All language subtitles for THE.APARTMENT.JOB.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,672 --> 00:00:50,967 ROBOTA WE WSPÓLNOCIE 2 00:00:53,219 --> 00:00:56,973 ROBOTA WE WSPÓLNOCIE 3 00:00:57,056 --> 00:01:00,602 OSIEDLE TRUE VALUE NAGRODA ZA NAJLEPSZY STANDARD 2025 ROKU 4 00:01:33,259 --> 00:01:35,845 {\an8}NAPRAWA PODŁÓG Z FUNDUSZU REMONTOWEGO 5 00:01:50,735 --> 00:01:52,028 {\an8}To, co zwykle. 6 00:01:52,111 --> 00:01:52,946 {\an8}Dziękuję. 7 00:01:57,617 --> 00:01:59,369 HK HANDEL I INWESTYCJE 8 00:02:02,997 --> 00:02:04,415 Dzień dobry. 9 00:02:13,967 --> 00:02:15,969 PRZEPUSTKA DO POKOJU SOCJALNEGO 10 00:02:19,180 --> 00:02:20,306 Dzień dobry. 11 00:02:21,975 --> 00:02:23,184 Powodzenia. 12 00:02:26,521 --> 00:02:28,231 Wczoraj wiało nudą. 13 00:02:28,314 --> 00:02:30,358 SALA KONFERENCYJNA 14 00:02:31,734 --> 00:02:32,902 Kiepsko. 15 00:02:34,654 --> 00:02:36,865 Sami to ogarniemy. Zaczynajmy. 16 00:02:38,199 --> 00:02:39,659 Bierzmy się do roboty. 17 00:02:40,451 --> 00:02:41,536 - Chwila. - Co jest? 18 00:02:42,787 --> 00:02:44,247 - Pokaż karty. - O nie. 19 00:02:50,253 --> 00:02:51,337 Dzień dobry. 20 00:02:55,466 --> 00:02:56,384 Dobre to! 21 00:02:57,051 --> 00:02:57,969 Wygrałem! 22 00:03:04,475 --> 00:03:05,310 Wygrałem raz. 23 00:03:08,730 --> 00:03:09,731 Dwadzieścia. 24 00:03:16,738 --> 00:03:17,906 Panie Park! 25 00:03:17,989 --> 00:03:19,908 Dziś sprzyja mi szczęście. 26 00:03:19,991 --> 00:03:20,825 Dzięki. 27 00:03:23,119 --> 00:03:24,370 Często tu bywa. 28 00:03:25,163 --> 00:03:26,915 - Jaszczur? - Że jak? 29 00:03:27,582 --> 00:03:28,833 Zawsze się wykręca 30 00:03:28,917 --> 00:03:31,544 i wieje, gdy policja robi nalot na szulernię. 31 00:03:32,378 --> 00:03:35,340 No dalej. Czerwone, czerwone… 32 00:03:35,423 --> 00:03:36,341 W czym robi? 33 00:03:36,424 --> 00:03:38,217 Jest kierownikiem administracji. 34 00:03:38,718 --> 00:03:40,220 Kierownikiem administracji? 35 00:03:40,303 --> 00:03:41,971 Ale tu jest VIP-em. 36 00:03:42,055 --> 00:03:43,139 Nie ma długów. 37 00:03:43,223 --> 00:03:44,182 Dwie pary! 38 00:03:44,265 --> 00:03:46,059 Kierownik administracji VIP-em… 39 00:03:46,142 --> 00:03:47,560 Musi mieć niezłą pensję. 40 00:03:47,644 --> 00:03:49,229 - Niańcz go. - Tak jest. 41 00:03:49,312 --> 00:03:50,605 Jest też pan Oh, 42 00:03:50,688 --> 00:03:52,482 aranżujemy wasze spotkanie. 43 00:03:52,565 --> 00:03:54,067 Trochę minęło. 44 00:03:54,567 --> 00:03:56,361 - Prowadź. - Tak jest. 45 00:04:04,577 --> 00:04:07,288 Panie Oh, ma pan kryształową historię kredytową? 46 00:04:07,872 --> 00:04:09,207 Naturalnie. 47 00:04:09,290 --> 00:04:12,710 Jest podstawą do zostania członkiem. 48 00:04:12,794 --> 00:04:14,629 Ale na karcie ma pan 19,9%. 49 00:04:15,880 --> 00:04:18,466 Weźmie pan trzy pożyczki na kartę 50 00:04:18,549 --> 00:04:20,176 i nas spłaci. 51 00:04:20,260 --> 00:04:22,428 Panie Park, spłacę was, 52 00:04:22,512 --> 00:04:23,888 jak opchnę mieszkanie. 53 00:04:23,972 --> 00:04:25,765 Obiecuję. 54 00:04:25,848 --> 00:04:27,392 Ale ono nie jest w Seulu. 55 00:04:27,475 --> 00:04:28,977 Poza stolicą rynek stoi. 56 00:04:29,060 --> 00:04:30,979 Nie wiadomo, kiedy się sprzeda. 57 00:04:31,062 --> 00:04:32,480 A co z odsetkami? 58 00:04:33,398 --> 00:04:35,817 Weźmiemy pożyczki na dane, które pan podał, 59 00:04:35,900 --> 00:04:37,151 wyrabiając przepustkę. 60 00:04:37,235 --> 00:04:38,486 Dostanie pan kod. 61 00:04:38,569 --> 00:04:40,488 Pan mnie znieważa! 62 00:04:40,571 --> 00:04:42,073 - Jak tak można? - Dosyć. 63 00:04:43,616 --> 00:04:46,411 - Puść! - Zrobi pan sobie krzywdę. 64 00:04:50,581 --> 00:04:51,749 {\an8}WERYFIKACJA NIEUDANA 65 00:04:54,127 --> 00:04:55,545 Uśmiech proszę. 66 00:04:57,755 --> 00:04:59,257 POŻYCZKA NA KARCIE W BANKU NARA 67 00:04:59,966 --> 00:05:01,217 Numer to 236745. 68 00:05:04,095 --> 00:05:05,763 Pożyczka przeszła. 69 00:05:05,847 --> 00:05:07,307 Spotkanie skończone. 70 00:05:09,726 --> 00:05:10,810 Szefie. 71 00:05:10,893 --> 00:05:12,312 Wiemy, gdzie jest pan Choi. 72 00:05:12,395 --> 00:05:14,522 Naprawdę? Dokumenty są gotowe? 73 00:05:14,605 --> 00:05:17,233 - Wszystko wydrukowałem. - No to idziemy. 74 00:05:17,317 --> 00:05:18,151 Tak jest. 75 00:05:18,818 --> 00:05:20,820 SALA KONCERTOWA 76 00:05:20,903 --> 00:05:23,114 29. KRAJOWY KONCERT MŁODZIEŻY 77 00:05:25,491 --> 00:05:27,035 CHOI YE-WON 78 00:05:35,501 --> 00:05:36,961 Jest pan Choi. 79 00:05:41,841 --> 00:05:44,427 {\an8}- Stój! - Brać go! 80 00:05:44,510 --> 00:05:45,595 Biegnie do budynku! 81 00:05:49,015 --> 00:05:49,974 Brać go! 82 00:05:58,941 --> 00:06:00,068 Łapcie go! 83 00:06:16,417 --> 00:06:17,418 Spóźnił się pan. 84 00:06:18,002 --> 00:06:20,171 - Już po występie córki. - Pan Park. 85 00:06:20,254 --> 00:06:21,923 Chciałem pomówić na osobności. 86 00:06:22,507 --> 00:06:24,967 Proszę nie podchodzić. Jestem bankrutem! 87 00:06:25,051 --> 00:06:26,302 Nic pan nie zrobi! 88 00:06:32,892 --> 00:06:34,393 Coś wymyśliłem. 89 00:06:35,978 --> 00:06:36,854 Odcisk palca. 90 00:06:36,938 --> 00:06:38,106 Co to? 91 00:06:38,689 --> 00:06:40,817 Sprawdziłem pana stare konta bankowe. 92 00:06:40,900 --> 00:06:43,402 Ma pan trzy miliony. Wyraźnie pan zapomniał. 93 00:06:43,486 --> 00:06:45,446 Odcisk palca zautoryzuje wypłatę. 94 00:06:50,952 --> 00:06:51,786 I rezygnacja 95 00:06:51,869 --> 00:06:54,539 z polisy na życie, którą wykupiła żona. 96 00:06:55,832 --> 00:06:57,792 Co? Nie wiedział pan? 97 00:06:57,875 --> 00:06:58,835 Nie. 98 00:06:58,918 --> 00:07:01,295 Odwołamy ją, więc życzę długiego życia. 99 00:07:07,009 --> 00:07:09,303 Wiemy też o gruntach pana przodków. 100 00:07:09,387 --> 00:07:10,471 Moich przodków? 101 00:07:10,555 --> 00:07:13,224 Państwo przejęło ziemię pana prapradziadka, 102 00:07:13,307 --> 00:07:15,351 a odszkodowania nikt nie odebrał. 103 00:07:15,435 --> 00:07:16,936 To wystarczy 104 00:07:17,019 --> 00:07:18,729 na spłatę 105 00:07:18,813 --> 00:07:19,939 pana długu u mnie. 106 00:07:24,277 --> 00:07:25,695 UMOWA O ODSZKODOWANIE 107 00:07:32,368 --> 00:07:33,703 - Duży. - Tak? 108 00:07:33,786 --> 00:07:35,246 Daj mu to. 109 00:07:40,751 --> 00:07:42,295 Niech pan dobrze się odżywia. 110 00:07:43,254 --> 00:07:45,715 {\an8}PRZEPUSTKA DO POKOJU SOCJALNEGO 111 00:07:45,798 --> 00:07:47,175 Szlag. 112 00:07:47,675 --> 00:07:50,178 Panie Park! Proszę mi pomóc! 113 00:07:50,261 --> 00:07:52,305 Wierzyciele już bardzo długo czekają. 114 00:07:53,347 --> 00:07:54,182 Będzie draka. 115 00:07:54,807 --> 00:07:56,976 Nie! 116 00:07:57,059 --> 00:07:58,352 Oddawaj nam wszystko! 117 00:07:58,436 --> 00:08:00,646 - Łapać drania! - Panie Choi! 118 00:08:03,858 --> 00:08:05,109 Dawajcie! 119 00:08:15,203 --> 00:08:16,287 Kurde. 120 00:08:16,954 --> 00:08:19,373 Nawet przodków pan sprawdził. 121 00:08:19,457 --> 00:08:20,791 Ale z pana agent. 122 00:08:20,875 --> 00:08:22,627 Wszystko wywęszę. 123 00:08:23,920 --> 00:08:26,547 Groźby przed śledztwem to amatorka. 124 00:08:33,429 --> 00:08:35,473 15. COROCZNY DZIEŃ SPORTU DLA DZIECI 125 00:09:48,504 --> 00:09:49,589 Pierwsze miejsce! 126 00:09:56,220 --> 00:09:59,515 Martwiłem się, bo pierwszy raz nająłem kogoś do tej roli. 127 00:09:59,599 --> 00:10:01,475 A pani zajęła pierwsze miejsce. 128 00:10:01,559 --> 00:10:02,476 To nic takiego. 129 00:10:02,560 --> 00:10:03,686 Dorzuciłem ekstra. 130 00:10:04,937 --> 00:10:07,815 Zawsze dbam o zadowolenie klientów. 131 00:10:08,399 --> 00:10:10,443 Polecam się na kolejne wydarzenie. 132 00:10:10,526 --> 00:10:12,528 - Dam panu upust 10%. - Dobrze. 133 00:10:13,362 --> 00:10:14,530 Dziękuję za dziś. 134 00:10:15,031 --> 00:10:16,699 - Do widzenia. - Do widzenia. 135 00:10:26,792 --> 00:10:27,710 Fajnie! 136 00:10:31,339 --> 00:10:32,882 Rety. 137 00:10:32,965 --> 00:10:35,760 Od razu było widać, że nie jesteś jej matką. 138 00:10:35,843 --> 00:10:37,720 Nawet na nią nie spojrzałaś. 139 00:10:37,803 --> 00:10:39,930 Nie chodzi o szybkie bieganie. 140 00:10:40,014 --> 00:10:41,766 Musisz dbać o klientów. 141 00:10:41,849 --> 00:10:43,184 Liczy się profesjonalizm. 142 00:10:43,267 --> 00:10:44,727 Jesteś w tym dobra, Ha-ri. 143 00:10:44,810 --> 00:10:46,729 Wygrałam. 144 00:10:46,812 --> 00:10:50,149 Była dumna, że jej mama była najszybsza. 145 00:10:50,232 --> 00:10:52,068 Dałam jej piękne wspomnienie. 146 00:10:52,151 --> 00:10:53,903 Ile jeszcze będziesz to ciągnąć? 147 00:10:56,864 --> 00:10:57,990 Jeszcze trochę. 148 00:10:58,824 --> 00:11:01,035 Będziesz dalej podawać mi fuchy? 149 00:11:01,118 --> 00:11:04,330 Czemu skłamałaś, że zostałaś prawniczką? 150 00:11:04,413 --> 00:11:06,540 Siostra ogarnia twoje finanse. 151 00:11:06,624 --> 00:11:10,127 Będziesz musiała udawać, że ci płacą. 152 00:11:10,211 --> 00:11:12,713 Po co kłamałaś, że zdałaś egzamin? 153 00:11:12,797 --> 00:11:15,508 Zaraz tam kłamałam. 154 00:11:16,092 --> 00:11:17,802 Nie mogłam powiedzieć, że oblałam. 155 00:11:19,095 --> 00:11:20,054 No dobrze. 156 00:11:20,137 --> 00:11:23,474 Powiedz siostrze prawdę, zanim będzie za późno. 157 00:11:23,557 --> 00:11:24,809 Napytasz sobie biedy. 158 00:11:31,148 --> 00:11:33,859 W Parasite Choi Woo-shik tak mówi do Song Kang-ho: 159 00:11:33,943 --> 00:11:36,946 „Tato, to nie oszustwo ani żadne przestępstwo. 160 00:11:37,029 --> 00:11:39,407 Za rok dostanę się na tę uczelnię”. 161 00:11:40,783 --> 00:11:43,327 Ha-jeong, naprawdę zdam… 162 00:11:43,411 --> 00:11:44,286 Kang Ha-ri. 163 00:12:03,305 --> 00:12:04,390 Co? 164 00:12:06,684 --> 00:12:08,644 O co chodzi? 165 00:12:10,187 --> 00:12:11,647 Chcesz mi coś powiedzieć? 166 00:12:12,940 --> 00:12:15,276 To idealny moment, żeby jej to wyznać. 167 00:12:19,363 --> 00:12:21,449 Ha-jeong… 168 00:12:22,908 --> 00:12:24,118 Szczerze mówiąc… 169 00:12:24,201 --> 00:12:26,036 Wiedziałam. Patrz. 170 00:12:26,120 --> 00:12:28,873 Podprowadziłaś mi ciuchy i zgrywasz głupią? 171 00:12:29,373 --> 00:12:33,043 Mamy zupełnie różne rozmiary. Po co chodzisz w takich dużych? 172 00:12:33,127 --> 00:12:35,838 Luźne ciuchy są modne. 173 00:12:35,921 --> 00:12:38,507 Tak jestem trendy. Ty się akurat znasz. 174 00:12:43,554 --> 00:12:44,638 Co to? 175 00:12:46,390 --> 00:12:48,851 Hérzina? 176 00:12:49,351 --> 00:12:52,271 Musiałaś wydać fortunę. 177 00:12:52,354 --> 00:12:54,064 Jesteś teraz prawniczką. 178 00:12:54,148 --> 00:12:57,985 Powinnaś mieć chociaż jedną dobrze leżącą garsonkę. 179 00:13:01,322 --> 00:13:04,950 Naprawdę nie musiałaś jej kupować. 180 00:13:05,034 --> 00:13:06,202 To oddaj kasę. 181 00:13:06,827 --> 00:13:08,370 Za garniak i czesne na szkołę. 182 00:13:08,454 --> 00:13:11,207 Naliczam 19% odsetek. Jasne? 183 00:13:12,958 --> 00:13:15,503 Co za siostra zdziera taką lichwę? 184 00:13:16,170 --> 00:13:17,254 Kang Ha-jeong! 185 00:13:34,980 --> 00:13:37,066 Przepraszam. Muszę przejść. 186 00:13:38,651 --> 00:13:39,568 Przepraszam. 187 00:13:40,569 --> 00:13:41,862 Mecenasie, jedzie na dół. 188 00:13:41,946 --> 00:13:43,197 Jedzie na dół. 189 00:13:45,741 --> 00:13:47,284 Poziom B3. 190 00:13:47,368 --> 00:13:48,744 Winda jedzie na dół. 191 00:13:49,870 --> 00:13:52,456 KANCELARIA WEE – BEZPŁATNE PORADY PRAWNE 192 00:13:52,540 --> 00:13:53,541 Dzień dobry. 193 00:13:55,084 --> 00:13:56,377 BEZPŁATNI DORADCY PRAWNI 194 00:13:59,672 --> 00:14:00,631 Jejciu. 195 00:14:01,423 --> 00:14:03,509 Dziś ubrałaś się jak prawniczka. 196 00:14:04,176 --> 00:14:05,094 Fajnie ci. 197 00:14:06,178 --> 00:14:07,555 Dziękuję. 198 00:14:09,098 --> 00:14:10,975 Też masz za co dziękować. 199 00:14:21,360 --> 00:14:24,071 DORADCA KANG HA-RI GWAŁTY, ZNIESŁAWIENIA, OSZUSTWA 200 00:14:32,246 --> 00:14:33,914 Panie Park, w porządku? 201 00:14:33,998 --> 00:14:35,165 Dam radę! 202 00:14:38,127 --> 00:14:40,170 Prawdziwy zuch. 203 00:14:44,425 --> 00:14:45,801 Już prawie jesteśmy. 204 00:14:45,885 --> 00:14:47,428 Nie traćmy sił. 205 00:14:50,890 --> 00:14:52,892 Pewnie jesteście głodni. 206 00:14:53,559 --> 00:14:55,561 Przyniosłem, co miałem. 207 00:14:55,644 --> 00:14:56,812 Pan to przyrządził? 208 00:14:56,896 --> 00:14:57,938 Oczywiście. 209 00:14:59,023 --> 00:15:01,775 POLICJA W SEULU SZEF WYDZIAŁU ŚLEDCZEGO – SON DAE-UN 210 00:15:01,859 --> 00:15:02,818 Pyszne. 211 00:15:03,402 --> 00:15:04,862 Może pan otworzyć restaurację. 212 00:15:04,945 --> 00:15:06,322 NAJLEPSZY WĘGORZ W KOREI 213 00:15:06,405 --> 00:15:08,240 - Klient numer 256! - To ja. 214 00:15:08,324 --> 00:15:09,491 Pana zamówienie. 215 00:15:09,575 --> 00:15:10,784 Dziękuję. 216 00:15:10,868 --> 00:15:14,288 Jasne, że pyszny. Premium węgorz z najsłynniejszego miejsca w Gangnam. 217 00:15:14,371 --> 00:15:16,415 Pan Park potrafi wszystko. 218 00:15:16,498 --> 00:15:18,792 Zdobył bilety na koncert Lim Young-woonga, 219 00:15:18,876 --> 00:15:20,711 gdy już były wyprzedane. 220 00:15:23,297 --> 00:15:25,466 Musiałem użyć bota. 221 00:15:26,216 --> 00:15:27,509 Czadzik! 222 00:15:28,260 --> 00:15:31,055 Załatwił nam nawet limitowaną torebkę, 223 00:15:31,138 --> 00:15:34,266 za którą moja żona dałaby się pokroić. 224 00:15:34,350 --> 00:15:35,935 HÉRZINA – KOLEJKA 225 00:15:36,810 --> 00:15:39,980 Od czwartej czekałem w kolejce przed domem towarowym. 226 00:15:41,357 --> 00:15:43,275 To wam należą się podziękowania. 227 00:15:43,359 --> 00:15:45,819 Zrobiłem dla was nawet deser. 228 00:15:45,903 --> 00:15:47,154 Proszę. 229 00:15:48,197 --> 00:15:49,698 - Dla pana. - Dziękuję. 230 00:15:49,782 --> 00:15:51,325 A to pierwszy prezent ode mnie. 231 00:15:51,992 --> 00:15:53,577 Nie trzeba było. 232 00:15:53,661 --> 00:15:54,745 Proszę bardzo. 233 00:15:57,122 --> 00:16:01,335 Zawsze dbam o to, żeby jedzenie nie wywoływało wzdęć. 234 00:16:05,506 --> 00:16:07,007 Nie powinienem palić, 235 00:16:07,883 --> 00:16:10,260 ale przy takim widoku sobie nie odmówię. 236 00:16:12,179 --> 00:16:13,931 Nie mam ognia. 237 00:16:16,058 --> 00:16:17,142 Wy rzuciliście? 238 00:16:17,226 --> 00:16:18,894 - Tak. - Nie palimy. 239 00:16:21,146 --> 00:16:23,983 To ci pech. Nie wyrzucę ostatniego. 240 00:16:26,694 --> 00:16:28,278 Przyniosę. 241 00:16:36,870 --> 00:16:39,957 Gra pani w badmintona jak zawodowiec, pani Kim. 242 00:16:41,500 --> 00:16:44,128 - Poprawiłam się dzięki panu. - Właśnie widzę. 243 00:16:46,171 --> 00:16:47,589 Boże drogi. 244 00:16:49,174 --> 00:16:50,217 Mój ojciec 245 00:16:51,051 --> 00:16:54,054 zawsze świetnie uderzał i nieźle demolował. 246 00:16:55,556 --> 00:16:59,268 Nic dziwnego. Nie brak mu talentu. 247 00:17:00,060 --> 00:17:02,730 Czyli jest pan jego synem? 248 00:17:02,813 --> 00:17:05,524 Tak. Park Hae-kang. 249 00:17:05,607 --> 00:17:06,567 Miło poznać. 250 00:17:06,650 --> 00:17:07,776 Ojej. 251 00:17:07,860 --> 00:17:10,696 Przystojniak, całkiem jak ojciec. 252 00:17:13,032 --> 00:17:16,285 Nie jestem podobny, ale urody mi nie brak. 253 00:17:25,627 --> 00:17:27,546 Szef bierze leki? 254 00:17:27,629 --> 00:17:29,131 To coś lepszego. 255 00:17:29,214 --> 00:17:30,883 Zdrowa woda źródlana. 256 00:17:31,383 --> 00:17:34,053 Powinien pan brać tabletki. 257 00:17:34,136 --> 00:17:36,555 Bez nich pan umrze. 258 00:17:36,638 --> 00:17:40,350 Mówię to dla dobra szefa, nie swojego. 259 00:17:40,434 --> 00:17:41,643 To miłe. 260 00:17:41,727 --> 00:17:43,854 Serio musi pan na siebie uważać. 261 00:17:43,937 --> 00:17:44,897 Co jest? 262 00:17:45,773 --> 00:17:47,900 Fikasz, bo jestem na emeryturze? 263 00:17:48,400 --> 00:17:49,818 Chcesz zgarnąć oklep? 264 00:17:50,903 --> 00:17:52,988 Zwyczajnie się o szefa martwię. 265 00:17:53,072 --> 00:17:54,490 Nie umrę. 266 00:17:54,573 --> 00:17:55,532 A jeśli? 267 00:17:56,158 --> 00:17:59,995 Najpierw muszę wydać kasę, którą mi przesyłasz. 268 00:18:00,079 --> 00:18:03,040 Ale w tym miesiącu przeszedłeś sam siebie. 269 00:18:03,791 --> 00:18:05,084 Czemu wpłaciłeś tak dużo? 270 00:18:05,167 --> 00:18:07,211 To pański biznes. 271 00:18:07,294 --> 00:18:08,504 Należy się panu. 272 00:18:08,587 --> 00:18:10,881 Jestem tylko figurantem. 273 00:18:10,964 --> 00:18:13,175 Figurantowi wypada odpalić dolę. 274 00:18:13,258 --> 00:18:14,468 Inaczej się nie godzi. 275 00:18:14,551 --> 00:18:17,304 Zgadza się. Honor ważna rzecz. 276 00:18:17,387 --> 00:18:18,263 Ale ile jeszcze 277 00:18:19,681 --> 00:18:21,517 będziesz kręcił tę szulernię? 278 00:18:23,185 --> 00:18:25,479 To ryzykowny i ciężki kawałek chleba. 279 00:18:25,562 --> 00:18:28,607 Zostaw te pieniądze sobie i pomóż chłopakom stanąć na nogi. 280 00:18:28,690 --> 00:18:29,942 Potem sam się zmyj. 281 00:18:30,025 --> 00:18:31,610 Dość już zarobiłeś. 282 00:18:31,693 --> 00:18:33,320 Co pan wygaduje. 283 00:18:33,821 --> 00:18:36,990 Po wszystkich łapówkach mało co zostaje. 284 00:18:37,074 --> 00:18:38,158 Poza tym 285 00:18:38,659 --> 00:18:42,371 muszę zarobić wiele więcej, żeby pomóc chłopakom pójść na swoje. 286 00:18:42,454 --> 00:18:43,455 A co z tobą? 287 00:18:44,581 --> 00:18:46,250 Co chcesz osiągnąć? 288 00:18:46,959 --> 00:18:49,711 Gyeong-nam, Je-gil i Duży… 289 00:18:50,337 --> 00:18:52,840 Wszyscy mają marzenia, choćby małe. 290 00:18:54,133 --> 00:18:55,175 Marzenia? 291 00:18:57,719 --> 00:18:59,805 Są mi obce. 292 00:19:04,935 --> 00:19:06,311 Proszę brać leki. 293 00:19:06,895 --> 00:19:10,065 Bo jeśli pan umrze, to… 294 00:19:12,067 --> 00:19:13,360 - Ty gnojku! - Rety. 295 00:19:16,655 --> 00:19:17,656 Wciąż jest pan żwawy. 296 00:19:18,532 --> 00:19:19,825 No dawaj, gnojku! 297 00:19:20,659 --> 00:19:22,327 Pana ręce aż śmigają. 298 00:19:22,411 --> 00:19:24,163 - Szybki jesteś. - Rany… 299 00:19:25,873 --> 00:19:26,707 Puszczaj! 300 00:19:26,790 --> 00:19:27,916 Nie wyjdę. 301 00:19:28,000 --> 00:19:30,878 Pożyczcie mi pieniądze! 302 00:19:32,129 --> 00:19:34,006 Niby czemu nie możecie? 303 00:19:34,089 --> 00:19:36,216 Wciąż ma dobrą historię kredytową? 304 00:19:36,300 --> 00:19:38,302 Teraz to nasz super-VIP. 305 00:19:39,011 --> 00:19:39,928 Chwileczkę. 306 00:19:40,554 --> 00:19:41,680 No co? 307 00:19:41,763 --> 00:19:44,641 Pan Park! W samą porę. 308 00:19:44,725 --> 00:19:46,935 Te skurczybyki… 309 00:19:47,019 --> 00:19:48,478 - Nie słuchają… - Spokojnie. 310 00:19:49,146 --> 00:19:51,023 Nasz nowy super-VIP? 311 00:19:51,607 --> 00:19:52,858 Pożyczcie mu pieniądze. 312 00:19:55,360 --> 00:19:56,403 Wiedziałem. 313 00:19:56,486 --> 00:19:59,823 Jak rozmawiam z samym szefem, wszystko idzie gładko. 314 00:19:59,907 --> 00:20:01,158 Słyszałeś? 315 00:20:02,576 --> 00:20:04,870 Co się gapisz, palancie? 316 00:20:04,953 --> 00:20:05,996 Hej. 317 00:20:06,079 --> 00:20:08,916 Oddam wszystko w tydzień 318 00:20:08,999 --> 00:20:10,459 dzięki pracy na osiedlu. 319 00:20:10,542 --> 00:20:12,628 Nie patrz na mnie z góry. 320 00:20:14,546 --> 00:20:15,714 Proszę mu pożyczyć. 321 00:20:15,797 --> 00:20:17,966 Do zobaczenia. 322 00:20:19,426 --> 00:20:20,886 Dziękuję, panie Park. 323 00:20:20,969 --> 00:20:24,806 - Będę harował. - Chodźmy. 324 00:20:24,890 --> 00:20:26,975 Już po was! 325 00:20:27,059 --> 00:20:29,394 Zobaczycie. Puszczaj. Postaw mnie. 326 00:20:29,478 --> 00:20:31,230 Wyciśnij z niego kasę. 327 00:20:31,313 --> 00:20:33,148 - Mam złe przeczucie. - Tak jest. 328 00:20:36,902 --> 00:20:39,154 {\an8}OSIEDLE TRUE VALUE – ADMINISTRACJA 329 00:20:39,947 --> 00:20:40,906 - Yun-seo. - Tak? 330 00:20:40,989 --> 00:20:42,824 Ogłoszenie o wyborach gotowe? 331 00:20:42,908 --> 00:20:45,202 Właśnie kończę poprawiać. 332 00:20:45,285 --> 00:20:46,161 Dobrze. 333 00:20:46,245 --> 00:20:48,247 I tak wszyscy je mają gdzieś. 334 00:20:49,957 --> 00:20:51,041 Sang-tae. 335 00:20:51,833 --> 00:20:55,712 Musimy się postarać zainteresować mieszkańców. 336 00:20:55,796 --> 00:20:57,673 Trzeba je ogłaszać codziennie. 337 00:20:57,756 --> 00:20:59,716 To prawda. Przepraszam. 338 00:21:09,893 --> 00:21:11,770 Ha-jeong. 339 00:21:13,230 --> 00:21:15,315 Wolelibyśmy, 340 00:21:15,399 --> 00:21:17,234 żebyś nie odchodziła. 341 00:21:19,736 --> 00:21:21,571 Mówiłam, że odejdę, 342 00:21:21,655 --> 00:21:23,740 kiedy siostra dostanie awans. 343 00:21:24,616 --> 00:21:25,867 Ha-jeong. 344 00:21:25,951 --> 00:21:28,996 Praca siostry nie ma tu nic do rzeczy. 345 00:21:30,163 --> 00:21:31,832 Przykro mi. 346 00:21:31,915 --> 00:21:33,375 Muszę odejść. 347 00:21:34,042 --> 00:21:37,504 Powtarzałem ci, że nie będziesz miała problemów. 348 00:21:42,175 --> 00:21:45,137 Panie Choi! Podejdzie pan na momencik? 349 00:21:45,220 --> 00:21:46,471 Panie Choi. 350 00:21:46,555 --> 00:21:49,558 Jak mam to rozumieć? 351 00:21:49,641 --> 00:21:51,643 Naprawa podłogi 352 00:21:51,727 --> 00:21:53,395 za 365 milionów? 353 00:21:53,478 --> 00:21:55,647 Toż to jakiś obłęd. 354 00:21:55,731 --> 00:21:58,025 Trzysta milionów to i tak okazja. 355 00:21:58,108 --> 00:21:59,568 Okazja czy nie, 356 00:21:59,651 --> 00:22:02,946 koszt powinien pokryć deweloper. 357 00:22:03,030 --> 00:22:05,365 Czemu płacą za to mieszkańcy? 358 00:22:05,449 --> 00:22:07,451 Kto pozwolił ruszać fundusz remontowy? 359 00:22:08,285 --> 00:22:10,495 Właśnie do tego ten fundusz służy. 360 00:22:10,579 --> 00:22:15,000 Nie możecie szastać kasą tylko dlatego, że nie jest wasza. 361 00:22:15,083 --> 00:22:17,002 Ale mi się chce pić. Dajcie coś. 362 00:22:17,085 --> 00:22:19,087 Nie należy do mnie, 363 00:22:19,171 --> 00:22:21,965 ale wydaję ją właściwie. 364 00:22:22,049 --> 00:22:24,134 Na tym polega moja praca. 365 00:22:24,217 --> 00:22:25,427 Panie Choi. 366 00:22:25,510 --> 00:22:27,888 Przy takich kwotach trzeba najpierw 367 00:22:27,971 --> 00:22:30,474 uzyskać zgodę mieszkańców. 368 00:22:30,557 --> 00:22:31,683 Wie pani… 369 00:22:32,893 --> 00:22:34,227 To była nagła sytuacja. 370 00:22:34,311 --> 00:22:36,772 Nagła? Podłoga zaczęła się walić? 371 00:22:36,855 --> 00:22:38,065 Gada pan bzdury. 372 00:22:38,148 --> 00:22:39,649 Pani Jang… 373 00:22:41,693 --> 00:22:43,945 Bardzo się pani angażuje w sprawy osiedla. 374 00:22:44,696 --> 00:22:46,573 No oczywiście. 375 00:22:48,158 --> 00:22:49,201 Dzień dobry. 376 00:22:49,284 --> 00:22:50,535 To pan… 377 00:22:51,369 --> 00:22:53,121 Dzień dobry. 378 00:22:53,622 --> 00:22:55,165 - Witamy. - Dzień dobry. 379 00:22:55,248 --> 00:22:56,374 Dzień dobry. 380 00:22:56,458 --> 00:22:58,335 Dostałem to w prezencie, 381 00:22:58,418 --> 00:23:01,838 ale sam bym nie przejadł, więc postanowiłem się podzielić. 382 00:23:01,922 --> 00:23:04,091 Nie trzeba było. Pięknie dziękujemy. 383 00:23:04,174 --> 00:23:05,008 Dziękuję. 384 00:23:06,718 --> 00:23:08,386 Zawsze pan o nas dba. 385 00:23:08,470 --> 00:23:10,388 Oby wam smakowało. 386 00:23:10,472 --> 00:23:11,765 Przyniosę panu kawę. 387 00:23:11,848 --> 00:23:14,643 Nie trzeba. Wpadłem tylko na chwilę. 388 00:23:14,726 --> 00:23:16,978 Z pewnością jesteście zajęci. 389 00:23:22,400 --> 00:23:23,360 Co za piękność. 390 00:23:25,946 --> 00:23:26,780 Jejku. 391 00:23:27,614 --> 00:23:29,491 - Ja? - Do widzenia. 392 00:23:29,574 --> 00:23:31,243 - Do widzenia. - Słyszeliście? 393 00:23:31,326 --> 00:23:33,203 Oczarowałam go. 394 00:23:48,760 --> 00:23:51,096 {\an8}HODOWLA SOSEN TAEGOWON 395 00:24:07,028 --> 00:24:08,321 I do pionu… 396 00:24:16,621 --> 00:24:17,747 No proszę. 397 00:24:18,999 --> 00:24:20,375 - Dzień dobry. - Witam. 398 00:24:20,458 --> 00:24:22,586 SEKRETARZ DS. SPRAW CYWILNYCH SONG U-SIK 399 00:24:22,669 --> 00:24:24,588 PROKURATOR GENERALNY CHOI SEUNG-HO 400 00:24:24,671 --> 00:24:25,797 Jak się pan miewa? 401 00:24:25,881 --> 00:24:28,008 SĘDZIA SĄDU NAJWYŻSZEGO YOO GWANG-HO 402 00:24:28,091 --> 00:24:29,634 NACZELNY DZIENNIKA GONGYEONG 403 00:24:37,517 --> 00:24:41,438 Wysłałem panu Kim drzewko bonsai. 404 00:24:42,272 --> 00:24:43,106 Co takiego? 405 00:24:43,190 --> 00:24:46,985 Oczyścił pan pana Kim z zarzutów i robi z niego kandydata na prezydenta. 406 00:24:47,068 --> 00:24:48,403 Po co mu bonsai? 407 00:24:48,486 --> 00:24:49,321 Ma rację. 408 00:24:49,946 --> 00:24:53,241 Nasza gazeta też oberwała za krycie pana Kim. 409 00:24:53,325 --> 00:24:54,951 Na samą myśl mnie krew zalewa… 410 00:24:55,535 --> 00:24:59,623 Chciałem, żeby ta wiecznie zielona sosna 411 00:24:59,706 --> 00:25:00,624 przypominała mu, 412 00:25:01,208 --> 00:25:05,045 że i tak zrobimy z niego prezydenta, choćby nie wiem co. 413 00:25:06,546 --> 00:25:10,550 Panie Song, myśli pan, że pan Kim ma w ogóle szanse? 414 00:25:10,634 --> 00:25:13,386 Na razie prowadzi w sondażach. 415 00:25:14,346 --> 00:25:16,431 To za mało. 416 00:25:19,434 --> 00:25:22,062 Już kosztował nas fortunę. 417 00:25:22,145 --> 00:25:25,232 Musi wygrać, żeby ta kasa 418 00:25:25,815 --> 00:25:26,983 nie poszła na marne. 419 00:25:27,567 --> 00:25:30,195 I jestem pewien, że wszyscy o to zadbacie. 420 00:25:32,030 --> 00:25:33,823 - Rany. - Oczywiście. 421 00:25:33,907 --> 00:25:34,908 Z góry dziękuję. 422 00:25:34,991 --> 00:25:36,159 No pewnie. 423 00:25:57,138 --> 00:25:58,556 Jest pan. 424 00:25:59,432 --> 00:26:00,684 Łatwo pan nas znalazł? 425 00:26:01,601 --> 00:26:02,644 Proszę się przywitać. 426 00:26:03,311 --> 00:26:06,231 Bardzo chciał do nas dołączyć. 427 00:26:06,731 --> 00:26:08,108 Miło mi. 428 00:26:08,608 --> 00:26:10,151 Kwak Ju-gwon. 429 00:26:11,945 --> 00:26:13,405 - Komendant policji? - Tak. 430 00:26:13,488 --> 00:26:18,451 Spędził w służbie prawie 30 lat, pnąc się po szczeblach kariery. 431 00:26:19,035 --> 00:26:20,662 Błagałem pana Songa 432 00:26:20,745 --> 00:26:23,540 o to spotkanie. 433 00:26:25,750 --> 00:26:27,127 Sędzio Yoo, 434 00:26:27,877 --> 00:26:30,213 pana wyroki zawsze chroniły 435 00:26:30,297 --> 00:26:32,465 prawa obywateli i najuboższych. 436 00:26:33,049 --> 00:26:35,093 Naprawdę pana podziwiam. 437 00:26:37,220 --> 00:26:38,638 Naczelny Dziennika Gongyeong, 438 00:26:38,722 --> 00:26:40,724 pan stawiał opór naciskom na media. 439 00:26:41,349 --> 00:26:42,183 Szanuję to. 440 00:26:47,856 --> 00:26:51,276 I nasz prokurator generalny, lider reform. 441 00:26:51,359 --> 00:26:53,278 Wzoruję się na panu… 442 00:26:53,361 --> 00:26:54,404 Ej, gliniarzu. 443 00:26:56,573 --> 00:26:58,158 Jesteś na spotkaniu z idolami? 444 00:26:59,117 --> 00:26:59,951 Słucham? 445 00:27:00,035 --> 00:27:02,454 To nie impreza towarzyska. 446 00:27:03,330 --> 00:27:06,082 Sekretarz stanu panu nie wyjaśnił? 447 00:27:06,166 --> 00:27:08,126 Miałem właśnie… 448 00:27:19,262 --> 00:27:20,513 Ale dzyndzel. 449 00:27:21,181 --> 00:27:23,058 Wie pan, że nie każdy może dołączyć? 450 00:27:23,683 --> 00:27:25,393 Tak, wiem. Dlatego… 451 00:27:25,477 --> 00:27:26,519 Dziesięć miliardów! 452 00:27:29,481 --> 00:27:30,565 Masz pan tyle? 453 00:27:30,648 --> 00:27:31,649 Słucham? 454 00:27:31,733 --> 00:27:35,653 Ludzie tutaj są warci znacznie więcej. 455 00:27:35,737 --> 00:27:37,614 Chce pan dołączyć do One Clubu? 456 00:27:38,323 --> 00:27:39,407 Wpisowe wynosi 457 00:27:39,491 --> 00:27:40,700 dziesięć miliardów. 458 00:27:41,201 --> 00:27:42,786 To absolutne minimum. 459 00:27:44,537 --> 00:27:48,792 Zna pan już warunek. Może pan jechać. 460 00:27:59,386 --> 00:28:00,303 Dziesięć miliardów? 461 00:28:07,477 --> 00:28:08,520 Tak. 462 00:28:09,521 --> 00:28:11,523 Tyle wynosi wpisowe. 463 00:28:11,606 --> 00:28:13,650 Aż tyle za członkostwo? 464 00:28:15,276 --> 00:28:16,903 To niedorzeczne. 465 00:28:18,196 --> 00:28:20,740 Jak wszystko w tym kraju. 466 00:28:21,658 --> 00:28:24,035 Skoro najpotężniejsi w Korei chcą tylu miliardów, 467 00:28:24,536 --> 00:28:25,495 to tyle płacisz. 468 00:28:27,914 --> 00:28:29,082 I co teraz? 469 00:28:32,669 --> 00:28:36,881 Przecież wiesz, że nie zaszedłem tak daleko 470 00:28:36,965 --> 00:28:38,091 czystą grą. 471 00:28:38,675 --> 00:28:40,260 Zebrałem trochę kasy 472 00:28:40,343 --> 00:28:43,012 i znajomości. 473 00:28:44,597 --> 00:28:46,766 Żałuję, 474 00:28:49,185 --> 00:28:52,105 że nie byłem jeszcze bardziej skorumpowany. 475 00:28:53,398 --> 00:28:55,024 Jak wyskrobię wszystko, 476 00:28:56,776 --> 00:28:58,236 mam ledwie dwa miliardy. 477 00:28:58,737 --> 00:29:00,280 Brakuje mi jeszcze ośmiu. 478 00:29:00,363 --> 00:29:01,197 Szefie. 479 00:29:05,577 --> 00:29:08,329 Po co masz dawać swoje pieniądze? 480 00:29:09,998 --> 00:29:11,040 Co? 481 00:29:13,376 --> 00:29:15,795 Wyciśnij je z kogoś, 482 00:29:15,879 --> 00:29:17,172 kto nie piśnie słowem. 483 00:29:19,841 --> 00:29:21,801 W dzisiejszych czasach to niemożliwe. 484 00:29:21,885 --> 00:29:23,511 Jest ktoś do tego idealny. 485 00:29:24,971 --> 00:29:28,475 Nazywa się Park Hae-kang i zrobi wszystko. 486 00:29:29,142 --> 00:29:30,351 Co to za jeden? 487 00:29:31,561 --> 00:29:33,688 {\an8}Prowadzi szulernię jak legalną firmę. 488 00:29:33,772 --> 00:29:37,442 {\an8}Jest bezwzględny w robieniu i ściąganiu kasy. 489 00:29:38,276 --> 00:29:39,110 {\an8}Wejść. 490 00:29:41,237 --> 00:29:43,364 Panie Park, ma pan gościa. 491 00:29:45,909 --> 00:29:47,035 Pan Son. 492 00:29:47,118 --> 00:29:49,621 Co to za okazja? Nie zapowiadał się pan. 493 00:29:50,330 --> 00:29:52,665 Ładny gabinet, panie Park. 494 00:29:53,708 --> 00:29:55,335 Widać sukces. 495 00:29:55,835 --> 00:29:58,838 Jeszcze mi do niego daleko. 496 00:30:00,924 --> 00:30:03,510 Skąd ta nagła wizyta? 497 00:30:03,593 --> 00:30:05,762 Wiem, że pan załatwi wszystko. 498 00:30:05,845 --> 00:30:08,473 Przynajmniej z tego, co widziałem. 499 00:30:09,599 --> 00:30:11,643 - Czego pan chce? - Dziesięć miliardów. 500 00:30:12,727 --> 00:30:14,687 Proszę mi tyle załatwić. 501 00:30:17,273 --> 00:30:18,107 Ile? 502 00:30:22,445 --> 00:30:24,155 Co to za chory żart? 503 00:30:26,950 --> 00:30:27,784 Słucham. 504 00:30:28,660 --> 00:30:31,162 Zrobiłem coś nie tak? 505 00:30:31,996 --> 00:30:33,873 Bardzo przepraszam. 506 00:30:33,957 --> 00:30:35,917 - Od teraz… - Mówię poważnie. 507 00:30:36,626 --> 00:30:38,503 Potraktujmy to jak spłatę z góry 508 00:30:38,586 --> 00:30:41,130 zamiast haraczu przez całe życie. 509 00:30:43,341 --> 00:30:47,136 Skąd miałbym wziąć tyle pieniędzy? Do tego w gotówce. 510 00:30:47,220 --> 00:30:48,263 Panie Park. 511 00:30:49,597 --> 00:30:53,226 zarobił pan krocie na tym, że kryliśmy panu plecy. 512 00:30:53,309 --> 00:30:56,479 A wiem, ilu ma pan klientów. 513 00:30:56,563 --> 00:30:57,605 Co więcej, 514 00:30:59,941 --> 00:31:01,568 jest pan Park Hae-kangiem. 515 00:31:01,651 --> 00:31:03,152 Wyczaruje pan tę kwotę. 516 00:31:03,236 --> 00:31:04,070 PREZES PARK 517 00:31:07,574 --> 00:31:10,994 Guzik mi zostało po tym, jak opłaciłem wszystkich wkoło. 518 00:31:11,870 --> 00:31:15,456 Muszę wyprowadzić pana z błędu. 519 00:31:21,254 --> 00:31:22,714 Wyglądam, jakbym żartował? 520 00:31:26,467 --> 00:31:28,595 Pokażę panu, że to nie żarty. 521 00:31:29,304 --> 00:31:30,263 - Moment! - Puść! 522 00:31:30,346 --> 00:31:31,890 - Chwileczkę… - Puść! 523 00:31:33,641 --> 00:31:34,684 Panie Son! 524 00:31:41,232 --> 00:31:43,359 Co się dzieje? 525 00:31:43,943 --> 00:31:45,111 Chce 10 miliardów. 526 00:31:45,612 --> 00:31:46,863 Dziesięciu? 527 00:31:52,744 --> 00:31:54,537 To nie pierwszy raz. 528 00:31:55,371 --> 00:31:56,915 Trzeba posmarować. 529 00:31:56,998 --> 00:31:58,166 Pewnie jest spłukany. 530 00:32:05,506 --> 00:32:06,549 To, co zwykle? 531 00:32:06,633 --> 00:32:08,134 Tak. Dziękuję. 532 00:32:08,843 --> 00:32:10,511 - Proszę się odsunąć! - Z drogi! 533 00:32:10,595 --> 00:32:12,180 Przepraszam. 534 00:32:13,431 --> 00:32:15,600 Ja tu pracuję! 535 00:32:15,683 --> 00:32:17,352 Mówię, to pierwszy raz! 536 00:32:17,435 --> 00:32:18,770 Proszę spokojnie! 537 00:32:18,853 --> 00:32:19,771 Pana kawa. 538 00:32:19,854 --> 00:32:21,439 Dzwonię do prawnika! 539 00:32:21,522 --> 00:32:23,149 Zostaw mnie! 540 00:32:24,901 --> 00:32:26,778 Szedłem za kimś! 541 00:32:38,206 --> 00:32:39,040 Proszę, odbierz. 542 00:32:39,123 --> 00:32:40,541 PAN SON – KOMENDANT POLICJI 543 00:32:48,383 --> 00:32:49,342 To szaleństwo. 544 00:32:50,259 --> 00:32:51,177 Nie do wiary. 545 00:32:52,303 --> 00:32:53,680 Moment! 546 00:32:53,763 --> 00:32:54,806 A ten co? 547 00:32:54,889 --> 00:32:56,808 Rany. 548 00:32:56,891 --> 00:32:58,434 To była szulernia? 549 00:32:58,518 --> 00:33:01,938 Ponoć tylko dla tych o nieskazitelnej historii kredytowej. 550 00:33:02,522 --> 00:33:04,899 Oddzwonię za chwilę, kochanie. 551 00:33:04,983 --> 00:33:06,025 Dobrze. 552 00:33:06,651 --> 00:33:07,902 W porządku? Co za gnojek! 553 00:33:07,986 --> 00:33:09,362 On mnie uderzył! 554 00:33:09,445 --> 00:33:10,655 Czemu mnie uderzyłeś? 555 00:33:11,239 --> 00:33:12,615 - Napadł mnie! - Co? 556 00:33:12,699 --> 00:33:14,200 Bandzior mnie bije! Policja! 557 00:33:14,283 --> 00:33:15,159 Wezwijcie gliny! 558 00:33:15,243 --> 00:33:17,120 Co pan opowiada? Ja… 559 00:33:17,203 --> 00:33:19,455 - Co? - Dlaczego mnie pan uderzył? 560 00:33:20,206 --> 00:33:21,833 - To bandzior. - Nie… 561 00:33:21,916 --> 00:33:24,544 Zwyczajnie się potknąłem… 562 00:33:29,716 --> 00:33:32,468 Zostaje pan zatrzymany za napaść. 563 00:33:32,552 --> 00:33:35,763 Ma pan prawo zachować milczenie i prawo do obrońcy. 564 00:33:35,847 --> 00:33:37,932 PAN PARK HAE-KANG 565 00:33:45,356 --> 00:33:47,150 Badanie alkomatem. 566 00:33:48,568 --> 00:33:50,361 Zatrzymujemy panu prawko. 567 00:33:50,445 --> 00:33:51,612 - Co? - Wysiadka. 568 00:33:54,949 --> 00:33:56,451 Nic nie piłem! 569 00:33:56,534 --> 00:33:57,994 Wcale nie mogę. 570 00:33:58,077 --> 00:33:59,412 Ani kropelki. 571 00:33:59,495 --> 00:34:01,205 PAN PARK HAE-KANG 572 00:34:01,289 --> 00:34:02,248 Ładuj się. 573 00:34:02,331 --> 00:34:03,166 Chwileczkę. 574 00:34:04,083 --> 00:34:05,501 Panie! 575 00:34:05,585 --> 00:34:07,545 Co ja tu robię? 576 00:34:07,628 --> 00:34:10,048 Zgłoszono, że ukradkiem nagrywał pan kobiety. 577 00:34:10,131 --> 00:34:12,759 Co? Chwileczkę. Jakie nagrywanie? 578 00:34:12,842 --> 00:34:15,344 Przecież telefon mam tutaj. Proszę. 579 00:34:15,428 --> 00:34:17,013 Mam tu same fotki chleba! 580 00:34:17,096 --> 00:34:18,639 PAN PARK HAE-KANG 581 00:34:18,723 --> 00:34:19,682 Pan zobaczy. 582 00:34:19,766 --> 00:34:21,267 To mój telefon. Pan poczeka… 583 00:34:21,350 --> 00:34:22,477 Oddawaj! 584 00:34:23,061 --> 00:34:24,645 Co do tego… 585 00:34:24,729 --> 00:34:27,065 Pan Park Yong-man z HK Handel i Inwestycje? 586 00:34:29,192 --> 00:34:30,151 O co chodzi? 587 00:34:30,234 --> 00:34:31,569 NAKAZ ARESZTOWANIA 588 00:34:31,652 --> 00:34:32,653 Proszę z nami. 589 00:34:38,493 --> 00:34:42,246 Zrobiliśmy nalot na szulernię, więc musimy zgarnąć słupa. 590 00:34:43,039 --> 00:34:44,665 Proszę nie brać tego do siebie. 591 00:35:28,751 --> 00:35:30,837 Tyle na razie zebrałem. 592 00:35:45,351 --> 00:35:48,354 Wezmę to w zamian za wypuszczenie pana ludzi. 593 00:35:48,938 --> 00:35:50,898 Przydadzą się panu do pracy. 594 00:35:51,524 --> 00:35:52,567 Ma pan trzy miesiące 595 00:35:53,776 --> 00:35:55,278 na te dziesięć miliardów. 596 00:35:55,820 --> 00:35:57,488 Trzy miesiące. 597 00:35:58,072 --> 00:35:59,198 A Yong-man? 598 00:36:05,663 --> 00:36:07,415 Też chcę zabezpieczenia. 599 00:36:08,124 --> 00:36:11,169 Wymienię Park Yong-mana za te dziesięć miliardów. 600 00:36:23,931 --> 00:36:27,810 NAGRODA DLA WYBITNEGO SPORTOWCA PARK HAE-KANGA 601 00:36:27,894 --> 00:36:30,396 NAGRODA SPORTOWA – PARK HAE-KANG 602 00:36:30,479 --> 00:36:33,816 LICEUM DAEJUN – PARK HAE-KANG 603 00:36:40,031 --> 00:36:41,073 Kto tam? 604 00:36:45,786 --> 00:36:47,914 Co pan robi w cudzym domu? 605 00:36:55,838 --> 00:36:57,048 Ty to pewnie 606 00:36:57,715 --> 00:36:59,175 Park Hae-kang. 607 00:36:59,884 --> 00:37:00,801 Kim pan jest? 608 00:37:08,017 --> 00:37:09,268 To jest… 609 00:37:10,561 --> 00:37:14,774 umowa pożyczki twojego ojca. Wziął ode mnie 30 milionów. 610 00:37:15,650 --> 00:37:17,902 A ty, Park Hae-kang, jesteś zastawem. 611 00:37:20,071 --> 00:37:21,739 Gdzie on jest? 612 00:37:35,962 --> 00:37:37,213 Tak! 613 00:37:37,797 --> 00:37:39,048 Co jest? 614 00:37:39,131 --> 00:37:39,966 No co? 615 00:37:40,883 --> 00:37:43,135 Zniszczyłeś mi marzenia i mnie sprzedajesz? 616 00:37:43,219 --> 00:37:44,345 Jak możesz mi to robić? 617 00:37:44,428 --> 00:37:45,554 Co z ciebie za ojciec? 618 00:37:45,638 --> 00:37:48,015 Na co czekacie? Wyrzućcie go! 619 00:37:48,099 --> 00:37:51,018 Co to ma znaczyć? 620 00:37:51,102 --> 00:37:52,395 Ty gówniarzu! 621 00:37:52,478 --> 00:37:53,604 I to ma być mój syn? 622 00:37:53,688 --> 00:37:55,898 Tak traktować własne dziecko? 623 00:37:55,982 --> 00:37:56,816 Puśćcie mnie! 624 00:37:56,899 --> 00:37:58,025 Zostawcie! 625 00:38:00,236 --> 00:38:01,988 Spływaj, pókim dobrzy. 626 00:38:44,405 --> 00:38:45,740 Już się wyryczałeś? 627 00:38:49,994 --> 00:38:53,456 Nie będę zgrywał twojego tatusia, 628 00:38:54,332 --> 00:38:58,794 ale możesz u mnie pracować, póki nie odzyskasz 629 00:38:59,754 --> 00:39:00,838 celu w życiu. 630 00:39:02,631 --> 00:39:03,758 Park Hae-kang. 631 00:39:17,688 --> 00:39:20,149 Jedzenie dają tu świetne. 632 00:39:20,232 --> 00:39:22,735 Zbilansowane posiłki… 633 00:39:22,818 --> 00:39:24,236 Jeszcze tylko trochę. 634 00:39:24,737 --> 00:39:26,030 Niedługo pana wyciągnę. 635 00:39:26,113 --> 00:39:28,699 W porządku, nie spiesz się. 636 00:39:29,450 --> 00:39:31,035 To nie pierwszy raz. 637 00:39:31,744 --> 00:39:33,079 Czuję się jak w domu. 638 00:39:39,418 --> 00:39:42,421 Hae-kang, nie żyłuj się tak, żeby mnie stąd wyciągnąć. 639 00:39:43,005 --> 00:39:45,633 I tak niewiele mi zostało. 640 00:39:45,716 --> 00:39:49,470 Ratuj resztę, wszyscy na ciebie liczą. 641 00:39:50,971 --> 00:39:52,681 Chrzanienie. 642 00:39:52,765 --> 00:39:56,268 Odkąd 20 lat temu wziąłem cię pod skrzydła, 643 00:39:56,352 --> 00:39:59,188 byłeś dla mnie jak prawdziwy syn. 644 00:39:59,855 --> 00:40:02,983 Przestań martwić się o innych 645 00:40:03,526 --> 00:40:05,069 i zajmij się sobą. 646 00:40:18,416 --> 00:40:19,250 Nie. 647 00:40:19,750 --> 00:40:21,168 Ani mi się śni. 648 00:40:32,847 --> 00:40:34,890 Dużo wszyscy przeszliście. 649 00:40:37,685 --> 00:40:38,561 Panie Park, 650 00:40:40,104 --> 00:40:42,064 mamy tak po prostu odpuścić? 651 00:40:43,274 --> 00:40:45,484 Mamy dość haków na Sona. 652 00:40:46,068 --> 00:40:49,405 Wystarczająco, żeby go pogrążyć. 653 00:40:49,989 --> 00:40:51,907 Nie skończy się na Yong-manie. 654 00:40:52,533 --> 00:40:53,868 Dobrał się też do was. 655 00:40:53,951 --> 00:40:56,620 Z łatwością was zniszczy. 656 00:40:56,704 --> 00:40:58,330 Ale dziesięć miliardów? 657 00:41:00,166 --> 00:41:01,792 Skąd weźmiemy taką kasę? 658 00:41:02,293 --> 00:41:04,670 Do tej pory wyciągnął od nas ponad miliard. 659 00:41:04,753 --> 00:41:06,922 Ale dziesięć? 660 00:41:07,506 --> 00:41:09,049 Zajmijcie się sobą. 661 00:41:11,677 --> 00:41:13,554 Sam to załatwię. 662 00:41:14,138 --> 00:41:16,015 Nie jesteśmy gangiem, 663 00:41:16,682 --> 00:41:18,476 a ja nie jestem waszym bossem. 664 00:41:19,059 --> 00:41:20,561 Jestem prezesem, 665 00:41:21,437 --> 00:41:22,897 a wy pracownikami. 666 00:41:24,023 --> 00:41:25,399 Zwalniam was. 667 00:41:25,483 --> 00:41:26,525 Odprawy… 668 00:41:28,152 --> 00:41:29,904 wypłacę wam później. 669 00:41:32,948 --> 00:41:34,241 A nasz poprzedni szef? 670 00:41:35,075 --> 00:41:36,160 Co z nim? 671 00:41:37,244 --> 00:41:38,496 Jest dla mnie jak ojciec. 672 00:41:38,996 --> 00:41:40,080 Zajmę się nim. 673 00:41:42,708 --> 00:41:43,542 Idźcie już. 674 00:41:51,091 --> 00:41:52,218 Panowie… 675 00:41:54,261 --> 00:41:56,347 Tak po prostu odejdziemy? 676 00:42:07,441 --> 00:42:08,275 No weź. 677 00:42:08,943 --> 00:42:09,902 Spadam. 678 00:42:11,403 --> 00:42:12,655 Cześć. Zadzwonię. 679 00:42:13,906 --> 00:42:14,907 Na co czekasz? 680 00:42:15,741 --> 00:42:16,742 Nara. 681 00:42:16,825 --> 00:42:18,035 Chwila. 682 00:42:22,373 --> 00:42:23,499 Panowie. 683 00:42:24,917 --> 00:42:26,168 To do zobaczenia. 684 00:42:29,547 --> 00:42:33,509 NOWY POCZĄTEK YONG-MANA! 685 00:42:45,062 --> 00:42:45,938 Szefie… 686 00:42:50,317 --> 00:42:51,652 Nie odejdę. 687 00:42:57,032 --> 00:42:57,950 Nie opuszczę pana. 688 00:42:59,952 --> 00:43:00,786 Szefie… 689 00:43:03,122 --> 00:43:04,081 Ja… 690 00:43:05,457 --> 00:43:06,667 też zostaję. 691 00:43:07,459 --> 00:43:08,377 Co z wami? 692 00:43:09,628 --> 00:43:10,879 Gdy Gyeong-buk… 693 00:43:12,881 --> 00:43:14,842 był mały, 694 00:43:14,925 --> 00:43:17,803 szef zmieniał mu pieluchy i czytał mu bajki. 695 00:43:18,387 --> 00:43:19,763 Wręcz go wychował. 696 00:43:20,389 --> 00:43:22,099 Nie skończyłem prawa, 697 00:43:22,182 --> 00:43:24,143 ale to on po kryjomu 698 00:43:24,226 --> 00:43:25,436 opłacił moje czesne. 699 00:43:27,021 --> 00:43:28,897 Zawsze chwalił moją kuchnię 700 00:43:28,981 --> 00:43:30,774 i mówił, że mam wielki talent. 701 00:43:30,858 --> 00:43:33,819 Że jak otworzę knajpę, ludzie będą 702 00:43:33,902 --> 00:43:35,279 stać w kolejkach. 703 00:43:35,362 --> 00:43:38,198 To dzięki niemu odnalazłem swoje marzenie. 704 00:43:44,038 --> 00:43:44,997 Panie Park, 705 00:43:46,582 --> 00:43:47,875 niech pan nam pozwoli 706 00:43:49,043 --> 00:43:50,628 pomóc uratować byłego szefa. 707 00:43:50,711 --> 00:43:52,713 Może i nie jesteśmy gangiem, 708 00:43:52,796 --> 00:43:55,674 ale zwykłą firmą też nie, prawda? 709 00:43:56,675 --> 00:43:57,676 Ma rację! 710 00:43:58,177 --> 00:44:00,638 Razem żyjemy, razem giniemy! 711 00:44:01,138 --> 00:44:02,556 Niech pan nam pozwoli pomóc! 712 00:44:05,809 --> 00:44:07,561 Nie będziecie żałować? 713 00:44:08,145 --> 00:44:09,438 - Nie. - Nie. 714 00:44:13,984 --> 00:44:15,152 Wchodzimy w to. 715 00:44:17,655 --> 00:44:18,489 Jakoś skołujemy 716 00:44:19,073 --> 00:44:20,741 te dziesięć miliardów. 717 00:44:26,121 --> 00:44:28,791 CENTRUM OPERACYJNE 718 00:44:31,960 --> 00:44:34,963 Korekta powiek to prosty zabieg, 719 00:44:35,047 --> 00:44:36,465 nie ma powodu do obaw. 720 00:44:36,548 --> 00:44:38,425 Dr. Han, jeśli mi nie oddasz pieniędzy, 721 00:44:38,509 --> 00:44:40,344 znieczulimy cię na dobre. 722 00:44:41,804 --> 00:44:42,638 SĄD 723 00:44:42,721 --> 00:44:44,098 Panie prokuratorze! 724 00:44:44,181 --> 00:44:47,351 Oskarżony dziś odpowiadał za nielegalny hazard. 725 00:44:47,434 --> 00:44:50,854 Mogę pozwać kogoś za nieoddanie pieniędzy z takiego procederu? 726 00:44:51,647 --> 00:44:54,525 {\an8}Czemu tak trudno się z panem spotkać? 727 00:44:54,608 --> 00:44:55,859 {\an8}YOON JEONG-BOK 728 00:44:56,777 --> 00:44:58,237 Lepiej oddaj kasę. 729 00:44:58,320 --> 00:44:59,571 I to już. 730 00:44:59,655 --> 00:45:01,907 Dzień dobry. Dawno się nie widzieliśmy. 731 00:45:01,990 --> 00:45:03,075 Witam. 732 00:45:03,158 --> 00:45:04,368 Ale kim… 733 00:45:09,415 --> 00:45:10,249 Hejka! 734 00:45:14,878 --> 00:45:16,839 To osiedle True Value. 735 00:45:16,922 --> 00:45:19,007 W takiej cenie to prawdziwa okazja. 736 00:45:22,052 --> 00:45:25,305 Ściągnęliśmy długi, sprzedaliśmy nawet auto i mieszkanie, 737 00:45:25,389 --> 00:45:26,849 i tylko tyle? 738 00:45:27,433 --> 00:45:29,101 Matko. 739 00:45:31,437 --> 00:45:33,021 Dwa tygodnie temu roczek, 740 00:45:33,105 --> 00:45:37,067 a za miesiąc Man-sik robi sześćdziesiątkę. 741 00:45:37,151 --> 00:45:39,653 Kto dziś wyprawia sześćdziesiątkę? 742 00:45:39,736 --> 00:45:42,156 Rozumiem zbieranie kasy na emeryturze, 743 00:45:42,239 --> 00:45:44,116 ale on wziął od nas sto milionów. 744 00:45:44,199 --> 00:45:45,200 Chwileczkę. 745 00:45:45,868 --> 00:45:49,288 Najpierw roczek dziecka, a teraz 60. urodziny? 746 00:45:49,955 --> 00:45:51,415 Ma kolejne dziecko? 747 00:45:52,583 --> 00:45:54,042 Słyszeliście, 748 00:45:54,126 --> 00:45:56,253 ile zebrał na tym roczku? 749 00:45:56,336 --> 00:45:57,421 Nie wiem ile, 750 00:45:57,504 --> 00:46:00,424 ale podobno kupił potem mieszkanie. 751 00:46:00,507 --> 00:46:02,092 Mieszkanie? Gdzie? 752 00:46:02,176 --> 00:46:03,969 - Na Gangnam? - Tak. 753 00:46:07,097 --> 00:46:08,390 Też coś wyprawmy. 754 00:46:09,183 --> 00:46:11,894 - Co takiego? - Tylko rozdajemy pieniądze. 755 00:46:11,977 --> 00:46:13,437 Wtopiliśmy już z 600 milionów. 756 00:46:13,520 --> 00:46:14,897 Tym razem nam się zwróci. 757 00:46:15,606 --> 00:46:16,690 Ale co wyprawimy? 758 00:46:17,274 --> 00:46:18,275 Wesele! 759 00:46:18,358 --> 00:46:20,861 Z kopert weselnych jest najwięcej kasy. 760 00:46:20,944 --> 00:46:22,362 Dobry plan, 761 00:46:22,446 --> 00:46:24,448 ale nie mamy panny młodej. 762 00:46:26,158 --> 00:46:27,618 W czym mogę pomóc? 763 00:46:31,371 --> 00:46:33,832 KANCELARIA WEE WNIOSKI O BEZPŁATNE PORADY PRAWNE 764 00:46:33,916 --> 00:46:36,460 Zmarł mi syn. 765 00:46:37,669 --> 00:46:39,254 Mówią, 766 00:46:39,338 --> 00:46:42,883 że muszę zrzec się spadku czy jakoś tak, 767 00:46:42,966 --> 00:46:45,636 ale nie mam pieniędzy na prawnika. 768 00:46:47,054 --> 00:46:48,514 Dobrze pani trafiła. 769 00:46:48,597 --> 00:46:51,266 Pomagamy w takich sytuacjach. 770 00:46:53,143 --> 00:46:55,312 - Zgłosiła pani już zgon? - Tak. 771 00:46:55,896 --> 00:46:57,606 Proszę wziąć te dokumenty. 772 00:46:58,857 --> 00:47:00,526 Dziękuję bardzo. 773 00:47:00,609 --> 00:47:02,486 Nie ma za co. To moja praca. 774 00:47:05,239 --> 00:47:06,114 Pani Kang. 775 00:47:06,865 --> 00:47:07,783 Tak? 776 00:47:08,742 --> 00:47:09,576 Cóż… 777 00:47:10,410 --> 00:47:13,205 Takich klientów odsyła się wyżej. 778 00:47:13,705 --> 00:47:16,291 Ta usługa jest odpłatna. 779 00:47:18,210 --> 00:47:19,169 YEONG-JU 780 00:47:19,253 --> 00:47:22,047 Nie miała pieniędzy. 781 00:47:24,091 --> 00:47:26,093 Nie do wiary. 782 00:47:33,141 --> 00:47:35,227 - Co? - Masz wolny weekend? 783 00:47:35,310 --> 00:47:36,311 Mam dla ciebie fuchę. 784 00:47:36,895 --> 00:47:39,481 - A co to? - Możesz wybrzydzać? 785 00:47:39,565 --> 00:47:41,149 Wisisz siostrze kasę za czesne. 786 00:47:43,527 --> 00:47:44,403 Zgoda. 787 00:47:50,033 --> 00:47:52,035 GRATULACJE Z OKAZJI ZAŚLUBIN 788 00:47:52,619 --> 00:47:53,870 Witamy! 789 00:47:56,206 --> 00:47:58,250 - Już jestem. - Dzień dobry. 790 00:48:03,797 --> 00:48:05,257 Przyszedł. 791 00:48:06,883 --> 00:48:07,718 Rany. 792 00:48:07,801 --> 00:48:09,886 Jak w jakimś filmie kryminalnym. 793 00:48:09,970 --> 00:48:11,430 Kto bierze ślub? 794 00:48:12,306 --> 00:48:13,765 POBIERAMY SIĘ 795 00:48:13,849 --> 00:48:14,933 PARK HAE-KANG 796 00:48:15,017 --> 00:48:16,310 PARK HAE-KANG & KIM MIN-JI 797 00:48:16,393 --> 00:48:17,769 GRATULACJE, HAE-KANG 798 00:48:17,853 --> 00:48:20,772 TWÓJ BRAT TADAYOSHI 799 00:48:22,649 --> 00:48:23,525 Szefie! 800 00:48:34,244 --> 00:48:35,912 - Przesuń się trochę. - Co? 801 00:48:37,080 --> 00:48:38,332 To nie przesada? 802 00:48:40,459 --> 00:48:42,127 Czemu akurat to muszę być ja? 803 00:48:43,920 --> 00:48:45,005 Wyjaśnialiśmy. 804 00:48:45,088 --> 00:48:47,007 Na pana dadzą więcej pieniędzy. 805 00:48:47,090 --> 00:48:48,425 Rety. 806 00:48:48,508 --> 00:48:49,509 Taki piękny. 807 00:48:49,593 --> 00:48:50,636 No i te usta. 808 00:48:50,719 --> 00:48:53,347 To pana najprzystojniejszy klient, co? 809 00:48:53,430 --> 00:48:54,389 Prawda? 810 00:48:55,599 --> 00:48:56,600 Panie Park! 811 00:48:57,893 --> 00:49:01,063 Przyszli wszyscy emerytowani członkowie! 812 00:49:01,146 --> 00:49:03,649 Sala pęka w szwach! 813 00:49:03,732 --> 00:49:06,026 Ale tatar już się skończył. 814 00:49:08,987 --> 00:49:10,614 A panna młoda już jest? 815 00:49:15,994 --> 00:49:16,828 Dla mnie? 816 00:49:17,496 --> 00:49:18,997 To ja biorę dziś ślub? 817 00:49:19,081 --> 00:49:20,916 No mówię przecież. 818 00:49:20,999 --> 00:49:22,459 Proszę się przebrać. 819 00:49:22,542 --> 00:49:24,044 Muszą panią umalować. 820 00:49:24,544 --> 00:49:26,797 To jakaś pomyłka. 821 00:49:26,880 --> 00:49:28,715 Miałam być tylko gościem. 822 00:49:28,799 --> 00:49:30,717 Przepraszam, nie zrobię tego. 823 00:49:30,801 --> 00:49:32,928 Yeong-ju panią poleciła. 824 00:49:33,011 --> 00:49:34,554 Nie może się pani wycofać. 825 00:49:34,638 --> 00:49:37,391 Skąd weźmiemy pannę młodą na ostatnią chwilę? 826 00:49:39,226 --> 00:49:41,853 - Dobrze pani zapłacę. - Widziała pani, 827 00:49:41,937 --> 00:49:45,440 co to za ludzie? Same zakapiory. 828 00:49:45,524 --> 00:49:48,527 Pan młody to pewnie jakiś gangster. 829 00:49:49,319 --> 00:49:50,237 Proszę wybaczyć. 830 00:49:51,822 --> 00:49:54,408 Nie może pani odejść! 831 00:49:54,491 --> 00:49:56,159 Nie mamy czasu. 832 00:49:58,453 --> 00:49:59,746 Pięć milionów wonów. 833 00:50:04,960 --> 00:50:05,961 Dobra. 834 00:50:18,056 --> 00:50:20,642 Ceremonia zaślubin Park Hae-kanga 835 00:50:20,726 --> 00:50:22,269 i Kim Min-ji rozpocznie się… 836 00:50:22,352 --> 00:50:25,480 Wiem, że to przytłaczające, ale liczę na panią. 837 00:50:27,649 --> 00:50:30,318 Trudno. Miejmy to z głowy. 838 00:50:33,864 --> 00:50:34,990 Proszę nie puszczać. 839 00:50:35,073 --> 00:50:36,700 Powitajmy młodą parę 840 00:50:36,783 --> 00:50:39,202 hucznymi brawami! 841 00:50:39,995 --> 00:50:42,289 Oto i oni. 842 00:51:12,235 --> 00:51:14,738 Park Hae-kang! 843 00:51:14,821 --> 00:51:18,116 Park Hae-kang! 844 00:51:40,597 --> 00:51:43,475 Wspólne pożycie małżeńskie 845 00:51:45,227 --> 00:51:49,648 nie jest łatwe, to wiadomo, 846 00:51:49,731 --> 00:51:51,399 ale jeśli będziecie 847 00:51:51,483 --> 00:51:54,402 wobec siebie lojalni i wierni, 848 00:51:54,986 --> 00:51:55,946 będziecie… 849 00:51:59,407 --> 00:52:00,659 żyli długo i szczęśliwie. 850 00:52:07,749 --> 00:52:12,212 By uczcić ten radosny dzień, 851 00:52:12,295 --> 00:52:15,257 koledzy pana młodego 852 00:52:15,340 --> 00:52:17,008 przygotowali występ. 853 00:52:17,676 --> 00:52:19,553 Powitajmy ich brawami! 854 00:52:24,683 --> 00:52:28,728 Raz po raz uśmiechajmy się 855 00:52:28,812 --> 00:52:32,148 Bo to taki szczęśliwy dzień 856 00:52:32,232 --> 00:52:34,359 Stań dumnie prosto 857 00:52:34,442 --> 00:52:39,197 I kompletnie niczym nie martw się 858 00:52:39,281 --> 00:52:42,492 Zapomnij o smutku Łzom nie daj się 859 00:52:42,576 --> 00:52:45,704 Pogoda sprzyja, to słoneczny dzień 860 00:52:46,288 --> 00:52:50,166 Same szczęśliwe chwile czekają cię 861 00:52:50,250 --> 00:52:52,377 Na drodze twej 862 00:52:54,713 --> 00:52:56,256 Uśmiechnij się 863 00:52:58,091 --> 00:53:00,051 To wspaniały dzień 864 00:53:00,135 --> 00:53:03,930 I aż w przestworzach Niech twój śmiech niesie się 865 00:53:04,014 --> 00:53:07,434 Śmiały snuj przyszłości plan 866 00:53:07,517 --> 00:53:10,645 Zapomnij o smutku Łzom nie daj się 867 00:53:10,729 --> 00:53:13,607 Słonko wyjrzało, to słoneczny dzień 868 00:53:13,690 --> 00:53:19,487 Niech radość wypełnia życie twe Takie życzenie ślę 869 00:53:19,571 --> 00:53:20,780 Park Hae-kang! 870 00:53:20,864 --> 00:53:22,741 Gratulacje! 871 00:53:22,824 --> 00:53:24,618 Idealny Park Hae-kang! 872 00:53:32,083 --> 00:53:33,793 W porządku. 873 00:53:33,877 --> 00:53:36,630 Na koniec poprosimy parę młodą 874 00:53:36,713 --> 00:53:38,673 o pocałunek do zdjęcia. 875 00:53:43,511 --> 00:53:47,641 Gorzko, gorzko! 876 00:53:47,724 --> 00:53:49,517 Musicie się pocałować! 877 00:53:49,601 --> 00:53:53,271 Gorzko, gorzko! 878 00:54:01,738 --> 00:54:03,073 Dorzucę dwa miliony. 879 00:54:03,156 --> 00:54:07,202 Gorzko, gorzko! 880 00:54:29,849 --> 00:54:30,725 To nic. 881 00:54:31,893 --> 00:54:33,186 Zapłacili ekstra. 882 00:54:34,145 --> 00:54:35,146 Jest luz. 883 00:54:50,870 --> 00:54:52,372 Kwota się zgadza? 884 00:54:52,455 --> 00:54:54,624 Dwa miliony ekstra za całusa. 885 00:54:54,708 --> 00:54:56,084 Wszystko gra. 886 00:54:56,167 --> 00:54:59,129 Choć to nie był prawdziwy pocałunek. 887 00:54:59,754 --> 00:55:00,588 Co takiego? 888 00:55:00,672 --> 00:55:01,965 Ten buziak. 889 00:55:02,048 --> 00:55:05,593 Pocałowałem swój kciuk, który położyłem na pani ustach. 890 00:55:12,267 --> 00:55:14,519 Ale się zetknęliśmy. 891 00:55:14,602 --> 00:55:16,396 Ma pan pojęcie, jak się czuję? 892 00:55:16,896 --> 00:55:17,897 Sporo zabuliłem… 893 00:55:18,481 --> 00:55:21,776 Dostała pani ładną sumkę. Mam jeszcze dbać o pani uczucia? 894 00:55:21,860 --> 00:55:25,196 Wynajął pan pannę młodą i urządziliście wielkie wesele. 895 00:55:25,280 --> 00:55:27,198 Chyba dałam się wciągnąć w przekręt. 896 00:55:27,282 --> 00:55:29,034 Czuję się paskudnie. 897 00:55:29,117 --> 00:55:31,161 Mało tego, 898 00:55:31,244 --> 00:55:32,829 doszło do obmacywania. 899 00:55:32,912 --> 00:55:35,040 Przecież się pani zgodziła. 900 00:55:35,123 --> 00:55:38,376 „Dobra”. 901 00:55:38,460 --> 00:55:40,503 I to bez wahania. 902 00:55:41,796 --> 00:55:42,714 Tak czy owak, 903 00:55:43,256 --> 00:55:46,384 obojgu było nam niezręcznie. Nie spotykajmy się więcej. 904 00:55:51,222 --> 00:55:53,683 Jako prawniczka dam panu radę: 905 00:55:53,767 --> 00:55:56,352 z prawem się nie zadziera. 906 00:56:05,361 --> 00:56:07,322 Skupmy się na ratowaniu Yong-mana. 907 00:56:08,406 --> 00:56:09,324 To najważniejsze. 908 00:56:12,994 --> 00:56:14,287 Brakuje nam 6,5 miliarda. 909 00:56:14,370 --> 00:56:15,705 Możemy coś jeszcze zebrać? 910 00:56:15,789 --> 00:56:18,374 Tylko dług Jaszczura, ale… 911 00:56:18,458 --> 00:56:20,376 Dzisiaj mam dobrą rękę. 912 00:56:20,460 --> 00:56:21,294 Dzięki. 913 00:56:22,128 --> 00:56:24,631 - Ale co? - Byłem w biurze administracji. 914 00:56:24,714 --> 00:56:26,174 Facet jest poszukiwany. 915 00:56:26,674 --> 00:56:27,842 Poszukiwany? Za co? 916 00:56:27,926 --> 00:56:29,511 Malwersacje i nadużycie zaufania. 917 00:56:30,345 --> 00:56:32,138 Znajdźcie go przed policją. 918 00:56:32,222 --> 00:56:34,808 Niech odda mi dług z tej skradzionej kasy. 919 00:56:35,600 --> 00:56:36,893 Mam namiar na Jaszczura. 920 00:56:39,104 --> 00:56:40,146 Jest w Osan. 921 00:56:40,730 --> 00:56:42,232 Bierzcie go. Ruszajcie. 922 00:56:57,831 --> 00:56:59,541 Oddam wam wszystko! Proszę! 923 00:56:59,624 --> 00:57:01,084 Darujcie mi życie! 924 00:57:06,464 --> 00:57:08,049 Jest pan Park. 925 00:57:08,133 --> 00:57:09,467 Szefie! 926 00:57:09,551 --> 00:57:10,844 Panie Park! 927 00:57:10,927 --> 00:57:12,887 Co tak długo? 928 00:57:12,971 --> 00:57:14,556 Każ im mnie puścić. 929 00:57:14,639 --> 00:57:16,015 Zamarzam tutaj. 930 00:57:16,099 --> 00:57:18,226 - Błagam, pomóż! - A co z moją kasą? 931 00:57:18,309 --> 00:57:20,812 Odzyskaliśmy 20 milionów. Sprawdziliśmy jego BIK. 932 00:57:20,895 --> 00:57:22,147 Kompletnie leży. 933 00:57:22,230 --> 00:57:23,690 To mi nie odda. 934 00:57:30,655 --> 00:57:32,240 Wy gnoje! 935 00:57:32,323 --> 00:57:34,159 Jesteście jakimiś bandziorami? 936 00:57:34,826 --> 00:57:38,705 Zwykłe męty, który zarabiają grosze na szulerni! 937 00:57:38,788 --> 00:57:40,373 Nie zabijacie! 938 00:57:40,457 --> 00:57:42,167 No dawaj! Zabij mnie! 939 00:57:42,750 --> 00:57:44,544 Dalej! Zamarzam! 940 00:57:44,627 --> 00:57:47,213 - Albo zamarznę, albo spadnę! - Robi się kiepsko! 941 00:57:47,297 --> 00:57:48,214 Spróbujcie tylko! 942 00:57:50,467 --> 00:57:51,759 Pomocy… 943 00:57:51,843 --> 00:57:53,428 Pomóżcie mi! Przepraszam! 944 00:57:53,511 --> 00:57:54,846 Przepraszam! 945 00:57:55,889 --> 00:57:56,973 Przepraszam! 946 00:57:57,849 --> 00:58:00,226 Przysięgam, że będę grzeczny. 947 00:58:15,116 --> 00:58:15,992 Panie Park, 948 00:58:16,993 --> 00:58:18,578 mieszka tu z 10 tysięcy rodzin? 949 00:58:21,998 --> 00:58:22,957 Co? 950 00:58:23,458 --> 00:58:25,210 Na tym osiedlu! 951 00:58:26,753 --> 00:58:28,379 Jest tu z 10 tysięcy mieszkań? 952 00:58:29,339 --> 00:58:30,465 Dokładnie 9800. 953 00:58:35,386 --> 00:58:37,222 Widziałem, 954 00:58:37,305 --> 00:58:40,683 że w pana bloku wybierają reprezentanta. 955 00:58:40,767 --> 00:58:42,560 Mam świetny pomysł. 956 00:58:42,644 --> 00:58:43,645 Posłuchajcie. 957 00:58:43,728 --> 00:58:44,729 Pozbądźcie się go. 958 00:58:44,812 --> 00:58:47,690 - Zrzućcie go. Chodźmy. - Czekajcie! 959 00:58:47,774 --> 00:58:49,484 Na tym osiedlu 960 00:58:49,984 --> 00:58:53,029 leży łatwa kasa, o której nie macie pojęcia! 961 00:58:54,489 --> 00:58:55,907 Sprawdźcie moją marynarkę. 962 00:58:55,990 --> 00:58:58,785 W kieszeni mam notes i rachunki. 963 00:58:58,868 --> 00:59:00,495 Zobaczycie na własne oczy. 964 00:59:19,931 --> 00:59:20,765 Puśćcie go. 965 00:59:21,933 --> 00:59:22,976 Dziękuję. 966 00:59:25,895 --> 00:59:27,438 Nie w tę stronę. 967 00:59:32,402 --> 00:59:35,405 Ten żart chyba zaszedł za daleko? 968 00:59:36,322 --> 00:59:37,615 Co to jest? 969 00:59:42,078 --> 00:59:44,247 Rejestr moich przekrętów. 970 00:59:44,789 --> 00:59:47,959 Zawyżałem opłaty za czynsz i koszty zamówień. 971 00:59:48,543 --> 00:59:51,004 Brałem też łapówki od oferentów w przetargach. 972 00:59:52,880 --> 00:59:54,632 Wszystko przepuściłem w kasynie. 973 00:59:55,216 --> 00:59:57,135 To dowód na to, że jesteś śmieciem… 974 00:59:58,428 --> 01:00:01,222 Oddam wszystko w tydzień 975 01:00:01,306 --> 01:00:02,932 dzięki pracy na osiedlu. 976 01:00:05,935 --> 01:00:07,020 {\an8}MATERIAŁY HYDRAULICZNE 977 01:00:07,103 --> 01:00:08,271 {\an8}ARTYKUŁY ELEKTRYCZNE 978 01:00:08,354 --> 01:00:09,314 {\an8}IMPREZA GWIAZDKOWA 979 01:00:09,397 --> 01:00:10,398 {\an8}ELEWACJA 980 01:00:10,481 --> 01:00:12,108 {\an8}EKSPLOATACJA, OCHRONA 981 01:00:15,111 --> 01:00:16,195 {\an8}REMONT ŚWIETLICY 982 01:00:16,279 --> 01:00:18,114 {\an8}ZAOPATRZENIE, ZIELEŃ 983 01:00:19,699 --> 01:00:20,575 Cztery miliardy? 984 01:00:22,577 --> 01:00:24,412 Ukradłeś cztery miliardy? 985 01:00:24,996 --> 01:00:26,998 Na moim osiedlu jest tylko 1200 rodzin 986 01:00:27,582 --> 01:00:29,334 i wyciągnąłem tyle kasy. 987 01:00:29,417 --> 01:00:30,335 A tutaj jest… 988 01:00:30,835 --> 01:00:33,963 prawie 10 tysięcy mieszkań. 989 01:00:34,047 --> 01:00:36,841 To stąd dopiero ile wydoicie? 990 01:00:37,550 --> 01:00:39,218 Miliard? Dwa? 991 01:00:39,302 --> 01:00:41,721 To grosze! 992 01:00:42,305 --> 01:00:44,015 Zgarniecie z dziesięć miliardów! 993 01:00:47,143 --> 01:00:49,437 Mówię poważnie, panie Park. 994 01:00:50,146 --> 01:00:51,105 Dziesięć? 995 01:00:51,189 --> 01:00:52,190 Tak. 996 01:01:26,099 --> 01:01:27,517 Możemy wyciągnąć 997 01:01:28,976 --> 01:01:30,269 dziesięć miliardów wonów 998 01:01:31,062 --> 01:01:32,563 z jednego osiedla? 999 01:01:38,403 --> 01:01:40,321 ROBOTA WE WSPÓLNOCIE 1000 01:02:04,470 --> 01:02:06,597 Jak możemy wykręcić te dziesięć miliardów? 1001 01:02:06,681 --> 01:02:09,934 {\an8}Zacznie pan od reprezentanta, a potem zostanie prezesem. 1002 01:02:10,017 --> 01:02:11,561 {\an8}Na osiedlu jest tyle kasy? 1003 01:02:11,644 --> 01:02:14,272 {\an8}Zapytajcie, ile mają na funduszu remontowym. 1004 01:02:14,355 --> 01:02:15,189 {\an8}Na czym? 1005 01:02:15,273 --> 01:02:18,192 {\an8}Mamy 17 857 420 000 wonów. 1006 01:02:18,276 --> 01:02:19,694 {\an8}Mieszkańcy się nie oburzyli? 1007 01:02:19,777 --> 01:02:23,197 {\an8}Każdy jest zajęty swoim życiem. Mają to gdzieś. 1008 01:02:23,281 --> 01:02:25,241 {\an8}- Niech pan kandyduje. - Mieszka pan sam? 1009 01:02:25,324 --> 01:02:27,910 {\an8}Jeszcze nie widziałam, żeby startował singiel. 1010 01:02:27,994 --> 01:02:30,872 {\an8}Żeby zgarnąć kasę, musimy skołować rodzinę. 1011 01:02:30,955 --> 01:02:32,665 {\an8}Mama, tata, babcia, dziadek. 1012 01:02:32,749 --> 01:02:33,958 {\an8}Współpracujmy. 1013 01:02:34,041 --> 01:02:35,752 {\an8}Proszę odgrywać moją żonę. 1014 01:02:35,835 --> 01:02:37,670 {\an8}- Kogo? - Moją żonę. 1015 01:02:37,754 --> 01:02:38,671 {\an8}Sto milionów. 1016 01:02:38,755 --> 01:02:40,381 {\an8}Sto milionów za trzy miesiące. 1017 01:02:43,509 --> 01:02:45,511 Napisy: Marcin Chojnowski 66406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.