All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S04E13.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,170 --> 00:00:06,140 Truly wonderful, the mind of a child is... 2 00:00:06,215 --> 00:00:07,432 DEA-WAN". What is this place? 3 00:00:07,508 --> 00:00:10,933 Qkh-GON: A conduit through which the entire Force of the universe flows. 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,434 Luminous beings are we, not this crude matter. 5 00:00:13,514 --> 00:00:15,937 Just when you think you understand the Force, 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,438 you find out how little you actually know. 7 00:00:17,518 --> 00:00:20,522 YODA". Train yourself to let go 8 00:00:20,604 --> 00:00:23,107 of everything you fear to lose. 9 00:00:23,190 --> 00:00:25,443 What you need, you already have. 10 00:00:25,526 --> 00:00:29,121 Unfortunately, you seem to be letting it all go. 11 00:00:29,196 --> 00:00:32,291 I won 't let him lose his way, not like I did. 12 00:01:00,060 --> 00:01:02,904 The Force is what gives a Jedi his power. 13 00:01:02,980 --> 00:01:06,075 It's an energy field created by all living things. 14 00:01:06,149 --> 00:01:08,243 It surrounds us and penetrates us. 15 00:01:08,318 --> 00:01:10,616 It binds the galaxy together. 16 00:01:27,421 --> 00:01:28,638 Please sit. 17 00:01:33,260 --> 00:01:35,433 Ah, of course. 18 00:01:35,512 --> 00:01:37,765 Sabine Wren. 19 00:01:37,848 --> 00:01:39,771 It's no wonder you took such an interest 20 00:01:39,850 --> 00:01:42,103 in the paintings from the temple. 21 00:01:42,185 --> 00:01:45,610 The Grand Admiral has spoken highly of your talents. 22 00:01:45,689 --> 00:01:49,114 You know he's acquired a small collection of your work? 23 00:01:49,192 --> 00:01:50,865 I'm flattered. 24 00:01:51,695 --> 00:01:55,290 I would never consider myself an artist, but more a... 25 00:01:55,365 --> 00:01:56,958 A critic, perhaps. 26 00:01:57,034 --> 00:01:58,456 That explains a lot. 27 00:01:58,535 --> 00:02:01,459 I will admit that you and your friend 28 00:02:01,538 --> 00:02:04,587 swiftly solved something that I could not. 29 00:02:04,666 --> 00:02:07,966 Now, tell me, how did you open the portal? 30 00:02:08,920 --> 00:02:10,388 I'm smarter than you. 31 00:02:13,842 --> 00:02:18,097 I have informed the Emperor that your friend entered the temple. 32 00:02:18,180 --> 00:02:21,605 He was rather impressed with young Bridger. 33 00:02:21,683 --> 00:02:25,313 It must be so difficult for him now without his master. 34 00:02:27,522 --> 00:02:28,774 Yes. 35 00:02:28,857 --> 00:02:32,953 Kanan Jarrus, or Caleb Dume... Whichever. 36 00:02:33,028 --> 00:02:37,408 Such a pity he chose the path he did and fell to such a meaningless end. 37 00:02:37,658 --> 00:02:41,128 You think you're powerful, but you're just a pawn. 38 00:02:41,286 --> 00:02:42,788 Oh, well, it's true. 39 00:02:42,871 --> 00:02:47,627 My power is but a reflection of the might of my Emperor. 40 00:02:47,709 --> 00:02:49,803 And yet, for all his might, 41 00:02:49,878 --> 00:02:52,427 he couldn't open the door, but Ezra could. 42 00:02:53,215 --> 00:02:56,435 Your friend is not safe beyond the veil. 43 00:02:58,553 --> 00:03:00,647 The door is open. 44 00:03:00,722 --> 00:03:02,269 The Emperor will find him. 45 00:03:02,349 --> 00:03:04,898 It's only a matter of time now. 46 00:03:04,976 --> 00:03:06,728 But there is hope. 47 00:03:06,812 --> 00:03:10,658 You have an opportunity to help him, if you help me. 48 00:03:11,983 --> 00:03:13,235 As an artist, 49 00:03:13,318 --> 00:03:17,698 I would think that you would relish the opportunity to study the temple. 50 00:03:18,448 --> 00:03:20,997 Do you even realize what it is? 51 00:03:21,827 --> 00:03:23,124 That portal... 52 00:03:23,745 --> 00:03:26,419 It's not just a way into the temple... 53 00:03:26,498 --> 00:03:27,499 It's a... 54 00:03:27,582 --> 00:03:31,758 Pathway between all time and space. 55 00:03:31,837 --> 00:03:36,934 He who controls it controls the universe. 56 00:03:43,348 --> 00:03:44,440 Well? 57 00:03:44,516 --> 00:03:46,109 They took Sabine into one of the buildings 58 00:03:46,184 --> 00:03:47,561 on the far side of the site. 59 00:03:47,644 --> 00:03:48,941 Get down! 60 00:03:52,023 --> 00:03:53,240 What about Ezra? 61 00:03:53,316 --> 00:03:54,738 Did he get inside the temple? 62 00:03:54,818 --> 00:03:57,116 Honestly, Zeb, I don't know where he is, 63 00:03:57,195 --> 00:03:58,617 and I doubt he does either. 64 00:04:04,703 --> 00:04:06,671 EZRAI Hello? 65 00:04:06,747 --> 00:04:08,420 Master Yoda? 66 00:04:08,498 --> 00:04:10,091 Obi-Wan? 67 00:04:10,167 --> 00:04:11,544 Where are you? 68 00:04:12,502 --> 00:04:14,675 Those voices... 69 00:04:14,755 --> 00:04:16,177 Where are they coming from? 70 00:04:17,007 --> 00:04:18,304 We'll see each other again. 71 00:04:20,594 --> 00:04:21,937 I believe that. 72 00:04:22,012 --> 00:04:25,767 Let go of everything you fear to lose. 73 00:04:29,186 --> 00:04:31,484 The belonging you seek is not behind you... 74 00:04:31,563 --> 00:04:32,985 This is our most desperate hour. 75 00:04:33,064 --> 00:04:34,941 MAZI ...that is. 76 00:04:35,025 --> 00:04:36,493 Help me, Obi-Wan Kenobi. 77 00:04:36,568 --> 00:04:37,865 You're my only hope. 78 00:04:40,864 --> 00:04:43,287 You never would have made it as Obi-Wan's Padawan, 79 00:04:43,366 --> 00:04:44,959 but you might make it as mine. 80 00:04:47,037 --> 00:04:48,289 H9)'- 81 00:04:48,371 --> 00:04:50,123 I've seen you before. 82 00:04:51,041 --> 00:04:53,294 Yeah, whenever Ahsoka was around, 83 00:04:53,376 --> 00:04:55,470 you were always close by. 84 00:04:55,545 --> 00:04:56,717 How did you get here? 85 00:04:58,924 --> 00:05:00,801 Can you help me? 86 00:05:00,884 --> 00:05:03,763 I was sent here, but I'm not sure why. 87 00:05:10,477 --> 00:05:11,729 What is this? 88 00:05:12,646 --> 00:05:14,569 What are you showing me? 89 00:05:21,696 --> 00:05:22,948 No. 90 00:05:23,031 --> 00:05:24,157 Ahsoka! 91 00:05:24,241 --> 00:05:25,458 It can't be. 92 00:05:28,245 --> 00:05:30,498 No! No! 93 00:05:46,805 --> 00:05:49,103 What? What can I do? 94 00:06:08,243 --> 00:06:09,369 Ahsoka! 95 00:06:20,130 --> 00:06:21,882 I discovered these images 96 00:06:21,965 --> 00:06:25,390 while going through the Jedi Temple archive on Coruscant. 97 00:06:25,468 --> 00:06:27,015 Still not interested. 98 00:06:27,095 --> 00:06:28,722 I doubt that. 99 00:06:28,805 --> 00:06:31,399 Now, these three figures appear 100 00:06:31,474 --> 00:06:34,148 throughout the Jedi's recorded history. 101 00:06:34,519 --> 00:06:36,317 Mmm-hmm. They're archetypes. 102 00:06:36,479 --> 00:06:38,231 Yes, precisely. 103 00:06:38,315 --> 00:06:42,240 They're sometimes referred to as the Father, Son, and Daughter. 104 00:06:42,319 --> 00:06:44,913 Now, do you notice anything about their depiction 105 00:06:44,988 --> 00:06:46,740 on the Lothal temple? 106 00:06:48,158 --> 00:06:51,162 I... I don't know. They look the same to me. 107 00:06:52,078 --> 00:06:54,251 I am no fool, Lady Wren, 108 00:06:54,331 --> 00:06:58,427 so do not mistake my pleasant demeanor for weakness. 109 00:06:58,501 --> 00:07:00,595 The painting has changed. 110 00:07:01,296 --> 00:07:03,219 You noticed that, huh? 111 00:07:03,298 --> 00:07:04,515 Yes. 112 00:07:05,300 --> 00:07:07,302 The Loth-wolves have moved. 113 00:07:07,385 --> 00:07:09,979 In fact, they now form the portal. 114 00:07:10,055 --> 00:07:14,686 I also find it interesting that the position of the Daughter's head 115 00:07:14,768 --> 00:07:17,237 and the hand of the Father has changed. 116 00:07:17,646 --> 00:07:21,196 Do you care to share what their significance is? 117 00:07:25,487 --> 00:07:27,535 The... The hands are a language. 118 00:07:28,573 --> 00:07:30,667 I could find no similarity between it 119 00:07:30,742 --> 00:07:32,870 and any known language. 120 00:07:32,953 --> 00:07:35,172 How is it that you can read it? 121 00:07:35,246 --> 00:07:37,544 Remember? I'm smarter than you. 122 00:07:39,501 --> 00:07:42,471 Lady Wren, I had hoped we could have 123 00:07:42,545 --> 00:07:45,515 a civil conversation about art, 124 00:07:45,590 --> 00:07:47,513 but I see the Mandalorian in you 125 00:07:47,592 --> 00:07:50,812 only understands one form of discourse. 126 00:08:00,271 --> 00:08:02,740 Now, where were we? 127 00:08:32,804 --> 00:08:34,101 Ahsoka? 128 00:08:36,766 --> 00:08:38,063 Ezra? 129 00:08:39,853 --> 00:08:41,196 You look... 130 00:08:41,271 --> 00:08:43,990 Wait, what happened? 131 00:08:44,065 --> 00:08:45,567 Where am I? 132 00:08:45,650 --> 00:08:47,402 You were fighting Vader. 133 00:08:47,485 --> 00:08:49,829 Obi-Wan once thought as you did... 134 00:08:49,904 --> 00:08:51,451 I saw you in there. 135 00:08:51,531 --> 00:08:54,250 He was going to... Sol... I grabbed you, 136 00:08:54,325 --> 00:08:55,918 and I pulled you out of there. 137 00:08:55,994 --> 00:08:57,917 DARTH VADER". You don't know the power... 138 00:08:57,996 --> 00:08:59,589 - Anakin. .. -...of the dark side. 139 00:09:04,669 --> 00:09:07,013 Morai? You're here? 140 00:09:08,840 --> 00:09:10,387 - Morai? - I am Daughter... 141 00:09:10,467 --> 00:09:12,390 She's an old friend. 142 00:09:12,469 --> 00:09:13,971 I owe her my life, 143 00:09:15,305 --> 00:09:17,524 and now I owe you that as well. 144 00:09:20,310 --> 00:09:21,653 How did you get here? 145 00:09:22,437 --> 00:09:23,484 And where's Kanan? 146 00:09:25,482 --> 00:09:26,984 You've missed a lot. 147 00:09:43,249 --> 00:09:45,126 Okay, Hera, what're you thinkin'? 148 00:09:46,628 --> 00:09:48,801 These are mobile command centers, ok? 149 00:09:48,880 --> 00:09:51,599 Yeah? Oh... 150 00:09:51,674 --> 00:09:53,597 I like where this is going. 151 00:09:53,927 --> 00:09:55,975 Chop, you keep an eye out for Ezra. 152 00:09:59,015 --> 00:10:00,767 Okay. Let's move. 153 00:10:18,409 --> 00:10:20,878 This place is ancient. 154 00:10:20,954 --> 00:10:23,628 Like a world between worlds. 155 00:10:23,706 --> 00:10:24,958 Yeah. 156 00:10:25,041 --> 00:10:27,715 It feels like that dream where I met Dume. 157 00:10:27,794 --> 00:10:29,637 The creature named Dume... 158 00:10:29,712 --> 00:10:32,181 It appeared after Kanan died? 159 00:10:32,841 --> 00:10:35,219 That has to be more than a coincidence. 160 00:10:35,301 --> 00:10:36,803 I know. 161 00:10:36,886 --> 00:10:37,978 Caleb Dume... 162 00:10:38,054 --> 00:10:40,148 A wolf named Dume... 163 00:10:40,223 --> 00:10:41,349 What does it mean? 164 00:10:42,392 --> 00:10:45,817 Perhaps Kanan's will is still at work through the wolf. 165 00:10:45,895 --> 00:10:47,818 How could that be? 166 00:10:47,897 --> 00:10:51,447 Well, Kanan is part of the cosmic Force now. 167 00:10:52,235 --> 00:10:56,991 There are ways those who have passed on may still guide or influence the living. 168 00:10:57,073 --> 00:10:58,575 It's not impossible. 169 00:10:59,117 --> 00:11:01,870 But if it was Kanan who sent me here, then... 170 00:11:02,745 --> 00:11:03,962 What is it? 171 00:11:04,581 --> 00:11:07,004 I thought I was sent here to stop the Empire, 172 00:11:07,083 --> 00:11:08,676 but then I found you. 173 00:11:08,751 --> 00:11:10,003 Don't you see? 174 00:11:11,212 --> 00:11:14,261 You think that Kanan sent you here to help me? 175 00:11:14,340 --> 00:11:15,683 Not just you! 176 00:11:15,758 --> 00:11:16,975 Want a ride? 177 00:11:21,222 --> 00:11:22,314 I... I can do it! 178 00:11:22,390 --> 00:11:24,438 I can save Kanan just like I saved you! 179 00:11:24,517 --> 00:11:25,643 Ezra... 180 00:11:25,727 --> 00:11:28,105 You can learn what it truly means to be a Jedi... 181 00:11:28,188 --> 00:11:29,405 Ezra, wait! 182 00:11:34,527 --> 00:11:37,280 Kid, I'm about to let everyone in on the secret. 183 00:11:38,865 --> 00:11:40,617 I survived one war. 184 00:11:40,700 --> 00:11:42,202 I'm not ready for another one. 185 00:11:46,039 --> 00:11:49,134 Battles leave scars... Some you can't see. 186 00:11:49,209 --> 00:11:50,426 This way! 187 00:11:54,464 --> 00:11:56,808 One of these portals must lead to Kanan. 188 00:11:56,883 --> 00:11:59,807 Ezra, think about what you're doing. 189 00:11:59,886 --> 00:12:01,308 I know what I'm doing! 190 00:12:01,387 --> 00:12:03,890 Here, in this place, I can change things. 191 00:12:03,973 --> 00:12:06,146 I can stop Kanan from dying. 192 00:12:06,226 --> 00:12:07,694 You don't know that. 193 00:12:07,769 --> 00:12:09,487 Yes, I do. 194 00:12:09,562 --> 00:12:12,065 If I can change your fate, I can change his. 195 00:12:33,336 --> 00:12:34,929 I can reach him. 196 00:12:35,004 --> 00:12:36,130 Ezra. 197 00:12:36,923 --> 00:12:40,553 Kanan gave his life so that you could live. 198 00:12:40,635 --> 00:12:42,683 If he is taken out of this moment, 199 00:12:43,513 --> 00:12:45,060 you all die. 200 00:12:45,515 --> 00:12:48,985 You don't understand what you're asking me to do. 201 00:12:49,060 --> 00:12:50,983 Yes, I do. 202 00:12:51,771 --> 00:12:55,821 You can't save your master, and I can't save mine. 203 00:12:58,027 --> 00:13:01,372 I'm asking you to let go. 204 00:13:14,002 --> 00:13:15,629 Kanan! 205 00:13:21,301 --> 00:13:25,272 I'm sorry, Ezra, but you must see. 206 00:13:25,346 --> 00:13:28,099 Kanan found the moment when he was needed most, 207 00:13:28,182 --> 00:13:31,686 and he did what he had to do, for everyone. 208 00:13:33,354 --> 00:13:34,571 That's the lesson. 209 00:13:36,733 --> 00:13:39,327 I didn't see it, but now... 210 00:13:42,363 --> 00:13:44,411 Sometimes I wish my life were different. 211 00:13:45,533 --> 00:13:48,127 I wish I could see my mom and dad. 212 00:13:49,704 --> 00:13:51,456 Why can't things be like they were? 213 00:13:55,209 --> 00:13:56,802 We can't stay here. 214 00:13:56,878 --> 00:13:59,222 You opened the door to this world. 215 00:13:59,297 --> 00:14:00,799 Do you know how to close it? 216 00:14:00,882 --> 00:14:02,384 Sabine will know. 217 00:14:02,467 --> 00:14:03,935 We can do it together. 218 00:14:04,802 --> 00:14:06,395 They'll be so happy to see you. 219 00:14:07,930 --> 00:14:09,603 I can't go with you. 220 00:14:10,933 --> 00:14:12,935 Perhaps I can. 221 00:14:17,732 --> 00:14:21,782 Ezra Bridger and Ahsoka Tano... 222 00:14:22,445 --> 00:14:24,618 Mine at last! 223 00:14:35,249 --> 00:14:36,592 Come on. Hurry. 224 00:14:36,667 --> 00:14:37,668 Almost got it. 225 00:14:37,752 --> 00:14:39,254 Get ready to send Sabine a signal. 226 00:14:39,337 --> 00:14:41,465 I'll tap it out ok before blastoff. 227 00:14:46,094 --> 00:14:49,598 The Father is clearly showing the way to the portal. 228 00:14:49,680 --> 00:14:51,774 The wolves are the portal guardians. 229 00:14:51,849 --> 00:14:53,943 Okay. What about the owl? 230 00:14:54,018 --> 00:14:55,611 A servant of the Daughter, 231 00:14:55,686 --> 00:14:58,781 or possibly the Daughter herself 232 00:14:58,856 --> 00:15:01,234 when acting as a spirit guide. 233 00:15:01,317 --> 00:15:04,912 Hmm. So if the Daughter opens the gateway... 234 00:15:04,987 --> 00:15:07,957 - The Son would close it. - Oh. 235 00:15:08,449 --> 00:15:10,417 There's something I didn't know. 236 00:15:10,493 --> 00:15:13,542 Yeah, see? We can help each other. 237 00:15:14,330 --> 00:15:16,424 Minister, something's happening to the portal. 238 00:15:19,877 --> 00:15:21,003 SABINEI A-ha! 239 00:15:21,087 --> 00:15:22,930 I know that language too. 240 00:15:23,005 --> 00:15:24,348 Sorry about the mess. 241 00:15:47,864 --> 00:15:50,208 I can't hold it! 242 00:15:59,208 --> 00:16:00,255 Are you all ok? 243 00:16:02,962 --> 00:16:04,088 Run! 244 00:16:28,779 --> 00:16:30,076 - You good? - Yeah. 245 00:16:30,156 --> 00:16:31,749 We gotta get to the temple painting. 246 00:16:34,911 --> 00:16:36,538 What about Ezra? 247 00:16:36,621 --> 00:16:37,918 He's on his way. 248 00:16:48,424 --> 00:16:49,676 Ahsoka! 249 00:16:51,636 --> 00:16:53,604 Show me the way, Ezra. 250 00:16:53,679 --> 00:16:54,771 Help me. 251 00:16:57,266 --> 00:16:59,564 Ahhh! He's coming through! 252 00:17:08,152 --> 00:17:10,029 Keep going! You can make it! 253 00:17:10,112 --> 00:17:12,206 When you get back, come and find me! 254 00:17:12,281 --> 00:17:13,749 I will. I promise. 255 00:17:29,757 --> 00:17:32,556 May the Force be with you, Ezra Bridger. 256 00:17:50,194 --> 00:17:51,741 No! 257 00:17:55,908 --> 00:17:56,909 Ezra! 258 00:17:56,993 --> 00:17:58,711 Come on, come on! Get up! 259 00:17:58,786 --> 00:17:59,787 We're leaving. 260 00:18:00,454 --> 00:18:01,455 No! 261 00:18:01,706 --> 00:18:03,049 We have to seal the portal. 262 00:18:04,292 --> 00:18:05,418 Come on. 263 00:18:20,600 --> 00:18:21,601 Look out! 264 00:18:28,858 --> 00:18:31,452 Chopper's got 'em. Let's move. 265 00:18:31,527 --> 00:18:33,245 Sabine, which one do I activate? 266 00:18:33,321 --> 00:18:34,868 The Son. That one. 267 00:18:45,166 --> 00:18:46,509 Stop him! 268 00:18:54,634 --> 00:18:58,480 The future, by its nature, can be changed. 269 00:19:21,952 --> 00:19:23,704 Chopper, get us out of here! 270 00:19:28,417 --> 00:19:30,294 The temple, it's collapsing! 271 00:19:39,595 --> 00:19:40,721 What have they done? 272 00:19:40,805 --> 00:19:44,435 The knowledge... Everything will be lost! 273 00:19:48,020 --> 00:19:50,318 No! 274 00:19:53,067 --> 00:19:54,944 It's gonna be close! 275 00:20:13,170 --> 00:20:16,470 The Force will be with you, always. 276 00:20:26,684 --> 00:20:31,064 If this is what you and Kanan used to do on your Jedi missions, you can keep it. 277 00:20:32,189 --> 00:20:33,566 Where's Hera? 278 00:20:34,400 --> 00:20:35,652 She's outside. 279 00:20:36,527 --> 00:20:37,744 Ezra, you gotta see. 280 00:20:54,712 --> 00:20:55,838 Where are we? 281 00:20:57,548 --> 00:20:58,640 The temple. 282 00:21:01,260 --> 00:21:02,352 What? 283 00:21:02,428 --> 00:21:03,429 Where? 284 00:21:03,512 --> 00:21:04,684 I mean, how? 285 00:21:05,389 --> 00:21:06,641 You tell me. 286 00:21:12,688 --> 00:21:16,283 Kanan and I stood here, when we first came to the temple. 287 00:21:20,196 --> 00:21:22,244 He's gone now, isn't he? 288 00:21:23,199 --> 00:21:25,873 I mean, really gone. 289 00:21:26,869 --> 00:21:28,041 Yes. 290 00:21:33,542 --> 00:21:35,089 I know what we have to do now. 291 00:21:36,212 --> 00:21:37,759 In a way, Kanan showed me. 292 00:21:38,380 --> 00:21:40,508 One last lesson. 293 00:22:08,869 --> 00:22:10,166 Good-bye, Kanan. 20030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.