Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,054 --> 00:00:03,949
Legenda: WOW Presents+
Re-sync: @omiika
2
00:00:04,677 --> 00:00:07,275
No episódio anterior
de competição das All Stars.
3
00:00:08,128 --> 00:00:12,687
Na semana passada, as top All Stars
competiram no segundo episódio
4
00:00:12,753 --> 00:00:13,758
das semifinais.
5
00:00:14,319 --> 00:00:16,389
- Não acabou.
- Ainda tem trabalho sendo feito.
6
00:00:16,456 --> 00:00:17,699
Ainda tem trabalho sendo feito.
7
00:00:17,766 --> 00:00:20,953
Amada, você não devia deixar
pra última hora pra arrumar isso.
8
00:00:21,233 --> 00:00:23,696
- Fui justa semana passada.
- Gata.
9
00:00:23,999 --> 00:00:25,047
Não concorda?
10
00:00:26,663 --> 00:00:29,166
A A'keria e a Silky
não estão falando da briga delas.
11
00:00:29,514 --> 00:00:32,811
Vamos colocar as duas no bottom, né?
Vamos ver um lip sync dessas duas
12
00:00:32,878 --> 00:00:33,878
que se odeiam tanto.
13
00:00:34,613 --> 00:00:37,838
Bem-vindas à Competição das All Stars:
Batalha de Talentos.
14
00:00:40,041 --> 00:00:43,605
Eu sou a queridinha do professor Isso.
15
00:00:43,738 --> 00:00:45,132
Um, dois, três
16
00:00:46,055 --> 00:00:49,596
Mama Ru me ensinou a reinar com poder...
17
00:00:53,501 --> 00:00:54,502
Fiquei enojado.
18
00:00:54,849 --> 00:00:56,504
E fiquei excitado.
19
00:00:57,465 --> 00:01:01,450
Deu tão certo justamente porque
era tão absurdo.
20
00:01:02,011 --> 00:01:04,707
- Crystal Methyd, condragulations.
- Meu Deus.
21
00:01:04,774 --> 00:01:07,534
- Você é a vencedora, querida.
- Eu consegui.
22
00:01:08,319 --> 00:01:11,943
- Jasmine, você tá emotiva?
- Nada contra a Crystal, mas...
23
00:01:13,635 --> 00:01:14,663
Show de talentos.
24
00:01:17,189 --> 00:01:19,672
Para o resto de vocês,
é hora do Rate-A-Queen.
25
00:01:20,039 --> 00:01:21,621
Edição MVQ.
26
00:01:22,471 --> 00:01:24,146
Número quatro, Sam Star.
27
00:01:25,119 --> 00:01:27,232
Algumas dessas apresentações
28
00:01:27,307 --> 00:01:30,687
- tiveram muito mais impacto.
- A'keria Davenport.
29
00:01:31,045 --> 00:01:32,647
Eu sei que ela vai me pôr em quinto.
30
00:01:33,030 --> 00:01:35,222
Então, se eu tiver que fazer lip sync
pela minha vida,
31
00:01:35,289 --> 00:01:38,098
- ela vai ter que me encarar.
- A'keria C. Davenport.
32
00:01:39,575 --> 00:01:40,979
E Sam Star.
33
00:01:41,968 --> 00:01:45,634
Sinto muito, minhas queridas, mas vocês
duas estão em risco de eliminação.
34
00:01:47,130 --> 00:01:49,594
Meninas, essa é a sua última chance
35
00:01:50,195 --> 00:01:54,681
de me impressionar e se
salvar da eliminação.
36
00:01:55,863 --> 00:01:59,507
- A'keria Davenport, shantay, você fica.
- Muito obrigada.
37
00:01:59,869 --> 00:02:00,869
Sam Star,
38
00:02:01,329 --> 00:02:02,751
sashay, pode ir.
39
00:02:04,045 --> 00:02:05,417
A gente te ama, Sam.
40
00:02:06,359 --> 00:02:08,181
Condragulations, All Stars.
41
00:02:08,523 --> 00:02:11,407
Vejo vocês na grande final da
semana que vem,
42
00:02:11,474 --> 00:02:12,968
no smackdown pela coroa.
43
00:02:22,020 --> 00:02:23,618
Eu estou na final. Meu Deus. Eu consegui.
44
00:02:23,642 --> 00:02:24,740
Isso, gente.
45
00:02:25,702 --> 00:02:28,784
Com duas vitórias
nos dois desafios das semifinais,
46
00:02:29,709 --> 00:02:33,965
sinto que sou a favorita,
mas não posso ficar confiante demais,
47
00:02:34,058 --> 00:02:37,865
porque esse jogo pode virar
a qualquer momento. Então...
48
00:02:39,148 --> 00:02:40,520
foco total
49
00:02:40,936 --> 00:02:43,061
e essa coroa já tá na minha mira.
50
00:02:43,839 --> 00:02:46,412
- Parabéns, Crystal.
- Parabéns, Crystal.
51
00:02:46,479 --> 00:02:47,479
É.
52
00:02:48,169 --> 00:02:50,940
- Desculpa te irritar, Jasmine.
- Não, não foi você.
53
00:02:51,007 --> 00:02:53,106
E tenho certeza
de que irritei todo mundo também.
54
00:02:53,173 --> 00:02:54,996
Ficaria irritada se a Jasmine
tivesse vencido.
55
00:02:56,561 --> 00:02:57,910
Não, fiquei irritada porque
56
00:02:58,502 --> 00:03:00,481
eu já tinha visto esse talento antes.
57
00:03:00,867 --> 00:03:04,603
E também fiquei meio chateada com
os jurados, porque me elogiam
58
00:03:05,135 --> 00:03:06,455
mas eu nunca fico
59
00:03:06,750 --> 00:03:07,750
com o prêmio.
60
00:03:07,959 --> 00:03:09,941
Todas nós queríamos muito, muito isso.
61
00:03:10,791 --> 00:03:14,045
Mas a Crystal executou tudo
direitinho dentro do meu conceito de
62
00:03:14,112 --> 00:03:15,229
concurso de beleza.
63
00:03:15,349 --> 00:03:19,215
Foi a apresentação mais original,
a mais limpa. Foi engraçada.
64
00:03:19,535 --> 00:03:21,588
Foi diferente de tudo. Então...
65
00:03:22,199 --> 00:03:23,053
Arrasa.
66
00:03:23,120 --> 00:03:25,666
Também temos que dar
os parabéns pra vencedora.
67
00:03:25,733 --> 00:03:27,277
Sim. Obrigada, gente.
68
00:03:27,823 --> 00:03:30,354
- Obrigada.
- E aí, como você tá?
69
00:03:30,952 --> 00:03:34,863
Hum, sinceramente, não posso dizer que
estou sentindo alguma coisa específica,
70
00:03:34,929 --> 00:03:38,022
porque antes mesmo de entrar eu já
sabia que as chances eram bem altas
71
00:03:38,089 --> 00:03:39,218
de eu ia parar no bottom.
72
00:03:39,699 --> 00:03:42,542
Quer saber? Por que
a gente não olha os recibos?
73
00:03:42,718 --> 00:03:44,044
- É.
- Porque esse sim é o babado.
74
00:03:44,111 --> 00:03:45,680
- É.
- Vamos ver o verdadeiro babado.
75
00:03:45,917 --> 00:03:46,917
Beleza, gente.
76
00:03:47,531 --> 00:03:48,837
MVQ número um
77
00:03:49,185 --> 00:03:52,693
vai pra mim, Jasmine Kennedie,
como eu já imaginava.
78
00:03:52,773 --> 00:03:53,773
Cala a boca.
79
00:03:54,035 --> 00:03:56,298
- Espero que você ganhe.
- Eu também.
80
00:03:57,459 --> 00:03:58,943
MVQ número dois
81
00:03:59,454 --> 00:04:00,604
vai pra Dawn.
82
00:04:00,925 --> 00:04:04,745
- O MVQ número três vai pra Joey Jay.
- Mentira.
83
00:04:04,912 --> 00:04:06,565
A A'keria te pôs em primeiro.
84
00:04:07,448 --> 00:04:08,448
Obrigada.
85
00:04:09,079 --> 00:04:11,683
Eu achei que tinha uma grande chance
de fazer lip sync.
86
00:04:11,843 --> 00:04:14,594
No fim das contas, eu cometi alguns
erros e, no Werk Room,
87
00:04:14,661 --> 00:04:17,524
eu falei que estava julgando como
um concurso de beleza,
88
00:04:17,591 --> 00:04:20,051
e uma das coisas que eu disse foi:
quem vai entregar
89
00:04:20,118 --> 00:04:21,583
a apresentação mais polida?
90
00:04:22,239 --> 00:04:24,143
Então faça o que você fala.
91
00:04:24,224 --> 00:04:26,107
Eu tinha certeza que estava no bottom.
92
00:04:26,174 --> 00:04:28,674
Graças a Deus a A'keria
me colocou em primeiro.
93
00:04:30,359 --> 00:04:33,283
MVQ número quatro vai
pra Silky Nutmeg Ganache.
94
00:04:33,643 --> 00:04:35,346
MVQ cinco vai pra Sam.
95
00:04:35,741 --> 00:04:37,622
E o MVQ número seis vai pra A'keria.
96
00:04:39,265 --> 00:04:40,409
Todas te deram quinto.
97
00:04:41,865 --> 00:04:43,740
Vou ser sincera, eu te coloquei em quinto
98
00:04:44,139 --> 00:04:46,361
Porque eu pensei:
a A'keria vai me botar em quinto
99
00:04:46,428 --> 00:04:48,505
porque ficou ressentida pela
semana passada.
100
00:04:48,705 --> 00:04:51,088
E, se for esse o caso, então a
gente se enfrenta.
101
00:04:51,449 --> 00:04:52,871
Com toda certeza.
102
00:04:53,232 --> 00:04:54,861
E o motivo de eu ter te colocado em quinto
103
00:04:54,885 --> 00:04:56,365
é que, quando a diferença é mínima...
104
00:04:58,232 --> 00:04:59,977
e acho que aqueles adereços,
105
00:05:00,436 --> 00:05:01,648
pra um All Stars,
106
00:05:01,869 --> 00:05:04,003
podiam ter sido mais elaborados.
107
00:05:04,784 --> 00:05:08,413
A'keria, te deixei em quinto
porque você foi incrível
108
00:05:08,479 --> 00:05:13,313
com o tempo apertado que se deu.
Mas se já estivesse pronto antes,
109
00:05:13,380 --> 00:05:14,330
como o das outras...
110
00:05:14,397 --> 00:05:16,873
Como é que chegaria pronta?
Você é líder de torcida.
111
00:05:17,234 --> 00:05:19,135
Suas coisas cabiam numa mochila.
112
00:05:19,424 --> 00:05:21,255
- Eu tinha adereços, eu trouxe os meus.
- Sim.
113
00:05:21,322 --> 00:05:23,018
Parece só uma desculpa falsa.
114
00:05:23,899 --> 00:05:27,362
Falsa? Como é que eu estou sendo falsa,
se todas essas meninas
115
00:05:27,429 --> 00:05:28,826
te colocaram na mesma posição?
116
00:05:29,136 --> 00:05:32,978
Sou eu que estou dando desculpa ou será
que você só não gostou de ouvir a verdade?
117
00:05:33,605 --> 00:05:36,842
Quero defender a A'keria um pouquinho
aqui, porque eu acho que não dá
118
00:05:37,259 --> 00:05:41,077
pra desmerecer ela por ter montado as
coisas no estúdio. E daí?
119
00:05:41,144 --> 00:05:43,104
O importante é que ficou pronto.
120
00:05:43,224 --> 00:05:46,155
O que a gente devia estar julgando é
o que aconteceu no palco.
121
00:05:46,222 --> 00:05:47,979
Não acho que isso devesse ser o motivo...
122
00:05:48,019 --> 00:05:49,506
Se é assim, eu também não
gostei do número. Pronto.
123
00:05:49,530 --> 00:05:51,205
- Foi isso.
- Então você podia só ter dito isso.
124
00:05:51,229 --> 00:05:54,395
Tá. Mas tinha vários motivos.
E esse que é o babado.
125
00:05:55,746 --> 00:05:56,746
Passada.
126
00:05:58,619 --> 00:06:02,433
Sinceramente, dane-se a Dawn por
tentar bancar a boazinha dizendo
127
00:06:02,500 --> 00:06:06,122
"não devíamos julgar a A'keria
por isso", quando ela colocou a
128
00:06:06,188 --> 00:06:08,434
A'keria no bottom junto com todo mundo.
129
00:06:08,588 --> 00:06:09,817
A gente tá na final?
130
00:06:11,413 --> 00:06:13,021
Acho que não, tchau, vão se ferrar.
131
00:06:13,121 --> 00:06:14,904
Ela só quer limpar a própria imagem agora.
132
00:06:15,125 --> 00:06:17,409
E, querida, eu vou te expor por isso.
133
00:06:17,489 --> 00:06:21,215
Ninguém aqui é santa nesse jogo,
vamos deixar isso bem claro.
134
00:06:21,467 --> 00:06:22,678
Eu tenho provas.
135
00:06:23,159 --> 00:06:25,432
E vou colocar tudo na mesa
quando for preciso.
136
00:06:25,523 --> 00:06:27,386
Não sou a única jogando aqui.
137
00:06:30,552 --> 00:06:31,552
Talento.
138
00:06:34,219 --> 00:06:38,274
A vencedora de RuPaul's Drag Race All
Stars vai levar uma colaboração
139
00:06:38,341 --> 00:06:41,866
oficial de maquiagem com a
Anastasia Beverly Hills Cosmetics,
140
00:06:42,441 --> 00:06:45,910
um lugar cobiçadíssimo no Hall da
Fama do Drag Race
141
00:06:45,976 --> 00:06:48,371
e um prêmio de duzentos mil dólares.
142
00:06:56,267 --> 00:06:58,068
Dia da final.
143
00:06:59,327 --> 00:07:02,236
- Conseguimos.
- Final, gente.
144
00:07:02,503 --> 00:07:03,503
Que que é isso?
145
00:07:03,644 --> 00:07:05,266
Estamos entrando na final
146
00:07:05,590 --> 00:07:10,142
valendo duzentos mil dólares, e o
lugar no Hall da Fama tá ali,
147
00:07:10,209 --> 00:07:11,354
na minha frente.
148
00:07:11,744 --> 00:07:16,114
Mas, ao mesmo tempo, ainda tem mais
cinco meninas aqui.
149
00:07:16,354 --> 00:07:17,799
Então eu ainda não parei...
150
00:07:18,902 --> 00:07:21,098
de lutar. Eu pensei:
por que estou com o punho fechado?
151
00:07:22,340 --> 00:07:24,901
- Estamos na final.
- Eu sei.
152
00:07:24,968 --> 00:07:25,968
A gente conseguiu.
153
00:07:26,594 --> 00:07:28,666
Estou animada. Nunca fui pra uma final.
154
00:07:28,907 --> 00:07:30,503
- Nem eu.
- Nem eu.
155
00:07:30,570 --> 00:07:31,570
Isso.
156
00:07:32,451 --> 00:07:34,253
- Está, meio a meio.
- Meio a meio.
157
00:07:35,394 --> 00:07:38,778
Pelo visto temos
um aquecimento antes do jogo.
158
00:07:39,099 --> 00:07:40,420
Tomara que seja panqueca.
159
00:07:40,701 --> 00:07:43,740
Tem uma caixa rosa, toda peluda, na mesa,
160
00:07:43,807 --> 00:07:47,310
com um buracão aberto,
e eu estou morrendo de medo.
161
00:07:47,691 --> 00:07:48,691
All Stars.
162
00:07:48,853 --> 00:07:52,357
Essa caixa tá cheia de perguntas
anônimas das outras queens.
163
00:07:54,881 --> 00:07:57,683
Enfiem a mão, respondam e soltem o babado.
164
00:07:58,835 --> 00:08:00,472
Será que vai dar ruim?
165
00:08:01,728 --> 00:08:02,728
Vai.
166
00:08:02,909 --> 00:08:06,195
Então beleza, essa pergunta é para o...
167
00:08:10,595 --> 00:08:14,369
Quem é a que menos
merece levar essa coroa?
168
00:08:14,903 --> 00:08:16,598
Quem foi a desgraçada que perguntou isso?
169
00:08:18,392 --> 00:08:19,392
Fui eu.
170
00:08:19,830 --> 00:08:21,111
Quem vai primeiro?
171
00:08:21,486 --> 00:08:22,686
Você tirou, então você começa.
172
00:08:22,734 --> 00:08:25,511
Você sempre diz isso, mas
se você perguntou, então vai primeiro.
173
00:08:25,578 --> 00:08:26,578
Não.
174
00:08:26,659 --> 00:08:27,845
As damas sempre vão primeiro,
175
00:08:27,911 --> 00:08:29,609
quero deixar um homem ir antes dessa vez.
176
00:08:29,676 --> 00:08:31,285
Eu não sou homem, sou um monstro.
177
00:08:31,365 --> 00:08:34,068
Jasmine Kennedie,
a minha irmã do grupo três.
178
00:08:34,209 --> 00:08:36,612
Ela sempre tem
alguma coisa pra falar de mim
179
00:08:36,679 --> 00:08:39,308
e isso tá começando a me
incomodar um pouco.
180
00:08:39,375 --> 00:08:41,321
Levanta a mão: Jasmine começa?
181
00:08:41,880 --> 00:08:44,677
- Sim.
- Eu vou responder pensando
182
00:08:45,106 --> 00:08:47,089
no que eu vi nas semifinais.
183
00:08:47,330 --> 00:08:50,375
Não quero ofender ninguém,
mas você ficou no bottom duas vezes,
184
00:08:50,442 --> 00:08:51,638
então vou dizer A'keria.
185
00:08:52,019 --> 00:08:52,920
Desculpa.
186
00:08:52,987 --> 00:08:55,727
Eu sei. Só acho engraçado porque
já esperava que a Jasmine
187
00:08:55,794 --> 00:08:57,585
dissesse isso. Mas adivinha, querida?
188
00:08:57,715 --> 00:08:58,746
Eu conquistei meu lugar.
189
00:08:59,047 --> 00:09:01,149
E todas nós temos uma chance de vencer.
190
00:09:01,269 --> 00:09:03,177
Então eu penso: dane-se essa palhaçada.
191
00:09:03,244 --> 00:09:04,633
Você sabe por que está aqui.
192
00:09:04,813 --> 00:09:09,063
Se prepara pra batalha, gata,
porque é isso que tem pra hoje.
193
00:09:09,859 --> 00:09:12,340
Eu vou dizer Joey Jay, porque você
é a carta coringa.
194
00:09:12,407 --> 00:09:13,802
Você não conquistou sua vaga.
195
00:09:14,143 --> 00:09:16,767
É, talvez não do ponto de vista
das outras meninas,
196
00:09:16,834 --> 00:09:19,608
mas em RuPaul's Drag Race quem me
escolheu foi a RuPaul.
197
00:09:19,769 --> 00:09:21,020
Então acho que isso vale mais do
que a decisão das meninas.
198
00:09:21,044 --> 00:09:22,322
É um bom argumento.
199
00:09:22,671 --> 00:09:24,196
A pessoa que criou essa competição,
200
00:09:24,263 --> 00:09:26,199
acho que você
já deve ter ouvido falar dela,
201
00:09:26,265 --> 00:09:28,359
me escolheu pessoalmente pra
continuar. Então,
202
00:09:28,551 --> 00:09:29,632
vai ter que engolir essa.
203
00:09:30,147 --> 00:09:31,744
Eu poderia dizer a Jasmine
204
00:09:32,202 --> 00:09:35,316
porque, tecnicamente, você só
conseguiu seus pontos
205
00:09:35,383 --> 00:09:37,804
porque nós te salvamos na última hora.
206
00:09:37,934 --> 00:09:40,058
Mas eu ganhei dois pontos com a
RuPaul no começo.
207
00:09:40,521 --> 00:09:42,561
- E não ganhou o lip sync.
- Fala o que você quiser.
208
00:09:43,163 --> 00:09:44,854
Eu acho que mereci. Eu joguei o jogo
209
00:09:44,921 --> 00:09:47,076
e fiz todas vocês
caírem na minha armadilha
210
00:09:47,142 --> 00:09:48,706
e me darem seus pontos, então...
211
00:09:49,536 --> 00:09:51,753
me diz se isso não é digno
de uma vencedora.
212
00:09:52,559 --> 00:09:54,719
Você queria que eu respondesse?
Eu acabei de responder.
213
00:09:54,783 --> 00:09:56,223
E eu estou respondendo sua resposta.
214
00:09:56,667 --> 00:09:57,667
Tá.
215
00:09:59,294 --> 00:10:00,294
Meu Deus.
216
00:10:00,730 --> 00:10:02,412
- Tudo bem.
- Merda.
217
00:10:02,479 --> 00:10:04,281
Olha, o jogo ainda está acontecendo.
218
00:10:04,673 --> 00:10:07,296
Eu que coloquei essa pergunta
e deixei as meninas revoltadas.
219
00:10:07,666 --> 00:10:09,208
Assim eu posso focar nos lip syncs.
220
00:10:09,548 --> 00:10:12,032
Além de você, quem você quer
que ganhe isso tudo?
221
00:10:12,309 --> 00:10:14,230
Eu começo. Quero que a Crystal vença.
222
00:10:14,457 --> 00:10:15,457
Se não for eu.
223
00:10:17,109 --> 00:10:19,135
Adoraria ver minha irmã
da chave dois ganhar.
224
00:10:19,787 --> 00:10:21,061
E só pra causar,
225
00:10:21,422 --> 00:10:23,959
eu também adoraria ver a Joey Jay ganhar.
226
00:10:25,527 --> 00:10:27,266
A primeira vencedora gay de Drag Race.
227
00:10:27,558 --> 00:10:30,150
- Ia ser loucura.
- Ia ser uma doideira, né?
228
00:10:30,217 --> 00:10:32,756
- Carta coringa mesmo.
- Vou quebrar esse teto de vidro.
229
00:10:32,823 --> 00:10:33,823
Sim.
230
00:10:36,113 --> 00:10:40,051
Quer revelar alguma aliança secreta
que você fez até agora?
231
00:10:45,222 --> 00:10:47,615
Joey e Sam criaram
uma possível aliança gay.
232
00:10:47,888 --> 00:10:49,463
- Somos gays demais?
- São gays demais.
233
00:10:49,530 --> 00:10:51,816
- Então vamos usar isso a nosso favor.
- É.
234
00:10:51,882 --> 00:10:54,668
- É uma boa ideia.
- É. Vamos comer batata frita com queijo.
235
00:10:57,286 --> 00:10:58,286
Mas...
236
00:10:58,619 --> 00:11:00,241
Não sei o que achei dessa.
237
00:11:00,922 --> 00:11:01,922
Nem eu.
238
00:11:04,446 --> 00:11:06,018
Mas vamos falar a verdade.
239
00:11:06,085 --> 00:11:09,631
Você também tinha um plano de
colocar a A'keria no bottom.
240
00:11:12,369 --> 00:11:13,865
Eu guardo os recibos por causa
241
00:11:14,207 --> 00:11:15,598
de momentos como esse.
242
00:11:16,059 --> 00:11:17,902
Você foi falar comigo e com a Sam.
243
00:11:18,341 --> 00:11:21,353
Eu sugeri, e admito isso, que
poderia ser a A'keria e a Silky,
244
00:11:21,420 --> 00:11:23,772
mas nunca foi tipo
"eu quero essas duas no bottom".
245
00:11:23,839 --> 00:11:27,923
Foi mais: escutem, se elas não vão falar
da briga delas na frente das câmeras,
246
00:11:28,399 --> 00:11:31,121
então deixa resolver no lip sync.
247
00:11:31,402 --> 00:11:33,758
Se quer saber, isso tudo é uma
baita palhaçada.
248
00:11:34,391 --> 00:11:38,040
E eu não estou nem aí pra quem
fez o quê, porque o que vocês
249
00:11:38,107 --> 00:11:40,105
tentaram fazer não deu certo.
250
00:11:40,546 --> 00:11:41,767
Eu sigo aqui.
251
00:11:42,029 --> 00:11:43,372
E sinceramente,
252
00:11:43,673 --> 00:11:44,985
vocês mostraram quem são.
253
00:11:45,051 --> 00:11:46,498
Não quero papo com vocês.
254
00:11:48,941 --> 00:11:49,941
A'keria,
255
00:11:50,843 --> 00:11:52,027
Não os tênis.
256
00:11:53,707 --> 00:11:54,707
Estou ouvindo.
257
00:11:55,179 --> 00:11:59,385
Por que a explicação da Jasmine pra te
colocar no bottom é uma desculpa falsa,
258
00:12:00,407 --> 00:12:02,664
mas a de todo mundo não é?
259
00:12:03,713 --> 00:12:05,200
A dela soou falsa porque,
260
00:12:05,541 --> 00:12:07,906
depois de dar o primeiro motivo,
ela mudou.
261
00:12:07,973 --> 00:12:09,060
Depois mudou de novo.
262
00:12:09,126 --> 00:12:12,744
Aí eu pensei: querida, ela estava
jogando o jogo o tempo todo.
263
00:12:12,885 --> 00:12:14,771
E a Dawn não estava jogando pra você?
264
00:12:15,066 --> 00:12:18,521
Porque foi ela quem bolou todo o plano
de colocar você no bottom junto com...
265
00:12:18,588 --> 00:12:20,453
Mas é justamente isso, fica esse
vai e vem o tempo todo.
266
00:12:20,477 --> 00:12:22,269
Isso é uma distorção enorme dos fatos.
267
00:12:22,270 --> 00:12:23,575
- Querida, você veio falar com a gente...
- Só vai e vem.
268
00:12:23,576 --> 00:12:24,602
Bolei o plano? Não fiz isso.
269
00:12:24,603 --> 00:12:27,054
Não, mas foi você quem foi de uma
em uma dizendo que queria
270
00:12:27,121 --> 00:12:28,703
colocar a Silky e a A'keria no bottom.
271
00:12:28,837 --> 00:12:29,693
Então não tem essa, amiga.
272
00:12:29,694 --> 00:12:31,308
Não precisamos mais falar disso.
Eu consegui chegar aqui.
273
00:12:31,309 --> 00:12:32,957
- Tá.
- A gente resolve no lip sync.
274
00:12:33,357 --> 00:12:34,431
- Ótimo.
- Estamos aqui.
275
00:12:34,498 --> 00:12:35,498
Amei.
276
00:12:37,695 --> 00:12:38,695
E agora?
277
00:12:39,018 --> 00:12:40,504
Meu Deus.
278
00:12:41,554 --> 00:12:42,635
Ih, garota.
279
00:12:43,170 --> 00:12:45,433
Ela já teve o seu momento.
280
00:12:46,046 --> 00:12:47,570
- Oi, rainha da dança.
- Oi, diva.
281
00:12:47,637 --> 00:12:48,637
- Oi.
- Oi.
282
00:12:49,351 --> 00:12:51,047
Chegou a hora de dançar até o chão,
283
00:12:51,516 --> 00:12:53,660
porque essa é a última dança de vocês.
284
00:12:54,006 --> 00:12:57,049
- Tá.
- E eu ainda não acabei.
285
00:12:57,430 --> 00:12:58,668
Então enlouqueçam.
286
00:13:00,491 --> 00:13:01,491
Tá.
287
00:13:04,289 --> 00:13:06,870
- Olá, olá, olá.
- Oi.
288
00:13:07,218 --> 00:13:09,223
- Oi.
- Olha.
289
00:13:09,864 --> 00:13:11,899
- Nossa, nossa.
- Sim.
290
00:13:11,966 --> 00:13:13,064
Bom dia, All Stars.
291
00:13:13,070 --> 00:13:14,777
- Bom dia.
- Bom dia.
292
00:13:14,988 --> 00:13:20,907
E condragulations por chegarem à grande
final da Competição das All Stars.
293
00:13:21,488 --> 00:13:22,488
Obrigada.
294
00:13:23,015 --> 00:13:26,458
Não tenho palavras pra agradecer todo
o trabalho duro e a dedicação de vocês.
295
00:13:28,212 --> 00:13:33,283
E agora, pra contar sobre uma oportunidade
muito especial para a nossa vencedora,
296
00:13:33,590 --> 00:13:34,590
é a Norvina,
297
00:13:35,216 --> 00:13:38,287
presidente da Anastasia
Beverly Hills Cosmetics.
298
00:13:39,378 --> 00:13:40,378
All Stars...
299
00:13:42,693 --> 00:13:43,743
Norvina.
300
00:13:43,943 --> 00:13:45,988
Tenho uma proposta de negócios pra vocês.
301
00:13:46,054 --> 00:13:48,344
Além do grande prêmio
de duzentos mil dólares,
302
00:13:48,411 --> 00:13:51,290
a vencedora desse ano vai ganhar
um contrato de colaboração
303
00:13:51,291 --> 00:13:53,011
com a Anastasia Beverly Hills.
304
00:13:56,273 --> 00:13:59,294
Vocês vão trabalhar conosco pra
desenvolver um produto de beleza
305
00:13:59,361 --> 00:14:02,256
exclusivo e estrelar a campanha de
lançamento desse produto.
306
00:14:02,559 --> 00:14:04,444
Mentira.
307
00:14:04,700 --> 00:14:06,935
É a chance de espalhar seu carisma,
308
00:14:06,970 --> 00:14:10,855
originalidade, coragem
e talento por todo canto.
309
00:14:12,106 --> 00:14:13,106
Passada.
310
00:14:13,378 --> 00:14:15,674
- Eu quero.
- Isso é surreal.
311
00:14:15,874 --> 00:14:16,960
Meu top 6,
312
00:14:17,486 --> 00:14:18,719
na batalha final,
313
00:14:19,699 --> 00:14:21,761
vocês vão ter que me levar
314
00:14:22,187 --> 00:14:23,261
pra Funky Town.
315
00:14:23,943 --> 00:14:26,185
Enquanto se enfrentam, cara a cara.
316
00:14:26,472 --> 00:14:30,980
No primeiro Smackdown
pela Coroa versão disco.
317
00:14:33,032 --> 00:14:36,755
Vocês vão disputar uma série de lip
syncs com clássicos do disco.
318
00:14:37,076 --> 00:14:39,318
E, no fim, só uma de vocês
319
00:14:39,859 --> 00:14:40,880
vai sobreviver.
320
00:14:42,673 --> 00:14:44,761
All Stars, liguem seus motores
321
00:14:45,055 --> 00:14:47,158
e que a melhor drag queen vença.
322
00:14:59,698 --> 00:15:03,107
- Beleza, meninas, hora de se arrumar.
- Pronta.
323
00:15:03,304 --> 00:15:05,849
Amor, é o smackdown pela coroa.
324
00:15:06,175 --> 00:15:09,583
Não tenho tempo pra ficar pensando em
quem tentou me colocar no bottom no
325
00:15:09,650 --> 00:15:10,650
Rate-A-Queen.
326
00:15:11,038 --> 00:15:13,422
A única coisa em que preciso focar
agora é na Silky.
327
00:15:13,703 --> 00:15:15,626
Vamos calçar nossos sapatos de disco.
328
00:15:15,847 --> 00:15:19,011
Está tudo em jogo: duzentos mil
dólares, uma linha de maquiagem...
329
00:15:19,078 --> 00:15:21,056
Vocês viram aquela coroa e aquele cetro?
330
00:15:22,055 --> 00:15:24,797
Sério, estou ansiosa e nervosa.
331
00:15:24,921 --> 00:15:27,944
Estou tremendo, até fiz uma oração.
332
00:15:28,725 --> 00:15:32,042
Mas também estou confiante. Porque nessa
temporada em lip syncs tenho três
333
00:15:32,109 --> 00:15:33,529
vitórias e nenhuma derrota.
334
00:15:33,709 --> 00:15:36,831
Então, mais do que tudo, eu só quero
subir naquele palco principal.
335
00:15:36,898 --> 00:15:38,214
Tipo: tá, vamos fazer isso.
336
00:15:42,399 --> 00:15:43,560
Vou ser sincera.
337
00:15:43,981 --> 00:15:46,278
Eu estou um pouco nervosa porque
338
00:15:46,823 --> 00:15:48,547
eu fui eliminada quando fiz lip sync.
339
00:15:48,889 --> 00:15:51,527
- O trauma bateu?
- Um pouco.
340
00:15:51,606 --> 00:15:53,872
Fico pensando: "Merda."
341
00:15:54,578 --> 00:15:57,321
Só espero conseguir quebrar essa maldição.
342
00:15:57,539 --> 00:15:59,491
Me sinto muito bem em relação
às minhas chances.
343
00:15:59,558 --> 00:16:02,166
Já fui uma assassina de lip sync
em outra época da minha vida.
344
00:16:02,386 --> 00:16:06,285
Mas, no meu primeiro Lalaparuza de
lip sync, perdi três lip syncs no
345
00:16:06,352 --> 00:16:07,491
mesmo episódio.
346
00:16:07,695 --> 00:16:08,883
Aquilo foi
347
00:16:09,254 --> 00:16:12,417
chocante, e eu não quero
que aconteça de novo.
348
00:16:13,685 --> 00:16:15,884
Eu vou entrar lá
349
00:16:15,956 --> 00:16:19,220
e vou ganhar minha própria
paleta de maquiagem porque...
350
00:16:19,453 --> 00:16:20,358
Sim.
351
00:16:20,425 --> 00:16:23,608
Acho que o sonho de toda drag queen é
ter uma paleta de maquiagem.
352
00:16:23,788 --> 00:16:27,312
- Meu Deus.
- Sem palavras. Seria tudo pra mim.
353
00:16:27,773 --> 00:16:32,057
Estou um pouco nervosa porque já fiz dois
lip syncs no programa.
354
00:16:32,898 --> 00:16:36,304
Um contra a Kandy
e aí ela me mandou pra eliminação.
355
00:16:36,371 --> 00:16:37,371
Uhum.
356
00:16:37,459 --> 00:16:40,374
Depois fiz outro
contra a LaLa Ri, que aí...
357
00:16:40,441 --> 00:16:42,063
E ela te mandou pra casa.
358
00:16:43,002 --> 00:16:43,602
Então...
359
00:16:43,608 --> 00:16:46,823
Está bom, mas duas vezes não é uma
amostra muito grande.
360
00:16:46,963 --> 00:16:49,217
E acho que os dois
lip syncs foram incríveis.
361
00:16:49,284 --> 00:16:53,444
Sinceramente, a coisa que mais me
preocupa é que eu ainda não tive uma
362
00:16:53,511 --> 00:16:56,481
única chance de fazer
lip sync nessa temporada.
363
00:16:56,582 --> 00:17:01,643
Então pode ser bom ou ruim. Posso arrasar
completamente ou a Ru pode pensar:
364
00:17:01,887 --> 00:17:02,887
"quem liga?"
365
00:17:04,795 --> 00:17:06,348
Não sei. Estou apavorada.
366
00:17:06,729 --> 00:17:09,544
Eu nem imaginava
que meus lip syncs iam virar
367
00:17:09,870 --> 00:17:10,870
uma marca minha.
368
00:17:11,213 --> 00:17:13,414
Eu só fazia e curtia.
369
00:17:13,534 --> 00:17:16,520
Estou me sentindo muito confiante, porque
370
00:17:16,709 --> 00:17:23,095
fui eu quem tornou essas batalhas de
lip sync e o Lalaparuza tão populares.
371
00:17:23,758 --> 00:17:25,758
Eu aproveitei aquilo, sabe,
372
00:17:26,400 --> 00:17:28,789
demais. Ganhei seis lip syncs seguidos.
373
00:17:28,856 --> 00:17:31,597
Eu devia ter vencido
o sétimo também. Mas...
374
00:17:32,712 --> 00:17:35,012
nem precisava, minha coroa já está aqui.
375
00:17:35,392 --> 00:17:40,598
Na minha vida, eu não sou
uma pessoa muito insegura, mas
376
00:17:41,605 --> 00:17:46,020
a única coisa que às vezes mexe
comigo é minha habilidade no lip sync.
377
00:17:46,087 --> 00:17:47,087
Sim.
378
00:17:47,370 --> 00:17:51,937
Eu fiz um lip sync horroroso contra a
Morphine na temporada dezesseis.
379
00:17:52,645 --> 00:17:55,975
E aí, depois daquilo, eu realmente quis
380
00:17:56,042 --> 00:17:58,057
tentar melhorar um pouco nos lip syncs.
381
00:17:58,840 --> 00:18:00,949
- Sim.
- E acha que conseguiu?
382
00:18:01,319 --> 00:18:04,513
Acho que estou muito melhor
do que era na temporada dezesseis.
383
00:18:04,721 --> 00:18:07,077
Hoje me sinto mais confiante.
Me divirto mais.
384
00:18:07,638 --> 00:18:11,021
Qualquer batalha nesse smackdown de
lip sync vai ser muito difícil pra mim.
385
00:18:11,341 --> 00:18:14,280
Mas eu sinto que talvez
ainda tenha uma chance,
386
00:18:14,347 --> 00:18:18,457
porque disco é um estilo em que dá pra
fazer espacate, chute e estrela, mas
387
00:18:18,524 --> 00:18:20,384
não é como se fosse obrigatório.
388
00:18:21,231 --> 00:18:22,892
Você pode fazer o que quiser.
389
00:18:23,137 --> 00:18:27,881
Eu acho que ganhar, seria
390
00:18:28,394 --> 00:18:31,576
algo muito pessoal,
391
00:18:31,691 --> 00:18:34,451
porque nem quando voltei para o All Stars
392
00:18:34,861 --> 00:18:36,823
eu achava que isso era possível.
393
00:18:37,170 --> 00:18:39,192
Eu realmente não me via vencendo.
394
00:18:39,553 --> 00:18:42,397
Mas chegar tão perto assim, eu acho
395
00:18:43,109 --> 00:18:44,874
que pode me mostrar
396
00:18:45,100 --> 00:18:48,924
que eu sou melhor do que eu mesma
costumo acreditar que sou.
397
00:18:49,064 --> 00:18:52,811
Cheguei muito longe na Competição das
All Stars com uma atitude competitiva
398
00:18:52,878 --> 00:18:53,878
e determinada.
399
00:18:53,982 --> 00:18:57,310
Então estou animada pra esse desafio,
porque uma de nós vai ser coroada
400
00:18:57,377 --> 00:18:59,833
a Galinha Premiada da RuPaul.
401
00:19:00,237 --> 00:19:02,445
E eu quero esse título.
402
00:19:03,031 --> 00:19:06,991
Tipo, eu lembro que, quando saí
da minha temporada original, eu fui
403
00:19:07,057 --> 00:19:08,377
eliminada cedo e
404
00:19:08,901 --> 00:19:12,793
tive que pensar bem rápido em
como continuar trabalhando.
405
00:19:12,860 --> 00:19:15,717
- Sim.
- Eu sinto que tenho trabalhado
406
00:19:16,258 --> 00:19:18,942
duro pra caramba, e agora tudo isso
está dando resultado.
407
00:19:19,179 --> 00:19:22,685
Eu não tirei o pé do acelerador
em nenhum momento
408
00:19:23,587 --> 00:19:24,708
desde que eu cheguei.
409
00:19:25,048 --> 00:19:28,297
Meu drag falou por si.
Eu não fiquei
410
00:19:28,824 --> 00:19:32,144
nem perto do bottom
durante toda a competição.
411
00:19:32,323 --> 00:19:33,323
Isso aqui
412
00:19:33,595 --> 00:19:35,471
é o exemplo perfeito de como ser
413
00:19:36,300 --> 00:19:37,604
uma carta coringa mesmo.
414
00:19:37,671 --> 00:19:40,471
Quantas vezes já vimos meninas
voltarem ao programa e serem
415
00:19:40,538 --> 00:19:41,837
eliminadas logo de cara?
416
00:19:42,298 --> 00:19:43,440
Isso é incrível
417
00:19:43,516 --> 00:19:47,173
e mostra que, não importa
qual seja o obstáculo,
418
00:19:47,736 --> 00:19:51,355
desde que você entre e esteja
preparada e faça o seu trabalho,
419
00:19:51,421 --> 00:19:53,177
qualquer coisa pode acontecer.
420
00:19:53,818 --> 00:19:56,962
E eu estou radiante e muito orgulhosa.
421
00:19:57,128 --> 00:20:02,106
Quando penso nesse programa, sinto
que vivi literalmente o bom, o ruim
422
00:20:02,173 --> 00:20:03,173
e o feio.
423
00:20:03,392 --> 00:20:06,537
Nem sempre deixei um legado
do qual me orgulho.
424
00:20:07,358 --> 00:20:11,902
Mas agora olho para trás e percebo que
era só um capítulo da minha história.
425
00:20:12,506 --> 00:20:14,028
Pra me trazer até onde eu estou hoje.
426
00:20:14,489 --> 00:20:15,737
Pra mim, vencer
427
00:20:17,278 --> 00:20:20,041
vai ser a minha história de
superação, porque
428
00:20:20,604 --> 00:20:23,913
com tudo que enfrentei,
nunca desisti de mim.
429
00:20:24,075 --> 00:20:28,620
- Sim.
- Mas eu continuei evoluindo como artista
430
00:20:28,715 --> 00:20:30,049
e como pessoa.
431
00:20:31,877 --> 00:20:33,039
E isso me deixa muito feliz.
432
00:20:33,580 --> 00:20:35,238
O que me deixaria ainda mais feliz...
433
00:20:36,295 --> 00:20:37,334
é essa coroa,
434
00:20:39,737 --> 00:20:41,605
sexo frequente e um marido.
435
00:20:44,665 --> 00:20:45,838
Estou igual você.
436
00:20:46,128 --> 00:20:47,449
Na minha primeira temporada,
437
00:20:48,140 --> 00:20:50,925
eu era muito nova e não era eu de verdade.
438
00:20:50,991 --> 00:20:55,509
Minha transição estava no começo,
eu ainda estava me descobrindo.
439
00:20:55,839 --> 00:20:59,278
Eu tinha acabado de começar e
precisava que a vida me desse um
440
00:20:59,344 --> 00:21:00,426
choque de realidade.
441
00:21:00,956 --> 00:21:02,037
Sabe, eu passei
442
00:21:02,458 --> 00:21:05,580
por um término horrível,
praticamente perdi toda a minha
443
00:21:05,647 --> 00:21:08,947
estabilidade financeira,
empresários me largaram e eu fiquei
444
00:21:09,014 --> 00:21:11,790
praticamente um ano
sem conseguir nenhum trabalho.
445
00:21:12,270 --> 00:21:13,917
E foi muito difícil
446
00:21:14,689 --> 00:21:17,517
juntar os cacos passando por tudo isso.
447
00:21:17,918 --> 00:21:20,994
Quando você pensa em All Stars,
pensa em alguém que trabalhou em si
448
00:21:21,061 --> 00:21:23,293
mesma, não só como drag,
mas também fora do drag.
449
00:21:23,360 --> 00:21:25,326
- E eu fiz isso e acho que fiz muito bem.
- E fez.
450
00:21:25,393 --> 00:21:29,070
- E eu... eu fiz?
- Fez sim, concordo com você.
451
00:21:29,137 --> 00:21:30,137
Obrigada.
452
00:21:30,526 --> 00:21:33,709
Eu sou uma das poucas que perdeu a
coroa na própria sala de casa.
453
00:21:35,767 --> 00:21:40,219
E mesmo assim, eu adoro quando as
pessoas me dizem que "I'm Like a Bird"
454
00:21:40,637 --> 00:21:42,503
mudou a vida delas.
Elas acham que foi a coisa mais
455
00:21:42,527 --> 00:21:44,291
idiota e mais engraçada que já viram.
456
00:21:44,769 --> 00:21:46,622
Então, nesse sentido, sou muito grata
457
00:21:47,359 --> 00:21:50,397
por aquela final, porque ela
realmente me deixou mostrar
458
00:21:51,012 --> 00:21:53,298
- o meu lado mais absurdo.
- Você mesma.
459
00:21:53,503 --> 00:21:56,108
Na minha temporada,
cheguei muito perto da coroa.
460
00:21:56,268 --> 00:21:58,010
Foi uma trajetória incrível
461
00:21:58,279 --> 00:22:00,657
e eu continuo me cobrando naquele nível.
462
00:22:00,978 --> 00:22:02,939
Eu sinto essa pressão? Sinto.
463
00:22:03,121 --> 00:22:06,078
Eu cresci muito como performer e, tipo,
464
00:22:07,137 --> 00:22:08,780
estou louca pra vocês verem.
465
00:22:08,926 --> 00:22:11,949
A única forma de me superar é ganhando.
466
00:22:12,238 --> 00:22:14,980
E foi pra fazer isso
que eu vim aqui mesmo,
467
00:22:15,242 --> 00:22:18,265
principalmente porque minha mãe
falou: ou você ganha,
468
00:22:18,331 --> 00:22:20,159
ou nem precisa voltar pra casa.
469
00:22:20,668 --> 00:22:21,839
Eu nem moro com ela.
470
00:22:22,921 --> 00:22:23,921
Oi?
471
00:22:24,604 --> 00:22:27,420
Eu sou uma mulher muito bem-sucedida.
472
00:22:28,979 --> 00:22:31,103
De qual momento dessa temporada
473
00:22:31,170 --> 00:22:32,837
vocês mais se orgulham?
474
00:22:33,618 --> 00:22:36,038
Um deles foi quando fiquei no top
475
00:22:36,742 --> 00:22:38,617
no desafio de costura.
476
00:22:39,668 --> 00:22:43,244
E o outro foi quando eu falei
que a Crystal não tinha talento.
477
00:22:45,293 --> 00:22:46,293
Nossa.
478
00:22:46,797 --> 00:22:48,537
Nada contra a Crystal, mas...
479
00:22:49,014 --> 00:22:50,071
show de talentos.
480
00:22:51,336 --> 00:22:53,176
- Na real, não gostei daquilo.
- Eu curti, sim.
481
00:22:53,311 --> 00:22:54,474
É um momento de orgulho.
482
00:22:54,761 --> 00:22:58,495
Eu tenho mais orgulho de ter
conseguido oito pontos no meu grupo.
483
00:22:58,562 --> 00:23:02,609
- É, é um grande motivo pra se gabar.
- Isso foi incrível.
484
00:23:03,358 --> 00:23:05,129
Do meu grupo, eu tenho orgulho,
485
00:23:05,419 --> 00:23:07,745
claro, do desafio de costura,
porque realmente me desafiei
486
00:23:07,811 --> 00:23:08,811
com o meu look.
487
00:23:09,318 --> 00:23:12,358
E também tenho orgulho das críticas
que os jurados me deram,
488
00:23:12,425 --> 00:23:14,563
porque aprendi a não duvidar de mim mesma.
489
00:23:14,783 --> 00:23:15,953
- Sim.
- Boa.
490
00:23:16,020 --> 00:23:19,392
Sempre ouvimos a Ru falar
sobre a nossa sabotadora interior
491
00:23:19,459 --> 00:23:22,282
e, pra mim, eu nunca
tinha entendido de verdade
492
00:23:23,012 --> 00:23:25,808
até perceber que
isso existe mesmo, tipo...
493
00:23:25,875 --> 00:23:28,177
- Existe demais.
- É, é real mesmo.
494
00:23:28,558 --> 00:23:30,841
No All Stars 6, eu me senti derrotada.
495
00:23:30,962 --> 00:23:32,023
Dói.
496
00:23:32,364 --> 00:23:33,386
Meu Deus.
497
00:23:33,668 --> 00:23:35,289
A'keria C. Davenport
498
00:23:35,708 --> 00:23:39,377
recusou meu convite para voltar em
busca da sua redenção.
499
00:23:40,458 --> 00:23:44,247
Eu entrei numa fase de largar tudo,
de não me importar.
500
00:23:44,313 --> 00:23:47,285
Mas dessa vez eu
não deixei isso me dominar.
501
00:23:47,466 --> 00:23:50,224
Estou ansiosa pra ver como essa coroa
vai ficar na minha cabeça.
502
00:23:50,291 --> 00:23:52,852
Quer dizer, eu já tenho tantas,
é só acrescentar mais uma.
503
00:23:53,697 --> 00:23:54,697
Amei isso.
504
00:23:54,969 --> 00:23:57,241
E posso estar aqui
nessa final com orgulho,
505
00:23:57,722 --> 00:23:59,829
sabendo que nunca parei de lutar.
506
00:23:59,945 --> 00:24:01,645
Alguém tem o momento menos favorito?
507
00:24:02,106 --> 00:24:03,288
Dar ponto pra Jasmine.
508
00:24:03,929 --> 00:24:06,145
Dar o ponto pra Jasmine
foi seu maior arrependimento?
509
00:24:06,836 --> 00:24:08,277
Meu voto vai pra Jasmine.
510
00:24:09,103 --> 00:24:10,132
Desculpa, diva.
511
00:24:10,199 --> 00:24:11,841
Eu só sou muito boa em jogar.
512
00:24:12,062 --> 00:24:15,439
Você não me convenceu, não.
Eu quis te dar o ponto.
513
00:24:16,848 --> 00:24:20,304
- Você é fã da Jasmine Kennedie?
- Também não exagera.
514
00:24:22,048 --> 00:24:24,204
Te dou brinde no meet, fechou?
515
00:24:24,576 --> 00:24:25,692
Estou de boa.
516
00:24:25,759 --> 00:24:29,205
Pode ir pra frente. Acho que o
meet dela nem vai lotar. Estou zoando.
517
00:24:29,272 --> 00:24:30,427
Que shade.
518
00:24:34,009 --> 00:24:36,093
- Duzentos mil dólares estão em jogo.
- Isso.
519
00:24:36,160 --> 00:24:38,609
Um contrato com a Norvina está em jogo.
520
00:24:38,929 --> 00:24:40,371
Levanta.
521
00:24:40,696 --> 00:24:45,845
- Anima. Anima. Anima.
- Anima. Anima. Anima.
522
00:24:45,950 --> 00:24:48,127
Quem tá pronta pra dançar disco?
523
00:24:49,271 --> 00:24:50,762
Sim.
524
00:24:51,227 --> 00:24:54,845
No três, vamos todo mundo
gritar All Stars 11?
525
00:24:54,912 --> 00:24:55,912
Tá.
526
00:24:56,113 --> 00:24:57,855
Um, dois, três.
527
00:24:58,189 --> 00:25:01,002
- All Stars 11.
- All Stars 11.
528
00:25:02,861 --> 00:25:04,483
Vai ser "onzesquecível".
529
00:25:05,391 --> 00:25:06,569
Não, de novo não.
530
00:25:11,205 --> 00:25:13,628
Com essa cola, meu sutiã não sai do lugar.
531
00:25:13,813 --> 00:25:16,831
Tá. Não dá para deixar
os peitos escaparem, né?
532
00:25:49,154 --> 00:25:51,920
Bem-vindos à grande final
de RuPaul's Drag Race:
533
00:25:51,986 --> 00:25:53,438
Competição das All Stars.
534
00:25:54,214 --> 00:25:56,421
Hoje à noite, somos todos família.
535
00:25:56,622 --> 00:25:58,744
E minhas irmãs estão aqui comigo.
536
00:25:59,585 --> 00:26:04,050
- Começando por Michelle Visage.
- Sou uma garota má, Ru. Tipo...
537
00:26:09,257 --> 00:26:10,680
Está chovendo homem.
538
00:26:10,940 --> 00:26:12,116
Ross Mathews.
539
00:26:12,183 --> 00:26:15,208
E é desse jeitinho,
aham, aham, que eu gosto.
540
00:26:17,954 --> 00:26:20,687
E ele que coloca o "G" em disco,
541
00:26:20,775 --> 00:26:24,481
- é o Jamal Sims.
- Eu adoro amar você, querida.
542
00:26:27,465 --> 00:26:31,698
Essa semana, desafiamos nossas queens
para um Smackdown pela Coroa versão disco.
543
00:26:32,097 --> 00:26:35,093
E hoje elas vêm prontas
para tocar minha campainha.
544
00:26:35,814 --> 00:26:37,810
All Stars, liguem seus motores,
545
00:26:37,877 --> 00:26:40,021
e que a melhor drag queen vença.
546
00:26:43,922 --> 00:26:44,922
A categoria é…
547
00:26:45,293 --> 00:26:47,735
Smackdown pela Coroa versão disco.
548
00:26:48,553 --> 00:26:49,598
A primeira é...
549
00:26:50,150 --> 00:26:51,873
A'keria C. Davenport.
550
00:26:53,384 --> 00:26:54,430
Prontíssima.
551
00:26:54,497 --> 00:26:56,559
Essa gata veio pra lutar.
552
00:26:56,700 --> 00:26:57,700
Ding ding.
553
00:26:57,961 --> 00:26:58,961
Quem vem primeiro?
554
00:26:59,202 --> 00:27:02,561
A reverenda doutora Silky Nutmeg Ganache.
555
00:27:02,628 --> 00:27:06,713
Melhor ficarem nervosas, porque se
querem essa coroa,
556
00:27:07,094 --> 00:27:08,316
vão ter que passar por mim.
557
00:27:09,418 --> 00:27:10,520
Crystal Methyd.
558
00:27:10,688 --> 00:27:13,806
Acho que estamos prestes a assistir
a um verdadeiro massacre de disco.
559
00:27:14,491 --> 00:27:17,192
Hoje vai rolar assassinato
na pista de dança.
560
00:27:17,954 --> 00:27:18,954
Joey Jay.
561
00:27:19,316 --> 00:27:22,199
Isso aqui é tipo Jogos Vorazes versão gay.
562
00:27:22,560 --> 00:27:23,721
E eu vim pra devorar.
563
00:27:24,542 --> 00:27:25,542
Dawn.
564
00:27:25,944 --> 00:27:28,688
Pelo visto eu sou a única sem um casacão.
565
00:27:29,289 --> 00:27:30,430
Devo me preocupar?
566
00:27:30,994 --> 00:27:31,994
Talvez.
567
00:27:33,154 --> 00:27:34,495
Jasmine Kennedie.
568
00:27:35,096 --> 00:27:37,880
Preciso eliminar cinco desgraçadas podres.
569
00:27:38,160 --> 00:27:39,302
É meu momento.
570
00:27:39,923 --> 00:27:40,991
E eu vou aproveitar.
571
00:27:43,087 --> 00:27:45,169
Minhas All Stars do top 6.
572
00:27:45,524 --> 00:27:47,818
Condragulations por sobreviverem.
573
00:27:50,078 --> 00:27:52,242
Vocês dançaram a temporada inteira.
574
00:27:52,723 --> 00:27:53,723
Mas hoje,
575
00:27:54,319 --> 00:27:56,892
é tudo pelo dinheiro, dinheiro, dinheiro.
576
00:27:57,654 --> 00:28:01,719
Todas as regras do Smackdown pela
Coroa versão disco estão valendo.
577
00:28:01,900 --> 00:28:05,133
Serão três rodadas e cinco
clássicos de disco
578
00:28:05,971 --> 00:28:08,467
até que uma vencedora calce
seus sapatos de dança
579
00:28:09,435 --> 00:28:11,420
e saia desfilando com o grande prêmio
580
00:28:11,803 --> 00:28:14,166
de duzentos mil dólares.
581
00:28:14,941 --> 00:28:17,560
Agora, com base no desempenho de
vocês nas semifinais,
582
00:28:17,627 --> 00:28:19,681
duas de vocês vão pular a primeira rodada.
583
00:28:20,704 --> 00:28:23,147
E avançar automaticamente para a segunda.
584
00:28:23,467 --> 00:28:24,467
Passada.
585
00:28:24,729 --> 00:28:25,729
Crystal Methyd,
586
00:28:26,496 --> 00:28:28,613
como a All Star do top da semana
587
00:28:28,974 --> 00:28:30,919
nos dois episódios da semifinal,
588
00:28:32,249 --> 00:28:34,319
você avança pra segunda rodada.
589
00:28:34,738 --> 00:28:35,738
Isso.
590
00:28:36,138 --> 00:28:37,382
Que incrível.
591
00:28:38,303 --> 00:28:43,305
E quem vai se juntar a você será
a All Star com a maior média de
592
00:28:43,372 --> 00:28:44,509
pontuação no MVQ
593
00:28:44,583 --> 00:28:47,613
somando os dois episódios das semifinais.
594
00:28:48,094 --> 00:28:49,367
E essa All-Star é...
595
00:28:52,820 --> 00:28:53,936
Jasmine Kennedie.
596
00:28:55,704 --> 00:28:57,734
- Meu Deus.
- Meu Deus.
597
00:28:57,867 --> 00:29:00,371
Vamos, franjas metálicas, vamos,
franjas metálicas.
598
00:29:00,571 --> 00:29:01,933
Crystal, Jasmine.
599
00:29:02,371 --> 00:29:03,736
Por favor, sentem-se.
600
00:29:03,967 --> 00:29:06,119
- Boa sorte, meninas.
- Obrigada.
601
00:29:11,188 --> 00:29:15,201
Isso significa que A'keria,
Dawn, Joey Jay,
602
00:29:15,560 --> 00:29:18,348
e a reverenda doutora
Silky Nutmeg Ganache,
603
00:29:18,889 --> 00:29:19,972
é a vez de vocês.
604
00:29:21,096 --> 00:29:25,053
Que comece a primeira rodada do
Smackdown versão disco.
605
00:29:26,821 --> 00:29:28,493
Pit Crew.
606
00:29:35,180 --> 00:29:37,006
- Evan.
- Evan.
607
00:29:38,298 --> 00:29:39,298
Oi, Evan.
608
00:29:39,357 --> 00:29:42,132
- Oi.
- Há quanto tempo você está aí parado?
609
00:29:42,199 --> 00:29:44,164
Ru, estou só esperando a hora
de girar a manivela.
610
00:29:46,707 --> 00:29:48,015
E quem não está?
611
00:29:49,331 --> 00:29:50,912
Faz de novo. Faz de novo.
612
00:29:54,778 --> 00:29:55,778
All Stars,
613
00:29:56,139 --> 00:29:59,303
No enorme compartimento dourado do Evan,
614
00:29:59,644 --> 00:30:02,387
tem quatro bolas com o nome de
cada uma de vocês.
615
00:30:02,627 --> 00:30:03,689
Uma para cada.
616
00:30:04,610 --> 00:30:06,841
Pra decidir quem faz o primeiro lip sync,
617
00:30:07,826 --> 00:30:11,154
O Evan vai escolher
aleatoriamente a bola de uma das queens.
618
00:30:12,120 --> 00:30:15,217
Essa queen poderá escolher sua
adversária de lip sync.
619
00:30:15,445 --> 00:30:17,276
E depois a queen escolhida
620
00:30:18,143 --> 00:30:20,071
vai escolher a música.
621
00:30:20,446 --> 00:30:21,446
Evan,
622
00:30:21,810 --> 00:30:22,813
Dá uma girada
623
00:30:23,011 --> 00:30:25,176
caprichada nesse globo.
624
00:30:30,660 --> 00:30:31,660
Me escolhe, Evan.
625
00:30:34,506 --> 00:30:36,575
O nome nessa bola é...
626
00:30:39,372 --> 00:30:42,528
- Silky Nutmeg Ganache.
- Tá.
627
00:30:44,991 --> 00:30:47,094
- Eu queria.
- Muito bem, Silky,
628
00:30:47,166 --> 00:30:49,613
agora você escolhe sua adversária.
629
00:30:50,374 --> 00:30:51,555
Quem vai ser?
630
00:30:51,996 --> 00:30:57,071
Tem uma parte da minha cabeça pensando
que talvez a Silky escolha a A'keria.
631
00:30:57,495 --> 00:31:00,108
Olha, alguém vai ter
que fazer lip sync três vezes hoje.
632
00:31:01,269 --> 00:31:03,152
Vou começar leve, Dawn.
633
00:31:04,350 --> 00:31:05,350
Tá.
634
00:31:06,104 --> 00:31:09,577
A Dawn comentou com as meninas
que não se sente totalmente
635
00:31:09,644 --> 00:31:10,840
confiante nos lip syncs.
636
00:31:11,534 --> 00:31:14,857
Então estou pensando que ela pode ser
o sacrifício da primeira rodada.
637
00:31:15,895 --> 00:31:17,367
Aí eu pego embalo.
638
00:31:17,691 --> 00:31:18,691
Muito bem, Dawn,
639
00:31:19,282 --> 00:31:21,341
você escolhe a primeira música
640
00:31:22,021 --> 00:31:24,430
da nossa playlist
do Smackdown versão disco.
641
00:31:25,429 --> 00:31:26,429
Vai ser...
642
00:31:26,752 --> 00:31:28,973
"The Boss", da Diana Ross?
643
00:31:29,613 --> 00:31:30,613
"Knock on Wood",
644
00:31:31,153 --> 00:31:32,619
da Amii Stewart?
645
00:31:33,080 --> 00:31:34,728
"The Main Event/Fight",
646
00:31:35,495 --> 00:31:37,429
da Barbra Streisand?
647
00:31:37,890 --> 00:31:39,384
Ou “Star Love”,
648
00:31:40,054 --> 00:31:41,976
da Cheryl Lynn?
649
00:31:43,285 --> 00:31:46,560
Acho que eu vou escolher “Star Love”,
650
00:31:47,421 --> 00:31:49,642
- da Cheryl Lynn.
- Muito bem.
651
00:31:50,324 --> 00:31:52,244
- Muito bem.
- Arrasa, gata.
652
00:31:52,346 --> 00:31:53,346
Obrigado.
653
00:31:53,502 --> 00:31:58,111
Ela não se deu conta de que Star Love é um
dos grandes clássicos do meu repertório?
654
00:31:58,517 --> 00:31:59,517
Vou acabar com ela.
655
00:31:59,954 --> 00:32:03,679
A'keria, Joey Jay, por favor,
vão para a galeria das queens.
656
00:32:04,220 --> 00:32:05,750
Obrigada. Boa sorte.
657
00:32:06,226 --> 00:32:07,226
Divirta-se.
658
00:32:07,805 --> 00:32:08,805
Detona ela.
659
00:32:09,667 --> 00:32:10,667
Pode deixar.
660
00:32:15,810 --> 00:32:17,839
Duas All Stars estão diante de mim.
661
00:32:18,900 --> 00:32:20,883
Meninas, essa é a sua chance
662
00:32:21,244 --> 00:32:23,577
de me impressionar e avançar
663
00:32:24,136 --> 00:32:25,136
pra próxima rodada.
664
00:32:27,089 --> 00:32:28,089
Chegou a hora
665
00:32:28,814 --> 00:32:34,347
de fazer o lip sync pela sua vida.
666
00:32:36,952 --> 00:32:38,313
Não vou superar a Silky na dança.
667
00:32:38,914 --> 00:32:40,766
Nem vou improvisar melhor que a Silky.
668
00:32:41,224 --> 00:32:44,580
Mas talvez, só talvez, eu consiga
ser mais idiota que ela.
669
00:32:45,802 --> 00:32:47,263
Vou no modo idiota total.
670
00:32:48,324 --> 00:32:51,377
A Dawn nem tá na minha categoria
de peso. Isso é justo com ela?
671
00:32:53,967 --> 00:32:54,967
Boa sorte.
672
00:32:56,108 --> 00:32:57,655
E não façam cagada.
673
00:34:01,356 --> 00:34:02,356
Vamos.
674
00:34:52,736 --> 00:34:53,736
Meu Deus.
675
00:34:55,656 --> 00:34:57,020
Mandaram bem, meninas.
676
00:35:01,046 --> 00:35:03,308
All Stars, eu tomei minha decisão.
677
00:35:09,998 --> 00:35:13,021
Silky Nutmeg Ganache, shantay, você fica.
678
00:35:16,446 --> 00:35:17,648
Condragulations.
679
00:35:18,188 --> 00:35:21,613
Você venceu o primeiro
lip sync do Smackdown.
680
00:35:22,114 --> 00:35:25,969
Obrigada. Ainda continuo
na disputa pela coroa.
681
00:35:26,137 --> 00:35:29,064
Vá para a área das vencedoras e
aguarde a próxima rodada.
682
00:35:29,584 --> 00:35:31,159
Mas ainda não é hora de comemorar.
683
00:35:31,226 --> 00:35:33,110
Ainda tenho muito trabalho pela frente.
684
00:35:35,693 --> 00:35:36,693
Dawn,
685
00:35:36,894 --> 00:35:39,356
os corações jovens
correm livres essa noite.
686
00:35:40,718 --> 00:35:41,718
Agora,
687
00:35:42,218 --> 00:35:43,881
sashay, pode ir.
688
00:35:44,587 --> 00:35:46,530
Muito obrigada, gente. Foi a melhor
689
00:35:46,597 --> 00:35:48,105
experiência da minha vida.
690
00:35:48,746 --> 00:35:51,356
E agora vou sentar porque estou
cansada pra caralho, tá?
691
00:35:51,423 --> 00:35:52,423
Tchau, tchau.
692
00:35:52,737 --> 00:35:54,701
- A gente te ama, Dawn.
- Boa sorte, meninas.
693
00:35:54,947 --> 00:35:55,947
Está, tchau.
694
00:35:56,374 --> 00:35:58,286
Sexto lugar de novo, mas agora com
695
00:35:58,352 --> 00:36:00,579
três vitórias e mais pontos
que todo mundo.
696
00:36:00,742 --> 00:36:03,063
Logo a Silky na primeira rodada? Pesado.
697
00:36:03,204 --> 00:36:05,595
Mas eu saio daqui de cabeça erguida
698
00:36:06,543 --> 00:36:07,705
e com uma bela bunda.
699
00:36:10,496 --> 00:36:11,919
Voltou.
700
00:36:12,899 --> 00:36:14,639
A'keria C. Davenport.
701
00:36:15,307 --> 00:36:16,307
Joey Jay,
702
00:36:16,386 --> 00:36:20,452
por favor, venha ao palco
para o próximo lip sync.
703
00:36:25,069 --> 00:36:28,045
As divas do disco juntaram vocês hoje.
704
00:36:28,487 --> 00:36:31,633
Agora vamos descobrir
quem escolhe a música.
705
00:36:32,274 --> 00:36:33,558
Pit Crew.
706
00:36:35,779 --> 00:36:37,939
- Nossa, isso é bom demais.
- Mais rápido, mais rápido.
707
00:36:38,004 --> 00:36:40,965
- Mais rápido.
- Meu Deus, estou quase lá.
708
00:36:41,286 --> 00:36:42,840
E o nome na bola é...
709
00:36:44,788 --> 00:36:46,271
A'keria C. Davenport.
710
00:36:47,658 --> 00:36:50,380
A'keria, qual música você escolhe?
711
00:36:51,261 --> 00:36:53,365
Vamos de The Boss, da Diana Ross.
712
00:36:53,825 --> 00:36:54,825
Muito bem.
713
00:36:55,374 --> 00:36:56,389
Duas All Stars
714
00:36:56,558 --> 00:36:57,748
estão diante de mim.
715
00:36:58,495 --> 00:36:59,495
Meninas,
716
00:36:59,628 --> 00:37:04,045
essa é a sua chance de me impressionar
e avançar pra próxima rodada
717
00:37:04,448 --> 00:37:06,672
do Smackdown pela Coroa versão disco.
718
00:37:08,686 --> 00:37:09,686
Chegou a hora
719
00:37:10,716 --> 00:37:12,149
de fazer o lip sync
720
00:37:13,152 --> 00:37:14,290
pela sua vida.
721
00:37:17,188 --> 00:37:20,360
Vocês já sabem: vou dar tudo de mim
pra impressionar a Ru com Diana Ross.
722
00:37:20,427 --> 00:37:24,312
E também preciso prestar uma homenagem
à senhorita Diana enquanto me apresento.
723
00:37:24,673 --> 00:37:28,850
Então, Joey, eu te amo, gata,
mas não é pessoal.
724
00:37:29,326 --> 00:37:33,513
Talvez a A'keria esteja me subestimando
porque eu sou a carta coringa.
725
00:37:34,134 --> 00:37:35,457
Mas não esquece, gata.
726
00:37:36,381 --> 00:37:38,369
- Eu sou gay.
- Boa sorte.
727
00:37:38,695 --> 00:37:39,695
E não...
728
00:37:41,224 --> 00:37:42,771
façam cagada.
729
00:38:13,308 --> 00:38:14,692
Vamos, Joey.
730
00:38:21,780 --> 00:38:23,214
Nossa, A'keria tá linda.
731
00:39:34,388 --> 00:39:35,388
Vamos.
732
00:40:20,068 --> 00:40:22,326
- Isso.
- Foi babado, divas.
733
00:40:23,014 --> 00:40:24,055
Um brinde a elas.
734
00:40:25,925 --> 00:40:27,278
Agora é esperar.
735
00:40:27,460 --> 00:40:29,482
E eu não tenho paciência pra isso.
736
00:40:30,604 --> 00:40:31,604
All Stars,
737
00:40:31,845 --> 00:40:32,987
eu tomei minha decisão.
738
00:40:46,557 --> 00:40:47,557
All Stars,
739
00:40:47,713 --> 00:40:49,303
eu tomei minha decisão.
740
00:40:55,610 --> 00:40:58,425
Joey Jay, condragulations.
741
00:41:00,027 --> 00:41:01,286
Você é a vencedora, querida.
742
00:41:01,520 --> 00:41:03,976
- Arrasou, Joey.
- Meu Deus, eu ganhei um.
743
00:41:04,457 --> 00:41:06,980
Joey, você avança para a próxima rodada.
744
00:41:07,441 --> 00:41:08,441
Muito obrigada.
745
00:41:08,523 --> 00:41:14,594
É uma sensação incrível ouvir a RuPaul
anunciar o seu nome como vencedora.
746
00:41:15,352 --> 00:41:18,051
Eu nunca tinha ouvido isso na minha vida.
747
00:41:19,544 --> 00:41:22,588
Por favor, sente-se
no lugar das vencedoras.
748
00:41:22,887 --> 00:41:24,613
- Parabéns.
- Te amo.
749
00:41:24,680 --> 00:41:25,680
Também.
750
00:41:26,554 --> 00:41:29,092
Estou um passo mais perto da coroa
751
00:41:29,239 --> 00:41:31,620
e a sensação é maravilhosa.
752
00:41:35,084 --> 00:41:37,067
A'keria C. Davenport.
753
00:41:38,188 --> 00:41:40,031
A gente nunca diz adeus.
754
00:41:40,271 --> 00:41:41,733
Então, até a próxima.
755
00:41:42,494 --> 00:41:44,056
Sashay, pode ir.
756
00:41:44,272 --> 00:41:45,272
Obrigada, gente.
757
00:41:46,760 --> 00:41:47,883
Amo você.
758
00:41:49,163 --> 00:41:52,684
Eu sou competitiva. Participo de
concursos, já perdi concursos.
759
00:41:52,887 --> 00:41:56,117
Não é a primeira vez que perco Drag
Race e posso sair daqui de cabeça
760
00:41:56,184 --> 00:41:59,070
erguida porque apresentei exatamente
o que queria apresentar.
761
00:41:59,136 --> 00:42:00,475
Fiz tudo o que queria fazer.
762
00:42:00,636 --> 00:42:03,696
É minha vez. Valeu, América. Estou indo.
763
00:42:06,717 --> 00:42:07,717
A'keria?
764
00:42:08,407 --> 00:42:10,004
- Oi, meu amor.
- E aí?
765
00:42:10,071 --> 00:42:11,875
Representando o grupo um.
766
00:42:12,356 --> 00:42:14,601
Então, das queens
que ainda estão na disputa,
767
00:42:15,383 --> 00:42:16,763
por quem você torce?
768
00:42:19,288 --> 00:42:20,288
Caramba, voltou.
769
00:42:20,333 --> 00:42:23,114
É a segunda rodada do nosso
Smackdown pela Coroa versão disco.
770
00:42:23,454 --> 00:42:28,704
Crystal Methyd, Jasmine Kennedie,
Silky Nutmeg Ganache e Joey Jay,
771
00:42:29,290 --> 00:42:30,290
um passo à frente.
772
00:42:38,683 --> 00:42:40,883
Agora vamos descobrir quem vai fazer
o próximo lip sync.
773
00:42:41,907 --> 00:42:43,117
Pit Crew.
774
00:42:47,285 --> 00:42:50,517
- Amo isso.
- Evan, tá pronto para mais uma rodada?
775
00:42:50,722 --> 00:42:51,939
Estou pronto demais.
776
00:42:54,883 --> 00:42:56,163
Muito bem, pode começar a girar.
777
00:42:58,878 --> 00:42:59,893
Vai, Evan.
778
00:43:00,314 --> 00:43:01,864
Gira isso, Evan.
779
00:43:01,931 --> 00:43:03,691
Você sabe que quer me escolher de
novo, Evan.
780
00:43:04,523 --> 00:43:06,125
O nome na bola é...
781
00:43:08,068 --> 00:43:11,051
- Silky Nutmeg Ganache.
- Muito bem.
782
00:43:11,523 --> 00:43:13,812
Esse globo tá apaixonado por você.
783
00:43:14,158 --> 00:43:15,158
Acho que é o Evan.
784
00:43:15,980 --> 00:43:16,980
Muito bem.
785
00:43:17,593 --> 00:43:20,505
Silky, quem você escolhe como adversária?
786
00:43:24,600 --> 00:43:27,238
Quem quer que eu escolha,
vai ser uma batalha.
787
00:43:27,900 --> 00:43:29,823
Vamos esquentar as coisas.
788
00:43:31,524 --> 00:43:33,364
A primeira gay, Joey Jay.
789
00:43:33,667 --> 00:43:35,648
- Muito bem.
- Oi.
790
00:43:36,160 --> 00:43:40,305
A Joey Jay me disse fora das câmeras
que só vai pegar música de garota branca.
791
00:43:41,457 --> 00:43:43,860
Então eu já sei que ele
vai escolher The Main Event.
792
00:43:44,220 --> 00:43:45,829
E eu amo essa música.
793
00:43:46,729 --> 00:43:49,446
Então, Joey Jay,
qual música você vai escolher?
794
00:43:49,794 --> 00:43:52,850
Vou escolher The Main Event/Fight,
da Barbra Streisand.
795
00:43:53,091 --> 00:43:54,091
Boa.
796
00:43:54,325 --> 00:43:56,949
Crystal, Jasmine, por favor,
vão para a galeria.
797
00:43:57,256 --> 00:43:58,256
Obrigada.
798
00:44:03,139 --> 00:44:04,139
Obrigada.
799
00:44:05,641 --> 00:44:07,766
Claro que as franjas metálicas
iam se enfrentar.
800
00:44:08,451 --> 00:44:11,156
Duas All Stars estão diante de mim.
801
00:44:12,855 --> 00:44:16,409
Meninas, essa é a sua chance de me
impressionar e avançar
802
00:44:17,008 --> 00:44:18,302
pra rodada final
803
00:44:18,823 --> 00:44:22,309
do nosso grande Smackdown
pela Coroa versão disco.
804
00:44:24,118 --> 00:44:25,118
Chegou a hora
805
00:44:25,968 --> 00:44:31,588
de fazer o lip sync pela sua vida.
806
00:44:35,104 --> 00:44:37,685
A gente vai detonar isso aqui.
807
00:44:37,857 --> 00:44:40,542
Se eu pudesse fazer
uma rinoplastia agora, eu fazia.
808
00:44:40,783 --> 00:44:42,940
Vocês não têm que ligar pra Silky,
já viram muito dela.
809
00:44:42,964 --> 00:44:44,988
Ainda não viram muito de mim.
Esse é o meu momento.
810
00:44:47,091 --> 00:44:48,393
Ela quer me enfrentar?
811
00:44:49,234 --> 00:44:50,955
Então vem, vamos brigar, gata.
812
00:44:54,722 --> 00:44:55,722
Boa sorte.
813
00:44:56,143 --> 00:44:58,764
E não façam cagada.
814
00:47:07,030 --> 00:47:08,030
Muito bem.
815
00:47:08,943 --> 00:47:10,853
- Música incrível.
- Música incrível mesmo.
816
00:47:10,920 --> 00:47:11,920
Meu Deus.
817
00:47:12,288 --> 00:47:14,071
Combina muito com a energia da Joey.
818
00:47:14,316 --> 00:47:15,702
Pode dar qualquer uma das duas.
819
00:47:15,914 --> 00:47:17,479
Vamos ver quem entra.
820
00:47:18,578 --> 00:47:19,578
All Stars,
821
00:47:19,940 --> 00:47:21,161
eu tomei minha decisão.
822
00:47:28,740 --> 00:47:31,341
Joey Jay, shantay, você fica.
823
00:47:35,457 --> 00:47:37,329
- Condragulations.
- Joey.
824
00:47:37,396 --> 00:47:39,787
Você vai avançar para a rodada final.
825
00:47:40,603 --> 00:47:43,102
Obrigada. Eu acabei de derrotar a Silky?
826
00:47:45,348 --> 00:47:49,155
"Ele não merece estar aqui
porque é uma carta coringa".
827
00:47:49,222 --> 00:47:50,573
Meu amor, eu estou no top 2.
828
00:47:51,694 --> 00:47:52,694
Beija minha bunda.
829
00:47:53,208 --> 00:47:55,238
Por favor, vá para o seu lugar na galeria.
830
00:47:55,839 --> 00:47:56,839
Eu te amo.
831
00:48:00,563 --> 00:48:01,563
Parabéns.
832
00:48:02,706 --> 00:48:04,908
Silky Nutmeg Ganache,
833
00:48:05,249 --> 00:48:07,211
o céu deve estar sentindo falta
de um anjo.
834
00:48:07,912 --> 00:48:11,589
Agora, sashay, pode ir.
835
00:48:15,540 --> 00:48:16,980
- Te amamos, Silky.
- A gente te ama.
836
00:48:21,078 --> 00:48:22,988
Sinceramente, estou decepcionada comigo.
837
00:48:25,631 --> 00:48:27,028
Silk.
838
00:48:27,954 --> 00:48:28,788
Oi, querida.
839
00:48:28,855 --> 00:48:34,521
Oi. Meu sonho de vencer simplesmente
desapareceu diante dos meus olhos.
840
00:48:36,363 --> 00:48:41,903
Mas continuo muito orgulhosa de tudo o
que fiz durante essa competição inteira
841
00:48:42,058 --> 00:48:43,291
e de todo o esforço que coloquei nisso.
842
00:48:44,246 --> 00:48:46,492
Meu Deus, Joey Jay deve estar radiante.
843
00:48:47,618 --> 00:48:49,732
- Estou tão feliz pela Joey.
- Feliz por ela.
844
00:48:49,798 --> 00:48:51,981
Joey no top 2 é icônico.
845
00:48:52,309 --> 00:48:53,309
Amei.
846
00:48:53,853 --> 00:48:57,268
Crystal Methyd e Jasmine Kennedie,
por favor, deem um passo à frente.
847
00:49:00,373 --> 00:49:03,530
- Duelo das franjas.
- Vai ser um duelo de franjas metálicas.
848
00:49:06,423 --> 00:49:09,450
O destino decretou que vocês duas
849
00:49:10,113 --> 00:49:11,400
vão se enfrentar
850
00:49:11,853 --> 00:49:12,950
cara a cara.
851
00:49:13,671 --> 00:49:15,253
E também escolheu a música de vocês.
852
00:49:15,954 --> 00:49:18,396
"Knock on Wood", da Amii Stewart.
853
00:49:19,738 --> 00:49:21,491
Duas All Stars estão diante de mim.
854
00:49:23,643 --> 00:49:27,109
Essa é a sua chance de
me impressionar e avançar
855
00:49:27,737 --> 00:49:28,991
para a rodada final
856
00:49:29,950 --> 00:49:32,969
do nosso Smackdown pela Coroa
versão disco.
857
00:49:35,115 --> 00:49:36,115
Chegou a hora
858
00:49:36,903 --> 00:49:42,440
de fazer o lip sync pela sua vida.
859
00:49:45,431 --> 00:49:49,002
A Jasmine me chamou de sem talento,
então quero acabar com ela.
860
00:49:49,391 --> 00:49:52,514
Mas eu sei que não vou superar as
acrobacias dela.
861
00:49:53,015 --> 00:49:56,973
Então meu plano pra esse lip sync é
manter a energia lá em cima
862
00:49:57,040 --> 00:49:59,682
e focar em transmitir a alegria da música.
863
00:50:00,323 --> 00:50:03,297
Essa música fala sobre alguém que
encontra o amor,
864
00:50:03,364 --> 00:50:07,533
ganha força através desse amor e
tem muita alma, muita profundidade.
865
00:50:07,690 --> 00:50:10,453
Então vou vender pura sensualidade
e convicção.
866
00:50:10,575 --> 00:50:12,662
Vou bater na madeira da RuPaul,
na madeira do Evan,
867
00:50:12,729 --> 00:50:16,535
na madeira da Michelle, na madeira de
qualquer um pra conseguir essa vitória.
868
00:50:16,602 --> 00:50:17,602
Boa sorte.
869
00:50:17,950 --> 00:50:20,964
E não façam cagada.
870
00:51:59,028 --> 00:52:00,864
Elas estão arrasando.
871
00:52:51,265 --> 00:52:53,021
- Será que vai cortar?
- Ficam cortando?
872
00:52:53,088 --> 00:52:54,347
É, e aí toda...
873
00:52:55,028 --> 00:52:56,460
Sinceramente, não faço ideia.
874
00:52:56,527 --> 00:52:59,369
A Jasmine estava fazendo aquele lado
sexy e divertido e a Crystal aquele
875
00:52:59,386 --> 00:53:01,507
lado maluco e divertido e as duas
mandaram muito bem.
876
00:53:01,574 --> 00:53:03,956
Nossa, não sei. Estou louca pra descobrir.
877
00:53:04,157 --> 00:53:05,157
All Stars,
878
00:53:05,578 --> 00:53:06,739
eu tomei minha decisão.
879
00:53:19,597 --> 00:53:20,597
All Stars,
880
00:53:20,871 --> 00:53:22,315
eu tomei minha decisão.
881
00:53:28,206 --> 00:53:30,309
Crystal Methyd, shantay, você fica.
882
00:53:34,560 --> 00:53:36,141
- Eu te amo.
- Também.
883
00:53:36,208 --> 00:53:37,208
Te amo.
884
00:53:37,653 --> 00:53:40,753
Condragulations, você vai
para o lip sync final.
885
00:53:41,206 --> 00:53:42,668
Isso. Toma essa.
886
00:53:44,677 --> 00:53:48,126
Nossa, estou indo pra área das
vencedoras com a Joey e...
887
00:53:48,956 --> 00:53:50,804
Não acredito que somos nós duas.
888
00:53:50,871 --> 00:53:53,141
Por favor, sente-se
no círculo das vencedoras.
889
00:53:57,063 --> 00:54:00,386
Estou a um passo da coroa, e uma
de nós vai levar tudo.
890
00:54:00,750 --> 00:54:01,951
Jasmine Kennedie.
891
00:54:02,732 --> 00:54:03,732
Você é,
892
00:54:03,933 --> 00:54:07,086
e sempre será, um arraso.
893
00:54:08,565 --> 00:54:09,565
Agora,
894
00:54:09,673 --> 00:54:10,987
sashay, pode ir.
895
00:54:11,422 --> 00:54:15,042
Muito obrigada mais uma vez por me
deixarem voltar a esse palco e mostrar
896
00:54:15,109 --> 00:54:16,338
todos os meus atributos.
897
00:54:16,846 --> 00:54:17,846
Atributos.
898
00:54:18,893 --> 00:54:20,455
Obrigada. Vejo vocês em breve.
899
00:54:21,707 --> 00:54:22,627
- Amo vocês, meninas.
- Arrasou, amor.
900
00:54:22,694 --> 00:54:23,751
A gente te ama.
901
00:54:25,050 --> 00:54:29,166
Isso aqui?
É só o look de saída do All Stars.
902
00:54:29,266 --> 00:54:32,791
Tchau. É claro que eu adoraria
ganhar os duzentos mil dólares.
903
00:54:33,012 --> 00:54:36,541
Mas, sinceramente, não tenho nenhum
arrependimento nessa temporada.
904
00:54:36,608 --> 00:54:37,838
Acho que fui incrível.
905
00:54:38,415 --> 00:54:40,481
E estou muito orgulhosa.
906
00:54:41,513 --> 00:54:44,620
- Conseguem me ouvir primeiro?
- Olha ela aí.
907
00:54:45,044 --> 00:54:48,798
Mesmo sem ganhar, eu mostrei que dá
pra prosperar e seguir positiva
908
00:54:48,864 --> 00:54:51,389
nesse momento tão difícil
pras pessoas trans.
909
00:54:51,569 --> 00:54:53,906
Pode ter um monte de coisas
acontecendo ao nosso redor,
910
00:54:53,973 --> 00:54:56,092
mas, enquanto você se mantiver fiel
à sua essência
911
00:54:56,159 --> 00:54:58,914
e mostrar ao mundo quem realmente
é, ninguém consegue te parar.
912
00:54:59,014 --> 00:55:00,255
E acho que foi o que eu fiz.
913
00:55:00,675 --> 00:55:02,790
Você estava pura gatinha sexy
nessa música.
914
00:55:02,857 --> 00:55:04,138
Acho que bati na madeira.
915
00:55:04,418 --> 00:55:06,877
E bateu mesmo. Minha madeira
está bem batida, querida.
916
00:55:06,944 --> 00:55:09,123
- É.
- Joey Jay no top 2.
917
00:55:09,602 --> 00:55:09,776
Chocada.
918
00:55:09,843 --> 00:55:12,153
Querida, a carta coringa
chegando ao top 2.
919
00:55:12,220 --> 00:55:13,691
Isso é de acabar, gente.
920
00:55:13,892 --> 00:55:16,090
- Atenção, All Stars,
- Merda.
921
00:55:16,157 --> 00:55:17,157
Por favor,
922
00:55:18,382 --> 00:55:20,773
voltem para o palco principal
923
00:55:21,191 --> 00:55:23,509
para o lip sync final pela coroa.
924
00:55:23,716 --> 00:55:25,340
- Temos que ir, temos que ir.
- Beleza, temos que ir. Vamos, meninas.
925
00:55:25,364 --> 00:55:26,863
Vou calçar meus sapatos.
926
00:55:29,376 --> 00:55:31,930
Uma salva de palmas para as nossas
All Stars do top 2.
927
00:55:32,642 --> 00:55:34,805
Crystal Methyd e Joey Jay.
928
00:55:38,449 --> 00:55:40,179
Arrasem, lindas.
929
00:55:42,449 --> 00:55:44,225
Glamour.
930
00:55:44,822 --> 00:55:46,764
Isso, amor.
931
00:55:50,948 --> 00:55:53,258
Depois de arrasarem a temporada inteira,
932
00:55:53,902 --> 00:55:58,053
agora só resta um último lip sync
disco entre vocês
933
00:55:58,599 --> 00:56:02,241
e o grande prêmio de 200 mil dólares.
934
00:56:03,121 --> 00:56:05,292
Mas, independente do resultado,
935
00:56:06,093 --> 00:56:08,290
as duas saem daqui mais ricas.
936
00:56:09,146 --> 00:56:12,466
Porque a vice-campeã dessa temporada
vai receber um prêmio em dinheiro
937
00:56:13,784 --> 00:56:15,361
de 25 mil dólares.
938
00:56:18,695 --> 00:56:19,695
Está bom, ricas.
939
00:56:20,158 --> 00:56:21,598
Achei que tinha dito Little Richard.
940
00:56:22,347 --> 00:56:23,347
Cala a boca.
941
00:56:24,216 --> 00:56:25,801
Caramba, estou chocada.
942
00:56:26,056 --> 00:56:27,287
Estou chocada.
943
00:56:27,547 --> 00:56:29,611
Duas All Stars estão diante de mim.
944
00:56:31,840 --> 00:56:32,840
Meninas,
945
00:56:33,074 --> 00:56:35,160
essa é a sua última chance
de me impressionar
946
00:56:36,342 --> 00:56:37,744
e provar para o mundo
947
00:56:38,305 --> 00:56:39,329
que você é
948
00:56:39,826 --> 00:56:41,317
uma vencedora, querida.
949
00:56:43,392 --> 00:56:44,392
Chegou a hora
950
00:56:45,679 --> 00:56:50,985
de fazer o lip sync pela coroa.
951
00:56:54,425 --> 00:56:58,949
Eu esperei e batalhei tanto por esse
momento que nem consigo acreditar
952
00:56:59,016 --> 00:57:00,712
que ele finalmente chegou.
953
00:57:01,855 --> 00:57:05,712
Vou entregar o que restar da minha
alma e, se Deus quiser,
954
00:57:05,779 --> 00:57:07,721
levar essa coroa pra casa.
955
00:57:08,659 --> 00:57:11,916
Eu posso ganhar o RuPaul's Drag Race
All Stars, a carta coringa,
956
00:57:11,983 --> 00:57:13,368
a primeira eliminada.
957
00:57:13,609 --> 00:57:15,631
A diva coberta de penas de galinha.
958
00:57:20,913 --> 00:57:21,913
É bom demais.
959
00:57:23,442 --> 00:57:25,344
Mas eu ainda não terminei.
960
00:57:26,245 --> 00:57:27,245
Boa sorte.
961
00:57:27,948 --> 00:57:30,531
E não façam cagada.
962
00:59:54,258 --> 00:59:56,386
- Isso, diva.
- Isso, diva.
963
00:59:57,648 --> 00:59:59,054
É, cala essa boca.
964
00:59:59,121 --> 01:00:00,144
Cala a boca.
965
01:00:11,876 --> 01:00:13,744
- Evan.
- Esse homem.
966
01:00:17,108 --> 01:00:18,108
A vencedora
967
01:00:18,343 --> 01:00:23,146
do RuPaul's Drag Race: Competição das
All Stars vai ganhar uma coroa e um
968
01:00:23,213 --> 01:00:26,168
cetro fornecidos pela Fierce Drag Jewels.
969
01:00:26,932 --> 01:00:31,920
Uma colaboração oficial de maquiagem
com a Anastasia Beverly Hills Cosmetics.
970
01:00:32,198 --> 01:00:34,961
Um cobiçado lugar
no Hall da Fama do Drag Race.
971
01:00:35,602 --> 01:00:38,686
E um prêmio de duzentos mil dólares.
972
01:00:40,209 --> 01:00:41,342
Chegou a hora
973
01:00:41,551 --> 01:00:42,875
de coroar a nossa rainha.
974
01:00:46,257 --> 01:00:48,199
Crystal Methyd, Joey Jay.
975
01:00:49,243 --> 01:00:50,446
Eu tomei minha decisão.
976
01:00:53,014 --> 01:00:54,018
A vencedora
977
01:00:55,129 --> 01:00:56,460
de RuPaul's Drag Race:
978
01:00:56,922 --> 01:00:58,815
Competição das All Stars...
979
01:01:00,853 --> 01:01:01,853
É...
980
01:01:10,767 --> 01:01:11,889
Crystal Methyd.
981
01:01:13,403 --> 01:01:14,611
Condragulations.
982
01:01:15,613 --> 01:01:17,176
Você é a vencedora, querida.
983
01:01:20,262 --> 01:01:23,422
- Condragulations.
- Obrigada.
984
01:01:23,997 --> 01:01:24,997
Arrasou, mana.
985
01:01:27,074 --> 01:01:29,088
Nossa, é bem pesada.
986
01:01:30,034 --> 01:01:31,221
Quer dizer alguma coisa?
987
01:01:31,722 --> 01:01:35,167
No fim das contas, tinha mesmo um
"Methyd" pra minha loucura.
988
01:01:38,144 --> 01:01:40,449
Agora desfile, rainha, desfile.
989
01:01:45,913 --> 01:01:48,717
Eu nem acredito. É surreal.
990
01:01:49,187 --> 01:01:51,650
Eu sonhei com isso por tanto tempo.
991
01:01:52,006 --> 01:01:54,154
- Mandou bem, querida.
- Grupo dois.
992
01:01:55,184 --> 01:01:57,707
Sinto muito orgulho
de representar as latinas
993
01:01:58,098 --> 01:02:01,627
e também dedico essa vitória
a todos os esquisitos por aí.
994
01:02:01,982 --> 01:02:04,125
Não é fácil fugir do padrão,
995
01:02:04,201 --> 01:02:10,245
mas é importante viver a sua vida e fazer
o seu drag do jeito que você quiser.
996
01:02:10,594 --> 01:02:14,186
A vida é feita para colorir fora das
linhas, então saiam por aí e sejam
997
01:02:14,253 --> 01:02:15,581
completamente malucos.
998
01:02:15,969 --> 01:02:19,600
E lembrem-se: se você não se amar,
como diabos vai amar outra pessoa.
999
01:02:19,624 --> 01:02:21,412
Posso ouvir um amém aqui?
1000
01:02:21,459 --> 01:02:22,556
- Amém.
- Amém.
1001
01:02:22,562 --> 01:02:24,600
Muito bem, agora deixe a música tocar.
71279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.