All language subtitles for Agent.Kim.Reactivated.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,241 --> 00:00:37,954 AGENT KIM REACTIVATED 2 00:00:39,080 --> 00:00:41,416 {\an8}TAEUN HOTEL, JEJU ISLAND 3 00:00:45,086 --> 00:00:46,087 Three days from now, 4 00:00:46,171 --> 00:00:48,715 the US president's youngest daughter will arrive on Jeju Island. 5 00:00:49,299 --> 00:00:51,509 She's coming for a week-long vacation, 6 00:00:51,593 --> 00:00:54,554 but we've received intel that a group believed to be tied to al-Qaeda 7 00:00:54,637 --> 00:00:56,806 is planning a kidnapping attempt. 8 00:00:57,390 --> 00:01:00,643 Turns out, she's refusing Korean security. 9 00:01:00,727 --> 00:01:02,395 Something about her privacy, I guess. 10 00:01:02,479 --> 00:01:04,689 I reserved a room on the floor right below hers. 11 00:01:04,773 --> 00:01:07,567 You'll provide unofficial security until she departs. 12 00:01:07,650 --> 00:01:09,736 Welcome. How may I help you? 13 00:01:09,819 --> 00:01:11,488 I have a reservation for Room 1306. 14 00:01:11,571 --> 00:01:13,364 Please give me a moment. 15 00:01:18,119 --> 00:01:22,832 Sir, I'm afraid Room 1306 is already occupied by another guest. 16 00:01:22,916 --> 00:01:23,750 Who? 17 00:01:24,334 --> 00:01:26,544 I'm afraid we can't disclose guest information. 18 00:01:55,448 --> 00:01:56,616 Okay. 19 00:01:58,326 --> 00:02:00,245 Otter One, wiretap in place and ready. 20 00:02:03,915 --> 00:02:05,667 Turn off that damn music, you punk. It's loud! 21 00:02:08,795 --> 00:02:10,588 You nutjob. 22 00:02:12,549 --> 00:02:15,176 Then I'll take Room 1506. 23 00:02:16,094 --> 00:02:17,137 Oh, I'm sorry. 24 00:02:17,220 --> 00:02:19,180 I'm afraid Room 1506 25 00:02:19,764 --> 00:02:21,141 is also occupied. 26 00:02:30,400 --> 00:02:31,901 Location tracking is ready. 27 00:02:36,698 --> 00:02:38,283 Should I install this in a vehicle? 28 00:02:38,366 --> 00:02:39,909 Then I can turn it into a bunker. 29 00:02:42,537 --> 00:02:44,914 {\an8}SAMGEORI TRADITIONAL SOUP AND RICE 30 00:02:45,415 --> 00:02:47,041 {\an8}-Please sit over there. -Okay. 31 00:02:52,881 --> 00:02:54,048 {\an8}Hello. 32 00:02:54,132 --> 00:02:56,342 {\an8}Goodness, you have lovely hair. 33 00:02:56,426 --> 00:02:58,761 {\an8}-A bowl of blood sausage soup, please. -Sure thing. 34 00:03:03,224 --> 00:03:04,475 {\an8}It's been a while, 66. 35 00:03:07,145 --> 00:03:08,187 {\an8}You're drawing attention to yourself. 36 00:03:08,271 --> 00:03:09,856 It's my everyday look. 37 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 What's wrong with it? 38 00:03:13,192 --> 00:03:14,444 You look suspicious. 39 00:03:14,527 --> 00:03:18,281 Hey, you look more suspicious with that cap pulled down low. 40 00:03:18,364 --> 00:03:20,992 Also, we live in a society that values individuality, 41 00:03:21,075 --> 00:03:22,368 so you shouldn't judge someone's… 42 00:03:23,036 --> 00:03:24,537 Now that's suspicious. 43 00:03:38,509 --> 00:03:40,303 That's not suspicious. 44 00:03:40,386 --> 00:03:41,387 That's just a crazy punk. 45 00:03:43,139 --> 00:03:45,058 Hey, go sit over there and don't embarrass us. 46 00:03:45,141 --> 00:03:46,392 Not here. Go over there. 47 00:03:46,476 --> 00:03:48,269 Go sit over there, away from us. 48 00:03:48,353 --> 00:03:49,229 Damn it. 49 00:03:49,312 --> 00:03:51,814 Hey, don't even look at him. Pretend like you don't know him. 50 00:03:52,857 --> 00:03:55,610 Enough with the nonsense. We have a mission ahead, Park Jin-cheol. 51 00:03:56,903 --> 00:03:58,071 You need to be careful too. 52 00:03:58,154 --> 00:04:02,700 Avoid drawing attention to yourselves until the mission is complete. 53 00:04:04,661 --> 00:04:05,954 Go change, both of you. 54 00:04:07,330 --> 00:04:09,958 Koreans are known as white-clad people. 55 00:04:10,792 --> 00:04:12,126 You're full of crap. 56 00:04:13,503 --> 00:04:15,338 -Right back at you. -Double right back at you. 57 00:04:15,421 --> 00:04:17,090 -Triple right back at you. -Quintuple right back at you. 58 00:04:17,173 --> 00:04:19,092 Wrong. You said "quintuple," dumbass. 59 00:04:19,175 --> 00:04:20,760 Yeah, quintuple, dumbass. 60 00:04:20,843 --> 00:04:22,470 You were supposed to say "quadruple," dumbass. 61 00:04:22,553 --> 00:04:24,597 -You fish-brained idiot. -It's quintuple, dumbass. 62 00:04:24,681 --> 00:04:26,140 -I said, "Right back at you." -Yeah! 63 00:04:26,224 --> 00:04:27,558 -You said, "Double right back at you." -Yeah! 64 00:04:27,642 --> 00:04:28,893 -Then I said, "Triple right back at you." -Yeah! 65 00:04:28,977 --> 00:04:30,478 So what comes after triple, dumbass? 66 00:04:30,561 --> 00:04:31,813 Quintuple, dumbass! 67 00:04:31,896 --> 00:04:32,814 That's enough! 68 00:04:36,317 --> 00:04:38,945 I don't know why you two are on this mission, 69 00:04:39,028 --> 00:04:40,780 but since you are, don't get in my way. 70 00:04:42,240 --> 00:04:44,033 If you fool around like this during the mission… 71 00:04:45,618 --> 00:04:47,120 I won't let it slide. 72 00:04:49,080 --> 00:04:51,791 Talk about the pot calling the kettle black. 73 00:04:51,874 --> 00:04:52,709 Hey, North. 74 00:04:52,792 --> 00:04:55,003 Why don't you stop getting in my way and get lost yourself? 75 00:04:55,586 --> 00:04:56,421 How about it? 76 00:04:57,297 --> 00:04:58,715 Want me to walk you to the DMZ? 77 00:04:59,215 --> 00:05:00,049 What the hell? 78 00:05:00,133 --> 00:05:01,592 Getting worked up, huh? Your accent's slipping out. 79 00:05:01,676 --> 00:05:02,719 "What the hell?" 80 00:05:04,178 --> 00:05:05,513 That's just how the hell I am, dumbass. 81 00:05:06,723 --> 00:05:07,724 You son of a bitch. 82 00:05:07,807 --> 00:05:09,350 Hey, just let it go. 83 00:05:09,434 --> 00:05:12,228 Look at him. He's obviously ignorant and has no manners. 84 00:05:14,063 --> 00:05:15,023 "Ignorant"? 85 00:05:15,857 --> 00:05:17,233 Hey, white-clad. 86 00:05:17,317 --> 00:05:19,736 You're a bigger pain in the neck than he is. 87 00:05:20,403 --> 00:05:21,237 What? 88 00:05:21,321 --> 00:05:24,365 At least he went through insane training in the North. 89 00:05:25,158 --> 00:05:26,200 But what about you? 90 00:05:26,284 --> 00:05:28,369 You just jump and break boards in the air, 91 00:05:28,453 --> 00:05:30,079 you pale bag of bones. 92 00:05:49,223 --> 00:05:50,224 Look at that. 93 00:05:51,726 --> 00:05:53,436 Guess this is what happens when you only train. 94 00:05:53,519 --> 00:05:55,396 You need to work on your social skills. 95 00:05:55,980 --> 00:05:59,484 You talk a lot for someone looking like a long-haired female ghost. 96 00:06:00,485 --> 00:06:02,111 Stop destroying property and come outside. 97 00:06:02,195 --> 00:06:04,280 -Are those your last words? -Just come outside. 98 00:06:18,169 --> 00:06:19,295 Bring it! 99 00:06:29,972 --> 00:06:31,349 Rock and roll! 100 00:06:40,983 --> 00:06:42,944 I thought he said not to draw any attention. 101 00:06:45,738 --> 00:06:47,198 Two is better than one. 102 00:06:47,281 --> 00:06:49,909 And three is better than two, right? 103 00:06:51,869 --> 00:06:53,996 Are you sure about that? 104 00:07:00,503 --> 00:07:02,380 AGENT KIM REACTIVATED 105 00:07:13,891 --> 00:07:14,976 Over here! 106 00:07:15,059 --> 00:07:16,436 Over here! 107 00:07:16,519 --> 00:07:18,271 Please stop the car! 108 00:07:18,938 --> 00:07:20,064 Please! 109 00:07:30,658 --> 00:07:33,119 Thank you. 110 00:07:44,922 --> 00:07:46,883 Thank you for stopping. 111 00:07:46,966 --> 00:07:48,509 Thank you for giving me a ride. 112 00:07:57,768 --> 00:07:59,353 An unexpected advantage… 113 00:08:01,022 --> 00:08:03,566 This is proof that Hye-ri is blessed with good fortune. 114 00:08:03,649 --> 00:08:05,985 She just delivered herself right to us. 115 00:08:09,238 --> 00:08:11,449 Move to the rendezvous point. 116 00:08:11,532 --> 00:08:12,533 Dismissed. 117 00:08:36,265 --> 00:08:38,184 1 NEW MESSAGE 118 00:08:38,267 --> 00:08:40,978 The vehicle carrying Min-ji has cleared National Highway 87. 119 00:08:41,062 --> 00:08:42,897 The vehicle is owned by Juhak Construction. 120 00:08:42,980 --> 00:08:44,315 Juhak Construction… 121 00:08:44,398 --> 00:08:45,608 Did Ju Gang-chan send you? 122 00:08:45,691 --> 00:08:49,779 Look, all we did was move her after Ju Gang-chan's daughter called us. 123 00:08:58,871 --> 00:09:00,373 Look at who she takes after! 124 00:09:01,415 --> 00:09:02,750 She's got her father in her. 125 00:09:03,334 --> 00:09:04,669 Han-soo. 126 00:09:04,752 --> 00:09:05,920 Min-ji's alive. 127 00:09:06,796 --> 00:09:07,672 Thank goodness. 128 00:09:09,006 --> 00:09:10,341 Up there. Let's go. 129 00:09:19,809 --> 00:09:20,810 Chief Nam. 130 00:09:21,519 --> 00:09:23,396 Mr. Cho isn't here yet. 131 00:09:23,479 --> 00:09:25,314 He'll join us after taking care of the bodies. 132 00:09:25,398 --> 00:09:26,315 Let's go first. 133 00:09:30,111 --> 00:09:32,280 Han-soo, can we go faster? 134 00:09:33,364 --> 00:09:35,241 This is as fast as we can go. 135 00:09:35,992 --> 00:09:38,452 It can't go any faster with two middle-aged men on it. 136 00:09:44,208 --> 00:09:45,626 We got her location! 137 00:09:45,710 --> 00:09:47,378 It's 274, Musu Mountain! 138 00:10:21,329 --> 00:10:22,872 Get her changed and bring her to the study. 139 00:10:23,372 --> 00:10:24,332 Yes, sir. 140 00:10:32,173 --> 00:10:33,257 -What are you doing? -Oh. 141 00:10:34,967 --> 00:10:37,720 I was trying to call home. 142 00:10:43,100 --> 00:10:43,934 Do it later. 143 00:10:47,104 --> 00:10:49,065 -Ready to get out? -Sure. 144 00:11:14,048 --> 00:11:15,007 This way, please. 145 00:11:46,747 --> 00:11:47,581 Take a seat. 146 00:11:54,046 --> 00:11:55,297 How are you feeling, Min-ji? 147 00:11:56,257 --> 00:11:57,466 Are you okay? 148 00:11:58,300 --> 00:12:00,886 I didn't recognize you at first because you were soaked. 149 00:12:02,680 --> 00:12:04,515 Oh, yes. 150 00:12:05,182 --> 00:12:06,100 I'm fine. 151 00:12:13,524 --> 00:12:15,526 What on earth happened 152 00:12:16,944 --> 00:12:18,320 for you to be out there? 153 00:12:19,488 --> 00:12:20,364 Oh… 154 00:12:23,200 --> 00:12:25,077 I'm sorry for fighting with Hye-ri. 155 00:12:26,996 --> 00:12:27,913 And thank you… 156 00:12:29,832 --> 00:12:31,459 for helping me despite that. 157 00:12:31,542 --> 00:12:32,543 No. 158 00:12:35,671 --> 00:12:37,923 I asked why you were out there. 159 00:12:40,301 --> 00:12:41,302 Oh, I see. 160 00:12:43,929 --> 00:12:44,763 The thing is… 161 00:12:47,683 --> 00:12:49,768 I don't remember. 162 00:12:53,564 --> 00:12:55,983 I found myself in the warehouse when I came to. 163 00:12:57,860 --> 00:12:59,361 So I escaped. 164 00:13:06,202 --> 00:13:08,329 You found yourself in the warehouse when you came to, huh? 165 00:13:12,750 --> 00:13:13,584 Yes. 166 00:13:18,297 --> 00:13:19,840 What's the last thing you remember? 167 00:13:27,473 --> 00:13:29,308 Leaving the principal's office. 168 00:13:41,445 --> 00:13:43,447 What happened in the cold storage warehouse? 169 00:13:45,407 --> 00:13:46,784 Did you see anyone? 170 00:13:53,791 --> 00:13:55,960 Yes, I did. 171 00:13:56,835 --> 00:13:58,462 I saw a man who looked like a thug, 172 00:13:59,588 --> 00:14:00,798 but I don't know who he is. 173 00:14:02,007 --> 00:14:03,300 I'd never seen him before. 174 00:14:07,555 --> 00:14:09,390 Did you talk to him? 175 00:14:13,519 --> 00:14:14,353 No. 176 00:14:16,480 --> 00:14:18,857 He suddenly came at me with a knife, 177 00:14:20,776 --> 00:14:21,944 so I ran away. 178 00:14:24,113 --> 00:14:25,781 I heard him yelling from behind, 179 00:14:26,991 --> 00:14:28,659 but I couldn't hear over the rain. 180 00:14:34,582 --> 00:14:36,083 Is that so? 181 00:14:47,845 --> 00:14:48,804 By any chance… 182 00:14:50,848 --> 00:14:52,933 can I borrow your phone? 183 00:14:54,810 --> 00:14:56,270 I'll ask my dad to pick me up. 184 00:14:56,353 --> 00:14:57,187 I can't allow that. 185 00:14:59,607 --> 00:15:00,482 Sorry? 186 00:15:05,571 --> 00:15:07,072 I can't allow that… 187 00:15:12,745 --> 00:15:14,330 because Hye-ri tried to kill you. 188 00:15:24,882 --> 00:15:26,508 So what should I do as her father? 189 00:15:33,015 --> 00:15:34,475 I don't know anything. 190 00:15:35,976 --> 00:15:37,311 I don't remember anything. 191 00:15:37,394 --> 00:15:39,813 You're still young, so you're bad at hiding your emotions. 192 00:15:42,858 --> 00:15:45,402 You're even bad at pretending you lost your memory. 193 00:15:47,279 --> 00:15:50,616 I don't know what you're talking about. 194 00:15:54,411 --> 00:15:55,287 I knew all along. 195 00:15:58,374 --> 00:16:01,627 From the moment you got in the car and pretended to have fallen asleep. 196 00:16:05,506 --> 00:16:07,091 An unexpected advantage… 197 00:16:10,260 --> 00:16:12,513 This is proof that Hye-ri is blessed with good fortune. 198 00:16:13,263 --> 00:16:15,391 She just delivered herself right to us. 199 00:16:33,534 --> 00:16:34,743 I don't know anything! 200 00:16:35,327 --> 00:16:36,370 I swear! 201 00:16:36,453 --> 00:16:38,706 Let go of me! 202 00:16:40,082 --> 00:16:41,000 KIM MIN-JI 203 00:16:47,256 --> 00:16:49,883 I love and cherish Hye-ri so much 204 00:16:51,510 --> 00:16:53,262 that no matter what mistakes she makes, 205 00:16:54,847 --> 00:16:56,348 I'd cover them all up. 206 00:16:59,101 --> 00:17:00,644 If you think about it… 207 00:17:02,688 --> 00:17:04,314 it wasn't a big mistake, was it? 208 00:17:17,911 --> 00:17:19,663 So here's how I'm going to wrap this up. 209 00:17:20,914 --> 00:17:24,084 Some thug kidnapped a female high schooler named Kim Min-ji, 210 00:17:24,752 --> 00:17:26,003 and they went missing together. 211 00:17:33,427 --> 00:17:35,888 Now that the thug has gone missing… 212 00:17:39,183 --> 00:17:41,935 all we need is for Kim Min-ji to disappear. 213 00:17:42,436 --> 00:17:43,353 No. 214 00:17:43,854 --> 00:17:44,772 Dad! 215 00:17:45,939 --> 00:17:46,857 Dad! 216 00:17:47,357 --> 00:17:49,818 Please don't kill me! I'm sorry! 217 00:17:50,944 --> 00:17:52,279 Please don't kill me! 218 00:18:05,042 --> 00:18:06,376 We anticipated as much, 219 00:18:07,377 --> 00:18:08,545 but what should we do? 220 00:18:09,588 --> 00:18:11,048 We're not here to pay our respects. 221 00:18:12,299 --> 00:18:13,759 -Ram through it. -Yes, sir. 222 00:18:32,986 --> 00:18:35,197 Three unidentified vehicles have entered the property. 223 00:18:36,573 --> 00:18:38,117 Who are you people? 224 00:18:38,200 --> 00:18:39,201 Do you know where you are?! 225 00:18:39,910 --> 00:18:41,662 If you don't leave right now-- 226 00:18:42,955 --> 00:18:44,289 I don't give a damn where I am. 227 00:18:45,415 --> 00:18:47,918 As you can see, we're here on official business. 228 00:18:48,001 --> 00:18:49,753 There's a girl inside, right? 229 00:18:50,838 --> 00:18:52,214 We need to take her with us. 230 00:18:53,257 --> 00:18:55,926 Sir, unidentified vehicles have entered the premises. 231 00:19:00,097 --> 00:19:01,140 Hide her in the basement. 232 00:19:01,849 --> 00:19:03,976 Please don't kill me! 233 00:19:04,601 --> 00:19:05,644 Please! 234 00:19:14,194 --> 00:19:15,195 Search the premises! 235 00:19:27,624 --> 00:19:30,085 VICE MINISTER OF NATIONAL SECURITY IM DO-HYEON 236 00:19:33,964 --> 00:19:37,426 Goodness, Chairman Ju. To what do I owe your call at this hour? 237 00:20:21,261 --> 00:20:22,137 I'm sorry, sir. 238 00:20:24,139 --> 00:20:27,851 You're here alone, yet you placed a chair facing you. 239 00:20:29,269 --> 00:20:30,437 Looks like you had a guest. 240 00:20:33,357 --> 00:20:35,192 You're the chairman of Juhak Construction, right? 241 00:20:36,318 --> 00:20:37,402 Mr. Ju Gang-chan. 242 00:20:40,697 --> 00:20:41,865 Yes, that's correct. 243 00:20:43,450 --> 00:20:44,785 And you're with? 244 00:20:45,994 --> 00:20:48,538 Let's just say that I'm a civil servant. 245 00:20:54,044 --> 00:20:55,587 You don't seem to be with the police. 246 00:20:57,089 --> 00:20:57,965 The NIS? 247 00:20:58,840 --> 00:21:01,176 Or maybe the SMD? 248 00:21:05,555 --> 00:21:07,432 You know a lot for a civilian. 249 00:21:07,516 --> 00:21:11,019 You must be pretty chummy with people in government, huh? 250 00:21:12,729 --> 00:21:14,523 Then let's stop beating around the bush. 251 00:21:16,191 --> 00:21:18,819 I'm the director of the Special Missions Directorate. 252 00:21:20,195 --> 00:21:22,823 I'm looking for a girl named Kim Min-ji, 253 00:21:22,906 --> 00:21:24,074 and it turns out she's here. 254 00:21:25,284 --> 00:21:28,287 I know everything already, so bring her out now. 255 00:21:31,498 --> 00:21:32,457 All right. 256 00:21:33,083 --> 00:21:35,836 It's fine that you broke through the gate and barged in here. 257 00:21:37,963 --> 00:21:39,715 But I hate cigarettes. 258 00:21:49,308 --> 00:21:53,895 You little shit. I was being polite, but you're too dumb to notice. 259 00:21:55,564 --> 00:21:57,357 Bring out Kim Min-ji before things get messy. 260 00:21:58,734 --> 00:22:01,153 Just how much power does the SMD have 261 00:22:02,487 --> 00:22:05,365 that you can just barge in here and threaten a civilian? 262 00:22:10,746 --> 00:22:11,747 Hey, Chairman Ju. 263 00:22:13,332 --> 00:22:15,625 Do you still not get it? 264 00:22:17,294 --> 00:22:19,629 My agents are swarming the whole area. 265 00:22:20,630 --> 00:22:23,175 We're here on official duty, you bastard. 266 00:22:25,344 --> 00:22:26,386 -Did you find her? -No. 267 00:22:26,470 --> 00:22:28,680 -We searched the entire second floor. -She's not in the basement either. 268 00:22:29,973 --> 00:22:30,807 What's that? 269 00:22:42,903 --> 00:22:43,945 Stop. 270 00:22:44,946 --> 00:22:46,198 This is private property. 271 00:22:46,823 --> 00:22:47,866 Leave right now. 272 00:22:47,949 --> 00:22:49,785 We're on official duty! 273 00:22:58,418 --> 00:23:00,003 Who the hell are you? 274 00:23:02,589 --> 00:23:03,673 I dare you to shoot me. 275 00:23:17,604 --> 00:23:18,855 Damn it. 276 00:23:18,939 --> 00:23:22,067 Looks like the SMD beat us to it. What should we do? 277 00:23:22,776 --> 00:23:24,861 Well, it doesn't matter who came first, does it? 278 00:23:25,946 --> 00:23:27,614 -Let's just go through them. -No. 279 00:23:27,697 --> 00:23:31,409 The SMD and Ju Gang-chan are both after Min-ji right now. 280 00:23:31,993 --> 00:23:34,412 If we make a rash move, it could put her in danger. 281 00:23:36,331 --> 00:23:37,958 Then what, are we just going to sit back? 282 00:23:47,134 --> 00:23:49,302 Aren't those the agents who helped us? 283 00:24:06,153 --> 00:24:07,362 Han-soo. 284 00:24:08,488 --> 00:24:09,614 Let's split up. 285 00:24:17,414 --> 00:24:20,417 I think you're the one who doesn't get it. 286 00:24:28,675 --> 00:24:30,260 -Yes, Vice Minister. -Hey, you bastard! 287 00:24:31,094 --> 00:24:33,263 What the hell are you doing there? 288 00:24:33,346 --> 00:24:35,182 -Excuse me? -Get out of there right now! 289 00:24:35,265 --> 00:24:36,099 Wait, sir… 290 00:24:48,069 --> 00:24:49,279 Get up, you punk! 291 00:24:49,362 --> 00:24:50,447 Sorry, sir. 292 00:25:57,681 --> 00:26:01,393 He's a damn government official. How much in bribes did he take? 293 00:26:14,239 --> 00:26:15,073 Goddamn it. 294 00:26:16,574 --> 00:26:17,867 Everyone, pull out! 295 00:26:49,566 --> 00:26:50,984 {\an8}SUNG HAN-SOO 296 00:28:35,713 --> 00:28:37,048 All clear here. 297 00:28:54,149 --> 00:28:54,983 What the… 298 00:28:55,942 --> 00:28:57,360 Why, hello there. 299 00:28:57,444 --> 00:28:59,028 I'm here to pick up the laundry. 300 00:28:59,112 --> 00:29:00,947 You should really press your suit. 301 00:29:37,442 --> 00:29:38,485 Min-ji! 302 00:29:39,402 --> 00:29:41,070 Are you okay? 303 00:29:43,281 --> 00:29:44,157 Are you hurt? 304 00:29:45,116 --> 00:29:46,951 What are you doing here? 305 00:29:47,827 --> 00:29:50,580 I temporarily closed the dry cleaners. 306 00:29:52,248 --> 00:29:53,917 Are you okay? Can you walk? 307 00:29:54,959 --> 00:29:56,544 -Who are you? -I'll tell you later. 308 00:29:57,545 --> 00:29:58,630 What's going on? 309 00:29:58,713 --> 00:29:59,923 -Come on, let's go. -Let's go. 310 00:30:04,260 --> 00:30:05,261 Let's get out of here. 311 00:30:11,559 --> 00:30:12,811 Good work. 312 00:30:13,728 --> 00:30:14,979 -Get her in the car. -Yes, sir. 313 00:30:15,939 --> 00:30:17,857 Ms. Kim Min-ji, please come with us. 314 00:30:17,941 --> 00:30:19,984 -Who are you? -It's okay. 315 00:30:20,860 --> 00:30:21,694 Mister. 316 00:30:21,778 --> 00:30:23,112 Who are these people? 317 00:30:23,196 --> 00:30:24,113 Mister! 318 00:30:24,823 --> 00:30:26,157 See you later. 319 00:30:43,800 --> 00:30:44,717 Status report. 320 00:30:48,012 --> 00:30:49,472 There are no signs of movement yet. 321 00:30:49,556 --> 00:30:51,641 Have them watch our six just in case. 322 00:30:51,724 --> 00:30:53,351 -We're heading back first. -Yes, sir. 323 00:30:53,434 --> 00:30:57,188 Everyone will maintain a rear guard until the lead vehicle reaches HQ. 324 00:30:57,272 --> 00:30:58,147 Understood. 325 00:31:03,361 --> 00:31:04,529 Excuse me. 326 00:31:05,280 --> 00:31:06,739 Thank you. 327 00:31:07,282 --> 00:31:08,408 But who are you? 328 00:31:16,124 --> 00:31:17,709 Where are we going right now? 329 00:31:19,043 --> 00:31:21,004 Let me call my dad. 330 00:31:22,255 --> 00:31:23,756 If you don't, I'll get out. 331 00:31:28,761 --> 00:31:29,929 Min-ji. 332 00:31:30,763 --> 00:31:33,349 Calm down. We're going somewhere safe. 333 00:31:33,433 --> 00:31:35,435 -Let me call my-- -Hang on. 334 00:31:36,728 --> 00:31:37,562 Just a moment. 335 00:31:41,774 --> 00:31:45,153 We can't tell you who we are. 336 00:31:45,236 --> 00:31:46,529 It's the nature of this job. 337 00:31:47,697 --> 00:31:49,741 We operate quietly, out of the public eye, 338 00:31:50,700 --> 00:31:52,577 behind the scenes. 339 00:31:59,083 --> 00:32:00,001 All clear. 340 00:32:04,839 --> 00:32:07,050 What the heck? Where'd he go? 341 00:32:34,869 --> 00:32:36,496 Where did they take my daughter? 342 00:32:40,959 --> 00:32:41,876 Back to headquarters. 343 00:32:55,473 --> 00:32:57,976 Min… okay… worry. 344 00:32:58,059 --> 00:32:59,310 What's he saying? 345 00:32:59,394 --> 00:33:00,937 -Switch channels. -Yes, sir. 346 00:33:04,065 --> 00:33:05,024 Min-ji. 347 00:33:05,108 --> 00:33:06,526 Can you hear me? 348 00:33:06,609 --> 00:33:07,902 Everything will be okay. Don't worry. 349 00:33:07,986 --> 00:33:09,862 I'm coming to get you right now. 350 00:33:09,946 --> 00:33:11,447 You're okay, right? 351 00:33:12,573 --> 00:33:13,992 Can you hear me? 352 00:33:14,075 --> 00:33:15,159 Min-ji! 353 00:33:15,243 --> 00:33:17,120 We can hear you, Kim. 354 00:33:19,956 --> 00:33:22,250 If you so much as lay a finger on my daughter, 355 00:33:23,793 --> 00:33:24,877 I'll kill you all. 356 00:33:24,961 --> 00:33:27,255 Man, times sure have changed. 357 00:33:27,338 --> 00:33:29,215 South Korea is such a free country, 358 00:33:29,298 --> 00:33:32,218 seeing how a damn spy can threaten the director of the SMD. 359 00:33:32,301 --> 00:33:33,678 I said I'd turn myself in 360 00:33:34,679 --> 00:33:35,888 once I find my daughter. 361 00:33:36,848 --> 00:33:37,682 What a shame. 362 00:33:38,433 --> 00:33:40,101 I don't trust the words of a spy. 363 00:33:41,394 --> 00:33:43,271 The more desperate person has to give in first. 364 00:33:43,354 --> 00:33:45,064 Finding my daughter comes first. 365 00:33:45,148 --> 00:33:46,816 Then let's wait and see what happens. 366 00:33:47,400 --> 00:33:49,652 I might as well wait with your daughter in the meantime. 367 00:33:51,237 --> 00:33:53,698 Why don't you bring a bottle of liquor as a housewarming gift? 368 00:33:54,574 --> 00:33:55,450 All right. 369 00:33:56,325 --> 00:33:57,910 I'll have a gift waiting for you. 370 00:34:01,247 --> 00:34:02,123 Posturing, huh? 371 00:34:03,583 --> 00:34:05,460 My heart is already racing 372 00:34:06,044 --> 00:34:08,254 at the thought of his gift. 373 00:34:14,969 --> 00:34:17,722 I'm not sure if this is right. 374 00:34:17,805 --> 00:34:19,557 I mean, using his kid? 375 00:34:20,349 --> 00:34:21,559 Jeez. 376 00:34:21,642 --> 00:34:23,853 I need to get it together. 377 00:34:26,481 --> 00:34:27,774 I'm an agent. 378 00:34:28,649 --> 00:34:30,401 I'm an agent. 379 00:34:30,485 --> 00:34:34,363 I'm not the owner of a dry cleaner. 380 00:34:34,447 --> 00:34:35,907 I'm an agent. 381 00:34:35,990 --> 00:34:38,367 I might be the owner of a dry cleaner, but I'm an agent. 382 00:34:39,786 --> 00:34:41,454 This is driving me crazy. 383 00:34:44,582 --> 00:34:46,084 ONCE A MARINE, ALWAYS A MARINE 384 00:34:46,167 --> 00:34:48,044 KOREAN MARINE VETERANS FEDERATION 385 00:34:59,764 --> 00:35:00,765 Damn it. 386 00:35:01,557 --> 00:35:02,391 Taekwondo. 387 00:35:07,563 --> 00:35:09,398 I should've snapped that donkey leg of his. 388 00:35:53,901 --> 00:35:54,944 Salute! 389 00:35:57,572 --> 00:35:58,406 Honey. 390 00:35:59,448 --> 00:36:01,200 What brings you here, honey? 391 00:36:01,284 --> 00:36:03,244 And what's with that knife? 392 00:36:03,327 --> 00:36:05,454 You haven't been home in days, 393 00:36:05,955 --> 00:36:08,124 so I wondered if you had a second family. 394 00:36:08,207 --> 00:36:09,125 Come on. 395 00:36:14,213 --> 00:36:16,257 But judging by the looks of you, 396 00:36:16,340 --> 00:36:18,676 I don't think you're having an affair. 397 00:36:18,759 --> 00:36:22,221 Come on, I'm not crazy! I would never have an affair. 398 00:36:22,305 --> 00:36:23,931 You vowed at our wedding 399 00:36:24,015 --> 00:36:25,892 you'd have me shot if I ever cheated on you. 400 00:36:32,815 --> 00:36:34,525 All right, then. 401 00:36:34,609 --> 00:36:37,612 You will now provide an excuse for not coming home. 402 00:36:37,695 --> 00:36:39,488 -Proceed. -Yes, ma'am! 403 00:36:39,572 --> 00:36:42,366 You know I always make it home. 404 00:36:42,450 --> 00:36:44,410 But Kim's daughter has been kidnapped. 405 00:36:44,493 --> 00:36:45,786 You remember Min-ji, right? 406 00:36:45,870 --> 00:36:47,246 Wait, why was she kidnapped again? 407 00:36:47,330 --> 00:36:49,123 Anyway, I was in lockup and got there late. 408 00:36:49,207 --> 00:36:50,958 You see, some bad guys insulted our Da-bin. 409 00:36:51,042 --> 00:36:53,586 -What? -They said awful things about Da-bin! 410 00:36:53,669 --> 00:36:57,215 I should've really thrashed them, but then the cops came and tased me. 411 00:36:57,298 --> 00:36:58,799 I hadn't been tased in a while, so it hurt. 412 00:36:58,883 --> 00:37:01,928 So then Han-soo went to help Kim, but ended up in the water. 413 00:37:02,845 --> 00:37:04,722 I had no idea he was such a bad swimmer. 414 00:37:04,805 --> 00:37:06,265 Anyway, I went to help. 415 00:37:06,349 --> 00:37:08,643 But I stopped by the service area and got this germanium bracelet-- 416 00:37:08,726 --> 00:37:10,144 What about mine? 417 00:37:10,228 --> 00:37:11,604 This is yours, of course. 418 00:37:11,687 --> 00:37:12,897 But I'm not sure if it's effective. 419 00:37:12,980 --> 00:37:14,982 Anyway, after crossing mountains and rivers, I came here. 420 00:37:15,066 --> 00:37:16,734 Wait, why am I here? 421 00:37:16,817 --> 00:37:17,944 Oh, right! Weapons! 422 00:37:19,237 --> 00:37:20,696 I came to grab some weapons. 423 00:37:20,780 --> 00:37:22,031 So, to summarize, 424 00:37:23,115 --> 00:37:25,034 Kim's daughter has been kidnapped, 425 00:37:25,117 --> 00:37:28,579 and you and Sung Han-soo are helping him. 426 00:37:28,663 --> 00:37:30,706 Yeah! That's exactly it! 427 00:37:30,790 --> 00:37:33,334 Goodness, honey. You're so smart. 428 00:37:33,417 --> 00:37:36,921 So I was thinking I should go and help… 429 00:37:37,004 --> 00:37:37,880 But it's a bad idea, right? 430 00:37:39,799 --> 00:37:40,633 I'm sorry. 431 00:37:51,185 --> 00:37:53,938 -Who beat you up? -Husband Park Jin-cheol. 432 00:37:57,024 --> 00:37:57,858 Go. 433 00:38:01,237 --> 00:38:02,071 Go? 434 00:38:02,822 --> 00:38:03,656 I can go? 435 00:38:05,032 --> 00:38:06,284 They're your brothers. 436 00:38:07,034 --> 00:38:08,619 And it's not like I can stop you. 437 00:38:09,870 --> 00:38:12,665 I'm craving tteokbokki. Get some on your way home. 438 00:38:15,209 --> 00:38:16,669 Level two spiciness, right? 439 00:38:17,378 --> 00:38:18,379 Add cheese. 440 00:38:19,130 --> 00:38:20,006 Noted! 441 00:38:20,089 --> 00:38:22,842 You smell. Change your clothes or something. 442 00:38:22,925 --> 00:38:23,926 Goodness gracious. 443 00:38:24,969 --> 00:38:26,012 Do whatever you want. 444 00:38:26,971 --> 00:38:28,514 Don't worry. I'll be back soon. 445 00:38:30,057 --> 00:38:31,767 I'm not worried about you. 446 00:38:31,851 --> 00:38:33,978 I'm worried about the guys you're up against. 447 00:38:34,687 --> 00:38:36,647 When will you middle-aged men grow up? 448 00:38:41,986 --> 00:38:43,195 I love you. 449 00:38:43,279 --> 00:38:44,280 Salute! 450 00:38:59,754 --> 00:39:01,130 Jeez, that was a close call. 451 00:39:02,631 --> 00:39:03,966 I almost died. 452 00:39:04,050 --> 00:39:05,634 I almost died. 453 00:39:07,303 --> 00:39:08,596 Seriously, I almost died. 454 00:39:10,890 --> 00:39:11,766 Add cheese. 455 00:39:11,849 --> 00:39:13,434 Level two spiciness and add cheese. 456 00:39:13,517 --> 00:39:15,269 Don't forget to add cheese. 457 00:39:15,353 --> 00:39:17,271 Don't forget level two spiciness. 458 00:39:25,404 --> 00:39:26,238 Hey, kids. 459 00:39:27,114 --> 00:39:28,532 You've been asleep for too long. 460 00:39:31,118 --> 00:39:32,411 It's time to wake up. 461 00:39:33,829 --> 00:39:35,414 How've you been? 462 00:39:36,957 --> 00:39:39,085 I love the smell of gunpowder. 463 00:39:39,168 --> 00:39:40,336 All right, then. 464 00:39:41,045 --> 00:39:43,798 Now, who should I take with me? 465 00:39:43,881 --> 00:39:45,257 Who should I take? 466 00:39:45,341 --> 00:39:47,927 Let's see here. 467 00:39:48,010 --> 00:39:48,844 Who should I take? 468 00:39:48,928 --> 00:39:51,138 If I take this one, then this guy will be sad. 469 00:39:51,222 --> 00:39:53,808 But if I take this guy, then this one will be sad. 470 00:39:57,561 --> 00:39:59,563 I haven't slept, so I can't seem to focus. 471 00:40:07,822 --> 00:40:08,656 All right. 472 00:40:09,490 --> 00:40:11,325 Let's grab a Claymore first. 473 00:40:12,410 --> 00:40:13,244 And the M3. 474 00:40:13,911 --> 00:40:15,746 Definitely the M3. 475 00:40:16,247 --> 00:40:17,623 And the M249. 476 00:40:18,666 --> 00:40:19,542 M249. 477 00:40:22,628 --> 00:40:23,504 Are you disappointed? 478 00:40:24,171 --> 00:40:25,005 All right, then. 479 00:40:26,715 --> 00:40:27,967 You're coming with me. 480 00:40:28,050 --> 00:40:29,635 Right. Let's go. 481 00:40:29,718 --> 00:40:31,804 You know what? Let's just all go. 482 00:40:31,887 --> 00:40:33,931 All right, we're going on a field trip! 483 00:40:38,227 --> 00:40:39,520 Take us to the top-level security building. 484 00:40:39,603 --> 00:40:40,604 Yes, sir. 485 00:41:04,420 --> 00:41:06,547 -Take her to the interrogation room. -Yes, sir. 486 00:41:08,382 --> 00:41:09,216 Situation room. 487 00:41:10,050 --> 00:41:12,928 Effective immediately, we're initiating an emergency alert protocol. 488 00:41:13,012 --> 00:41:14,972 Where's the tactical team? Have they arrived? 489 00:41:15,055 --> 00:41:16,640 They'll arrive shortly, sir. 490 00:41:27,359 --> 00:41:29,987 I've watched too many action movies. 491 00:41:30,070 --> 00:41:32,156 Why did I get under this car? 492 00:42:01,227 --> 00:42:03,103 What's this? Even the tactical team is here. 493 00:42:03,187 --> 00:42:05,105 Is he trying to start a war or what? 494 00:42:05,189 --> 00:42:08,484 Agent Kim said he'd surrender once he finds his daughter! 495 00:42:10,319 --> 00:42:12,112 The director doesn't believe him. 496 00:42:12,196 --> 00:42:14,365 Until he sees him surrender and get sent to prison, 497 00:42:14,949 --> 00:42:16,325 he won't let his guard down. 498 00:42:16,408 --> 00:42:17,660 But this is just… 499 00:42:19,245 --> 00:42:20,287 That's how much 500 00:42:21,163 --> 00:42:22,706 he fears Agent Kim. 501 00:43:23,809 --> 00:43:26,478 GOVERNMENT VEHICLE 8769 502 00:43:35,362 --> 00:43:39,533 PARKING LOT 503 00:43:59,845 --> 00:44:02,222 EVACUATION ROUTE 504 00:44:02,306 --> 00:44:03,682 INTERROGATION ROOM HIGH-RISK MONITORING ROOM 505 00:44:05,142 --> 00:44:06,602 MECHANICAL ROOM 506 00:44:09,688 --> 00:44:10,522 Wait. 507 00:44:11,148 --> 00:44:12,274 The interrogation room… 508 00:44:37,966 --> 00:44:39,760 ISOLATION ROOM B, ISOLATION ROOM A 509 00:44:41,929 --> 00:44:42,930 DETENTION ROOM 510 00:44:43,013 --> 00:44:46,809 INTERROGATION ROOM 511 00:45:21,051 --> 00:45:23,345 CLEANING SUPPLY ROOM 512 00:45:27,391 --> 00:45:28,684 Ma'am. 513 00:45:28,767 --> 00:45:30,394 You still work here? 514 00:45:31,019 --> 00:45:33,230 It's been so long. 515 00:45:34,815 --> 00:45:37,067 It's me. Don't you remember me? 516 00:45:41,822 --> 00:45:42,990 Are you okay? 517 00:45:43,073 --> 00:45:44,366 You can breathe, right? 518 00:45:44,450 --> 00:45:45,492 Okay. 519 00:45:54,293 --> 00:45:56,128 I'm really sorry, ma'am. 520 00:45:56,211 --> 00:45:57,838 I promise I'll make it up to you. 521 00:46:12,019 --> 00:46:12,978 Mechanical room. 522 00:46:13,770 --> 00:46:15,522 Let's see. Where's the mechanical room? 523 00:46:16,356 --> 00:46:17,399 Mechanical room. 524 00:46:18,108 --> 00:46:19,067 Mechanical… 525 00:46:19,943 --> 00:46:21,445 Which way do I go? 526 00:46:22,446 --> 00:46:23,280 This… 527 00:46:23,989 --> 00:46:24,823 Is it this way? 528 00:46:25,741 --> 00:46:26,617 This way? 529 00:46:31,371 --> 00:46:33,916 OIL GEAR PUMP, GENERATOR TANK PUMP, GENERATOR COOLANT PUMP… 530 00:46:51,517 --> 00:46:52,935 How many do I need to make? 531 00:47:20,921 --> 00:47:21,922 Got it. 532 00:47:57,124 --> 00:47:58,542 Now to the interrogation room. 533 00:47:59,251 --> 00:48:00,586 Let's go to the interrogation room. 534 00:48:26,236 --> 00:48:27,195 Hello? 535 00:48:27,821 --> 00:48:29,031 Where am I? 536 00:48:31,950 --> 00:48:33,410 Please let me go. 537 00:48:35,120 --> 00:48:36,079 Hello? 538 00:48:37,623 --> 00:48:39,041 Are you Kim Min-ji? 539 00:48:41,918 --> 00:48:42,753 What? 540 00:48:44,921 --> 00:48:46,089 Yes, that's me. 541 00:48:47,090 --> 00:48:48,967 Why are you doing this to me? 542 00:48:49,676 --> 00:48:50,677 Kim Min-ji. 543 00:48:51,261 --> 00:48:54,056 Do you know what kind of person your dad is? 544 00:48:54,890 --> 00:48:55,932 My dad? 545 00:48:57,392 --> 00:48:58,393 What do you mean? 546 00:48:58,894 --> 00:49:00,771 He's just an ordinary office worker. 547 00:49:03,440 --> 00:49:04,274 Why? 548 00:49:05,317 --> 00:49:07,319 Did he do something wrong? 549 00:49:08,278 --> 00:49:10,238 Is that why you're doing this to me? 550 00:49:12,282 --> 00:49:13,241 Give me that. 551 00:49:16,119 --> 00:49:18,622 Listen carefully, Kim's daughter. 552 00:49:19,289 --> 00:49:21,500 Your dad used to be a spy. 553 00:49:21,583 --> 00:49:22,584 You know what that is, right? 554 00:49:22,668 --> 00:49:23,502 Sir. 555 00:49:23,585 --> 00:49:26,254 A notorious one at that. 556 00:49:26,338 --> 00:49:31,009 So if your dad's identity is exposed, North Korean operatives come to the South. 557 00:49:31,093 --> 00:49:32,928 And that puts us in a very tough spot. 558 00:49:33,512 --> 00:49:36,848 But you see, your dad stirred up trouble looking for you. 559 00:49:36,932 --> 00:49:39,101 The man who spent over a decade living like a ghost 560 00:49:39,184 --> 00:49:41,019 suddenly lost his mind! 561 00:49:42,688 --> 00:49:43,563 All because of you. 562 00:49:48,110 --> 00:49:48,944 Listen. 563 00:49:49,569 --> 00:49:53,365 You and your dad have put me in a very bad predicament, 564 00:49:53,448 --> 00:49:55,742 so I need to know what started all this. 565 00:49:55,826 --> 00:49:57,661 What exactly happened? 566 00:49:58,245 --> 00:50:00,789 Why did Ju Gang-chan hold you captive? 567 00:50:01,373 --> 00:50:04,459 What kind of scheme are your dad and Ju Gang-chan plotting? 568 00:50:08,714 --> 00:50:11,383 You need to tell me the truth about everything. 569 00:50:12,175 --> 00:50:13,135 Do you understand? 570 00:50:16,722 --> 00:50:17,848 Ju Hye-ri. 571 00:50:20,350 --> 00:50:22,102 It was because I fought with her. 572 00:50:24,271 --> 00:50:25,105 Who's Ju Hye-ri? 573 00:50:27,441 --> 00:50:29,067 The daughter of the chairman of Juhak Construction. 574 00:50:30,694 --> 00:50:32,654 I was fighting with her 575 00:50:33,447 --> 00:50:35,490 when I got hit by something and passed out. 576 00:50:37,617 --> 00:50:38,535 I think… 577 00:50:40,704 --> 00:50:41,872 it was a brick or something. 578 00:50:43,039 --> 00:50:44,666 When I came to, 579 00:50:46,084 --> 00:50:47,586 I was in a cold storage warehouse. 580 00:50:49,463 --> 00:50:50,464 And I barely… 581 00:50:53,008 --> 00:50:56,052 I barely escaped from that place. 582 00:50:57,846 --> 00:51:00,056 But then Ju Hye-ri's dad took me. 583 00:51:03,643 --> 00:51:04,561 Let me get this straight. 584 00:51:06,229 --> 00:51:08,482 Kim causes trouble for the first time in over a decade, 585 00:51:08,565 --> 00:51:11,401 causing the North to send an operative. 586 00:51:12,110 --> 00:51:14,070 And you're telling me all this started 587 00:51:15,363 --> 00:51:17,824 because of some kids' fight? 588 00:51:27,375 --> 00:51:29,669 Man, that Kim. 589 00:51:32,464 --> 00:51:33,507 My dad… 590 00:51:36,468 --> 00:51:37,427 was a spy? 591 00:51:43,683 --> 00:51:44,559 Sir. 592 00:51:46,603 --> 00:51:48,063 The vice minister of National Security is here. 593 00:51:48,146 --> 00:51:49,022 What for? 594 00:51:49,105 --> 00:51:51,358 I think Ju Gang-chan called him. 595 00:51:51,441 --> 00:51:52,859 Damn it. 596 00:51:55,487 --> 00:51:56,655 Hide the kid. 597 00:51:56,738 --> 00:51:57,614 -Yes, sir. -Yes, sir. 598 00:52:14,256 --> 00:52:17,342 VICE MINISTER OF NATIONAL SECURITY IM DO-HYEON 599 00:52:25,433 --> 00:52:26,476 Why is this so tiring? 600 00:52:28,061 --> 00:52:30,021 I feel like I'm the only one doing the hard work. 601 00:52:31,481 --> 00:52:32,607 Is it just my imagination? 602 00:52:36,027 --> 00:52:36,987 Just a little bit more. 603 00:52:45,871 --> 00:52:47,247 Where are they taking her? 604 00:52:47,747 --> 00:52:48,665 INTERROGATION ROOM 605 00:52:48,748 --> 00:52:49,749 I just got here. 606 00:52:59,801 --> 00:53:01,761 Where are you taking her, you bastards? 607 00:53:02,512 --> 00:53:03,889 You assholes. 608 00:53:10,103 --> 00:53:12,272 ISOLATION ROOM A 609 00:53:38,840 --> 00:53:39,716 Hey, you! 610 00:53:40,383 --> 00:53:43,136 What the hell were you thinking, barging onto private civilian property?! 611 00:53:43,803 --> 00:53:45,180 Do you want to get fired?! 612 00:53:52,771 --> 00:53:54,064 Where's the girl? 613 00:53:59,152 --> 00:54:00,195 Min-ji. 614 00:54:01,696 --> 00:54:02,697 Kim Min-ji. 615 00:54:06,785 --> 00:54:07,869 Up here. 616 00:54:15,251 --> 00:54:16,586 It's me, Uncle Han-soo. 617 00:54:21,132 --> 00:54:22,050 Uncle? 618 00:54:22,133 --> 00:54:23,843 How did you get here? 619 00:54:25,929 --> 00:54:27,555 I'm going to open this. 620 00:54:27,639 --> 00:54:29,224 So be quiet, okay? 621 00:54:36,898 --> 00:54:38,108 You must've been so scared. 622 00:54:39,526 --> 00:54:40,777 Let's go see your dad. 623 00:54:43,947 --> 00:54:45,365 That's it. 624 00:54:45,448 --> 00:54:47,909 Step on that and grab my hand. 625 00:54:49,869 --> 00:54:52,122 One, two, three. 626 00:54:56,209 --> 00:54:57,585 Bring her to me. 627 00:54:57,669 --> 00:54:58,712 Right now! 628 00:55:01,715 --> 00:55:02,966 Goddamn it. 629 00:55:03,883 --> 00:55:06,136 Are you Ju Gang-chan's lackey or something? 630 00:55:06,219 --> 00:55:08,471 Just how much did you get in bribes? 631 00:55:09,889 --> 00:55:10,724 What did you say? 632 00:55:13,435 --> 00:55:14,644 What do you want with her? 633 00:55:15,228 --> 00:55:17,147 Are you going to deliver her to Ju Gang-chan? What for? 634 00:55:18,481 --> 00:55:20,525 Does she know something that she shouldn't? 635 00:55:20,608 --> 00:55:21,943 Have you lost your damn mind?! 636 00:55:26,322 --> 00:55:27,741 You need to get a grip on the situation. 637 00:55:28,575 --> 00:55:31,828 Kim is out of his mind right now, looking for his daughter. 638 00:55:32,787 --> 00:55:36,875 If you hand her over, it'll be the end for you and Ju Gang-chan. 639 00:55:38,668 --> 00:55:42,881 So just shut the hell up and wait until I get my hands on him! 640 00:55:47,719 --> 00:55:50,221 Go right. You have to turn right. 641 00:55:51,639 --> 00:55:52,515 To the right. 642 00:55:59,439 --> 00:56:00,523 Go straight. 643 00:56:17,999 --> 00:56:19,250 Keep going straight. 644 00:56:31,137 --> 00:56:32,305 I know it's tough. 645 00:56:33,723 --> 00:56:35,725 Just hang in there, Min-ji, okay? 646 00:56:37,894 --> 00:56:39,687 -Uncle. -Yeah? 647 00:56:40,271 --> 00:56:41,856 They said my dad's a spy. 648 00:56:43,483 --> 00:56:44,692 Did you know? 649 00:56:53,368 --> 00:56:54,494 Your dad… 650 00:56:55,662 --> 00:56:56,913 was a spy. 651 00:56:59,374 --> 00:57:00,708 He's not anymore. 652 00:57:13,388 --> 00:57:14,639 What do you mean? 653 00:57:15,723 --> 00:57:16,724 Then what is he now? 654 00:57:18,309 --> 00:57:20,812 I'm sorry, Min-ji, but we really have to get going. 655 00:57:21,896 --> 00:57:23,356 Can we talk later? 656 00:57:23,940 --> 00:57:25,442 -Okay. -All right. 657 00:57:26,317 --> 00:57:27,152 Let's go. 658 00:57:34,909 --> 00:57:35,910 What's going on? 659 00:57:35,994 --> 00:57:37,620 Alpha Tango 312. 660 00:57:37,704 --> 00:57:39,080 -Alpha Tango 312. -What's going on? 661 00:57:39,664 --> 00:57:42,542 -Alpha Tango 312. We have a situation. -What do you think? We have a situation. 662 00:57:43,376 --> 00:57:45,920 Intruder alert. We have a situation. 663 00:57:46,004 --> 00:57:46,838 -Possible intruder. -Where are you? 664 00:57:46,921 --> 00:57:48,923 The top-level security building is experiencing a blackout. 665 00:57:49,007 --> 00:57:50,842 -Restore power now. -We'll begin the recovery process. 666 00:57:50,925 --> 00:57:52,010 Send the recovery team. 667 00:57:59,309 --> 00:58:00,268 Be careful. 668 00:58:03,938 --> 00:58:05,023 Hold on. 669 00:58:05,106 --> 00:58:06,149 It's here. 670 00:58:09,986 --> 00:58:11,488 I'll catch you from down there. 671 00:58:13,865 --> 00:58:14,699 Uncle. 672 00:58:17,952 --> 00:58:18,786 Come down. 673 00:58:19,412 --> 00:58:20,538 I'll catch you. 674 00:58:21,498 --> 00:58:24,209 It's okay. Just trust me, and lower your legs first. 675 00:58:25,126 --> 00:58:26,002 That's it. 676 00:58:26,669 --> 00:58:27,879 Slowly. 677 00:58:28,505 --> 00:58:29,756 That's it. I got you. 678 00:58:29,839 --> 00:58:31,674 It's okay. One, two… 679 00:58:41,017 --> 00:58:41,976 ZONE C BUNKER 680 00:58:43,353 --> 00:58:44,771 ACCESS DENIED 681 00:58:49,651 --> 00:58:50,485 What is it? 682 00:58:52,987 --> 00:58:54,072 Min-ji. 683 00:58:55,073 --> 00:58:56,199 How good is your acting? 684 00:59:06,251 --> 00:59:07,085 Hold it open. 685 00:59:12,131 --> 00:59:13,132 Let's go. 686 00:59:23,268 --> 00:59:24,102 Let's go. 687 00:59:34,946 --> 00:59:36,197 Hands on your head and surrender! 688 00:59:41,786 --> 00:59:42,704 Uncle. 689 00:59:44,080 --> 00:59:46,666 Damn it, always a little late. 690 00:59:48,126 --> 00:59:49,836 -Hey, Sung Han-soo. -Yeah? 691 00:59:50,336 --> 00:59:53,631 Are you the gift Kim said he'd have waiting for me? 692 00:59:54,340 --> 00:59:57,218 Well, we prepared a gift too. What do you think? 693 00:59:58,011 --> 00:59:59,345 Do you like it? 694 01:00:02,473 --> 01:00:03,391 Uncle. 695 01:00:04,350 --> 01:00:05,476 What now? 696 01:00:09,439 --> 01:00:10,773 Min-ji. 697 01:00:10,857 --> 01:00:14,485 If you look to your left behind you, you'll see an emergency exit. 698 01:00:15,612 --> 01:00:16,946 On the count of three, 699 01:00:17,655 --> 01:00:20,825 I need you to run that way as fast as you can and don't look back. 700 01:00:21,492 --> 01:00:22,785 What are you talking about? 701 01:00:23,453 --> 01:00:25,455 -What about you? -Me? 702 01:00:26,414 --> 01:00:29,834 I'm just going to say hi to those men and then catch up with you. 703 01:00:31,294 --> 01:00:33,254 You can't do this alone. 704 01:00:33,338 --> 01:00:34,422 All right. One… 705 01:00:35,715 --> 01:00:37,675 You can shoot Sung Han-soo and claim it was an accident. 706 01:00:37,759 --> 01:00:38,885 Don't kill the girl. 707 01:00:38,968 --> 01:00:40,011 Two… 708 01:00:40,094 --> 01:00:41,054 Uncle! 709 01:00:51,230 --> 01:00:52,857 Fire! 710 01:00:52,940 --> 01:00:53,941 Three. 711 01:01:02,075 --> 01:01:03,117 What the hell was that?! 712 01:01:06,954 --> 01:01:08,623 He's always late. 713 01:01:10,917 --> 01:01:12,085 Flashbang. 714 01:01:16,631 --> 01:01:17,465 Smoke grenade. 715 01:01:30,061 --> 01:01:30,895 Attack. 716 01:01:50,790 --> 01:01:51,708 Tactical team! 717 01:01:52,458 --> 01:01:54,335 Rally at Zone C bunker! 718 01:02:05,263 --> 01:02:06,180 Hey, get in! 719 01:02:06,264 --> 01:02:08,599 Nice of you to finally show up. 720 01:02:08,683 --> 01:02:10,184 It's okay, Min-ji. 721 01:02:21,154 --> 01:02:23,072 Why aren't you getting in? Hurry up! 722 01:02:23,698 --> 01:02:26,033 How can we get in if the doors won't open? 723 01:02:26,117 --> 01:02:27,577 What are we going to do? 724 01:02:38,004 --> 01:02:39,505 Damn it. 725 01:02:41,591 --> 01:02:42,759 You're shooting blanks, aren't you? 726 01:02:47,889 --> 01:02:48,931 They're blank rounds. 727 01:02:50,892 --> 01:02:51,851 Hey, take cover! 728 01:02:53,561 --> 01:02:54,645 They're blank rounds! Fire! 729 01:02:56,272 --> 01:02:57,398 Hey, Min-ji! 730 01:02:58,524 --> 01:03:01,235 Oh, for crying out loud! My car! 731 01:03:03,696 --> 01:03:06,157 Hey, you should've brought some live ammo! 732 01:03:06,240 --> 01:03:08,785 Why did you bring all blank rounds? 733 01:03:08,868 --> 01:03:10,161 They caught on right away. 734 01:03:10,244 --> 01:03:12,163 I did bring live ammo! 735 01:03:12,246 --> 01:03:14,665 But I can't go around killing my juniors, can I? 736 01:03:18,127 --> 01:03:19,796 Jeez, my car, man! 737 01:03:28,179 --> 01:03:29,347 This won't do, huh? 738 01:03:30,223 --> 01:03:31,057 Here. 739 01:03:33,100 --> 01:03:33,935 Choose one! 740 01:03:35,061 --> 01:03:37,939 I can't choose because I love both of them! 741 01:03:38,022 --> 01:03:40,024 -Choose one. -You want to have a shootout? 742 01:03:42,068 --> 01:03:43,236 Hold your fire! 743 01:03:55,331 --> 01:03:56,499 Hey, Park Jin-cheol. 744 01:03:57,625 --> 01:03:58,459 Now what? 745 01:03:59,126 --> 01:04:00,253 You want us to continue? 746 01:04:12,014 --> 01:04:13,558 This is a white flag. 747 01:04:13,641 --> 01:04:14,475 We surrender! 748 01:04:15,184 --> 01:04:16,644 We're coming out, so don't shoot! 749 01:04:18,855 --> 01:04:19,814 We're coming! 750 01:04:21,399 --> 01:04:22,525 Nice and slow! 751 01:04:23,609 --> 01:04:24,777 Slowly! 752 01:04:24,861 --> 01:04:26,112 Slowly! 753 01:04:26,696 --> 01:04:27,905 Why are there so many of you? 754 01:04:28,531 --> 01:04:30,533 All of you just to catch the three of us? 755 01:04:33,953 --> 01:04:36,789 I saved you from drowning, and you shoot live ammo? 756 01:04:37,415 --> 01:04:39,166 There's a kid here too, you mole rat. 757 01:04:39,250 --> 01:04:42,753 You return to your old stomping grounds after all this time, wreck the place, 758 01:04:42,837 --> 01:04:43,713 and expect me to sit back? 759 01:04:44,630 --> 01:04:45,464 Take her. 760 01:04:45,548 --> 01:04:46,674 -Yes, sir. -Yes, sir. 761 01:04:48,384 --> 01:04:49,427 All of you! 762 01:04:50,511 --> 01:04:51,387 Drop your guns! 763 01:05:01,981 --> 01:05:02,940 What are you doing? 764 01:05:04,233 --> 01:05:05,943 I said drop your guns! 765 01:05:53,699 --> 01:05:54,784 Dad? 766 01:06:06,671 --> 01:06:07,797 Dad! 767 01:06:07,880 --> 01:06:08,881 Wait here. 768 01:06:11,384 --> 01:06:12,218 Min-ji. 769 01:06:14,553 --> 01:06:15,638 I'm here. 770 01:06:22,061 --> 01:06:23,229 Let's go home now. 771 01:06:23,813 --> 01:06:24,814 Dad… 772 01:07:08,149 --> 01:07:11,861 AGENT KIM REACTIVATED 773 01:07:13,446 --> 01:07:15,740 {\an8}I'm here now, so don't worry. 774 01:07:18,367 --> 01:07:20,369 {\an8}I'm going to witness the end myself. 775 01:07:20,453 --> 01:07:22,329 {\an8}Just take a quick nap, hero! 776 01:07:23,330 --> 01:07:26,042 {\an8}An attempted cover-up and a kidnapping… 777 01:07:26,125 --> 01:07:28,753 {\an8}We should take this chance to get rid of him first. 778 01:07:28,836 --> 01:07:30,421 {\an8}I'm sure you weren't in your right mind either, 779 01:07:30,504 --> 01:07:31,839 {\an8}trying to find your daughter. 780 01:07:31,922 --> 01:07:35,176 {\an8}Today will be the last time Agent Kim sees Min-ji. 781 01:07:36,010 --> 01:07:37,094 {\an8}Dad! 782 01:07:39,597 --> 01:07:41,265 {\an8}For Min-ji's sake, 783 01:07:41,348 --> 01:07:42,516 {\an8}I'm going to 784 01:07:42,600 --> 01:07:43,726 {\an8}end you. 785 01:07:45,978 --> 01:07:48,898 {\an8}Subtitle translation by: Jenny Kim 104942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.