04:56,100 --> 00:04:57,469
- Yes. - Okay.
85
00:04:57,470 --> 00:04:59,440
Then you understood the male lead's character.
86
00:05:01,310 --> 00:05:02,510
By the way...
87
00:05:03,910 --> 00:05:05,740
What is the range of emotional transference?
88
00:05:08,450 --> 00:05:10,549
I mean, if we are at opposite ends of the Earth,
89
00:05:10,550 --> 00:05:12,250
will emotional transference really work properly?
90
00:05:13,020 --> 00:05:15,649
We need to know the possible range so that even if something urgent...
91
00:05:15,650 --> 00:05:18,020
happens on set, we don't go beyond that distance.
92
00:05:24,600 --> 00:05:27,600
Then let's test the range of emotional transference here.
93
00:05:28,900 --> 00:05:31,270
Shall we start with 1 square, 10 meters?
94
00:05:31,540 --> 00:05:32,600
Yes.
95
00:05:39,780 --> 00:05:40,780
Two.
96
00:05:43,480 --> 00:05:44,820
(Transferential in 10m Range)
97
00:06:07,810 --> 00:06:09,110
Ten.
98
00:06:12,210 --> 00:06:14,550
(Transferential)
99
00:06:17,420 --> 00:06:18,480
Here.
100
00:06:25,390 --> 00:06:26,790
I can't hear you.
101
00:06:27,160 --> 00:06:28,229
(Non-transferential)
102
00:06:28,230 --> 00:06:30,960
(The Maximum Transferential Distance: 50m)
103
00:06:42,870 --> 00:06:43,880
That must be the limit.
104
00:06:44,210 --> 00:06:46,009
That is right. It is not possible up to 60 meters.
105
00:06:46,010 --> 00:06:47,550
It seems to be possible exactly up to 50 meters.
106
00:06:48,180 --> 00:06:49,649
So, even on set, I should not be...
107
00:06:49,650 --> 00:06:51,120
more than 50 meters away.
108
00:06:51,420 --> 00:06:52,750
Then, you just should not be separated from me, Eun Hwan.
109
00:07:15,410 --> 00:07:17,780
Was my peace of mind...
110
00:07:19,110 --> 00:07:20,180
conveyed to you?
111
00:07:34,590 --> 00:07:35,590
Come in.
112
00:07:36,190 --> 00:07:37,900
- Ms. Yu Ji An. - Oh, yes.
113
00:07:46,540 --> 00:07:48,610
I am not really keen on it, but...
114
00:07:49,210 --> 00:07:50,739
our writer and director...
115
00:07:50,740 --> 00:07:52,240
recommended you so much.
116
00:07:54,150 --> 00:07:56,480
I said her acting is better than expected.
117
00:07:57,250 --> 00:07:59,280
Just trust my judgment this one time. Okay?
118
00:08:00,480 --> 00:08:02,089
I'll see if it is worth carrying...
119
00:08:02,090 --> 00:08:05,090
that controversy. Let's see her acting.
120
00:08:47,200 --> 00:08:48,469
I passed the audition.
121
00:08:48,470 --> 00:08:49,670
I said I passed it.
122
00:08:49,730 --> 00:08:50,799
Passed.
123
00:08:50,800 --> 00:08:53,700
- I got cast. - Passed?
124
00:08:54,010 --> 00:08:55,470
Did you pass the audition?
125
00:09:03,610 --> 00:09:04,620
Gosh.
126
00:09:06,180 --> 00:09:07,350
That's great. Congratulations.
127
00:09:07,650 --> 00:09:08,650
Gosh.
128
00:09:16,160 --> 00:09:18,059
To begin my work in earnest,
129
00:09:18,060 --> 00:09:19,360
I guess I'll have to buy a van, right?
130
00:09:20,060 --> 00:09:22,030
No. Should I hire a stylist first?
131
00:09:22,770 --> 00:09:23,940
Which shop should I go to?
132
00:09:24,370 --> 00:09:25,570
Why are you in such a hurry?
133
00:09:25,700 --> 00:09:28,040
It's just one drama casting that's been confirmed.
134
00:09:28,440 --> 00:09:30,410
Let's take it slow.
135
00:09:30,840 --> 00:09:31,940
You don't know what you are talking about.
136
00:09:32,840 --> 00:09:34,879
Soon, there will be magazine shoots, commercial deals,
137
00:09:34,880 --> 00:09:36,910
and even drama appearance offers pouring in.
138
00:09:37,680 --> 00:09:38,719
Excuse me?
139
00:09:38,720 --> 00:09:41,320
How common is an entertainer with star power as hot as mine?
140
00:09:42,150 --> 00:09:43,549
They might have hesitated...
141
00:09:43,550 --> 00:09:44,919
because they were mindful of the public,
142
00:09:44,920 --> 00:09:47,460
but now that the comeback signal has opened up. Then...
143
00:09:48,990 --> 00:09:50,700
(Receive, Reject, Message)
144
00:09:52,860 --> 00:09:53,999
- Hello, this is Cha Eun Hwan. - Are you the person...
145
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
in charge of Yu Ji An?
146
00:09:55,500 --> 00:09:56,700
Gosh, yes.
147
00:09:57,340 --> 00:09:58,940
I am Yu Ji An's manager.
148
00:09:59,500 --> 00:10:01,610
I'm calling you to offer a photoshoot.
149
00:10:01,710 --> 00:10:02,710
What?
150
00:10:03,980 --> 00:10:05,340
A photoshoot?
151
00:10:19,460 --> 00:10:20,990
Yes, good. The pose is good now.
152
00:10:21,430 --> 00:10:22,489
Okay, good.
153
00:10:22,490 --> 00:10:23,490
We will go with that.
154
00:10:23,930 --> 00:10:25,399
Oh, that's pretty. Good.
155
00:10:25,400 --> 00:10:26,400
Stay like that.
156
00:10:26,560 --> 00:10:27,570
Oh, nice.
157
00:10:27,870 --> 00:10:30,470
Now, look the other way.
158
00:10:34,970 --> 00:10:37,440
(Kasavia, The Lens Which Makes Your Mellow Eyes)
159
00:10:37,810 --> 00:10:39,310
I am so dumbfounded.
160
00:10:39,610 --> 00:10:41,350
Do you think I am the same as before?
161
00:10:41,550 --> 00:10:42,950
You are mistaken.
162
00:10:43,510 --> 00:10:44,550
I am fine.
163
00:10:45,220 --> 00:10:46,620
It is stranger that you are doing this.
164
00:10:47,350 --> 00:10:48,390
You hurt my pride.
165
00:10:49,490 --> 00:10:51,419
No, I'm saying this...
166
00:10:51,420 --> 00:10:54,530
- because I misunderstood your... - There is no need for that.
167
00:10:54,890 --> 00:10:56,629
Do I really have to come out in this freezing cold...
168
00:10:56,630 --> 00:10:58,330
just to tell you that?
169
00:11:02,100 --> 00:11:03,829
("Yu Ji An Stars In 'Season of God,' a New Drama Made By...")
170
00:11:03,830 --> 00:11:05,170
("Writer Oh Jin Hee and Director Lee Dong Myeong")
171
00:11:11,410 --> 00:11:12,839
A character like Hee Joo,
172
00:11:12,840 --> 00:11:15,179
who always considers others' feelings first,
173
00:11:15,180 --> 00:11:17,150
would not readily get angry in this situation.
174
00:11:17,680 --> 00:11:20,180
So, even in that situation, she would unknowingly...
175
00:11:21,090 --> 00:11:22,690
just let out an awkward laugh.
176
00:11:23,290 --> 00:11:24,290
I see.
177
00:11:25,620 --> 00:11:26,690
Can you understand that?
178
00:11:26,790 --> 00:11:27,860
Yes.
179
00:11:29,290 --> 00:11:31,259
But how do you know...
180
00:11:31,260 --> 00:11:33,030
other people's emotions so well?
181
00:11:37,230 --> 00:11:39,400
Because I am a psychological counsellor, after all?
182
00:11:40,640 --> 00:11:43,240
Is that empathy innate?
183
00:11:44,180 --> 00:11:45,180
Or is it something you can learn?
184
00:11:47,210 --> 00:11:49,780
It is both innate and learned.
185
00:11:54,790 --> 00:11:56,550
My father was...
186
00:11:57,050 --> 00:11:58,290
that kind of person.
187
00:12:00,990 --> 00:12:04,160
Always putting others before himself.
188
00:12:06,160 --> 00:12:07,360
He passed away, right?
189
00:12:11,440 --> 00:12:16,470
I can feel that you are sad.
190
00:12:18,780 --> 00:12:20,980
Oh, yes.
191
00:12:22,910 --> 00:12:25,020
It was an accident in elementary school.
192
00:12:26,950 --> 00:12:28,050
That must have been hard.
193
00:12:31,160 --> 00:12:32,320
I didn't even deserve it.
194
00:12:34,360 --> 00:12:35,360
It was all because of me.
195
00:12:38,500 --> 00:12:39,900
It was just out of curiosity.
196
00:12:41,200 --> 00:12:43,700
I played with it out of curiosity and forgot.
197
00:12:48,840 --> 00:12:50,340
Don't cause trouble while Dad is working.
198
00:12:50,980 --> 00:12:52,240
Just give him the lottery ticket and leave.
199
00:12:52,580 --> 00:12:53,580
Understood?
200
00:12:53,580 --> 00:12:54,580
I said I got it.
201
00:12:55,610 --> 00:12:57,850
I said there was no problem, so let's proceed.
202
00:12:58,450 --> 00:13:00,020
Well, I'm telling you it's dangerous.
203
00:13:00,620 --> 00:13:03,450
No, the space is already cramped, and there's no ventilation.
204
00:13:04,160 --> 00:13:05,360
What if it rains later?
205
00:13:05,420 --> 00:13:06,690
I know, I know.
206
00:13:06,890 --> 00:13:08,990
It's not easy to stop filming here either.
207
00:13:09,460 --> 00:13:10,460
Director.
208
00:13:10,790 --> 00:13:11,800
Oh, well.
209
00:13:17,300 --> 00:13:18,400
Eun Hwan and Song Hwan.
210
00:13:20,000 --> 00:13:21,770
- What are you doing here? - Dad.
211
00:13:21,870 --> 00:13:22,939
Yes.
212
00:13:22,940 --> 00:13:24,010
What about your art competition?
213
00:13:24,540 --> 00:13:26,010
I couldn't go because of him.
214
00:13:28,010 --> 00:13:29,350
What are you doing there? Give it to him quickly.
215
00:13:31,420 --> 00:13:32,420
What is it?
216
00:13:33,520 --> 00:13:35,790
Eun Hwan was looking for toys in your room.
217
00:13:37,220 --> 00:13:38,660
The director is looking for you.
218
00:13:38,990 --> 00:13:39,990
Oh, really?
219
00:13:40,260 --> 00:13:41,290
Dad will be right back.
220
00:13:41,930 --> 00:13:42,930
Let's go.
221
00:13:49,500 --> 00:13:50,500
Take care of Eun Hwan.
222
00:13:50,570 --> 00:13:51,640
Dad, Dad.
223
00:13:52,570 --> 00:13:53,600
Dad, take this.
224
00:13:54,210 --> 00:13:55,210
No, Eun Hwan.
225
00:13:56,770 --> 00:13:58,580
I went to give it to him.
226
00:13:59,180 --> 00:14:00,410
Then the accident happened.
227
00:14:01,980 --> 00:14:03,410
Since that day, I always thought.
228
00:14:05,150 --> 00:14:07,550
If only I had not touched my father's respirator...
229
00:14:09,620 --> 00:14:11,419
No, if only I...
230
00:14:11,420 --> 00:14:13,220
If I had gone to give it to him alone...
231
00:14:15,430 --> 00:14:16,660
If only I had not...
232
00:14:18,660 --> 00:14:20,660
let go of my sister's hand at that moment,
233
00:14:24,370 --> 00:14:25,870
all this misfortune...
234
00:14:26,970 --> 00:14:28,540
would have avoided us.
235
00:14:31,510 --> 00:14:33,640
I am the one who made the biggest mistake.
236
00:14:34,610 --> 00:14:35,610
Why am I the only one...
237
00:14:37,880 --> 00:14:39,220
who is fine?
238
00:14:45,890 --> 00:14:47,160
But what right do I have to be struggling?
239
00:14:49,060 --> 00:14:50,060
How dare I.
240
00:14:59,040 --> 00:15:01,609
I am not that sad.
241
00:15:01,610 --> 00:15:02,970
Why are you crying so much?
242
00:15:04,340 --> 00:15:05,580
That emotional transference is malfunctioning.
243
00:15:07,780 --> 00:15:08,809
Tomorrow is the first shoot,
244
00:15:08,810 --> 00:15:09,880
and your eyes will be swollen because of me.
245
00:15:52,190 --> 00:15:54,120
Shall I tell you...
246
00:15:54,630 --> 00:15:56,060
a secret?
247
00:16:00,000 --> 00:16:02,270
If you make eye contact with me like this,
248
00:16:05,040 --> 00:16:06,840
the emotional transference stops.
249
00:16:19,450 --> 00:16:20,450
It is mine.
250
00:17:06,630 --> 00:17:10,530
How embarrassing.
251
00:17:21,450 --> 00:17:23,580
A kiss? What did I do to him?
252
00:17:24,750 --> 00:17:26,280
Should I just say it was a drunken mistake?
253
00:17:27,250 --> 00:17:29,190
Oh, I only drink sparkling water.
254
00:17:39,760 --> 00:17:40,760
What should I do?
255
00:17:41,230 --> 00:17:42,230
Gosh, I don't care anymore.
256
00:17:42,970 --> 00:17:44,000
I will just ignore it.
257
00:17:49,710 --> 00:17:50,710
Good morning.
258
00:17:57,610 --> 00:17:58,620
What was that?
259
00:17:59,180 --> 00:18:00,280
That sound just now?
260
00:18:01,490 --> 00:18:04,350
(To the actress with such controversy...)
261
00:18:08,690 --> 00:18:09,959
("Planning to Come Back Despite of The Controversy?")
262
00:18:09,960 --> 00:18:10,990
("Top Celebrity Yu Ji An's Moral Issue Is Reigniting")
263
00:18:17,230 --> 00:18:18,400
All right, we will get ready.
264
00:18:20,140 --> 00:18:21,140
All right.
265
00:18:22,440 --> 00:18:23,440
Ready.
266
00:18:25,240 --> 00:18:26,580
(Season of God)
267
00:18:29,850 --> 00:18:30,850
Action.
268
00:18:44,160 --> 00:18:45,960
- What is wrong with her? - Did she forget her lines?
269
00:18:46,060 --> 00:18:47,060
Should we show her the script?
270
00:18:47,560 --> 00:18:48,570
What is she doing?
271
00:18:48,630 --> 00:18:49,630
Is she sick?
272
00:18:52,540 --> 00:18:53,540
What's going on?
273
00:18:54,000 --> 00:18:56,940
Nothing at all... No emotions are conveyed.
274
00:19:08,250 --> 00:19:09,550
Yes, I am all ready.
275
00:19:10,620 --> 00:19:13,259
Don't rush at the kids too obviously.
276
00:19:13,260 --> 00:19:14,660
Give it some time.
277
00:19:15,460 --> 00:19:17,930
Rich kids should do it sincerely, right?
278
00:19:19,630 --> 00:19:20,630
Yes.
279
00:19:20,660 --> 00:19:22,500
(The article has been posted.)
280
00:19:23,200 --> 00:19:24,200
("Comeback Without Any Apology?")
281
00:19:24,201 --> 00:19:25,840
("Yu Ji An's New Controversy About Deceiving The Public")
282
00:19:26,640 --> 00:19:27,869
(You should have done at least the self-reflection.)
283
00:19:27,870 --> 00:19:28,870
(Where is her conscience?)
284
00:19:29,170 --> 00:19:31,070
What do you mean? We are not supporting the bullying issue.
285
00:19:31,910 --> 00:19:34,610
Currently, the facts have not been confirmed.
286
00:19:38,520 --> 00:19:39,520
Hey, call them over right now.
287
00:19:40,150 --> 00:19:41,150
They are filming right now.
288
00:19:41,350 --> 00:19:42,449
Is filming the problem?
289
00:19:42,450 --> 00:19:43,850
The real problem is that it can't be aired.
290
00:19:44,120 --> 00:19:45,190
Yes, I understand.
291
00:19:50,390 --> 00:19:51,630
I am fine.
292
00:19:52,430 --> 00:19:54,459
I think...
293
00:19:54,460 --> 00:19:56,970
- I think I endured this much well. - Cut.
294
00:20:00,270 --> 00:20:02,210
No, I said that's not the emotion.
295
00:20:03,070 --> 00:20:04,580
Oh, come on. Seriously.
296
00:20:06,280 --> 00:20:07,280
All right, again.
297
00:20:10,650 --> 00:20:12,780
Ready, action.
298
00:20:13,450 --> 00:20:14,450
I am fine.
299
00:20:14,920 --> 00:20:17,050
- I think I endured this much well. - Cut.
300
00:20:18,290 --> 00:20:19,489
Cut, cut.
301
00:20:19,490 --> 00:20:20,490
All right, again.
302
00:20:21,290 --> 00:20:22,290
You can do it.
303
00:20:22,890 --> 00:20:23,890
Come on.
304
00:20:24,960 --> 00:20:26,530
Oh, how many times has it been?
305
00:20:27,430 --> 00:20:28,470
Is her condition not good?
306
00:20:28,770 --> 00:20:29,770
Gosh. Why is she like that today?
307
00:20:30,370 --> 00:20:31,570
- Let me go home. - All right.
308
00:20:32,170 --> 00:20:33,300
Action.
309
00:20:34,570 --> 00:20:35,770
What should I do?
310
00:20:44,010 --> 00:20:45,020
What is it?
311
00:20:45,480 --> 00:20:47,280
Gosh, is the heater wind this strong?
312
00:20:48,450 --> 00:20:49,790
Why is the chair moving on its own?
313
00:20:54,830 --> 00:20:57,090
Can we take a short break from filming?
314
00:20:58,330 --> 00:21:00,430
Ji An had indigestion before she came.
315
00:21:01,430 --> 00:21:03,170
It seems like she is not feeling well.
316
00:21:04,230 --> 00:21:06,600
I think she will be fine after a short break.
317
00:21:07,070 --> 00:21:08,070
No.
318
00:21:08,740 --> 00:21:11,040
Director Lee, you need to come up for a moment.
319
00:21:11,880 --> 00:21:12,980
We are filming right now.
320
00:21:13,210 --> 00:21:14,950
- Gosh. - Well, that...
321
00:21:15,780 --> 00:21:17,080
The director knew about her.
322
00:21:18,280 --> 00:21:19,350
What?
323
00:21:20,880 --> 00:21:23,020
Oh, this is really too much.
324
00:21:23,190 --> 00:21:24,250
Gosh.
325
00:21:24,860 --> 00:21:25,960
- You arrange that. - Okay.
326
00:21:28,430 --> 00:21:29,830
We will take a short break from filming.
327
00:21:44,340 --> 00:21:46,440
You read the script, and conveyed the emotions to me, right?
328
00:21:48,580 --> 00:21:49,780
You didn't do it half-heartedly, right?
329
00:21:50,350 --> 00:21:51,350
You did it properly, right?
330
00:21:51,880 --> 00:21:52,880
I did it properly.
331
00:21:53,520 --> 00:21:56,150
Just like we have always done.
332
00:21:57,290 --> 00:21:59,220
Then why do I not feel any emotion?
333
00:22:00,660 --> 00:22:02,230
No emotion was conveyed at all.
334
00:22:04,960 --> 00:22:06,999
Could it be that the emotional transference...
335
00:22:07,000 --> 00:22:08,330
has stopped now?
336
00:22:10,300 --> 00:22:13,170
I think it has changed, not stopped.
337
00:22:15,370 --> 00:22:17,410
It's like the person who conveys emotions...
338
00:22:17,570 --> 00:22:19,040
and the person who receives them have been swapped.
339
00:22:20,010 --> 00:22:21,240
So, like a reversal.
340
00:22:22,810 --> 00:22:24,110
A reversal?
341
00:22:24,920 --> 00:22:26,819
Simply put, now,
342
00:22:26,820 --> 00:22:29,150
you can't feel my feelings,
343
00:22:30,690 --> 00:22:32,660
but I'm starting to hear your feelings.
344
00:22:43,400 --> 00:22:44,840
Today's filming has been cancelled.
345
00:22:45,040 --> 00:22:46,040
You can go home.
346
00:22:49,640 --> 00:22:50,910
Removed from the show?
347
00:22:51,410 --> 00:22:53,210
I'm sorry. That's just how it turned out.
348
00:22:53,580 --> 00:22:54,709
Even so, notifying her of being removed...
349
00:22:54,710 --> 00:22:56,410
so suddenly is a bit much.
350
00:22:56,810 --> 00:22:58,320
I wouldn't do this unless I had no choice.
351
00:23:00,280 --> 00:23:01,280
Look at this.
352
00:23:02,950 --> 00:23:04,889
After the article came out,
353
00:23:04,890 --> 00:23:06,820
the message boards and phones...
354
00:23:08,560 --> 00:23:09,990
Gosh.
355
00:23:11,290 --> 00:23:12,559
The biggest headache is...
356
00:23:12,560 --> 00:23:16,130
If she's not removed, the advertisers will pull all the PPL.
357
00:23:16,630 --> 00:23:18,000
They say the product image will plummet.
358
00:23:18,570 --> 00:23:21,940
But in this situation, how can I care Ji An?
359
00:23:24,240 --> 00:23:27,110
It had to be a controversy about bullying.
360
00:23:28,310 --> 00:23:30,010
I'm sorry, Ji An.
361
00:23:31,280 --> 00:23:33,720
Director Lee, it's still just a controversy.
362
00:23:34,050 --> 00:23:35,190
Nothing has been confirmed.
363
00:23:35,490 --> 00:23:36,490
Understood.
364
00:23:39,390 --> 00:23:40,590
I will quit.
365
00:23:42,390 --> 00:23:43,859
- Ji An. - You don't need to worry...
366
00:23:43,860 --> 00:23:45,030
because of me.
367
00:23:53,140 --> 00:23:54,140
Ji An.
368
00:23:56,070 --> 00:23:58,209
Gosh, even in this situation,
369
00:23:58,210 --> 00:24:00,740
her pride is still there, I guess.
370
00:24:09,090 --> 00:24:10,090
You should not leave like this.
371
00:24:11,420 --> 00:24:12,420
Are you really going to quit?
372
00:24:16,330 --> 00:24:17,330
Yu Ji An.
373
00:24:20,660 --> 00:24:21,870
What if I don't?
374
00:24:22,130 --> 00:24:23,130
Should I throw a tantrum?
375
00:24:23,900 --> 00:24:25,100
Should I cry and beg?
376
00:24:25,740 --> 00:24:26,799
If that had worked, I wouldn't have...
377
00:24:26,800 --> 00:24:29,140
fallen into this abyss from the start.
378
00:24:33,010 --> 00:24:35,550
You said you were desperate and had to make a comeback.
379
00:24:36,950 --> 00:24:38,010
But you are giving up for this little thing?
380
00:24:38,550 --> 00:24:39,550
They said they don't want me.
381
00:24:40,220 --> 00:24:42,490
Everyone wants me to disappear from their sight.
382
00:24:42,990 --> 00:24:44,720
What else can I do?
383
00:24:45,260 --> 00:24:47,289
If you just quit like this, it will be like...
384
00:24:47,290 --> 00:24:49,290
admitting to the controversy.
385
00:24:51,430 --> 00:24:53,230
Are you okay with being known as an actress...
386
00:24:53,830 --> 00:24:55,000
who abused your power for the rest of your life?
387
00:25:01,140 --> 00:25:03,210
Everyone already thinks that now anyway.
388
00:25:03,910 --> 00:25:05,280
So it is not like it would be any worse.
389
00:25:08,140 --> 00:25:09,350
That is a lie.
390
00:25:11,820 --> 00:25:12,820
Did you forget?
391
00:25:14,120 --> 00:25:15,950
That your feelings are now...
392
00:25:16,450 --> 00:25:17,750
being transferred to me.
393
00:25:36,870 --> 00:25:38,879
Before you worry about my lack of manners,
394
00:25:38,880 --> 00:25:41,679
you should fix your incompetent business sense, Mr. Kim.
395
00:25:41,680 --> 00:25:44,079
If a group can disband just because one member leaves,
396
00:25:44,080 --> 00:25:46,050
doesn't that mean you are all hopelessly incompetent?
397
00:25:46,350 --> 00:25:47,950
But you don't have to worry about me.
398
00:25:48,490 --> 00:25:50,820
I have no intention of being cast...
399
00:25:51,420 --> 00:25:52,560
in your film, Director.
400
00:25:53,920 --> 00:25:55,830
You should have lived a kinder life.
401
00:25:57,560 --> 00:25:58,860
I was such a son of a gun.
402
00:26:03,000 --> 00:26:05,799
Ji An, you need to be someone who doesn't...
403
00:26:05,800 --> 00:26:08,610
have to be kind to other people.
404
00:26:09,740 --> 00:26:12,479
That way, everyone in the world...
405
00:26:12,480 --> 00:26:14,410
will be kind to you.
406
00:26:26,720 --> 00:26:28,630
("Yu Ji An's Comeback Has Been Failed")
407
00:26:29,260 --> 00:26:30,990
Anyway, she is so shameless.
408
00:26:31,930 --> 00:26:32,930
It hasn't been that long since the controversy broke out,
409
00:26:32,930 --> 00:26:33,930
and she is already returning?
410
00:26:34,800 --> 00:26:35,800
She has no shame.
411
00:26:37,170 --> 00:26:39,340
Do you go around talking about me so carelessly somewhere else?
412
00:26:42,440 --> 00:26:43,440
Oh, no.
413
00:26:44,270 --> 00:26:45,340
What is there to criticize about you?
414
00:26:46,940 --> 00:26:48,040
When will the director be back?
415
00:26:48,680 --> 00:26:50,610
Why? She is on a business trip.
416
00:26:51,450 --> 00:26:52,680
When she comes back, please tell her something for me.
417
00:26:53,480 --> 00:26:55,150
Tell her to change my hair stylist.
418
00:26:55,920 --> 00:26:56,920
What?
419
00:26:57,020 --> 00:26:59,420
Oh, is this also power abuse?
420
00:27:04,490 --> 00:27:06,630
("Yu Ji An's Comeback Has Been Failed")
421
00:27:07,500 --> 00:27:09,770
Are you sure you want to go this far?
422
00:27:12,300 --> 00:27:16,509
No, your original plan was to use the power abuse controversy...
423
00:27:16,510 --> 00:27:18,879
as an excuse to renegotiate the contract.
424
00:27:18,880 --> 00:27:20,979
It was to scare Ji An and bring her down a peg...
425
00:27:20,980 --> 00:27:23,080
before the renewal of the contract. Wasn't it?
426
00:27:23,950 --> 00:27:25,550
I thought that was your intention.
427
00:27:28,280 --> 00:27:31,289
But if you damage her image this much,
428
00:27:31,290 --> 00:27:33,719
even for a star like Yu Ji An,
429
00:27:33,720 --> 00:27:36,460
her marketability after her comeback won't be the same.
430
00:27:38,230 --> 00:27:40,900
- Your question is my question. - Yes?
431
00:27:41,530 --> 00:27:42,530
Get out.
432
00:27:43,130 --> 00:27:44,700
I have to report something even though I can't understand it.
433
00:27:46,270 --> 00:27:48,510
You are the CEO, but who are you reporting to?
434
00:27:48,910 --> 00:27:49,910
I have someone who is...
435
00:27:52,080 --> 00:27:53,080
Hey!
436
00:27:53,880 --> 00:27:55,150
Who are you to pry so much?
437
00:27:55,350 --> 00:27:56,350
Are you my stalking fan?
438
00:27:57,380 --> 00:27:58,380
Get out.
439
00:27:59,020 --> 00:28:00,020
I am sorry.
440
00:28:09,890 --> 00:28:11,589
At that time, honestly,
441
00:28:11,590 --> 00:28:13,260
there was nothing we could do to respond.
442
00:28:14,060 --> 00:28:16,169
Mi Jeong posted about the power abuse, and...
443
00:28:16,170 --> 00:28:18,840
articles poured out within minutes, as if they were waiting.
444
00:28:19,000 --> 00:28:21,669
Gosh, public opinion was so heated that she was almost immediately...
445
00:28:21,670 --> 00:28:24,310
removed from the show and went into self-reflection.
446
00:28:25,880 --> 00:28:27,880
Such a large agency...
447
00:28:28,580 --> 00:28:29,780
was so sloppy?
448
00:28:31,350 --> 00:28:33,850
No, I don't understand their response method.
449
00:28:34,520 --> 00:28:37,420
In such cases, don't they usually ascertain the truth first?
450
00:28:38,050 --> 00:28:39,489
If it is false, they take legal action.
451
00:28:39,490 --> 00:28:40,789
Even if it is true, they somehow reach...
452
00:28:40,790 --> 00:28:43,390
an agreement with the victim and use media play to protect the celebrity.
453
00:28:43,760 --> 00:28:44,760
Because a lot of money is involved.
454
00:28:46,800 --> 00:28:49,300
Especially a top star like Ji An.
455
00:28:50,300 --> 00:28:51,300
You are smart.
456
00:28:52,300 --> 00:28:53,369
You are right.
457
00:28:53,370 --> 00:28:54,600
But that is...
458
00:28:55,240 --> 00:28:57,969
First, because Mi Jeong went into hiding after the revelation,
459
00:28:57,970 --> 00:28:59,310
we couldn't make contact with her.
460
00:28:59,910 --> 00:29:04,080
And since her contract had ended, it was legally ambiguous.
461
00:29:06,180 --> 00:29:07,180
Contract ended?
462
00:29:07,620 --> 00:29:08,649
Yes. Her contract...
463
00:29:08,650 --> 00:29:10,519
with her current agency ended,
464
00:29:10,520 --> 00:29:12,619
and before she met a new agency,
465
00:29:12,620 --> 00:29:14,690
the incident happened during that period.
466
00:29:15,430 --> 00:29:17,490
Gosh, so all the circumstances were just bad luck.
467
00:29:18,630 --> 00:29:20,000
And above all...
468
00:29:27,040 --> 00:29:28,139
What did they say?
469
00:29:28,140 --> 00:29:29,210
Was it fabricated, right?
470
00:29:29,410 --> 00:29:30,510
Did they say it was edited, right?
471
00:29:33,140 --> 00:29:34,479
Technically, it doesn't seem like...
472
00:29:34,480 --> 00:29:37,110
the video has been manipulated.
473
00:29:40,280 --> 00:29:42,050
Knowing the video was the original,
474
00:29:42,150 --> 00:29:43,990
she completely lost her will to fight.
475
00:29:44,950 --> 00:29:46,890
She does not remember it, but the video exists.
476
00:29:47,790 --> 00:29:50,059
She seemed to collapse at the thought that...
477
00:29:50,060 --> 00:29:52,300
she might have actually done such a thing.
478
00:29:53,330 --> 00:29:55,599
But actually, even though she acts tough,
479
00:29:55,600 --> 00:29:57,230
she's a very tenderhearted person.
480
00:29:58,330 --> 00:30:00,240
She's really not the type to do that, but how did it happen?
481
00:30:01,470 --> 00:30:03,610
The woman named Mi Jeong, who claimed to be the victim,
482
00:30:04,210 --> 00:30:05,380
is still out of contact?
483
00:30:05,880 --> 00:30:07,240
Yes, that is what I heard.
484
00:30:08,980 --> 00:30:10,480
I wonder what Ji An is doing right now.
485
00:30:11,880 --> 00:30:12,880
She must be opening a sparkling water.
486
00:30:25,700 --> 00:30:28,060
(Manager Cha)
487
00:30:41,540 --> 00:30:43,650
I am just curious.
488
00:30:44,050 --> 00:30:45,720
Do your family know you act like this?
489
00:30:47,450 --> 00:30:48,890
Oh my, look at her.
490
00:30:49,620 --> 00:30:51,390
- Are you crying? - You didn't see it, did you?
491
00:30:53,160 --> 00:30:55,560
Yes, Ji An must be devastated.
492
00:30:57,260 --> 00:30:58,560
It won't be easy for her to accept.
493
00:30:59,200 --> 00:31:00,200
That's right.
494
00:31:00,360 --> 00:31:02,370
Taking something away after giving it is the cruellest thing.
495
00:31:02,570 --> 00:31:03,670
Being fired at the show? That's terrible.
496
00:31:04,470 --> 00:31:06,240
The fact that there is someone seeing through my heart...
497
00:31:06,840 --> 00:31:08,000
is more terrible than you think.
498
00:31:09,070 --> 00:31:11,470
It took me some time to accept it too.
499
00:31:12,380 --> 00:31:13,380
What the hell are you talking about?
500
00:31:16,780 --> 00:31:18,620
Woof woof, happy now?
501
00:31:20,650 --> 00:31:21,650
You crazy jerk.
502
00:31:22,650 --> 00:31:24,489
So, Ji An did...
503
00:31:24,490 --> 00:31:26,360
abuse her power, right?
504
00:31:27,020 --> 00:31:28,020
Like that?
505
00:31:28,560 --> 00:31:29,990
Gosh, I didn't think so.
506
00:31:30,790 --> 00:31:32,700
How can someone with such an angelic face do that?
507
00:31:33,400 --> 00:31:36,069
Hey, even though I was a former fan club president,
508
00:31:36,070 --> 00:31:37,730
this power abuse is...
509
00:31:38,740 --> 00:31:40,100
I can't defend it.
510
00:31:42,840 --> 00:31:45,239
Just because the video wasn't manipulated,
511
00:31:45,240 --> 00:31:47,640
it doesn't mean the whole situation is true, right?
512
00:31:49,910 --> 00:31:50,910
Oh, look.
513
00:31:51,450 --> 00:31:53,849
Most people in such an emotional outburst...
514
00:31:53,850 --> 00:31:55,820
tend to lose control of their language.
515
00:31:56,150 --> 00:31:58,620
So, when they get angry, they can't form structured sentences...
516
00:32:00,720 --> 00:32:01,790
What? What's the problem?
517
00:32:02,560 --> 00:32:04,989
As a friend, not a therapist,
518
00:32:04,990 --> 00:32:06,830
explain it simply.
519
00:32:08,160 --> 00:32:10,600
- Okay. - Yes.
520
00:32:12,070 --> 00:32:13,969
So, when people get angry,
521
00:32:13,970 --> 00:32:15,070
they just blurt out words randomly.
522
00:32:15,740 --> 00:32:16,740
They say this and that.
523
00:32:16,770 --> 00:32:17,770
Sometimes they repeat...
524
00:32:17,771 --> 00:32:18,910
the same words. And the word order...
525
00:32:22,410 --> 00:32:24,080
Their words are all jumbled and don't make sense.
526
00:32:24,750 --> 00:32:25,750
You understand this much, right?
527
00:32:29,950 --> 00:32:32,320
But even when she was angry, her sentence structure was perfect.
528
00:32:32,960 --> 00:32:34,120
She didn't waste a single particle.
529
00:32:37,430 --> 00:32:38,430
It's not easy to do that.
530
00:32:39,500 --> 00:32:41,199
Especially for someone like Ji An,
531
00:32:41,200 --> 00:32:43,530
who lacks emotional control.
532
00:32:44,170 --> 00:32:45,570
Isn't it just because she's acted for a long time?
533
00:32:47,240 --> 00:32:49,470
It might become a habit for her to speak as if reciting lines.
534
00:32:52,280 --> 00:32:53,280
Exactly.
535
00:32:57,280 --> 00:32:59,049
I am just curious.
536
00:32:59,050 --> 00:33:00,820
Do your family know you act like this?
537
00:33:01,380 --> 00:33:03,990
She's getting angry as if she's memorizing lines.
538
00:33:04,550 --> 00:33:05,560
Are you crying?
539
00:33:05,620 --> 00:33:07,520
Hey, why are you crying?
540
00:33:07,660 --> 00:33:08,690
Why are you crying?
541
00:33:09,130 --> 00:33:13,059
(Just And Kind Police For The Public)
542
00:33:13,060 --> 00:33:17,000
(Just And Kind Police For The Public)
543
00:33:17,300 --> 00:33:18,500
Detective.
544
00:33:20,140 --> 00:33:22,839
โ How have you been? โ How have you been, Mr. Cha?
545
00:33:22,840 --> 00:33:24,839
I'm fine. I am sorry.
546
00:33:24,840 --> 00:33:26,710
I have another shameless favour to ask.
547
00:33:27,040 --> 00:33:29,450
If you ask something, it is always a go.
548
00:33:30,610 --> 00:33:31,610
What is it this time?
549
00:33:32,220 --> 00:33:33,620
Please find someone for me.
550
00:33:37,650 --> 00:33:38,650
Someone?
551
00:33:43,330 --> 00:33:45,900
(Shin Mi Jeong, Female, 26 years old)
552
00:33:51,130 --> 00:33:53,900
Auntie said Mom would be here.
553
00:34:04,350 --> 00:34:06,550
Why are you here?
554
00:34:07,350 --> 00:34:09,090
Can I go to the playground?
555
00:34:09,890 --> 00:34:12,489
โ Playground? โ Dad said I have to...
556
00:34:12,490 --> 00:34:14,420
get Mom's permission from now on.
557
00:34:15,590 --> 00:34:16,660
Did he?
558
00:34:17,630 --> 00:34:20,460
Then, will you go with Dad when he comes later?
559
00:34:22,900 --> 00:34:23,969
Why?
560
00:34:23,970 --> 00:34:26,940
I always go to the playground alone.
561
00:34:27,540 --> 00:34:30,340
I see.
562
00:34:31,610 --> 00:34:33,610
Okay, then go ahead.
563
00:34:34,940 --> 00:34:35,980
Don't be too late.
564
00:34:37,050 --> 00:34:39,180
Yes, I will be back.
565
00:35:30,000 --> 00:35:31,100
(Cheer up, Ji An. You got this!)
566
00:35:35,870 --> 00:35:36,870
I believe in you.
567
00:35:38,070 --> 00:35:39,080
You got this!
568
00:35:43,850 --> 00:35:45,580
(Cheer up, Ji An. You got this!)
569
00:35:47,220 --> 00:35:48,280
I have a mom too.
570
00:35:48,820 --> 00:35:49,849
That is a lie.
571
00:35:49,850 --> 00:35:50,920
You don't have a mom.
572
00:35:52,590 --> 00:35:54,019
Yes, I do. I told you I have a mom.
573
00:35:54,020 --> 00:35:57,090
If you have a mom, why do you play alone...
574
00:35:57,290 --> 00:35:58,690
at the playground every day?
575
00:36:00,530 --> 00:36:03,100
That is because my mom is...
576
00:36:05,640 --> 00:36:07,500
My mom is...
577
00:36:08,800 --> 00:36:11,010
That is because my mom is sick.
578
00:36:11,370 --> 00:36:12,780
See, she is a liar.
579
00:36:13,340 --> 00:36:14,340
She's an orphan.
580
00:36:15,240 --> 00:36:16,250
I am not an orphan.
581
00:36:16,480 --> 00:36:17,950
I am not a liar.
582
00:36:18,410 --> 00:36:19,420
Hey, did you...
583
00:36:19,980 --> 00:36:20,980
Hey.
584
00:36:23,590 --> 00:36:24,919
You can't fight...
585
00:36:24,920 --> 00:36:26,890
in this sacred playground, kids.
586
00:36:27,290 --> 00:36:28,290
Who are you, ma'am?
587
00:36:29,560 --> 00:36:30,560
Ma'am again?
588
00:36:30,990 --> 00:36:33,630
โ Hey, I am not a ma'am. โ She is my mom.
589
00:36:36,400 --> 00:36:37,430
Me?
590
00:36:44,540 --> 00:36:46,110
Oh, right.
591
00:36:46,880 --> 00:36:47,880
I am Ha Yul's mother.
592
00:36:49,010 --> 00:36:50,250
Who bothered Ha Yul?
593
00:36:50,880 --> 00:36:52,350
Was it you?
594
00:36:52,780 --> 00:36:53,780
Was it you?
595
00:37:07,830 --> 00:37:10,170
Little one, aren't you going home?
596
00:37:13,140 --> 00:37:14,140
Hey, it's late.
597
00:37:15,000 --> 00:37:16,739
If you don't go home again, your mother will worry herself...
598
00:37:16,740 --> 00:37:18,270
to death, thinking you might have been in an accident.
599
00:37:19,580 --> 00:37:21,640
My mother does not worry about me.
600
00:37:24,180 --> 00:37:25,880
Because she does not love me.
601
00:37:28,990 --> 00:37:31,889
No, there is no mother in the world...
602
00:37:31,890 --> 00:37:34,760
who does not love her child.
603
00:37:35,290 --> 00:37:36,460
You are lying.
604
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
Yes, that's right.
605
00:37:41,900 --> 00:37:42,900
That's a lie.
606
00:37:46,500 --> 00:37:49,109
There are mothers who love...
607
00:37:49,110 --> 00:37:55,210
themselves more than their children.
608
00:37:56,980 --> 00:37:57,980
Like someone.
609
00:37:58,510 --> 00:37:59,520
Gosh.
610
00:37:59,950 --> 00:38:00,950
It's okay.
611
00:38:02,250 --> 00:38:04,150
I don't love my mom either.
612
00:38:05,190 --> 00:38:06,190
You are lying too.
613
00:38:08,090 --> 00:38:09,589
There are mothers in this world...
614
00:38:09,590 --> 00:38:12,090
who don't love their children,
615
00:38:12,330 --> 00:38:14,900
but there is no seven-year-old...
616
00:38:16,500 --> 00:38:17,500
who does not love their mother.
617
00:38:20,300 --> 00:38:21,300
I'm well aware of it.
618
00:38:28,240 --> 00:38:30,050
I am depressed and want to cook.
619
00:38:30,550 --> 00:38:31,810
Would you like to go to my place and eat tteokbokki?
620
00:38:33,450 --> 00:38:35,550
Are you happy? Let's go.
621
00:38:36,520 --> 00:38:37,520
You are cold, aren't you?
622
00:38:37,650 --> 00:38:39,190
Come here. Let's go.
623
00:38:40,960 --> 00:38:42,430
It's freezing.
624
00:38:45,660 --> 00:38:46,660
Ha Yul.
625
00:38:46,930 --> 00:38:48,230
It is Dad.
626
00:38:49,200 --> 00:38:51,030
Ha Yul, let's eat tteokbokki next time.
627
00:38:51,500 --> 00:38:54,140
Why? Can't we eat with Dad?
628
00:38:54,340 --> 00:38:56,509
No, we can't. See you next time then.
629
00:38:56,510 --> 00:38:57,510
Little kid next door.
630
00:39:05,820 --> 00:39:08,220
Ha Yul, where did you go with the aunt next door?
631
00:39:08,820 --> 00:39:10,190
We met at the playground.
632
00:39:11,050 --> 00:39:13,790
Dad, did you fight with her?
633
00:39:14,660 --> 00:39:15,660
No, why?
634
00:39:15,890 --> 00:39:17,590
She ran away when she saw you.
635
00:39:19,260 --> 00:39:20,260
Really?
636
00:39:22,300 --> 00:39:23,829
Ha Yul, do you want to have dinner...
637
00:39:23,830 --> 00:39:25,940
with Mom and the auntie today?
638
00:39:26,200 --> 00:39:27,500
What about Dad?
639
00:39:27,600 --> 00:39:30,270
Dad will have to go make up with her, right?
640
00:39:33,080 --> 00:39:34,210
Ji An, please open the door.
641
00:39:35,780 --> 00:39:38,780
Ji An. Ji An.
642
00:39:40,650 --> 00:39:41,650
Why? What?
643
00:39:41,650 --> 00:39:42,650
What?
644
00:39:42,850 --> 00:39:43,990
Why aren't you answering your phone?
645
00:39:44,090 --> 00:39:45,190
You made me worry.
646
00:39:46,190 --> 00:39:47,620
You were worried about me?
647
00:39:50,730 --> 00:39:53,459
If my celebrity is out of contact,
648
00:39:53,460 --> 00:39:54,960
wouldn't the manager worry?
649
00:39:55,430 --> 00:39:56,430
That's dereliction of duty.
650
00:39:58,130 --> 00:40:00,939
Now that you've confirmed the celebrity is alive,
651
00:40:00,940 --> 00:40:03,410
- you can go, Manager Cha. - What?
652
00:40:06,080 --> 00:40:07,240
Are you angry right now?
653
00:40:07,640 --> 00:40:09,610
No, I'm not angry.
654
00:40:13,380 --> 00:40:15,450
I think you are. I can feel it.
655
00:40:15,890 --> 00:40:16,890
I said I'm not angry.
656
00:40:17,390 --> 00:40:18,590
Why have you been looking at me like that?
657
00:40:18,650 --> 00:40:19,760
You are scaring me.
658
00:40:21,720 --> 00:40:23,060
Shall I tell you a secret?
659
00:40:23,930 --> 00:40:25,559
If you make eye contact with me like this,
660
00:40:25,560 --> 00:40:27,200
the emotional transference stops.
661
00:40:28,600 --> 00:40:29,700
You mean because of that?
662
00:40:30,270 --> 00:40:31,370
To stop the emotional transference?
663
00:40:33,400 --> 00:40:34,440
Gosh, that is really petty.
664
00:40:35,000 --> 00:40:37,209
You just let my emotions transfer to you without permission,
665
00:40:37,210 --> 00:40:38,339
but you are doing this...
666
00:40:38,340 --> 00:40:39,440
because you are afraid your emotions will transfer?
667
00:40:40,540 --> 00:40:41,780
So that is why you avoided my calls.
668
00:40:42,880 --> 00:40:44,150
Since you realise it, will you please leave?
669
00:40:44,610 --> 00:40:46,180
No, I won't.
670
00:40:46,920 --> 00:40:47,920
Come on. Let me go in.
671
00:40:55,160 --> 00:40:56,160
I knew this would happen.
672
00:40:56,260 --> 00:40:57,460
How much did you drink?
673
00:40:59,090 --> 00:41:00,100
Are you addicted to sparkling water?
674
00:41:01,560 --> 00:41:02,870
It is none of your business.
675
00:41:04,000 --> 00:41:05,840
I am not just anyone. I am your manager.
676
00:41:10,110 --> 00:41:11,110
Cook for me.
677
00:41:11,910 --> 00:41:13,880
Is this a restaurant? Why me?
678
00:41:14,080 --> 00:41:15,479
You said you feel better...
679
00:41:15,480 --> 00:41:16,750
when someone eats something delicious in front of you.
680
00:41:17,780 --> 00:41:19,550
So what?
681
00:41:20,350 --> 00:41:21,920
To make me feel better?
682
00:41:25,020 --> 00:41:26,090
What nonsense.
683
00:41:26,290 --> 00:41:27,290
Oh, hurry up.
684
00:41:46,180 --> 00:41:47,480
Will just one cup of tea be enough?
685
00:41:48,340 --> 00:41:51,649
I am used to it, so it is fine. In a disaster like this,
686
00:41:51,650 --> 00:41:53,420
I must maintain my beauty.
687
00:41:57,420 --> 00:41:58,850
I think you would be pretty even when you gain weight.
688
00:42:07,300 --> 00:42:10,300
It is not a heart-fluttering moment, but a thud.
689
00:42:11,000 --> 00:42:13,299
How can someone with such poor aesthetic taste...
690
00:42:13,300 --> 00:42:15,300
be my manager? What should I do?
691
00:42:16,340 --> 00:42:17,340
This way.
692
00:42:21,310 --> 00:42:22,310
Let's say that's true.
693
00:42:25,250 --> 00:42:27,720
So this is what it feels like for someone else to know my feelings.
694
00:42:30,190 --> 00:42:31,789
So you know...
695
00:42:31,790 --> 00:42:33,990
how uncomfortable I've been, right?
696
00:42:35,290 --> 00:42:37,659
And you know what a great sacrifice it was for me...
697
00:42:37,660 --> 00:42:40,430
to step up and be your manager despite that uncomfortableness.
698
00:42:42,970 --> 00:42:44,230
You're making a big deal out of it.
699
00:42:47,000 --> 00:42:49,170
You know I can hear everything.
700
00:42:49,970 --> 00:42:51,770
And you must also know that...
701
00:42:52,070 --> 00:42:53,580
I feel sorry for you.
702
00:43:00,350 --> 00:43:02,080
Are you really going to...
703
00:43:02,480 --> 00:43:03,790
give up to come back?
704
00:43:05,920 --> 00:43:08,390
You chased me around, begging for help with your comeback.
705
00:43:10,130 --> 00:43:11,590
I never chased you.
706
00:43:13,030 --> 00:43:15,260
It was just an active proposal.
707
00:43:15,660 --> 00:43:16,730
What?
708
00:43:17,430 --> 00:43:18,830
They said they don't want me.
709
00:43:19,870 --> 00:43:21,470
It's not about my acting skills.
710
00:43:23,740 --> 00:43:25,770
They say they hate my very existence.
711
00:43:27,440 --> 00:43:28,640
How can I make a comeback under that kind of reputation?
712
00:43:30,880 --> 00:43:32,580
And I won't be able to make a comeback for a while.
713
00:43:34,550 --> 00:43:36,889
If you try once like this,
714
00:43:36,890 --> 00:43:39,220
and then get forced out by public opinion,
715
00:43:39,920 --> 00:43:41,560
everyone plays it safe.
716
00:43:44,860 --> 00:43:45,860
What if I help you make a comeback?
717
00:43:47,460 --> 00:43:49,799
Within the three months as Ji An's manager,
718
00:43:49,800 --> 00:43:51,870
I will do whatever it takes to help Ji An make a comeback.
719
00:43:52,000 --> 00:43:53,140
And I will do that successfully.
720
00:43:55,300 --> 00:43:57,869
Just as I believe in myself this much,
721
00:43:57,870 --> 00:44:00,140
Ji An, you should also believe in yourself.
722
00:44:01,580 --> 00:44:04,380
Nothing has been revealed yet.
723
00:44:08,380 --> 00:44:09,690
(Leadership To Persuade Actors, Fans, And The Production Crew)
724
00:44:21,800 --> 00:44:24,500
Right, there is only one reason we gather here.
725
00:44:25,000 --> 00:44:27,200
To help Ji An make a successful comeback.
726
00:44:28,400 --> 00:44:30,339
After strategising all night...
727
00:44:30,340 --> 00:44:32,270
- Excuse me. - Yes, please speak.
728
00:44:32,510 --> 00:44:35,110
But why do we have to help her?
729
00:44:35,710 --> 00:44:38,650
Even Ha Yul and I.
730
00:44:42,990 --> 00:44:45,550
Of course. Yes, we must help her.
731
00:44:45,990 --> 00:44:47,990
- Yes, of course. - This will be fun.
732
00:44:48,060 --> 00:44:49,060
How exciting.
733
00:44:49,120 --> 00:44:50,130
Nice.
734
00:44:50,360 --> 00:44:52,689
The first strategy...
735
00:44:52,690 --> 00:44:54,560
for her comeback is...
736
00:44:56,430 --> 00:44:57,430
Take one each.
737
00:44:58,070 --> 00:44:59,770
Here.
738
00:45:00,740 --> 00:45:01,740
Look.
739
00:45:03,940 --> 00:45:05,010
(The Project For Yu Ji An's Comeback)
740
00:45:07,910 --> 00:45:09,980
A donation to the paediatric cancer ward five years ago.
741
00:45:10,550 --> 00:45:11,550
How did you find this?
742
00:45:11,680 --> 00:45:12,680
It was anonymous.
743
00:45:12,880 --> 00:45:14,849
I looked through Ji An's old records and...
744
00:45:14,850 --> 00:45:16,850
even interviews of hospital staff.
745
00:45:17,190 --> 00:45:18,390
You have quite a few donation records.
746
00:45:18,990 --> 00:45:20,560
There are many things I don't even remember.
747
00:45:21,260 --> 00:45:22,789
From now on, our job is to bring the...
748
00:45:22,790 --> 00:45:25,330
buried truth to the surface.
749
00:45:26,160 --> 00:45:28,899
We need to make people remember Ji An's true self,
750
00:45:28,900 --> 00:45:31,630
which they had forgotten or didn't know well.
751
00:45:32,500 --> 00:45:34,270
Shall we begin?
752
00:45:36,410 --> 00:45:37,570
Through various social media,
753
00:45:38,070 --> 00:45:40,109
creating natural buzz about Ji An...
754
00:45:40,110 --> 00:45:42,139
and favourable public opinion is the first step...
755
00:45:42,140 --> 00:45:44,210
to a successful comeback.
756
00:45:45,080 --> 00:45:47,619
Ji An's good deeds should be naturally...
757
00:45:47,620 --> 00:45:48,750
spread on social media.
758
00:45:49,550 --> 00:45:52,520
Will public opinion really change?
759
00:45:56,430 --> 00:45:57,460
We will make it change gradually.
760
00:46:01,630 --> 00:46:03,470
What are all these problems after recruiting a wrong person?
761
00:46:04,130 --> 00:46:06,030
Are you saying this video might not be true?
762
00:46:07,400 --> 00:46:09,070
The video itself was not manipulated.
763
00:46:10,070 --> 00:46:11,739
However, I will prove...
764
00:46:11,740 --> 00:46:14,610
that the video does not show Yu Ji An's power abuse.
765
00:46:15,510 --> 00:46:17,980
It will take more time to prove that,
766
00:46:18,580 --> 00:46:20,150
but please trust me just this once.
767
00:46:21,180 --> 00:46:22,450
All right.
768
00:46:22,520 --> 00:46:24,390
If you are so confident,
769
00:46:24,890 --> 00:46:26,190
let's go with the sole suspicion.
770
00:46:28,260 --> 00:46:30,489
Honestly, if it hadn't been for you back then,
771
00:46:30,490 --> 00:46:32,730
I would not have been able to continue working as a reporter.
772
00:46:34,130 --> 00:46:36,030
It seems it is my turn to repay that debt.
773
00:46:38,470 --> 00:46:39,870
Thank you.
774
00:46:40,140 --> 00:46:42,870
I will make sure you never regret that choice.
775
00:46:43,940 --> 00:46:46,110
Let's see.
776
00:46:48,480 --> 00:46:49,650
That's right.
777
00:46:50,180 --> 00:46:51,180
That's right.
778
00:46:51,310 --> 00:46:54,250
Yes. Last time, almost all of them were insults,
779
00:46:55,250 --> 00:46:56,420
but now it's half and half.
780
00:46:57,220 --> 00:46:58,220
Look.
781
00:46:58,790 --> 00:47:01,790
There are not many posts speaking ill of her anymore.
782
00:47:01,890 --> 00:47:02,890
Right?
783
00:47:04,390 --> 00:47:05,560
Check this out.
784
00:47:12,470 --> 00:47:14,140
(I hope she didn't do such things.)
785
00:47:23,450 --> 00:47:25,150
(Moon Gyeong Sik)
786
00:47:31,650 --> 00:47:33,919
So, Mr. Cha is...
787
00:47:33,920 --> 00:47:35,560
Yu Ji An's new manager?
788
00:47:36,160 --> 00:47:38,060
Yes, that is how it turned out.
789
00:47:39,560 --> 00:47:40,560
No, how did that happen?
790
00:47:40,860 --> 00:47:43,200
A counsellor and a manager don't seem related at all.
791
00:47:43,900 --> 00:47:46,639
Well, if I were to explain, it's a...
792
00:47:46,640 --> 00:47:49,570
bit of a long story.
793
00:48:00,280 --> 00:48:01,480
I think it will be difficult.
794
00:48:04,290 --> 00:48:06,859
Of course, I promised Mr. Cha,
795
00:48:06,860 --> 00:48:09,420
and I'm also ambitious about the actress Yu Ji An.
796
00:48:10,230 --> 00:48:12,789
But in this situation, even if I am the director,
797
00:48:12,790 --> 00:48:14,530
it's hard to push it unilaterally.
798
00:48:15,830 --> 00:48:19,669
You seem to have misunderstood something.
799
00:48:19,670 --> 00:48:21,199
I'm not asking you to cast Ji An unconditionally...
800
00:48:21,200 --> 00:48:23,440
with your authority as director.
801
00:48:25,340 --> 00:48:26,740
Just give her one chance.
802
00:48:28,510 --> 00:48:30,580
Let her audition for a supporting role.
803
00:48:31,110 --> 00:48:32,149
An audition?
804
00:48:32,150 --> 00:48:34,979
If Ji An earns the role through her skills at the audition,
805
00:48:34,980 --> 00:48:36,549
please ensure she can film without being removed...
806
00:48:36,550 --> 00:48:38,750
from the production, no matter what.
807
00:48:40,660 --> 00:48:42,660
That is all I ask.
808
00:48:44,890 --> 00:48:47,400
You want me to protect Yu Ji An with my authority?
809
00:48:50,430 --> 00:48:52,569
If she passes with her skills,
810
00:48:52,570 --> 00:48:54,240
I can take responsibility as the director.
811
00:48:54,940 --> 00:48:56,239
Anyway, last time,
812
00:48:56,240 --> 00:48:57,969
I let go of her too easily.
813
00:48:57,970 --> 00:48:59,070
I also feel sorry for that.
814
00:49:00,040 --> 00:49:02,710
But will Ji An audition for it?
815
00:49:04,310 --> 00:49:07,479
She was the top star...
816
00:49:07,480 --> 00:49:08,650
in Korea.
817
00:49:12,290 --> 00:49:14,789
Are you crazy? Even though I dropped out, I was...
818
00:49:14,790 --> 00:49:16,759
the original lead in that movie.
819
00:49:16,760 --> 00:49:18,429
But you want me to audition for a supporting role?
820
00:49:18,430 --> 00:49:19,960
No. I won't do it.
821
00:49:21,460 --> 00:49:23,730
The drama you filmed before was also a supporting role.
822
00:49:25,500 --> 00:49:26,500
That is true, but...
823
00:49:26,700 --> 00:49:30,369
Then why do you think it's so embarrassing...
824
00:49:30,370 --> 00:49:31,440
and hurt your pride about this?
825
00:49:31,840 --> 00:49:33,480
It is not that I am embarrassed or hurt my pride.
826
00:49:33,610 --> 00:49:34,780
It's that feeling. I can feel it.
827
00:49:37,650 --> 00:49:40,320
Because the female lead of the movie is Han Yi Jin?
828
00:49:41,323 --> 00:49:42,983
Is that so important?
829
00:49:44,550 --> 00:49:48,089
It is important. Since my debut, I have never...
830
00:49:48,090 --> 00:49:49,420
been pushed aside by her.
831
00:49:49,730 --> 00:49:51,890
- Then, get pushed aside this time. - What?
832
00:49:52,530 --> 00:49:54,029
Just because you haven't been pushed aside until now...
833
00:49:54,030 --> 00:49:55,460
doesn't mean you never will be.
834
00:49:57,036 --> 00:49:58,310
Look, Cha Eun Hwan.
835
00:49:58,335 --> 00:50:00,709
You have to experience being pushed aside and rejected.
836
00:50:00,734 --> 00:50:02,304
It will enrich your emotions.
837
00:50:03,370 --> 00:50:04,770
You said you want to act well.
838
00:50:05,270 --> 00:50:06,809
But how can you act well...
839
00:50:06,810 --> 00:50:07,910
if you don't even know such emotions?
840
00:50:10,250 --> 00:50:11,650
The role is good.
841
00:50:12,450 --> 00:50:15,380
I may not know about movies, but I know emotions well.
842
00:50:16,520 --> 00:50:18,549
Although it is a supporting role, there are many emotions...
843
00:50:18,550 --> 00:50:21,359
that can be expressed. If I convey the emotions to you,
844
00:50:21,360 --> 00:50:23,459
and Ji An expresses them well,
845
00:50:23,460 --> 00:50:25,760
I think you can be recognised by the public for your acting skills.
846
00:50:27,160 --> 00:50:29,399
You wanted to be a talented actress.
847
00:50:29,400 --> 00:50:31,230
You wanted to be a talented actress.
848
00:50:39,470 --> 00:50:40,480
Okay.
849
00:50:41,210 --> 00:50:42,410
This is as far as persuasion goes.
850
00:50:42,940 --> 00:50:44,250
I won't force you.
851
00:50:46,750 --> 00:50:49,950
How can I pass the audition without your emotional transference?
852
00:50:50,450 --> 00:50:52,250
Did you forget? The reversal?
853
00:50:54,760 --> 00:50:56,960
(The Note About The Days Of Emotional Transference)
854
00:50:58,960 --> 00:51:01,029
There must be some kind of rule...
855
00:51:01,030 --> 00:51:02,700
or reason we don't know about.
856
00:51:04,430 --> 00:51:05,529
But there is nothing in common between the day...
857
00:51:05,530 --> 00:51:07,639
the first emotional transference happened...
858
00:51:07,640 --> 00:51:10,810
and the day the reversal happened.
859
00:51:11,740 --> 00:51:14,409
The date, weather, time,
860
00:51:14,410 --> 00:51:16,950
place, situation... Nothing is the same.
861
00:51:24,850 --> 00:51:26,960
Why? Is there anything you can think of?
862
00:51:29,990 --> 00:51:30,990
Oh, no.
863
00:51:32,290 --> 00:51:34,100
Your face says otherwise.
864
00:51:34,860 --> 00:51:36,000
What is it? Tell me.
865
00:51:40,470 --> 00:51:42,540
Then listen without misunderstanding.
866
00:51:44,970 --> 00:51:47,180
- A kiss. - What?
867
00:51:47,910 --> 00:51:49,110
I said a kiss.
868
00:51:49,340 --> 00:51:50,979
The day the emotional transference began and...
869
00:51:50,980 --> 00:51:52,379
the day the reverse transference occurred,
870
00:51:52,380 --> 00:51:56,050
the only thing we had in common was a kiss.
871
00:51:59,820 --> 00:52:01,020
Gosh, that's not it.
872
00:52:01,690 --> 00:52:02,690
What did you hear?
873
00:52:05,630 --> 00:52:07,100
Where is this guy trying to pull a trick?
874
00:52:07,900 --> 00:52:09,759
- No. - My choice of words...
875
00:52:09,760 --> 00:52:11,230
was not that vulgar.
876
00:52:12,070 --> 00:52:14,040
Then do I look like I would not think that?
877
00:52:14,470 --> 00:52:15,939
You are lying in this urgent situation...
878
00:52:15,940 --> 00:52:18,710
- to kiss me once. - Lying?
879
00:52:19,370 --> 00:52:20,380
Do you think I am a fool?
880
00:52:22,340 --> 00:52:23,350
Well,
881
00:52:24,010 --> 00:52:25,649
I admit to the second one,
882
00:52:25,650 --> 00:52:27,250
but we didn't kiss the first one.
883
00:52:27,680 --> 00:52:29,620
I lost my mind for a moment, but did I lose my memory?
884
00:52:30,120 --> 00:52:31,120
To forget that kiss.
885
00:52:32,790 --> 00:52:34,090
We did. We kissed.
886
00:52:34,890 --> 00:52:35,959
What?
887
00:52:35,960 --> 00:52:36,960
When you collapsed.
888
00:52:40,800 --> 00:52:41,800
I am sorry.
889
00:52:47,800 --> 00:52:49,100
We did.
890
00:52:49,400 --> 00:52:50,610
We kissed.
891
00:52:51,140 --> 00:52:54,110
Then why did you run away when I kissed you?
892
00:52:55,410 --> 00:52:58,250
No, I didn't do the first one on purpose.
893
00:52:58,680 --> 00:53:00,780
I was just catching someone who was falling.
894
00:53:05,220 --> 00:53:07,290
What should we do now?
895
00:53:09,220 --> 00:53:10,230
Let's do it again then.
896
00:53:12,560 --> 00:53:14,200
Let's do it. The kiss.
897
00:53:14,860 --> 00:53:16,600
How can you suggest a kiss so easily?
898
00:53:17,870 --> 00:53:18,870
You don't know my profession?
899
00:53:19,030 --> 00:53:20,040
I am an actress.
900
00:53:20,270 --> 00:53:21,900
I am famous for filming kiss scenes well.
901
00:53:22,470 --> 00:53:23,639
All other male actors who filmed with me...
902
00:53:23,640 --> 00:53:25,870
are known as kiss masters in the algorithm.
903
00:53:27,180 --> 00:53:28,579
Yes, yes. You are so good at it.
904
00:53:28,580 --> 00:53:29,640
You are amazing.
905
00:53:30,310 --> 00:53:32,680
Of course. It means I am professional.
906
00:53:33,210 --> 00:53:35,220
How can you be good at kiss scenes but not other acting?
907
00:53:35,920 --> 00:53:38,420
So let's do it. The kiss. Like a business.
908
00:53:38,750 --> 00:53:40,560
Why me? I am not an actor.
909
00:53:40,620 --> 00:53:42,020
You are my manager.
910
00:53:43,690 --> 00:53:45,189
For my acting career,
911
00:53:45,190 --> 00:53:47,330
you will actively cooperate. Did you forget?
912
00:53:51,270 --> 00:53:52,729
If you feel it is unfair, then you can...
913
00:53:52,730 --> 00:53:54,570
think of it as practising acting together.
914
00:53:58,940 --> 00:54:00,180
If you run away this time, you are dead.
915
00:54:02,010 --> 00:54:03,010
It is work, just work.
60891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.