Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,541
cc
2
00:03:02,875 --> 00:03:07,166
Children, let’s learn about mitochondria.
Turn to page 36.
3
00:03:10,833 --> 00:03:13,750
Good morning, sir.
-How have you been, Gangaraju?
4
00:03:14,208 --> 00:03:18,208
Oh, sir, don’t even ask.
I didn’t study properly back in school..
5
00:03:18,875 --> 00:03:22,041
ended up as an attendant and retiring as one.
6
00:03:22,416 --> 00:03:23,375
Gangaraju..
7
00:03:24,083 --> 00:03:27,000
just as Lord Venkateswara
wakes to the sound of the Suprabhatam..
8
00:03:27,375 --> 00:03:30,083
The whole school rises at your bell.
9
00:03:30,375 --> 00:03:31,875
That’s the kind of strength your role carries.
10
00:03:32,875 --> 00:03:36,875
Every job has its own dignity.
11
00:03:37,625 --> 00:03:39,125
Do you understand?
12
00:03:39,375 --> 00:03:41,041
Yes, sir
-Will take leave, sir
13
00:03:42,333 --> 00:03:45,916
Have you all opened page 36?
So, now..
14
00:03:48,375 --> 00:03:49,166
Quiet now.
15
00:03:51,000 --> 00:03:53,833
Hello, brother?
-Yes, Devi, tell me, how are you?
16
00:03:54,166 --> 00:03:57,416
How’s your husband?
-It’s late, isn’t it? He’s asleep.
17
00:03:57,833 --> 00:03:59,875
Oh, asleep, is he? That’s good.
18
00:04:00,458 --> 00:04:04,875
Tell me, is he taking proper care of you?
-Of course, he is.
19
00:04:05,083 --> 00:04:07,291
Come on, brother, don’t overthink.
20
00:04:07,833 --> 00:04:13,125
Still, it’s our duty, we’ll look out for you
till the end, after all, you’re our daughter.
21
00:04:14,708 --> 00:04:16,333
So, when are you planning to come?
22
00:04:16,875 --> 00:04:18,625
That’s what I called to discuss.
23
00:04:19,791 --> 00:04:22,416
He’s swamped with work, brother.
24
00:04:23,375 --> 00:04:25,083
It’s tough to make the trip.
25
00:04:25,875 --> 00:04:29,916
I was thinking of coming
on my own, but it’s quite far.
26
00:04:30,416 --> 00:04:32,833
What? You’re thinking of coming
all the way from America alone?
27
00:04:32,958 --> 00:04:34,458
Are you mad? No need for that.
28
00:04:35,333 --> 00:04:37,208
Rather than your presence at the wedding..
29
00:04:37,375 --> 00:04:40,166
I’ll be more curious watching
your journey back home.
30
00:04:41,083 --> 00:04:45,291
Since your son-in-law's already in
Hyderabad, why not send him first?
31
00:04:45,625 --> 00:04:48,958
You both can join later.
-Alright, I’ll send him.
32
00:04:50,666 --> 00:04:55,791
By the way, what’s son-in-law up to?
33
00:05:02,375 --> 00:05:03,250
Turn around, son.
34
00:05:13,291 --> 00:05:15,083
Do we really need this now, bro?
-Indeed, yes
35
00:05:16,000 --> 00:05:19,375
Look, this is called a pre-action sign.
You won’t understand, but it’s a thing.
36
00:05:19,958 --> 00:05:23,250
Before elections, they wave.
37
00:05:23,666 --> 00:05:27,958
Before a cricket shot, they mark the stance.
Before a movie scene, they shout action.
38
00:05:28,333 --> 00:05:30,458
Everyone has a pre-action move.
39
00:05:31,125 --> 00:05:35,250
And now, we’re making a life-changing decision,
So this is our ritual.
40
00:05:38,625 --> 00:05:40,375
Priest, the fire’s dying down,
we’ll stop here.
41
00:05:43,666 --> 00:05:44,291
He won't feel bad
42
00:05:45,291 --> 00:05:49,291
He’s one of us. Step aside,
social media’s here, move.
43
00:06:02,625 --> 00:06:05,083
Dear Kavya...
-Have you been to the Kadiyalamma temple?
44
00:06:05,333 --> 00:06:07,708
Yes, we’ll be out in ten minutes,
just need to wear the bracelet.
45
00:06:08,083 --> 00:06:10,458
Really? Be honest.
-Yes, I mean it.
46
00:06:10,958 --> 00:06:12,958
We decided last night,
that, we’re quitting alcohol.
47
00:06:13,416 --> 00:06:17,083
This bracelet is just to give
you peace of mind. -Whatever
48
00:06:17,375 --> 00:06:20,875
As long as you’re changing, that’s what matters.
Call me when you get home.
49
00:06:21,041 --> 00:06:22,000
Alright, I will. Hang up now.
50
00:06:29,166 --> 00:06:30,291
Lift your left hand too, son.
51
00:06:31,833 --> 00:06:34,916
One bracelet’s not enough for you.
You need two.
52
00:06:43,000 --> 00:06:45,375
Greetings, priest.
Come, come. -Greetings.
53
00:06:46,291 --> 00:06:48,291
[chanting]
54
00:06:50,291 --> 00:06:53,791
Son, this bracelet holds immense power.
55
00:06:54,875 --> 00:06:58,041
Once you wear it, alcohol’s out of the question.
56
00:06:59,375 --> 00:07:01,500
If you drink after wearing it,
you’ll die a horrible death.
57
00:07:02,833 --> 00:07:04,125
What if I remove it before having a drink?
58
00:07:04,375 --> 00:07:08,791
Then it’s fine. -I knew that.
But Goddess might remove your hands instead.
59
00:07:10,041 --> 00:07:12,958
Son, never doubt when you’re in a sacred place.
60
00:07:13,291 --> 00:07:17,291
Think about it again, then decide.
-Yes, he’s right.
61
00:07:22,666 --> 00:07:24,083
Oh come on, now what
do you want us to do?
62
00:07:24,250 --> 00:07:26,166
Since we’ve already decided to quit drinking
63
00:07:26,333 --> 00:07:28,250
your question doesn’t make sense.
64
00:07:29,208 --> 00:07:32,041
No, wait.
Let me suggest something fair.
65
00:07:32,375 --> 00:07:35,041
Fair? I don’t even understand what you’re saying.
But fine, carry on.
66
00:07:35,791 --> 00:07:37,333
We’re committed, aren’t we?
-Yes
67
00:07:38,041 --> 00:07:41,375
So, we’re giving up alcohol for good, right?
-Obviously.
68
00:07:41,875 --> 00:07:43,500
What if we just had one last drink
-What?
69
00:07:43,916 --> 00:07:45,625
before wearing the bracelet?
70
00:07:45,875 --> 00:07:49,000
How about we wear it after having a 90ml shot?
71
00:07:49,291 --> 00:07:51,208
That’s a good idea.
-Come on then, let’s go.
72
00:08:03,375 --> 00:08:04,125
Hey..
73
00:08:06,916 --> 00:08:10,625
What are you doing? -Is this a dream?
Thank goodness I didn’t wet the bed.
74
00:08:11,375 --> 00:08:14,791
Shameless.
-No, Kavya, I know.
75
00:08:15,375 --> 00:08:18,083
I even spoke to the priest.
76
00:08:18,500 --> 00:08:19,083
Busted
77
00:08:20,250 --> 00:08:25,000
Instead of drinking and wasting money,
why not explore places?
78
00:08:27,083 --> 00:08:28,500
Why so quiet?
79
00:08:29,166 --> 00:08:31,458
If I speak up, you’ll give me another long lecture.
80
00:08:31,875 --> 00:08:33,083
I won’t, go on.
81
00:08:33,500 --> 00:08:37,291
To travel, you have to reach the place
82
00:08:37,375 --> 00:08:41,916
find a good hotel, book a cab
83
00:08:42,125 --> 00:08:44,875
take nice photos,
then post it on Instagram. Right?
84
00:08:45,416 --> 00:08:50,166
Yeah, pretty much.
-But with alcohol, you get there instantly.
85
00:08:51,166 --> 00:08:53,708
Drink more and you’ll be everywhere.
86
00:08:54,708 --> 00:08:57,666
Drink even more and you won’t
even know where you are.
87
00:08:59,500 --> 00:09:04,875
Bloody hell. Kamal’s become like this because of you.
88
00:09:05,375 --> 00:09:08,083
Get out.
-Oh, like he’s so innocent.
89
00:09:08,416 --> 00:09:10,958
You don’t know how much he drinks.
Get lost
90
00:09:14,750 --> 00:09:18,750
What is this?
Kamal... Kamal...
91
00:09:22,500 --> 00:09:23,791
Sir, your coffee..
92
00:09:25,875 --> 00:09:28,000
Why did you only order one drink?
Aren’t you drinking?
93
00:09:28,166 --> 00:09:30,250
I’ll order when Kamal gets here.
94
00:09:30,375 --> 00:09:33,000
I'm noticing everything
95
00:09:33,125 --> 00:09:35,791
if he asks for another, you give it to him.
If I ask, you yell at me.
96
00:09:35,958 --> 00:09:38,791
When he’s around, you act all sweet.
When he’s not, you turn mean.
97
00:09:39,041 --> 00:09:41,750
All your effort is just to impress that
‘great man’, isn’t it?
98
00:09:44,666 --> 00:09:47,000
My goodness, you’re even blushing!
That’s lovely.
99
00:09:49,041 --> 00:09:50,958
Harsha, help me out.
100
00:09:52,208 --> 00:09:53,041
Can I get Sandhya’s number?
101
00:09:55,625 --> 00:09:57,375
Alright.
-Hi, guys
102
00:09:58,166 --> 00:10:00,458
Oh, the great man himself,
we were just talking about you.
103
00:10:02,250 --> 00:10:03,375
Fine, I’ll look into it.
104
00:10:04,000 --> 00:10:06,875
When are you leaving?
-Tonight. Narsapur Express.
105
00:10:07,750 --> 00:10:11,041
Why not take her with you? Might be a fun ride.
-Her? No way.
106
00:10:11,291 --> 00:10:12,916
You don’t know the village.
107
00:10:13,666 --> 00:10:17,083
Come on, tell us what happened.
Then we’ll judge if you’re being fair.
108
00:10:20,375 --> 00:10:20,958
Alright, listen...
109
00:10:23,083 --> 00:10:25,958
An apple a day keeps the doctor away.
Turn this side, son.
110
00:10:34,000 --> 00:10:37,250
Hello, what?
The bladder’s ruptured?
111
00:10:37,458 --> 00:10:41,333
No, we can’t treat it here.
Take him straight to hospital.
112
00:10:44,000 --> 00:10:46,375
Dad, what does ruptured mean?
113
00:10:46,875 --> 00:10:48,208
Ruptured?
114
00:10:51,875 --> 00:10:56,625
Like a burst tyre tube.
You’re getting late for school, off you go.
115
00:10:59,791 --> 00:11:02,875
Hey, there’s that fast bowler in the
Dangerous Dragons team.
116
00:11:02,958 --> 00:11:04,958
Fast bowler?
-Yeah, Subbarao brother
117
00:11:05,833 --> 00:11:07,750
Apparently, his bladder burst.
118
00:11:07,916 --> 00:11:09,666
What’s that mean?
119
00:11:09,916 --> 00:11:11,875
Like a punctured tyre tube.
120
00:11:12,416 --> 00:11:14,708
It's like a punctured tyre tube
-Oh
121
00:11:15,125 --> 00:11:15,958
Fine, let’s go.
122
00:11:19,458 --> 00:11:23,208
What are you doing sitting here all day?
Aren’t there trips to take?
123
00:11:23,291 --> 00:11:26,041
It’s summer, I drop the kids off early.
124
00:11:26,625 --> 00:11:29,125
Hey, did you hear this?
125
00:11:29,208 --> 00:11:35,166
What? Come here.
-Subbarao’s bladder burst.
126
00:11:36,041 --> 00:11:38,791
What’s that mean?
-Like a tyre tube.
127
00:11:39,166 --> 00:11:43,416
We will change the tube
if old ones got ruined
128
00:11:43,708 --> 00:11:46,833
So what about him now?
-Well, now he’s tubeless.
129
00:11:47,708 --> 00:11:50,125
I’ll take this one too.
-What’s all this, Nagamani?
130
00:11:50,291 --> 00:11:52,208
Buying three saris at once?
131
00:11:52,375 --> 00:11:55,208
Our aunt’s daughter
Venkata Lakshmi’s marriage is fixed.
132
00:11:55,375 --> 00:11:58,375
Oh, with who?
-Veeraju’s son.
133
00:11:58,625 --> 00:11:59,708
Subbarao?
134
00:11:59,833 --> 00:12:04,000
Yes, why?
-Why? He’s tubeless!
135
00:12:04,333 --> 00:12:05,500
What do you mean?
-Come here.
136
00:12:09,666 --> 00:12:13,875
Subbarao’s marriage?
-Forget the wedding, he left the village altogether.
137
00:12:15,291 --> 00:12:16,791
What about the doctor?
138
00:12:18,958 --> 00:12:20,958
Sir, the air cap’s burst,
we need a new one.
139
00:12:22,875 --> 00:12:24,875
Dad, what's air cap?
140
00:12:29,916 --> 00:12:30,625
Fine, I’ll go now.
141
00:12:34,166 --> 00:12:38,000
Kavya... Don’t feel bad
that he’s not taking you.
142
00:12:38,375 --> 00:12:40,875
He didn’t realise your worth
while you were with him.
143
00:12:41,291 --> 00:12:44,416
He’ll start missing you
the moment that train departs.
144
00:13:05,041 --> 00:13:09,791
[song]
145
00:13:09,875 --> 00:13:14,375
[song]
146
00:13:14,708 --> 00:13:19,208
[song]
147
00:13:19,375 --> 00:13:23,916
[song]
148
00:13:24,416 --> 00:13:33,208
[song]
149
00:13:34,000 --> 00:13:42,958
[song]
150
00:13:43,416 --> 00:13:47,791
[song]
151
00:13:48,291 --> 00:13:52,666
[song]
152
00:13:52,958 --> 00:13:57,333
[song]
153
00:13:57,666 --> 00:14:03,916
[song]
154
00:14:04,500 --> 00:14:09,208
[song]
155
00:14:21,458 --> 00:14:30,083
[song]
156
00:14:31,083 --> 00:14:39,416
[song]
157
00:14:40,208 --> 00:14:44,208
[song]
158
00:14:45,250 --> 00:14:53,333
[song]
159
00:14:54,416 --> 00:14:58,416
[song]
160
00:14:59,166 --> 00:15:03,625
[song]
161
00:15:03,875 --> 00:15:13,208
[song]
162
00:15:13,708 --> 00:15:18,166
[song]
163
00:15:18,458 --> 00:15:27,625
[song]
164
00:15:27,875 --> 00:15:34,625
[song]
165
00:15:34,875 --> 00:15:39,458
[song]
166
00:15:39,750 --> 00:15:48,458
[song]
167
00:15:49,125 --> 00:15:57,875
[song]
168
00:16:12,875 --> 00:16:13,833
Hold on a second
169
00:16:16,500 --> 00:16:17,833
Alright, father-in-law, I’ll be off now.
170
00:16:18,250 --> 00:16:20,000
Vara...
-Yes, father-in-law?
171
00:16:21,375 --> 00:16:23,375
You look stunning in that outfit.
172
00:16:24,458 --> 00:16:25,750
Thanks!
173
00:16:26,333 --> 00:16:29,833
You bought it for me, didn’t you?
-Me? When?
174
00:16:30,958 --> 00:16:33,791
Your 36th birthday.
175
00:16:34,000 --> 00:16:38,291
It was my 26th!
That’s an Aadhaar card mistake.
176
00:16:44,083 --> 00:16:47,708
Did you remember to pick up son-in-law?
-Oh no! I completely forgot.
177
00:16:47,875 --> 00:16:51,041
Yes uncle, on the way now.
-Okay, carry on.
178
00:16:51,416 --> 00:16:54,833
Vara, I’ve got something important, need to leave.
-Alright.
179
00:17:05,916 --> 00:17:09,083
Why so quiet when I arrive?
180
00:17:09,750 --> 00:17:13,166
You were talking about me, weren’t you?
181
00:17:14,000 --> 00:17:16,416
No, not at all.
-Yes, we were.
182
00:17:18,333 --> 00:17:20,333
Talk about me as much as you like.
183
00:17:20,750 --> 00:17:25,125
These little taunts are
common in a pretty girl’s life.
184
00:17:27,000 --> 00:17:29,833
The slippers that protect our feet in summer..
185
00:17:29,958 --> 00:17:32,333
Are the same ones that soak us in monsoon.
186
00:17:32,458 --> 00:17:35,250
Oh no, she’s seen Anil’s
WhatsApp story again.
187
00:17:35,375 --> 00:17:36,333
She’s going to go on and on.
We need to stop her.
188
00:17:36,458 --> 00:17:39,041
Vara, come here, we need to talk.
Sit down.
189
00:17:43,708 --> 00:17:44,791
Go on, speak.
190
00:17:44,916 --> 00:17:47,416
You’ll be getting married
after your brother, right?
191
00:17:47,666 --> 00:17:51,750
Are your parents looking for matches?
Yes, they are.
192
00:17:51,916 --> 00:17:53,333
But we need to actually like them, don’t we?
193
00:17:53,583 --> 00:17:55,291
What exactly do you want to like about someone?
194
00:17:55,416 --> 00:18:00,666
I don’t want someone who just
turns up in a train, car, or flight.
195
00:18:01,166 --> 00:18:03,166
He should own the flight.
196
00:18:04,208 --> 00:18:10,083
He should be the one people wait for,
not the one doing the waiting.
197
00:18:11,833 --> 00:18:14,125
Mate, how long do I have to wait here?
198
00:18:14,291 --> 00:18:16,583
Please sit, sir, we’ll leave once
we get two more passengers.
199
00:18:16,750 --> 00:18:17,333
Bloody hell.
200
00:18:19,333 --> 00:18:23,333
[humming]
201
00:18:32,625 --> 00:18:35,250
Hello, tell me.
-Mate, where are you?
202
00:18:35,333 --> 00:18:37,666
My brother’s in Dubai.
203
00:18:38,333 --> 00:18:40,125
I wasn’t asking about your brother,
bro, where are you?
204
00:18:40,333 --> 00:18:42,208
I’m right here.
-Where exactly is “here”?
205
00:18:43,083 --> 00:18:47,041
Do you not understand Telugu or something?
"Here" means here, not somewhere else.
206
00:18:47,250 --> 00:18:49,833
For goodness’ sake.
Why do I always end up dealing with jokers?
207
00:18:51,333 --> 00:18:55,333
No seriously, describe your surroundings.
208
00:18:58,166 --> 00:19:01,333
Oh, just talking about food,
Pullamma’s dosas were amazing.
209
00:19:01,958 --> 00:19:04,833
I’m off to grab a bite. You head home, thanks.
210
00:19:05,041 --> 00:19:07,791
Hey, hey...
211
00:19:09,750 --> 00:19:13,125
Brother, I’ll pay for those two extra customers,
where is this Pullamma’s tiffin stall?
212
00:19:30,166 --> 00:19:31,750
[chanting]
213
00:19:34,458 --> 00:19:38,000
Oi, who are you?
Why are you eating my food?
214
00:19:38,208 --> 00:19:39,833
I was starving, mate. Order another one.
215
00:19:40,291 --> 00:19:43,375
Mate?
You’re Kamal, aren’t you?
216
00:19:44,541 --> 00:19:47,916
How did you find me? -I figured when I saw
you praying with a dosa in front of you.
217
00:19:49,083 --> 00:19:50,458
Alright, whatever.
218
00:19:50,708 --> 00:19:52,958
Sister, another dosa, please.
219
00:19:53,458 --> 00:19:56,125
We’re out of dosas.
-Out of dosas?
220
00:19:58,416 --> 00:20:00,208
Sister, that was brilliant.
-Thank you, dear.
221
00:20:07,708 --> 00:20:10,500
Varalakshmi doesn’t like cigars.
222
00:20:10,916 --> 00:20:12,750
Then tell her not to light one.
-Tell her not to?
223
00:20:13,125 --> 00:20:14,625
Who’s Varalakshmi, by the way?
224
00:20:14,791 --> 00:20:17,541
Oh blimey, how do I explain this
if you’re asking now?
225
00:20:17,666 --> 00:20:20,208
Still, since you’ve asked, I’ll tell you.
226
00:20:38,541 --> 00:20:40,041
Even though my son’s getting married..
227
00:20:40,166 --> 00:20:44,166
people think Bhushanam teacher is highly
principled because I still go to school.
228
00:20:45,333 --> 00:20:50,875
If they knew I went just to get away
from your nagging, they’d lose their minds.
229
00:20:51,458 --> 00:20:54,500
People love to gossip, ask them
to pay 100 rupees for the privilege.
230
00:20:55,375 --> 00:20:58,500
They say “Build a house” or “Conduct a marriage"
231
00:20:58,625 --> 00:21:00,875
but no one said “Take leave for the wedding day.”
232
00:21:01,041 --> 00:21:05,833
Why the rush? My brother Gopi’s
there to handle everything, isn’t he?
233
00:21:06,375 --> 00:21:08,875
And if he messes something up, your sister’s son will step in, right?
234
00:21:09,750 --> 00:21:13,125
Why are you being so harsh?
Why on earth does he do all this?
235
00:21:13,416 --> 00:21:17,083
Do you think he’s our servant?
He’s family, infact my sister’s son.
236
00:21:18,333 --> 00:21:21,583
Just be nice to him until he leaves.
237
00:21:22,166 --> 00:21:26,166
and shout at me later.
It’s school time now.
238
00:21:29,875 --> 00:21:33,333
Damn it, she won’t even let me shave in peace.
239
00:21:34,666 --> 00:21:40,583
That’s the thing. I told you why
I fell for Varalakshmi in the first place.
240
00:21:41,083 --> 00:21:42,791
You need to understand...
241
00:21:45,083 --> 00:21:47,083
Hello, son-in-law. How are you?
I’m well, father-in-law.
242
00:21:47,083 --> 00:21:48,833
Krishna, your son-in-law’s here.
243
00:21:49,083 --> 00:21:52,083
So, son, how are your parents?
-They’re good, mother-in-law.
244
00:21:53,541 --> 00:21:56,458
What’s up with him?
He just walked off, didn’t even reply to me.
245
00:21:56,708 --> 00:21:58,375
Fancy a coffee?
I’ve already had some.
246
00:21:58,583 --> 00:22:00,875
What? You had tea before coming here?
247
00:22:00,958 --> 00:22:04,375
I was starving, so I had breakfast.
And I always have tea after breakfast.
248
00:22:05,333 --> 00:22:05,958
Did you hear that?
\
249
00:22:09,458 --> 00:22:11,750
What is it, son?
You ate before coming to our place?
250
00:22:11,916 --> 00:22:14,458
Look, don’t do that again..
251
00:22:14,583 --> 00:22:16,583
it makes me sad.
252
00:22:17,000 --> 00:22:20,500
Yeah, he won’t do it again.
Now go get on with your work. Stop fussing.
253
00:22:20,875 --> 00:22:25,375
Son-in-law, I’ve got some school errands.
I’ll nip there and be back shortly.
254
00:22:25,500 --> 00:22:28,458
Get some rest, we’ll chat when I’m back.
-Alright.
255
00:22:37,041 --> 00:22:41,833
This chap cuts the power off
every night. Sir, they’re calling you.
256
00:22:42,708 --> 00:22:44,416
Wonder when the lights will come back on.
257
00:23:55,166 --> 00:23:57,958
Did you call me?
-Yeah, I wondered what you’d do in the dark.
258
00:23:58,583 --> 00:24:02,583
Looks like you’re heading somewhere?
259
00:24:03,333 --> 00:24:06,666
Just off to visit a temple.
Which one's good around here?
260
00:24:07,083 --> 00:24:11,791
Is it a Goddess or a God temple?
-Both are good, but none will open now
261
00:24:13,625 --> 00:24:14,291
I need to check something off.
262
00:24:16,208 --> 00:24:19,958
Brother told me everything.
You’re a proper drinker, aren’t you?
263
00:24:20,083 --> 00:24:22,166
Oh, you’re getting me wrong,
I’m very dedicated.
264
00:24:22,458 --> 00:24:27,958
Yeah, I saw that while you
were puffing away, so dedicated
265
00:24:30,666 --> 00:24:34,666
Looks like Gopi’s here, go with him.
He’ll take you where you need to go.
266
00:24:49,291 --> 00:24:51,875
Start the engine.
It won’t start.
267
00:24:52,000 --> 00:24:55,541
Why? No petrol?
-Nope. There’s no light on this vehicle.
268
00:24:55,833 --> 00:25:00,041
You can’t drive without a headlight, can you?
So I pushed it all the way here.
269
00:25:02,208 --> 00:25:05,541
Then how are you going to take me?
No idea.
270
00:25:05,916 --> 00:25:09,750
Varalakshmi said to drop you at the president’s place.
I’ll take you there.
271
00:25:10,208 --> 00:25:13,000
Tell you what—if I push from behind
272
00:25:13,125 --> 00:25:15,750
we’ll get there faster. Sound good?
273
00:25:16,458 --> 00:25:21,875
Great idea.
I’ll drop you first, then fetch two more passengers.
274
00:25:24,625 --> 00:25:26,000
Exactly the same.
275
00:25:28,125 --> 00:25:29,708
Here—hold this.
276
00:25:34,333 --> 00:25:35,666
Not there, here
277
00:25:36,708 --> 00:25:39,333
Useless bike.
Go slow.
278
00:25:50,375 --> 00:25:56,541
Look over there—among the coconut trees.
That’s Gopisetty Seenu,
279
00:25:57,125 --> 00:25:58,625
our village president.
280
00:25:59,208 --> 00:26:01,500
Right.
President, is it?
281
00:26:01,875 --> 00:26:03,666
Hold on.
You go home and rest.
282
00:26:04,000 --> 00:26:07,250
Why’re you talking like that?
I need to bring you back too, don’t I?
283
00:26:07,500 --> 00:26:09,583
No need, love—I’ll manage.
You go get some sleep.
284
00:26:12,666 --> 00:26:15,958
Will he get back alright?
What shall I tell Vara now?
285
00:26:16,833 --> 00:26:27,000
Mate, after a crazy day, a quiet
drink in the fields is heaven.
286
00:26:27,791 --> 00:26:33,750
True. Would be even better in a teak
grove than under these coconut trees.
287
00:26:33,791 --> 00:26:35,750
Bloody teak—cheers!
288
00:26:36,083 --> 00:26:36,625
Cheers!
289
00:26:37,083 --> 00:26:37,375
Greetings
290
00:26:38,333 --> 00:26:40,583
Oi Kamal, isn’t it?
Yes, sir.
291
00:26:40,916 --> 00:26:43,583
No need to be formal—call me uncle.
292
00:26:43,708 --> 00:26:45,291
Come, have a drink.
293
00:26:45,958 --> 00:26:48,500
Who’s this lad?
294
00:26:49,458 --> 00:26:52,750
Bhushanam’s nephew.
-Devamma’s son?
295
00:26:52,791 --> 00:26:55,791
That’s the one. He was a little chubby kid, wasn’t he?
296
00:26:56,208 --> 00:26:57,708
What do you want, chilled or room temperature?
297
00:26:58,375 --> 00:27:01,583
Room temp, uncle.
Blimey, look at him—he answered like a pro.
298
00:27:01,916 --> 00:27:04,958
He’s one of us—what do you expect?
299
00:27:05,375 --> 00:27:06,291
Thanks, uncle.
300
00:27:06,833 --> 00:27:08,333
Right, bottoms up!
Cheers.
301
00:27:13,833 --> 00:27:15,791
What's this that too at this hour?
302
00:27:16,291 --> 00:27:19,041
For every occasion there's time for everything
303
00:27:19,208 --> 00:27:22,750
But for parties, nothing like that exists!
304
00:27:23,166 --> 00:27:25,916
We dont obey our elders,
then why the hell we will do which ain't told
305
00:27:26,375 --> 00:27:30,166
When we will have it
despite having marriage on tomorrow
306
00:27:36,000 --> 00:27:39,791
What's with you? Drink up
-Will this really help me to get fat?
307
00:27:40,166 --> 00:27:42,416
Which brand your boyfriend prefer to?
-This one
308
00:27:44,000 --> 00:27:46,250
How many?
-4 bottles
309
00:27:46,958 --> 00:27:48,208
How much he weighs?
310
00:27:50,166 --> 00:27:55,750
Yeah, a good weight actually
-Then what are you waiting for? Have it
311
00:27:58,875 --> 00:27:59,458
Cheers
-Cheers
312
00:28:01,166 --> 00:28:02,833
Drink up faster,
someone may come
313
00:28:03,166 --> 00:28:04,708
That's why we bought you here
314
00:28:09,000 --> 00:28:10,958
I'll scram
-Hey, wait
315
00:28:11,333 --> 00:28:14,250
My little damsel, please sit down
Who else we have apart from you
316
00:28:15,000 --> 00:28:16,208
Sit down for a while
317
00:28:17,875 --> 00:28:18,791
Fine, then
318
00:28:19,000 --> 00:28:20,291
Our Varam is so precious
319
00:28:20,875 --> 00:28:22,625
Here have this
320
00:28:23,708 --> 00:28:28,583
Vara.. you remember what to do
if someone crosses our border, right
321
00:28:28,708 --> 00:28:32,875
I know!
-Will drop the secret code, Get strong
322
00:28:33,000 --> 00:28:35,500
Okay
-Drop me a call once you are done!
323
00:28:40,000 --> 00:28:44,708
[humming]
324
00:28:48,833 --> 00:28:50,083
Oh my, someone is coming
325
00:28:58,000 --> 00:29:01,083
Why I'm listening anklet sound
at this hour that too in this place?
326
00:29:04,041 --> 00:29:08,041
We got boozed too much I guess!
Jagan brother
327
00:29:11,416 --> 00:29:13,291
Why he is rushing towards me?
328
00:29:16,333 --> 00:29:17,500
Hey, I'm getting the same sound
329
00:29:20,041 --> 00:29:24,291
If it's anklet sound, there must
a girl somewhere around us
330
00:29:32,500 --> 00:29:37,750
He is crossing our border!
I need to activate the code urgently
331
00:29:37,875 --> 00:29:39,416
Hey, what are you doing here
332
00:29:41,916 --> 00:29:45,500
You are with your boyfriend, right
333
00:29:46,250 --> 00:29:48,250
Why he is behaving like this?
-I know
334
00:29:49,625 --> 00:29:53,375
Hey, why are you so silent?
Is it not your girlfriend?
335
00:29:54,375 --> 00:29:58,208
Beau? What's wrong with him
talking with a statue?
336
00:30:01,708 --> 00:30:03,125
Hey, it's a sin
337
00:30:03,875 --> 00:30:09,458
You need to do these with
your wife or girlfriend
338
00:30:09,875 --> 00:30:11,833
How you can do these with random people?
339
00:30:12,250 --> 00:30:18,500
Imagine your girl doing the same
with another man? Will you spare it?
340
00:30:19,125 --> 00:30:24,000
Come on, speak out!
WIll you accept it? What are you staring?
341
00:30:26,125 --> 00:30:28,458
You are getting angry, right
yes, that's how it will be
342
00:30:28,875 --> 00:30:34,208
Mind this, if you want your
girl to be disciplined,
343
00:30:34,625 --> 00:30:40,000
You have to be first!
344
00:30:41,208 --> 00:30:44,875
That's why keep this in mind,
stop these nasty deeds
345
00:30:45,250 --> 00:30:48,791
Go to bed now!
Okay!
346
00:30:53,375 --> 00:30:54,958
Why are you not moving?
347
00:30:57,125 --> 00:31:01,125
I got it, you didn't have
clothes, do you? Take mine
348
00:31:01,416 --> 00:31:04,833
Come on, take mine, use my clothes
349
00:31:09,250 --> 00:31:11,666
Pant? Come on, use it
350
00:31:14,416 --> 00:31:15,791
Darn it
-Here's the pant
351
00:31:24,208 --> 00:31:25,458
I will kill you!
352
00:31:30,375 --> 00:31:31,541
[humming]
353
00:31:40,875 --> 00:31:41,583
What to do with him now?
354
00:32:25,541 --> 00:32:26,458
This is my inner
355
00:32:28,083 --> 00:32:29,916
What, son, woke up?
-Yes, father-in-law
356
00:32:32,166 --> 00:32:36,375
You need to buy new clothes
if you are out of them, why to wear these?
357
00:32:36,541 --> 00:32:37,500
What people will think?
358
00:32:39,291 --> 00:32:43,291
Look, our nasty deed shouldn't be exposed
359
00:32:45,000 --> 00:32:47,125
You literally did on streets?
360
00:32:49,458 --> 00:32:52,166
Fine, beware, get prepared
361
00:32:53,833 --> 00:32:56,375
Did father-in-law changed my attire?
362
00:33:02,000 --> 00:33:03,083
Son, woke up?
363
00:33:03,625 --> 00:33:06,958
Yeah, want some coffee?
nevermind, let me send some buttermilk
364
00:33:09,041 --> 00:33:10,625
Why she's sounding so odd?
365
00:33:12,208 --> 00:33:16,208
I'm wasted, and my attire was changed
366
00:33:17,708 --> 00:33:21,041
I can only see one scenario
by linking all the situations
367
00:33:25,041 --> 00:33:27,375
Disgusting, why I'm getting this weird thing?
368
00:33:28,833 --> 00:33:30,416
Hell with this hangover
369
00:33:33,291 --> 00:33:34,500
Gopi, come here
370
00:33:38,833 --> 00:33:40,500
You know everything that happens in this home, right
371
00:33:42,916 --> 00:33:45,541
What the hell last night
by swearing on Varalakshmi?
372
00:33:49,833 --> 00:33:53,333
Do you know what happened
last night?
373
00:34:02,500 --> 00:34:02,875
Steady
374
00:34:11,458 --> 00:34:14,041
You are on correct time, brother
375
00:34:14,666 --> 00:34:16,583
Aunt, come on,
serve some to uncle
376
00:34:18,541 --> 00:34:22,916
I never had these sort of smooth
chapati in my life before
377
00:34:24,125 --> 00:34:29,125
Did you heard that? You
always comment on the food I cook
378
00:34:31,541 --> 00:34:33,250
Your son is wasted
379
00:34:33,708 --> 00:34:38,333
He is saying soft
eating the chapati I left in my plate
380
00:34:40,916 --> 00:34:44,041
He's so fond of it,
let him have it though
381
00:34:44,833 --> 00:34:48,208
Stop being selfish about your food,
get inside
382
00:34:49,083 --> 00:34:51,916
Enough of your drama,
he wont eat and wont let others
383
00:34:52,708 --> 00:34:55,333
Give it to me, son
-Bro
384
00:34:56,291 --> 00:34:59,208
Get me some here
385
00:34:59,958 --> 00:35:02,250
This is what happened
-Are you sure?
386
00:35:02,458 --> 00:35:03,708
Yeah
-Thank God
387
00:35:06,250 --> 00:35:06,875
Fine, you go
388
00:35:10,291 --> 00:35:12,208
Who did changed my clothes?
389
00:35:12,833 --> 00:35:14,583
I will apply mehandi to you today
390
00:35:15,250 --> 00:35:17,791
Do you have any grudge on me?
-Shut up, give me your hand
391
00:35:20,041 --> 00:35:20,416
Come
392
00:35:22,208 --> 00:35:25,875
Vara.. there's a guy who is roaming in your home, right
393
00:35:26,458 --> 00:35:27,541
How he is related to you?
394
00:35:29,125 --> 00:35:31,458
What? Is she wooing to my beau?
395
00:35:33,375 --> 00:35:34,666
He is my beau, why do you bother?
396
00:35:35,041 --> 00:35:38,083
Why did he meddled with that murthy?
Moreover he is idiot
397
00:35:39,250 --> 00:35:41,666
What happened?
-Let's sit there
398
00:35:42,208 --> 00:35:45,166
Hold on, why can't you sit that way, sir
399
00:35:47,875 --> 00:35:50,000
What's wrong in asking
to sit aside?
400
00:35:50,500 --> 00:35:54,083
Wrong? Hospitality is more
important in Godavari region
401
00:35:54,208 --> 00:35:57,416
People are ready to live without
water, but, not hospitality
402
00:35:57,666 --> 00:36:00,000
How dare he ask a man
to change his place while he's food?
403
00:36:01,500 --> 00:36:05,791
Oh my! This might turn
into massacre, what will happen to beau now?
404
00:36:06,000 --> 00:36:08,083
What, why are you mumbling
405
00:36:08,416 --> 00:36:13,375
Nothing, Satya, my beau
is from Hyderabad, he don't know the traditions
406
00:36:13,666 --> 00:36:18,458
Shall we go and help
-He's casanova, not some good lord
407
00:36:18,666 --> 00:36:20,666
He already ruined that Murthy
408
00:36:22,208 --> 00:36:24,666
Come on, come
-Listen to me, brother
409
00:36:24,875 --> 00:36:26,375
Come on, come
-Listen to me, brother
410
00:36:26,500 --> 00:36:31,583
What are you staring at? We cant
stay at place where respect aint there
411
00:36:31,750 --> 00:36:34,375
What are you even talking?
How this wedding happen without you?
412
00:36:34,958 --> 00:36:38,000
-Stop it, he blabbered crap,
wait up!
413
00:36:38,125 --> 00:36:41,541
You are being so adamant,
as he asked you to move away, right
414
00:36:41,708 --> 00:36:44,375
I will make you sit in
good chair, and serve you good food
415
00:36:44,458 --> 00:36:47,000
Look that man is here
Come here
416
00:36:48,291 --> 00:36:51,125
Admit your mistake
-What, admit my mistake?
417
00:36:51,583 --> 00:36:57,541
Did you see that? He's not admitting
that mistake and asking for the reason
418
00:36:57,958 --> 00:37:00,208
Is this your hospitality?
Come on
419
00:37:00,333 --> 00:37:02,333
Listen to me, sir
-What?
420
00:37:02,666 --> 00:37:05,125
What you gonna say?
-It's good, sir
421
00:37:05,416 --> 00:37:08,875
Giving too much of respect
also isn't good
422
00:37:09,041 --> 00:37:10,916
He's trying to say something,
listen to him once
423
00:37:11,083 --> 00:37:14,583
He did it unintentionally,
I'm sorry on behalf -One minute
424
00:37:16,625 --> 00:37:20,041
You are elder to me,
and I'm ready to say sorry to you
425
00:37:20,416 --> 00:37:24,416
Ask yourself a question, that
will this marriage will be stopped, if I walk out
426
00:37:25,458 --> 00:37:26,416
You can understand the answer
427
00:37:28,166 --> 00:37:33,083
Sir, it's their goodness, if they
are respecting us! It's not our greatness
428
00:37:34,000 --> 00:37:41,375
Instead of teaching what good and bad are,
why are you declining with silly reasons?
429
00:37:42,750 --> 00:37:46,833
Will you react in the same manner,
if this was happened in your own family function?
430
00:37:49,458 --> 00:37:53,083
Goodness ain't come with our age,
it will come with our acts
431
00:37:53,541 --> 00:37:55,291
I'm not that great man
to say to you
432
00:37:56,375 --> 00:38:00,375
I said, what I felt,
if you still bad, I'm really sorry
433
00:38:01,500 --> 00:38:06,166
Vara.. one should like him
has to exist for every family
434
00:38:35,583 --> 00:38:36,958
Brother, wait up
435
00:38:37,291 --> 00:38:38,875
Hold on, hold on
-Hold
436
00:38:39,541 --> 00:38:43,333
They may have works,
but we can go for a booze, right
437
00:38:43,500 --> 00:38:44,208
Yes, man
438
00:38:45,750 --> 00:38:47,958
We have our place there,
but how we can do in this venue?
439
00:38:48,458 --> 00:38:49,583
I will manage it
440
00:38:51,333 --> 00:38:53,166
Climate is too good, brother
441
00:38:55,625 --> 00:38:57,416
Cheers
-Cheers -Cheers, son
442
00:39:07,041 --> 00:39:12,208
Truth to be spoken, you gave
a bombastic lecture, son
443
00:39:13,000 --> 00:39:18,541
I stood back as he's younger,
I would have even fallen on his foot
444
00:39:19,958 --> 00:39:25,041
Everything's fine, but, wearing
a shoe for brother's wedding isn't good
445
00:39:25,541 --> 00:39:31,208
Elders said, Slippers are for family events,
and shoes are for other's events
446
00:39:31,833 --> 00:39:35,166
What's that? -In family
events there'll be many chores to do
447
00:39:35,500 --> 00:39:39,500
We need to take care each of them
448
00:39:39,708 --> 00:39:43,166
Time will be ruined if you wore a shoe
449
00:39:43,375 --> 00:39:46,458
It will be more comfortable
if you wore a slipper, so that you can leave anywhere
450
00:39:47,291 --> 00:39:52,541
What if it's other's events?
-What chores will be there, they'll make us sit
451
00:39:53,000 --> 00:39:57,875
And will serve the food,
at the end they give the sacred rice to bless
452
00:39:58,833 --> 00:40:04,333
Everything's fine, but, wont they consider
us as useless if we booze in our family event?
453
00:40:04,625 --> 00:40:08,625
Why would they?
We are from the groom side
454
00:40:08,833 --> 00:40:14,291
They will take care of everything, we need to
just stand like statues after this booze
455
00:40:14,875 --> 00:40:15,458
Okay then!
456
00:40:29,333 --> 00:40:32,166
Have you gone nuts or what?
What's with this romance in morning itself?
457
00:40:32,416 --> 00:40:35,000
Why do we bother about
days to kiss my wife?
458
00:40:35,333 --> 00:40:37,666
Just to make sure to
find a good place and love on her
459
00:40:38,375 --> 00:40:41,458
Infact you also longing for it!
460
00:40:42,208 --> 00:40:42,458
Super
461
00:40:43,333 --> 00:40:47,416
Super? Does anybody
is watching me? -Who it will be?
462
00:40:48,833 --> 00:40:52,416
Whomever, they will scram,
after a while! Then, we can woo!
463
00:40:53,166 --> 00:40:58,500
What? Thinking why I'm here again?
I'm not here for sake of you
464
00:40:59,708 --> 00:41:01,166
I'm here to collect
my chap's attire
465
00:41:03,166 --> 00:41:07,458
What are you staring at? Thinking,
Why I'm here to collect his attire?
466
00:41:07,875 --> 00:41:13,250
Because, I didn't said to him
that I'm the one who changed his attire
467
00:41:13,791 --> 00:41:15,625
Hey, are you feeling jealous?
468
00:41:17,333 --> 00:41:20,000
Look how innocent he is, that,
469
00:41:20,250 --> 00:41:25,875
though he wasted, but still wanted
to stick to his wife!
470
00:41:26,166 --> 00:41:31,791
He did the same last night! He saved
my pop from humiliation by stating a big line
471
00:41:32,083 --> 00:41:36,625
That's why, I decided to marry him!
472
00:41:38,375 --> 00:41:41,833
Do you know why I'm saying this to you?
473
00:41:42,750 --> 00:41:46,750
Because, you can't say it anyone
474
00:41:47,708 --> 00:41:48,291
Bye
475
00:41:51,708 --> 00:41:54,833
Some mad girl, talking
with statue over there!
476
00:41:55,250 --> 00:41:57,583
You come on, she left now
-Bro?
477
00:41:58,625 --> 00:42:03,041
That's why, I said, not in mornings,
let's tackle at evening! -Who the hell is he?
478
00:42:03,958 --> 00:42:09,458
What are you looking at, bro? I remember coming
here! My attire got changed in morning
479
00:42:09,916 --> 00:42:13,916
How?
-Ask me! Ask me, I will tell you
480
00:42:14,500 --> 00:42:16,666
Oh, really
Please convey the context
481
00:42:16,833 --> 00:42:21,791
What to tell? That girl came and
talking to this statue, and you doing the same
482
00:42:22,000 --> 00:42:26,666
Are you nuts or what? You both
can sit together and have a discussion, right
483
00:42:27,000 --> 00:42:29,791
Why to meddle with newlyweds like us?
That too among the trees!
484
00:42:32,250 --> 00:42:35,416
What, a girl came and blabbered
with this statue? She's the one
485
00:42:35,583 --> 00:42:39,083
Bro, please, tell me about that girl
I will pay you, how much you want
486
00:42:40,416 --> 00:42:44,416
Wait, he doesn't know who is she?
It seems, this is a jackpot
487
00:42:44,541 --> 00:42:46,166
Bro..
-What's there to say?
488
00:42:46,583 --> 00:42:51,708
How I can say about the
girl to some random stranger like you?
489
00:42:51,875 --> 00:42:57,833
Please, please! Say something
-Fine, bro, let's do one thing
490
00:42:58,208 --> 00:43:02,791
From today onwards, for whole week
meet me at liquor store
491
00:43:04,166 --> 00:43:10,000
I will think while boozing
to confess about her to you or not! What say?
492
00:43:11,291 --> 00:43:13,541
As you say, bro
-Be on it, thne
493
00:43:13,916 --> 00:43:18,375
I love grills at Chukamma
Scram now, snakes will be here
494
00:43:18,750 --> 00:43:19,583
Wonder she left or not
495
00:43:25,750 --> 00:43:27,875
What's this Kamal,
nagging in the morning itself
496
00:43:29,250 --> 00:43:30,916
It's 1 in the noon, idiot
497
00:43:31,250 --> 00:43:35,250
Kamal, this is your sleep schedule
before you left to village
498
00:43:36,125 --> 00:43:42,125
Cut to the point!
-Dude, a girl changed my attire while I'm wasted
499
00:43:42,583 --> 00:43:49,000
Oh! I experience that once in a week
An auntie literally bathed me and sent me back home
500
00:43:49,750 --> 00:43:52,958
These were common in dedicated people lives like us, bro
501
00:43:54,166 --> 00:43:59,791
Dont think too much, come back
Hyderabad! There's a new bar opened, let's go
502
00:44:00,000 --> 00:44:02,750
No, listen to me
-Hang up the fucking call!
503
00:44:19,791 --> 00:44:22,250
Hello?
-What, do you remember me?
504
00:44:22,541 --> 00:44:24,958
Kavya, there's something important for you
505
00:44:26,458 --> 00:44:30,500
What Harsha said is right!
It seems, he's missing me in my absence -Hello?
506
00:44:30,916 --> 00:44:35,125
Yeah, tell me!
-Well, I feel awkward to confess but..
507
00:44:35,916 --> 00:44:41,708
This has to be passed on, so, I'm passing it now!
-It seems, he gonna propose me!
508
00:44:43,166 --> 00:44:46,250
Why are you feeling awkward?
Come on, spill the beans
509
00:44:46,500 --> 00:44:50,500
A girl changed my attire while I'm wasted
510
00:44:51,125 --> 00:44:56,208
So, you literally tooted to say this?
-Well, it's awkward to confess about a girl with other
511
00:44:56,833 --> 00:45:01,541
My foot! These things happen in
dreams and movies, not in real life
512
00:45:01,833 --> 00:45:04,458
Stop boozing, everything will be sorted
513
00:45:07,083 --> 00:45:12,958
It's waste of time calling these idiots!
I can't able to control listening girl changed my dress
514
00:45:28,000 --> 00:45:32,708
Come on, come on
feeling shivered here
515
00:45:48,500 --> 00:45:51,916
Bro, you look like a gentleman
-Ofcourse, I am!
516
00:45:53,958 --> 00:45:57,791
Why can't you say about the girl, please?
-Fine, brother
517
00:45:58,375 --> 00:46:05,416
As you are asking! Hear this now!
She has white texture like milky way
518
00:46:06,000 --> 00:46:10,625
Her eyes are like the eyes of a bird,
They are sparkling.
519
00:46:11,250 --> 00:46:14,583
Her height, yeah, she reaches your shoulder level
520
00:46:15,916 --> 00:46:22,125
Bro, can you tell me her name?
-Name? You are trying to get everything on day #1
521
00:46:22,875 --> 00:46:27,041
I'll tell you after observing you!
-Bro, please bro!
522
00:46:28,375 --> 00:46:31,250
What did you even tell me?
523
00:46:44,083 --> 00:46:47,250
Lost in love?
Call once and win in your love!
524
00:46:48,166 --> 00:46:49,416
It seems, this gonna work out
525
00:46:50,958 --> 00:46:54,958
[chanting]
526
00:47:04,291 --> 00:47:06,541
What is it, son?
You came back again?
527
00:47:07,416 --> 00:47:11,416
Dont come here all the time
considering we are from same village
528
00:47:11,750 --> 00:47:13,333
Get lost now
529
00:47:23,750 --> 00:47:25,583
Why are you here?
Anything to do?
530
00:47:26,000 --> 00:47:28,791
Need to know about a girl
-Is she alive or dead
531
00:47:29,833 --> 00:47:31,875
Good lord, she's alive man
532
00:47:32,000 --> 00:47:37,166
For living people, go and sit
in that room, he'll be back in 10 mins
533
00:47:37,541 --> 00:47:39,083
Okay?
Go now
534
00:47:54,250 --> 00:47:55,083
You
535
00:47:59,541 --> 00:48:03,541
That's part time anyway
What now?
536
00:48:04,333 --> 00:48:06,208
I want a girl
-Are you joking?
537
00:48:06,416 --> 00:48:11,208
No, I'm looking for a girl
-Say that clearly
538
00:48:12,541 --> 00:48:14,250
What's her name?
-Dont know
539
00:48:15,250 --> 00:48:17,291
Where she is from
-Dont know
540
00:48:17,583 --> 00:48:20,500
Phone number?
-Why would I come here If I know that
541
00:48:23,583 --> 00:48:27,750
Fooling around?
I talked with you as you look good
542
00:48:28,041 --> 00:48:30,625
I kept those guys in waiting and came for you
543
00:48:30,916 --> 00:48:35,416
Huh? -Its hard to catch her
tell me something's valid
544
00:48:35,875 --> 00:48:37,625
Something valid..
545
00:48:43,083 --> 00:48:47,083
Her color is pure white like milky way
546
00:48:48,833 --> 00:48:53,625
Her eyes shine like a glimmering stone
547
00:48:55,708 --> 00:48:57,916
I wrote about her in this
look on this
548
00:48:59,833 --> 00:49:03,583
He's stuck to me
Is it? Fine then
549
00:49:03,875 --> 00:49:07,625
I will call you
meanwhile pay 10k to that number
550
00:49:11,250 --> 00:49:11,875
10k?
551
00:49:16,541 --> 00:49:18,750
Vara.
-What beau?
552
00:49:19,000 --> 00:49:22,208
I need to talk with you
-You go, I'll come
553
00:49:29,708 --> 00:49:32,541
What, beau, want to talk something?
554
00:49:38,291 --> 00:49:38,875
Well
555
00:49:44,125 --> 00:49:46,750
He's trying for me
-Help me Vara
556
00:49:47,041 --> 00:49:51,541
This sounds new as I've to help to find myself
Vara
557
00:49:53,250 --> 00:49:57,250
What are you thinking?
-Nothing, help, right, will do
558
00:49:57,625 --> 00:49:59,958
What's the plan to search
559
00:50:06,583 --> 00:50:09,541
♪
560
00:50:13,125 --> 00:50:15,708
♪
561
00:50:19,458 --> 00:50:24,916
♪
562
00:50:25,833 --> 00:50:31,625
♪
563
00:50:47,375 --> 00:50:55,041
♪
564
00:50:56,333 --> 00:51:01,416
♪
565
00:51:01,833 --> 00:51:05,833
♪
566
00:51:18,750 --> 00:51:24,666
♪
567
00:51:25,125 --> 00:51:34,291
♪
568
00:51:34,791 --> 00:51:44,666
♪
569
00:51:47,500 --> 00:51:53,500
♪
570
00:51:53,875 --> 00:51:59,916
♪
571
00:52:00,291 --> 00:52:09,291
♪
572
00:52:22,750 --> 00:52:28,541
♪
573
00:52:29,041 --> 00:52:35,125
♪
574
00:52:35,375 --> 00:52:41,375
♪
575
00:52:41,708 --> 00:52:48,583
♪
576
00:52:51,541 --> 00:52:57,625
♪
577
00:52:57,916 --> 00:53:04,125
♪
578
00:53:04,375 --> 00:53:16,250
♪
579
00:53:24,041 --> 00:53:30,458
♪
580
00:53:30,791 --> 00:53:35,250
♪
581
00:53:36,375 --> 00:53:42,375
♪
582
00:53:56,583 --> 00:53:59,750
Why are you so early
and you bought the toddy too
583
00:54:01,083 --> 00:54:08,000
For you, I'm going to tell you
2 things about her today
584
00:54:09,375 --> 00:54:13,375
Ignore it! I understood I cant find her
585
00:54:13,875 --> 00:54:18,875
What is that? If you dont want her
then why are you giving these to me
586
00:54:20,125 --> 00:54:24,125
You called me as brother,
so a treat to my brother
587
00:54:24,458 --> 00:54:29,833
Just to give company
-I made a mistake, dont take me wrong
588
00:54:30,166 --> 00:54:35,208
I didn't saw that girl
but, sweat to Goddess
589
00:54:35,458 --> 00:54:40,125
That's the one who changed your attire
She's the one who proposed you
590
00:54:40,416 --> 00:54:43,125
Come, lets find her
Sit down
591
00:54:44,083 --> 00:54:48,500
I will look into it,
you go home and sleep, your wife is waiting
592
00:54:54,041 --> 00:54:55,041
You are my precious
593
00:55:01,416 --> 00:55:03,416
Beau, lets have food come
594
00:55:05,125 --> 00:55:10,666
I'm not interested, you go
-Its hunger you need, not interest, come on
595
00:55:13,666 --> 00:55:17,208
What now, thinking about that girl
596
00:55:18,500 --> 00:55:21,916
Son.. I looked for a girl with your details
597
00:55:22,166 --> 00:55:25,333
I will plan that she'll be infront of you by tomorrow
598
00:55:25,708 --> 00:55:29,708
Come, lets have food
throw that cigar and come
599
00:56:05,041 --> 00:56:12,208
Kamal, it's done! I lost the savings
for marriage in stocks
600
00:56:12,916 --> 00:56:17,750
I called you many times to say this,
but you didn't answered
601
00:56:19,791 --> 00:56:23,416
Kamal.. I think it's time to go
602
00:56:24,958 --> 00:56:26,500
Bye, man, take care
603
00:56:26,875 --> 00:56:30,083
Hey.. Kavya, are you nuts?
Hello?
604
00:56:40,541 --> 00:56:42,625
Oh, no, no, no!
605
00:56:46,291 --> 00:56:48,000
Answer it, answer
606
00:56:50,583 --> 00:56:51,375
Answer it
607
00:56:52,666 --> 00:56:52,958
Fuck
608
00:56:55,208 --> 00:56:55,708
Shit
609
00:57:02,500 --> 00:57:03,916
Did son started?
610
00:57:05,833 --> 00:57:08,375
He will!
He have to
611
00:57:08,958 --> 00:57:11,500
How he wont start,
after doing this much of drama
612
00:57:17,291 --> 00:57:19,708
What, dear, looking for beau
Yes
613
00:57:20,041 --> 00:57:23,208
As today's beau birthday, right
so I want to take him to temple -What, didn't he told you
614
00:57:23,625 --> 00:57:25,333
He left home as he have some urgent work
615
00:57:46,708 --> 00:57:49,625
Vara, did my food is ready
Yeah, getting it, dad
616
00:57:59,500 --> 00:58:03,166
Dear.. it's 3 noon,
don't you eat food? I dont want, you eat
617
00:58:03,666 --> 00:58:05,458
She go mad sometimes
618
00:58:15,750 --> 00:58:20,041
Mom, food isn't good
-Look, dont want to eat go to sleep
619
00:58:20,583 --> 00:58:24,333
Dont dare to mock my dishes
620
00:58:40,000 --> 00:58:43,416
What, beau, wouldn't care
to pass info while leaving
621
00:58:43,583 --> 00:58:49,125
No, my friends made a plan to drag me
back to Hyderabad, will discuss, did you find her?
622
00:58:49,708 --> 00:58:51,708
Yes, she's with me
623
00:58:52,041 --> 00:58:54,208
Vara, show me her, please
624
00:58:54,916 --> 00:59:00,208
Hold on for 5 minutes,
I will go and bring her here
625
00:59:00,916 --> 00:59:04,583
Vara, wait, listen to me
626
00:59:14,041 --> 00:59:15,583
5 minutes, I will be there
627
00:59:17,458 --> 00:59:21,791
Why are you tensed?
He will be here, if time is here
628
00:59:28,333 --> 00:59:30,333
Why he is calling now
629
00:59:33,208 --> 00:59:36,791
Hello?
Happy birthday, Kamal
630
00:59:37,250 --> 00:59:38,541
Thanks, but how do you know
631
00:59:38,833 --> 00:59:40,833
Dont belittle this Nellore Baba
632
00:59:41,666 --> 00:59:43,333
Listen this carefully
633
00:59:44,125 --> 00:59:48,583
The girl whom you are waiting
and looking, both are same
634
00:59:48,708 --> 00:59:51,625
What, is it Varalakshmi?
-That's what, I'm trying to say
635
00:59:57,625 --> 00:59:59,458
Love you, Baba!
You called me at correct time
636
00:59:59,625 --> 01:00:01,708
I will call you again
Kamal..
637
01:00:03,500 --> 01:00:06,291
What? Listen to me carefully
638
01:00:06,916 --> 01:00:12,875
There's another guy in her life,
I' took a photo as you wont believe
639
01:00:13,416 --> 01:00:13,791
Check it
640
01:00:55,375 --> 01:00:58,541
Kamal ignore it
It looks like a fake picture
641
01:00:58,833 --> 01:01:00,708
Is she even a celebrity for someone to
bother editing her photo
642
01:01:02,625 --> 01:01:06,500
To me it looks like the photo is real
Things like this were common back in the day
643
01:01:07,000 --> 01:01:11,750
That’s why it’s better to love someone who genuinely loves
us rather than chasing someone we love
644
01:01:14,583 --> 01:01:16,375
Kamal please
645
01:01:21,541 --> 01:01:22,500
I want to talk to Vara
646
01:01:24,333 --> 01:01:25,458
Kavya
-Leave me alone
647
01:01:27,041 --> 01:01:29,416
Kamal what’s your problem?
648
01:01:29,791 --> 01:01:32,500
Is it that she loves someone
else or that she loves both of you
649
01:01:32,750 --> 01:01:36,625
If it’s yes to either then
it’s not right to speak to Varalakshmi
650
01:01:37,250 --> 01:01:39,083
It’s my pain not a problem
651
01:01:40,250 --> 01:01:43,708
And this didn’t happen because
she’s in love with two people at the same time
652
01:01:45,041 --> 01:01:47,333
This pain is because I’m crazy about Vara
653
01:01:49,166 --> 01:01:51,000
So now tell me is it right or wrong to speak to her
654
01:01:52,833 --> 01:01:54,500
By speak you mean just a phone call right
655
01:02:03,000 --> 01:02:05,791
Vara did you tell this to your brother-in-law
-Yes
656
01:02:06,333 --> 01:02:09,458
What did he say
-He cut the call
657
01:02:11,250 --> 01:02:14,083
Why is that does he not like you?
658
01:02:14,833 --> 01:02:18,875
Even I thought that
But then he called me back and asked me to come
659
01:02:19,208 --> 01:02:22,625
Asked you to come where and when
-To our usual spot today
660
01:02:23,750 --> 01:02:26,708
Then what are you waiting for go beyond the limit
-Even I want to
661
01:02:27,000 --> 01:02:30,458
But all I hear in his voice is anger not love
662
01:02:31,041 --> 01:02:34,416
Anger about what
-Because I didn’t tell him about changing the dress
663
01:02:35,250 --> 01:02:43,375
If that’s the only reason then go and hug
him before he says anything
664
01:02:46,375 --> 01:02:49,750
Will he forgive me if I do that
665
01:02:50,625 --> 01:02:55,125
No man can resist a woman’s sweet words
666
01:02:57,458 --> 01:02:59,083
I’m telling you from experience
667
01:02:59,500 --> 01:03:02,958
That’s why when she’s around show
her the picture and ask her directly
668
01:03:03,291 --> 01:03:06,416
If she answers clearly then great
669
01:03:07,000 --> 01:03:12,041
If she stays quiet then walk away
670
01:03:12,416 --> 01:03:15,291
Start the bike we need to
reach Hyderabad by tonight
671
01:03:15,500 --> 01:03:19,166
And to the pub by evening
We’ll end up at your flat
672
01:03:19,666 --> 01:03:21,750
And she’ll end up in your dreams
673
01:03:24,291 --> 01:03:26,625
Why is she here
674
01:03:27,458 --> 01:03:30,041
Oi behave
All the best
675
01:03:30,416 --> 01:03:31,958
That’s not healthy
676
01:03:42,125 --> 01:03:43,791
Vara
677
01:03:48,125 --> 01:03:49,500
Why are you doing this love?
678
01:03:50,291 --> 01:03:53,333
You went to Hyderabad without
telling me and now you’re ignoring my calls
679
01:03:54,083 --> 01:03:56,958
Is it because I didn’t tell you that
I changed your dress
680
01:03:57,416 --> 01:04:01,583
If that’s a mistake then shout at me or slap me
But don’t walk away from me
681
01:04:02,333 --> 01:04:04,958
If you dare to leave me I swear on God I’ll die
682
01:04:40,833 --> 01:04:43,541
We’re going to smash the pub tonight
683
01:04:44,125 --> 01:04:45,791
Hello sir how can I help you?
684
01:04:46,458 --> 01:04:48,833
Hello sweet voice what’s your name
-Meghana sir
685
01:04:48,916 --> 01:04:50,875
From Bedapudi
-No from Begumpet
686
01:04:52,333 --> 01:04:55,458
Alright Meghana I’d like to reserve
a table for three tonight at nine thirty
687
01:04:55,666 --> 01:04:57,208
Sure sir your details please
688
01:04:57,833 --> 01:05:01,333
I’m Harsha and my dear friend Kamal
One sec Meghana
689
01:05:02,000 --> 01:05:03,416
Kamal are you alright with nine thirty
690
01:05:05,375 --> 01:05:06,375
Promise me mate
691
01:05:07,416 --> 01:05:10,541
Yeah I have to drive us back remember
Fine promise
692
01:05:10,875 --> 01:05:12,458
No love
-No?
693
01:05:12,875 --> 01:05:15,375
We’re staying here for ten days
-Why?
694
01:05:16,125 --> 01:05:19,833
Because Vara made me promise
And now I’m making you promise that’s all
695
01:05:20,458 --> 01:05:23,333
What do you mean by that?
I sent you to find out who that guy is
696
01:05:23,500 --> 01:05:25,458
Not to start making promises
697
01:05:25,833 --> 01:05:27,125
Hello
Hello sir
698
01:05:27,750 --> 01:05:30,000
Meghana can you cancel the table please
699
01:05:30,416 --> 01:05:32,875
Idiot
-Thanks love sweet fella
700
01:05:32,958 --> 01:05:34,958
Sorry mate
-Get lost
701
01:05:45,125 --> 01:05:47,250
What brings you here son-in-law?
702
01:05:49,791 --> 01:05:51,250
Nothing really just wanted to see you
703
01:05:52,291 --> 01:05:56,708
You could have come alone right
Why bring luggage now?
704
01:05:57,583 --> 01:05:59,833
When did I bring luggage?
705
01:06:00,000 --> 01:06:02,958
Vara why are you keeping them at the door?
706
01:06:03,958 --> 01:06:06,166
Bring them inside
-Come in
707
01:06:06,458 --> 01:06:06,750
Lets go
708
01:06:08,750 --> 01:06:12,583
Son
That’s a fresh foundation don’t step in
709
01:06:13,291 --> 01:06:14,083
This way
710
01:06:14,291 --> 01:06:14,708
This way?
711
01:06:18,791 --> 01:06:20,083
Let’s see how much he’ll eat
712
01:06:23,083 --> 01:06:24,958
Vara did your plan work?
713
01:06:26,000 --> 01:06:29,250
That’s why I brought this
714
01:06:35,666 --> 01:06:38,666
What did I gain weight from this drink?
715
01:06:38,791 --> 01:06:41,500
What does your lad usually drink?
-Beer straight up four bottles
716
01:06:42,958 --> 01:06:46,791
Give him this instead
You’ll see a difference
717
01:06:48,000 --> 01:06:49,250
Stop being annoying
718
01:06:49,541 --> 01:06:52,000
Tell me Vara
What did your boyfriend say
719
01:06:54,916 --> 01:06:58,666
He melted when I hugged him
720
01:06:58,958 --> 01:07:01,083
He’s staying for ten days
721
01:07:02,333 --> 01:07:04,541
Vara
Vara
722
01:07:06,500 --> 01:07:07,166
Uncle
723
01:07:16,458 --> 01:07:21,458
What brings you here uncle
-Vara I’m planning to shift to Dubai
724
01:07:21,791 --> 01:07:22,833
To Dubai
725
01:07:25,625 --> 01:07:31,208
Uncle perfumes from Dubai smell divine
Get me one when you come back
726
01:07:32,916 --> 01:07:34,833
Alright
When are you leaving?
727
01:07:35,750 --> 01:07:38,791
Still deciding
728
01:07:39,291 --> 01:07:41,833
What’s there to think
you’re thirty-seven now
729
01:07:43,583 --> 01:07:46,833
Vara how much longer
-Fine I’ll go
730
01:07:48,166 --> 01:07:49,833
Uncle don’t forget the perfume
731
01:08:02,416 --> 01:08:05,291
Kamal don’t take this the wrong way
I know I’ve said it before
732
01:08:06,083 --> 01:08:09,041
It feels like a sin to be with
a girl without clarity
733
01:08:09,375 --> 01:08:12,333
You can’t tell anyone and
can’t hide it either
734
01:08:14,000 --> 01:08:16,208
Speaking of clarity
I’ll get it in five minutes
735
01:08:17,625 --> 01:08:21,458
If it turns out wrong
I can’t even face her as a relative
736
01:08:23,458 --> 01:08:29,083
Besides I’ve never felt this way before
After I realised she’s the one I’ve been looking for
737
01:08:29,958 --> 01:08:33,458
I don’t want to ruin that emotion
I’m not asking you to destroy that
738
01:08:33,875 --> 01:08:34,916
I’m asking you not to lose your logic
739
01:08:36,583 --> 01:08:39,625
Who told you she has a boyfriend
-Nellore Baba
740
01:08:39,666 --> 01:08:43,041
That’s why I arranged a meeting with him
741
01:08:43,750 --> 01:08:46,458
You go and rest
We’ll talk later
742
01:08:46,583 --> 01:08:49,875
Do we really need this
-You’ll see what I can do
743
01:08:51,791 --> 01:08:54,458
Baba you....
744
01:08:58,208 --> 01:09:01,041
Did you just lose bangles or something else
-Necklace too
745
01:09:03,375 --> 01:09:06,750
Since when
-When I pawned them for gambling
746
01:09:13,791 --> 01:09:18,750
Three thousand then another three and four so that’s fifteen
747
01:09:19,333 --> 01:09:19,916
Baba
748
01:09:21,250 --> 01:09:23,125
Why is he here
-What does he want
749
01:09:24,000 --> 01:09:25,791
Why are you here
Go now
750
01:09:26,458 --> 01:09:31,625
Come to the old temple
We’ll speak privately
751
01:09:32,333 --> 01:09:34,666
No one else will be there right sir
-Not everyone can see spirits
752
01:09:34,875 --> 01:09:36,625
Spirit
-Why are you here?
753
01:09:37,000 --> 01:09:38,583
I need that contact number
754
01:09:41,583 --> 01:09:45,416
You come there again in two days
755
01:09:45,708 --> 01:09:47,666
I’ll let it go this once
756
01:09:48,416 --> 01:09:50,416
Understood, Oi you go
-Sorry mate
757
01:09:51,125 --> 01:09:53,625
Why do you want to go to Dubai when you
have so many assets here?
758
01:09:54,666 --> 01:09:56,166
I just don’t feel like staying
759
01:09:58,458 --> 01:10:01,625
I’ll do some work over there
-He’s going again
760
01:10:01,916 --> 01:10:06,125
Why work elsewhere when you’ve got
ten men under you here
761
01:10:08,291 --> 01:10:12,833
Oi planning to run away with a girl
-No it’s not like that
762
01:10:13,041 --> 01:10:15,916
Then why are you leaving
763
01:10:22,375 --> 01:10:26,416
No reason just want to leave
764
01:10:27,000 --> 01:10:29,250
So I will
-Oi idiot
765
01:10:29,583 --> 01:10:32,375
You think I won’t be happy
766
01:10:33,416 --> 01:10:33,916
Be careful
767
01:10:34,375 --> 01:10:36,916
Alright I’m going
768
01:10:38,125 --> 01:10:39,416
These kids are mad
769
01:10:42,333 --> 01:10:44,458
I forgot to ask who’s the boy?
770
01:10:44,750 --> 01:10:45,708
My friend uncle
771
01:10:45,916 --> 01:10:47,208
What do you do lad
772
01:10:48,791 --> 01:10:49,666
Well
773
01:10:51,208 --> 01:10:52,083
No quality
774
01:10:54,750 --> 01:10:55,333
No quality
775
01:10:57,625 --> 01:10:59,541
No quality
776
01:11:00,000 --> 01:11:02,791
Son
-Quality control
777
01:11:04,083 --> 01:11:08,000
Must be a big position then
If that’s the case your goal must be long term
778
01:11:08,708 --> 01:11:09,666
Yes my goal is huge
779
01:11:09,875 --> 01:11:17,833
To build a home with plants and
have fresh air in twenty years
780
01:11:18,333 --> 01:11:21,458
Do you really need to work
twenty years to get that
781
01:11:21,791 --> 01:11:23,625
We can have it in our own backyard
782
01:11:24,375 --> 01:11:26,625
Well uncle
Oi you coming?
783
01:11:26,958 --> 01:11:27,875
Yeah coming
784
01:11:32,083 --> 01:11:35,125
Oh wow it’s mutton curry
That fat lad will eat it all
785
01:11:35,708 --> 01:11:36,375
We’ll change it
786
01:11:40,166 --> 01:11:42,166
This is more than enough for him
787
01:11:47,291 --> 01:11:47,958
Food is ready
788
01:11:50,708 --> 01:11:52,708
Mutton’s delicious
789
01:11:57,416 --> 01:11:58,666
Uncle I’ll be back in a bit
790
01:11:58,958 --> 01:12:01,041
Where are you off to
-Just for a second
791
01:12:01,625 --> 01:12:02,708
Serve his portion to me
792
01:12:02,750 --> 01:12:03,875
I’ll smack you
-Lets eat
793
01:12:04,000 --> 01:12:05,000
Serve me
794
01:12:08,458 --> 01:12:08,916
Me too
795
01:12:12,041 --> 01:12:13,083
This is enough
796
01:12:21,708 --> 01:12:23,125
That’s enough serve him
797
01:12:26,791 --> 01:12:27,791
Yeah this is lovely
798
01:12:34,541 --> 01:12:36,750
Why are you staring
Eat it
799
01:12:38,333 --> 01:12:41,666
Don’t be shy
Go on eat
800
01:12:46,375 --> 01:12:49,458
It’s so good serve me more
Aunt more mutton please
801
01:12:49,500 --> 01:12:52,166
What? love rasam
Have it
802
01:12:52,791 --> 01:12:57,541
No need to ask
Just eat
803
01:12:57,708 --> 01:13:01,208
Go on serve him some mutton
-You don’t know anything
804
01:13:01,291 --> 01:13:06,666
He might get dehydrated
That’s all don’t worry son
805
01:13:07,750 --> 01:13:12,416
Rasam’s great for health have this
Have this too
806
01:13:14,458 --> 01:13:17,333
Give me some more
-I love people who eat rasam
807
01:13:18,000 --> 01:13:19,875
You eat too love
Oh not for me
808
01:13:21,666 --> 01:13:22,833
My Vara is too sweet
809
01:13:28,750 --> 01:13:33,208
Love why do you like drinking
-Nothing like that
810
01:13:33,541 --> 01:13:35,041
Just going with the flow
811
01:13:35,541 --> 01:13:37,833
What flow
-It’ll take time to explain
812
01:13:38,041 --> 01:13:38,625
Go on
813
01:13:39,833 --> 01:13:42,625
Like Sri Sri said if you don’t smoke you’re a donkey
814
01:13:42,791 --> 01:13:45,625
If you don’t drink you’re not even human
815
01:13:46,458 --> 01:13:54,458
Because it all begins with a girl’s kiss
Then comes the journey of booze
816
01:13:56,125 --> 01:14:02,916
From then on we start celebrating every little thing
817
01:14:03,958 --> 01:14:06,583
Following that tradition
818
01:14:07,000 --> 01:14:09,708
*
819
01:14:10,166 --> 01:14:13,041
*
820
01:14:13,416 --> 01:14:17,208
*
821
01:14:17,666 --> 01:14:20,208
*
822
01:14:20,416 --> 01:14:22,375
*
823
01:14:22,750 --> 01:14:27,166
Weddings first nights pregnancies deliveries
824
01:14:27,750 --> 01:14:30,625
*
825
01:14:30,750 --> 01:14:34,625
*
826
01:14:35,583 --> 01:14:36,958
Then you ask yourself
827
01:14:37,541 --> 01:14:41,416
Are we chasing the booze or is it chasing us
828
01:14:46,791 --> 01:14:49,791
We get stuck there
The bottle ends and a new drama begins
829
01:14:50,333 --> 01:14:53,208
What else can we do
We just go with the flow
830
01:14:53,958 --> 01:14:57,208
You clearly said you won’t give up drinking
831
01:14:57,250 --> 01:15:01,583
Fine drink as much as you want
But don’t end up standing naked in front of that toy
832
01:15:02,375 --> 01:15:04,291
If I do Vara’s here to save me right
833
01:15:05,750 --> 01:15:09,041
What throwing romantic lines
834
01:15:10,625 --> 01:15:13,416
Vara I could stare at you forever
835
01:15:15,416 --> 01:15:20,333
Everyone remembers their girl after a drink
836
01:15:20,875 --> 01:15:22,375
Come let’s go
837
01:15:31,250 --> 01:15:33,375
Sister-in-law enter with your right foot first
838
01:15:34,666 --> 01:15:37,125
Wait why are you so tense
They’ll come in
839
01:15:37,708 --> 01:15:40,333
What mate everything alright at in-laws’ place?
840
01:15:41,250 --> 01:15:42,500
It looks fine
841
01:15:43,250 --> 01:15:47,583
Love tell your dad to give me a ring
Need to talk about the bike
842
01:15:47,875 --> 01:15:48,916
Okay aunty
-Oh here she goes again
843
01:15:48,958 --> 01:15:51,958
Why are you keeping them outside
-Ask them to come in
844
01:15:53,333 --> 01:15:54,500
Nothing much love
845
01:15:54,750 --> 01:15:56,166
They mentioned giving the bike
-Me
846
01:15:56,416 --> 01:15:57,833
I'm just reminding them
-Yes go
847
01:15:59,333 --> 01:15:59,833
Come in
848
01:16:02,666 --> 01:16:04,458
Brother get me some water
849
01:16:04,708 --> 01:16:07,083
Water Water
Go and fetch it
850
01:16:09,375 --> 01:16:13,125
Who are you
-So you won’t fetch water unless I introduce myself
851
01:16:14,041 --> 01:16:17,791
No it’s just you seem decent
So I wanted to know
852
01:16:19,333 --> 01:16:23,875
Alright I’ll tell you
I’m the best friend of Bhushan’s son-in-law
853
01:16:24,125 --> 01:16:27,166
So technically I’m like a son-in-law here too
So fetch me some water
854
01:16:29,291 --> 01:16:33,250
Yes now I get it
Go on Fetch me some water
855
01:16:33,416 --> 01:16:35,000
Even the servant’s got a gold chain
856
01:16:35,250 --> 01:16:37,166
They won’t serve mutton but are ready with a hundred questions
857
01:16:37,583 --> 01:16:38,791
Bloody hell
858
01:16:39,583 --> 01:16:42,000
Mum mum where’s dad
859
01:16:42,500 --> 01:16:44,375
Dad?
He’s gone to school
860
01:16:44,750 --> 01:16:48,500
School?
This gold chain reminds me
861
01:16:48,583 --> 01:16:51,750
Bloody hell shut up
862
01:16:51,791 --> 01:16:53,416
Why won’t he let me check it
863
01:16:55,791 --> 01:16:56,291
What mate
864
01:17:20,291 --> 01:17:20,541
Sorry
865
01:17:20,791 --> 01:17:24,000
Bro looks like you killed
it with your speech in the council
866
01:17:25,583 --> 01:17:28,875
I saw Narayanamma looking proper upset
867
01:17:29,083 --> 01:17:33,583
You can’t even read or write
How’d you come up with all that
868
01:17:34,000 --> 01:17:38,416
Books don’t give wisdom
It’s common sense
869
01:17:38,750 --> 01:17:39,875
What’s the problem?
870
01:17:40,458 --> 01:17:44,666
Someone went abroad for work
871
01:17:45,000 --> 01:17:47,583
Lots of people go from India
to work abroad right
872
01:17:48,083 --> 01:17:50,750
What’s the first thing they ask
873
01:17:51,166 --> 01:17:54,291
They hug him for being Indian
874
01:17:54,500 --> 01:17:57,375
What if they meet him in India
-They ask which state
875
01:17:57,791 --> 01:18:00,541
In state?
-Then which district
876
01:18:01,166 --> 01:18:04,375
In district?
-Then which village
877
01:18:05,916 --> 01:18:07,333
In village?
878
01:18:10,791 --> 01:18:12,125
I will say it
-say it
879
01:18:12,333 --> 01:18:14,625
They will ask for your
caste from a distance
880
01:18:15,000 --> 01:18:16,708
That’s the issue
-Exactly
881
01:18:17,208 --> 01:18:20,041
Some take pride in their label
882
01:18:20,625 --> 01:18:23,125
Others are afraid to admit it
883
01:18:23,291 --> 01:18:25,583
They think it’ll belittle them
884
01:18:25,833 --> 01:18:27,708
Still they carry that label
885
01:18:27,958 --> 01:18:31,416
But some stay Inside and outside the village
886
01:18:32,666 --> 01:18:37,041
Is there a fix for this
-A solution?
887
01:18:37,291 --> 01:18:40,291
Yes uncle
-No there’s no solution for this
888
01:18:40,625 --> 01:18:43,833
Bro I thought you were just some random
889
01:18:44,416 --> 01:18:46,166
Turns out you’re a proper man
890
01:18:47,166 --> 01:18:47,541
Let’s have a drink
891
01:18:50,000 --> 01:18:52,250
Oi Baba’s messaged let’s go
892
01:18:54,708 --> 01:18:58,000
Okay uncle we’re off
-Fine go
893
01:19:01,875 --> 01:19:03,541
Drinking’s not healthy
894
01:19:04,666 --> 01:19:08,291
Bro he’s not normal he’s a full-on idiot
895
01:19:08,750 --> 01:19:09,250
True
896
01:19:19,250 --> 01:19:20,791
But didn't he say the meeting was with the two of us
897
01:19:21,041 --> 01:19:22,291
Why is he talking to someone else?
898
01:19:22,291 --> 01:19:23,958
What do you mean? Do you see only one person there
899
01:19:24,875 --> 01:19:26,000
Hey common.
900
01:19:27,875 --> 01:19:29,291
Why is he looking at me like that?
901
01:19:43,541 --> 01:19:43,916
Sit down.
902
01:19:46,750 --> 01:19:48,500
Hey, can you please help me?
903
01:19:50,208 --> 01:19:50,625
Mobile.
904
01:19:56,125 --> 01:19:57,500
Here is the contact number you asked for.
905
01:20:00,208 --> 01:20:02,333
It would have been better
if you shared the contact.
906
01:20:03,166 --> 01:20:05,083
Why did you come here at this time?
907
01:20:05,333 --> 01:20:07,583
Since the matter is important, I
asked you to come to the meeting.
908
01:20:08,083 --> 01:20:08,666
Important?
909
01:20:09,000 --> 01:20:10,375
Yes, a lot.
910
01:20:10,833 --> 01:20:14,333
But as you thought, this number is
not the same as the one in the selfie.
911
01:20:16,166 --> 01:20:16,458
Then?
912
01:20:16,833 --> 01:20:17,250
This is different.
913
01:20:17,750 --> 01:20:18,291
What do you mean by different?
914
01:20:18,666 --> 01:20:20,750
I mean that this number is not his.
915
01:20:22,291 --> 01:20:23,458
Then whose is it?
916
01:20:24,541 --> 01:20:24,916
I don't know.
917
01:20:25,750 --> 01:20:29,750
But Varalaxmi is getting messages
frequently from this number.
918
01:20:31,458 --> 01:20:32,541
Just 30 minutes back.
919
01:20:32,916 --> 01:20:35,625
She got a message asking
to meet at 9 in the night.
920
01:20:36,250 --> 01:20:40,250
Hey, if she gets a message asking to meet, the
matter of calling that number will be solved soon.
921
01:20:40,833 --> 01:20:41,666
Why are you getting tensed?
922
01:20:41,916 --> 01:20:43,333
Friends can be joking
with each other, right?
923
01:20:43,333 --> 01:20:44,875
How will you understand if I tell you?
924
01:20:45,375 --> 01:20:45,791
Selfie with someone the other day.
925
01:20:45,833 --> 01:20:46,833
Chatting with him now.
926
01:20:47,000 --> 01:20:48,458
I am going crazy seeing all this.
927
01:20:50,458 --> 01:20:52,500
I am asking you for the last time.
Will you call or should I call?
928
01:20:52,625 --> 01:20:54,958
Not that uncle. Uncle,
tell me his number. Uncle.
929
01:20:56,250 --> 01:20:56,541
*
930
01:20:58,416 --> 01:20:59,291
What is your problem?
931
01:21:00,375 --> 01:21:01,333
Is it all for those messages?
932
01:21:02,166 --> 01:21:04,625
Ask Varalaxmi to meet at
9 in the morning tomorrow.
933
01:21:05,541 --> 01:21:07,166
If she gets a message, it is a lie.
934
01:21:07,541 --> 01:21:09,166
If she doesn't get a
message, it is Varalaxmi's lie.
935
01:21:09,583 --> 01:21:09,916
Go.
936
01:21:10,916 --> 01:21:12,125
Let's go.
Why is he shouting?
937
01:21:14,583 --> 01:21:16,041
Sadhambadari Sambavam.
938
01:21:20,750 --> 01:21:24,500
We may not come out but
the whole city will come out.
939
01:21:27,541 --> 01:21:28,958
Uncle, coffee.
940
01:21:31,916 --> 01:21:34,458
Vara, I have to talk to you personally.
941
01:21:35,083 --> 01:21:36,791
Shall we meet at our spots at 9?
942
01:21:37,291 --> 01:21:38,375
Why did you ask me that?
943
01:21:39,708 --> 01:21:41,958
Nothing like that.
Ask something.
944
01:21:43,375 --> 01:21:45,208
Brother-in-law, you shouldn't ask.
You have to place an order.
945
01:21:45,583 --> 01:21:48,000
Okay? Let's meet at night 9.
946
01:21:53,000 --> 01:21:54,125
Did you see?
947
01:21:57,500 --> 01:21:58,208
Let's see.
948
01:22:06,500 --> 01:22:07,000
What is this?
949
01:22:08,333 --> 01:22:09,500
What else to say?
950
01:22:12,000 --> 01:22:13,791
It's already 9.15. She'll be back.
951
01:22:14,625 --> 01:22:15,791
Do you know what Kamal means?
952
01:22:16,583 --> 01:22:16,833
I don't know.
953
01:22:17,833 --> 01:22:18,875
Don't know. You'll feel it.
954
01:22:20,166 --> 01:22:21,166
Okay, call me again.
955
01:22:32,916 --> 01:22:34,666
My phone is not working.
I think there is no signal.
956
01:22:35,583 --> 01:22:37,583
Shall we go home and see?
Not now.
957
01:22:37,708 --> 01:22:37,958
Then?
958
01:22:38,250 --> 01:22:40,291
Get in the car. I'll show you
what the world is like in 10 minutes.
959
01:22:40,500 --> 01:22:41,041
Where?
960
01:22:41,458 --> 01:22:43,541
Shut up and get in the car. Come.
961
01:22:47,625 --> 01:22:48,833
Will you tell me now where we are going?
962
01:22:49,083 --> 01:22:50,833
When we are going to buy liquor
in black, we should go somewhere.
963
01:22:50,875 --> 01:22:51,250
Did you ask?
964
01:22:51,416 --> 01:22:51,666
No.
965
01:22:51,750 --> 01:22:52,416
Then why are you asking now?
966
01:22:52,875 --> 01:22:53,833
What is your connection with her?
967
01:22:54,500 --> 01:22:56,291
Both are the same.
I don't know where she is.
968
01:23:02,125 --> 01:23:03,166
He looks like a good guy to see.
969
01:23:03,916 --> 01:23:06,500
Moreover, he is reading a newspaper
under the street light at this time.
970
01:23:07,041 --> 01:23:07,750
He must be a great guy.
971
01:23:08,666 --> 01:23:09,458
Get down.
972
01:23:09,791 --> 01:23:10,416
What happened?
973
01:23:13,208 --> 01:23:13,666
You stay here.
974
01:23:13,916 --> 01:23:14,250
Hey!
975
01:23:14,583 --> 01:23:15,583
Okay, I'll come.
976
01:23:17,125 --> 01:23:17,791
Hello, sir.
977
01:23:18,375 --> 01:23:19,166
Who do you want?
978
01:23:20,000 --> 01:23:22,208
He is asking who we want
without asking anything.
979
01:23:22,541 --> 01:23:23,750
He must be a great person.
980
01:23:24,500 --> 01:23:25,750
Who is this girl?
981
01:23:26,125 --> 01:23:26,791
Go this way.
982
01:23:27,458 --> 01:23:29,500
I didn't know that
elders don't talk so much.
983
01:23:30,000 --> 01:23:30,791
I can understand when I see her.
984
01:23:31,250 --> 01:23:31,625
Thank you, sir.
985
01:23:39,541 --> 01:23:40,208
Who is she?
986
01:23:41,208 --> 01:23:43,333
Oh, she is waiting for her husband.
987
01:23:46,666 --> 01:23:48,375
Aunty.
Who do you want?
988
01:23:49,125 --> 01:23:50,500
Medavi's wife is also Medavi.
989
01:23:51,250 --> 01:23:51,708
Varalaxmi.
990
01:23:52,000 --> 01:23:52,375
Varalaxmi?
991
01:23:53,416 --> 01:23:54,083
She is there. Go.
992
01:23:55,458 --> 01:23:56,208
Varalaxmi.
Varalaxmi.
993
01:23:57,291 --> 01:23:57,791
I am coming.
994
01:24:14,625 --> 01:24:15,625
5000 for the girl.
995
01:24:16,666 --> 01:24:17,666
5000 for the video.
996
01:24:18,083 --> 01:24:19,250
You are not Medavali.
997
01:24:20,125 --> 01:24:20,875
More than that...
998
01:24:22,625 --> 01:24:23,791
I will pay the money by phone.
999
01:24:29,083 --> 01:24:30,333
Where did you go saying
you will show something?
1000
01:24:30,500 --> 01:24:32,041
When we were roaming for liquor in black,
1001
01:24:32,583 --> 01:24:35,875
did you ask me where I got hit
by the police and got beaten up?
1002
01:24:36,541 --> 01:24:36,916
No.
1003
01:24:37,333 --> 01:24:38,083
Then why are you asking now?
1004
01:24:38,375 --> 01:24:39,625
What is the connection for that?
1005
01:24:40,000 --> 01:24:40,541
Both are the same.
1006
01:24:41,083 --> 01:24:41,750
First you get beaten up.
1007
01:24:42,041 --> 01:24:42,916
Then you get beaten up.
You...
1008
01:24:43,875 --> 01:24:45,208
Are you out of your mind?
1009
01:24:45,750 --> 01:24:46,750
I understood just now.
1010
01:24:47,333 --> 01:24:47,583
Get up.
1011
01:24:55,333 --> 01:24:56,458
Why do you say Varalaxmi didn't come?
1012
01:24:56,791 --> 01:24:58,166
She is a poor girl.
What else can there be?
1013
01:24:59,125 --> 01:25:00,375
I am not a poor girl who got beaten up.
1014
01:25:00,375 --> 01:25:01,833
But she is a poor girl.
1015
01:25:02,291 --> 01:25:03,041
What are you saying?
1016
01:25:03,250 --> 01:25:03,666
Nothing.
1017
01:25:08,541 --> 01:25:10,583
Do you know what medicine
is used for pains now?
1018
01:25:10,958 --> 01:25:11,666
Jai Balaya.
1019
01:25:21,333 --> 01:25:23,333
Oh, what is this?
Hey, I waited for some time for you.
1020
01:25:23,375 --> 01:25:24,375
Where are you?
1021
01:25:24,833 --> 01:25:26,041
Brother-in-law, health is not good.
1022
01:25:26,750 --> 01:25:27,833
We will talk tomorrow.
1023
01:25:27,958 --> 01:25:28,750
What happened to you?
1024
01:25:29,583 --> 01:25:30,208
Okay.
1025
01:25:33,458 --> 01:25:33,750
Come on.
1026
01:25:33,791 --> 01:25:34,125
Hey.
1027
01:25:34,541 --> 01:25:35,750
I am not feeling well.
You go and sleep.
1028
01:25:36,166 --> 01:25:36,416
Great.
1029
01:25:47,041 --> 01:25:49,416
Sorry, brother-in-law.
I couldn't come yesterday.
1030
01:25:49,958 --> 01:25:52,208
Anyway, why did you ask
me to come at that time?
1031
01:25:52,875 --> 01:25:54,250
Is there any surprise?
1032
01:25:54,916 --> 01:25:55,333
Hey, Kamal.
1033
01:25:55,875 --> 01:25:56,583
Did you see?
1034
01:25:58,250 --> 01:25:59,708
Sorry, I thought it was Kamal's room.
1035
01:26:00,750 --> 01:26:01,125
Varalaxmi.
1036
01:26:01,541 --> 01:26:02,916
He is... Kamal.
1037
01:26:03,291 --> 01:26:03,583
Varalaxmi.
1038
01:26:04,291 --> 01:26:04,458
Yes?
1039
01:26:05,000 --> 01:26:06,291
Kamal and I need some space.
1040
01:26:06,833 --> 01:26:09,208
We need to discuss
about quality control deeply.
1041
01:26:09,583 --> 01:26:10,041
Okay.
1042
01:26:10,666 --> 01:26:11,250
Okay, brother-in-law.
1043
01:26:11,541 --> 01:26:13,416
Call me after you finish talking.
I will come.
1044
01:26:21,083 --> 01:26:22,458
Mom, do you understand what you are doing?
1045
01:26:22,916 --> 01:26:23,416
Poor girl.
1046
01:26:23,833 --> 01:26:24,916
She is giving me a headache massage.
1047
01:26:24,958 --> 01:26:26,083
Not that.
1048
01:26:26,291 --> 01:26:28,208
That is the reason for headache.
She is giving you a massage again.
1049
01:26:28,708 --> 01:26:30,458
What are you saying?
1050
01:26:31,083 --> 01:26:32,791
Brother-in-law, do you
know the meaning of Kamal?
1051
01:26:33,041 --> 01:26:33,333
I don't know.
1052
01:26:33,458 --> 01:26:34,958
Then, try it.
Feel it.
1053
01:26:35,041 --> 01:26:35,875
What is your problem?
1054
01:26:36,375 --> 01:26:38,375
You are always talking
negatively about Varalaxmi.
1055
01:26:38,500 --> 01:26:40,958
I called the number given by
uncle from your phone last night.
1056
01:26:41,333 --> 01:26:42,208
Why did you call?
1057
01:26:42,458 --> 01:26:44,458
That is not the question you asked.
Then, what else?
1058
01:26:44,541 --> 01:26:45,625
What did he say when you called?
1059
01:26:46,000 --> 01:26:46,583
What did he say?
1060
01:26:46,833 --> 01:26:47,916
He said Varalaxmi is his girlfriend.
1061
01:26:48,166 --> 01:26:49,708
Girlfriend?
Girlfriend? Girlfriend?
1062
01:26:49,750 --> 01:26:50,750
Brother-in-law.
Hey.
1063
01:26:51,125 --> 01:26:51,916
Sorry.
1064
01:26:52,500 --> 01:26:53,708
Mom is calling.
1065
01:26:55,083 --> 01:26:56,458
What is there to eat and drink tea?
1066
01:26:56,458 --> 01:26:57,541
Tell her that I will come in a while.
1067
01:26:58,041 --> 01:26:59,000
Oh, brother-in-law.
1068
01:26:59,416 --> 01:27:01,458
She is calling. She is not
my mom. She is your mom.
1069
01:27:04,791 --> 01:27:06,166
What are they doing in the middle?
1070
01:27:06,250 --> 01:27:07,791
That is not the question
you can ask even now.
1071
01:27:08,166 --> 01:27:09,000
What is it now?
1072
01:27:09,625 --> 01:27:11,833
Why did Varalaxmi change
her dress when your mom came?
1073
01:27:12,083 --> 01:27:13,625
And she is ashamed to see you.
1074
01:27:14,333 --> 01:27:15,125
Isn't it?
Isn't it?
1075
01:27:15,458 --> 01:27:16,041
Let us go and see.
Let us go.
1076
01:27:18,125 --> 01:27:18,625
Is that so?
1077
01:27:18,750 --> 01:27:19,500
You are also like that.
1078
01:27:19,583 --> 01:27:20,833
Hey, brother-in-law.
Come.
1079
01:27:21,458 --> 01:27:21,916
What is it?
1080
01:27:22,125 --> 01:27:25,416
Do you want to surprise us by falling in
love with Varalaxmi without our knowledge?
1081
01:27:25,458 --> 01:27:26,291
That is why.
1082
01:27:26,625 --> 01:27:27,625
Without your knowledge.
1083
01:27:27,958 --> 01:27:29,916
You fixed your marriage with Varalaxmi.
1084
01:27:30,041 --> 01:27:31,666
We gave you a big surprise.
1085
01:27:31,958 --> 01:27:32,250
See.
1086
01:27:32,541 --> 01:27:33,875
You have even put on the bangles.
1087
01:27:36,250 --> 01:27:37,583
It is a balance to change the rings.
1088
01:27:38,083 --> 01:27:38,458
Come.
1089
01:27:42,041 --> 01:27:42,625
Hey, brother-in-law.
1090
01:27:43,166 --> 01:27:45,416
I think I got the time to know
the meaning of your name.
1091
01:27:45,458 --> 01:27:46,000
Yes.
1092
01:27:46,375 --> 01:27:46,666
Mother.
1093
01:27:47,041 --> 01:27:48,041
Come one side.
1094
01:27:48,208 --> 01:27:48,875
What?
1095
01:27:49,666 --> 01:27:50,666
Come one side, mother.
1096
01:27:51,250 --> 01:27:52,666
Tell me, father.
What is it?
1097
01:27:54,000 --> 01:27:54,375
Come here.
1098
01:27:54,666 --> 01:27:55,375
What happened?
1099
01:27:55,666 --> 01:27:56,250
What is all this?
1100
01:27:56,666 --> 01:27:57,250
What is that?
1101
01:27:57,666 --> 01:27:59,083
Why are you talking like
this when we are coming
1102
01:27:59,125 --> 01:28:02,666
from such a long way to
marry the girl you love?
1103
01:28:02,750 --> 01:28:04,375
Who told you that I like Varalaxmi?
1104
01:28:04,500 --> 01:28:06,250
My mother is too intelligent.
1105
01:28:06,625 --> 01:28:08,375
Why would I listen to someone?
1106
01:28:08,583 --> 01:28:09,666
Your soulmate told me.
1107
01:28:09,666 --> 01:28:10,500
Who is he?
1108
01:28:11,000 --> 01:28:12,166
He is Harsha.
He?
1109
01:28:12,208 --> 01:28:12,708
Yes.
1110
01:28:15,041 --> 01:28:16,500
Is there a boy named
Kabai in Gusharan's house?
1111
01:28:16,833 --> 01:28:18,083
I am his closest friend.
1112
01:28:18,375 --> 01:28:20,458
I mean I am also his friend.
1113
01:28:22,291 --> 01:28:23,500
He will check me.
1114
01:28:23,541 --> 01:28:24,041
See.
1115
01:28:24,583 --> 01:28:25,750
How beautiful he is when
he is ashamed of me.
1116
01:28:25,750 --> 01:28:27,291
He is so handsome.
1117
01:28:28,583 --> 01:28:31,333
You are not bothered
about shyness and tension.
1118
01:28:31,375 --> 01:28:34,833
Don't you know that I like you so much?
1119
01:28:35,291 --> 01:28:37,416
Is your son-in-law a married man?
1120
01:28:38,625 --> 01:28:40,166
My daughter is as good as I am.
1121
01:28:40,416 --> 01:28:44,083
If you want, tell me.
I will write it for you.
1122
01:28:44,583 --> 01:28:46,458
It is nothing like that.
1123
01:28:46,875 --> 01:28:48,458
We gave him a surprise.
1124
01:28:48,750 --> 01:28:49,958
He is in shock.
1125
01:28:50,416 --> 01:28:51,083
What do you say, Rasha?
1126
01:28:51,083 --> 01:28:52,958
Yes, a little shock.
1127
01:28:53,750 --> 01:28:56,416
It will be done if you change
the fingers of the children.
1128
01:28:57,375 --> 01:28:57,791
Come.
1129
01:28:58,416 --> 01:29:00,041
Rasha, come once.
1130
01:29:02,500 --> 01:29:02,916
Come, dear.
1131
01:29:03,625 --> 01:29:04,416
Come.
1132
01:29:04,500 --> 01:29:06,333
Come.
1133
01:29:10,208 --> 01:29:10,666
Come.
1134
01:29:11,750 --> 01:29:12,083
*
1135
01:29:22,166 --> 01:29:23,166
Come.
1136
01:29:37,916 --> 01:29:40,750
Varalaxmi is getting messages
frequently from this number.
1137
01:29:54,458 --> 01:29:57,125
God, stop this exchange at any cost.
1138
01:29:57,500 --> 01:29:58,958
Or else, I will die in the hands of Kamal.
1139
01:30:00,000 --> 01:30:01,583
Please, God, save this child.
1140
01:30:02,125 --> 01:30:03,250
Please, please, please.
1141
01:30:03,666 --> 01:30:05,333
Mr. Boshanam!
1142
01:30:06,083 --> 01:30:07,958
Mr. Tegumayam has fallen down.
1143
01:30:08,708 --> 01:30:10,833
The man is beating him up.
1144
01:30:11,000 --> 01:30:11,875
Come fast.
1145
01:30:12,125 --> 01:30:14,375
Let us see what will happen next.
1146
01:30:14,625 --> 01:30:15,500
First, let us go to Tegumayam.
1147
01:30:15,500 --> 01:30:15,958
Let us go.
1148
01:30:16,208 --> 01:30:17,666
Let us go.
1149
01:30:17,875 --> 01:30:18,708
*
1150
01:30:19,416 --> 01:30:19,916
God is great.
1151
01:30:20,250 --> 01:30:21,875
Tegumayam, your timing is good.
1152
01:30:22,583 --> 01:30:24,666
Doctor, what is the situation?
1153
01:30:25,333 --> 01:30:26,833
It is not a big injury, sir.
1154
01:30:27,208 --> 01:30:28,166
It is just a small injury.
1155
01:30:28,291 --> 01:30:31,541
If you walk with a walking stick
for a week, everything will be fine.
1156
01:30:31,750 --> 01:30:33,583
Use these tablets twice.
1157
01:30:33,833 --> 01:30:34,458
I am going.
1158
01:30:37,791 --> 01:30:38,625
Why did you run away?
1159
01:30:39,208 --> 01:30:41,000
Do you think you are still a child?
1160
01:30:41,166 --> 01:30:43,250
What work do you have to run away?
1161
01:30:43,458 --> 01:30:45,375
Let us see how it will be if we run away.
1162
01:30:45,875 --> 01:30:47,958
Did you run away to see how it will be?
Yes.
1163
01:30:48,625 --> 01:30:50,375
Is your behavior a little different?
1164
01:30:50,458 --> 01:30:52,541
We will see about my behavior later.
1165
01:30:52,625 --> 01:30:54,541
First, think about that stick.
Okay.
1166
01:30:54,833 --> 01:30:59,375
Look. Don't touch it because it is a
hand stick. Touch it with a clean stick.
1167
01:30:59,458 --> 01:31:01,125
Don't put my legs down even then.
1168
01:31:01,291 --> 01:31:02,375
I will do it.
1169
01:31:02,583 --> 01:31:04,041
Will I die if I do as you say?
1170
01:31:04,041 --> 01:31:04,458
Then?
1171
01:31:04,916 --> 01:31:05,625
Take it. Take it.
1172
01:31:05,708 --> 01:31:06,708
Yes, take it.
1173
01:31:07,833 --> 01:31:09,250
Let us see which stick he will bring.
1174
01:31:10,666 --> 01:31:11,208
Greetings, sir.
1175
01:31:11,416 --> 01:31:12,333
Greetings, brother-in-law.
1176
01:31:12,583 --> 01:31:13,166
Greetings.
Greetings.
1177
01:31:13,541 --> 01:31:14,125
Sit down.
1178
01:31:18,750 --> 01:31:19,416
Hey, Apparao.
1179
01:31:19,666 --> 01:31:20,208
Yes, sir.
1180
01:31:20,250 --> 01:31:23,458
Take this money and give it to our Acharya.
1181
01:31:23,666 --> 01:31:25,916
Give him a good take and
ask him to do a good job.
1182
01:31:26,166 --> 01:31:26,708
Okay, sir.
1183
01:31:27,625 --> 01:31:29,166
Hey, tell him that it
should be done by evening.
1184
01:31:29,250 --> 01:31:29,791
Okay, sir.
1185
01:31:30,750 --> 01:31:32,375
How is the take, brother-in-law?
1186
01:31:32,625 --> 01:31:34,583
It is good.
1187
01:31:35,041 --> 01:31:35,500
Brother-in-law.
1188
01:31:36,125 --> 01:31:37,000
Brother-in-law.
1189
01:31:37,166 --> 01:31:38,708
Didn't you tell him that you
are coming from America?
1190
01:31:38,875 --> 01:31:40,166
If I knew, I would have told him.
1191
01:31:40,291 --> 01:31:43,583
Why didn't you tell him? If he didn't
know, I would have said it is some wish.
1192
01:31:43,875 --> 01:31:45,083
What is hidden in you, brother-in-law?
1193
01:31:45,666 --> 01:31:46,500
In our son-in-law's heart.
1194
01:31:47,416 --> 01:31:50,541
He is sitting there thinking that
he will do a good deed if he does it.
1195
01:31:54,041 --> 01:31:56,250
That is why, I am thinking
of calling both of you.
1196
01:31:56,500 --> 01:31:58,333
Good. That is a good thing.
1197
01:31:58,458 --> 01:31:59,916
Why are you speaking
so slowly, brother-in-law?
1198
01:32:00,541 --> 01:32:01,541
Any problem?
1199
01:32:03,375 --> 01:32:04,500
No, nothing like that, sir.
1200
01:32:06,916 --> 01:32:08,458
I told him that the two children were
like this when they changed their rings.
1201
01:32:08,458 --> 01:32:11,666
I am a little scared that this is what
happened when I changed my rings.
1202
01:32:13,333 --> 01:32:13,916
Yes, yes.
1203
01:32:14,750 --> 01:32:16,958
When something like this happens,
you should take care of it once or twice.
1204
01:32:17,583 --> 01:32:20,458
But you are saying that
Kamalu is in love with Pekal Lothi.
1205
01:32:20,666 --> 01:32:22,500
Then think about that too.
Uncle, uncle.
1206
01:32:23,250 --> 01:32:23,958
What is love?
1207
01:32:24,625 --> 01:32:25,250
Methods are important.
1208
01:32:25,541 --> 01:32:26,875
If your elders think so, then so be it.
1209
01:32:28,208 --> 01:32:28,583
Okay.
1210
01:32:28,958 --> 01:32:32,166
As son-in-law said that he is not in love
with her, he gave value to elders' words.
1211
01:32:33,333 --> 01:32:34,666
Let us stop this quarrel.
1212
01:32:35,125 --> 01:32:35,375
Yes.
1213
01:32:35,750 --> 01:32:36,458
Nice decision.
1214
01:32:37,000 --> 01:32:38,666
If everything is fine,
we will see later.
1215
01:32:39,875 --> 01:32:42,291
Otherwise, it would have been better if
my brother-in-law had written like that.
1216
01:32:42,875 --> 01:32:43,416
What do you say, brother-in-law?
1217
01:32:45,791 --> 01:32:46,583
How can you say that?
1218
01:32:47,541 --> 01:32:48,250
What do you say, brother-in-law?
1219
01:32:48,708 --> 01:32:50,125
Okay.
Say something.
1220
01:32:51,375 --> 01:32:52,166
What do you say, dear?
1221
01:32:52,875 --> 01:32:54,375
If you ask me, I will
say it is correct, uncle.
1222
01:32:54,875 --> 01:32:55,958
Hey, hey.
No.
1223
01:32:56,666 --> 01:32:57,083
Wait.
1224
01:32:58,458 --> 01:32:59,750
My uncle is also like this here.
1225
01:33:00,041 --> 01:33:01,625
He fixed the engagement
without any consideration.
1226
01:33:02,250 --> 01:33:03,875
Due to some reason, it got cancelled.
1227
01:33:04,041 --> 01:33:06,458
That is why, engagement and marriage.
He did both at the same time.
1228
01:33:07,666 --> 01:33:08,416
Oh, my God.
1229
01:33:08,875 --> 01:33:10,458
You gave a great idea.
Yes.
1230
01:33:11,041 --> 01:33:13,458
If both the things get cancelled at
the same time, we too will get married.
1231
01:33:13,500 --> 01:33:14,083
Yes.
1232
01:33:14,208 --> 01:33:17,500
Father, take that guy
and give him a good party.
1233
01:33:18,458 --> 01:33:19,791
I feel the same, uncle.
1234
01:33:21,041 --> 01:33:22,625
Come, Arshad.
I will give you a party.
1235
01:33:23,125 --> 01:33:24,583
Go.
Come.
1236
01:33:24,750 --> 01:33:26,875
Hey, hey.
Not there. Here. Go.
1237
01:33:27,208 --> 01:33:28,375
Go. Go. Go. Go. Go.
1238
01:33:44,291 --> 01:33:44,500
What is this?
1239
01:33:44,916 --> 01:33:45,208
Uncle.
1240
01:33:45,208 --> 01:33:45,500
Uncle.
1241
01:33:45,708 --> 01:33:45,791
Uncle.
1242
01:33:45,958 --> 01:33:46,041
Uncle.
1243
01:33:46,041 --> 01:33:48,416
What will happen to them
without knowing the situation.
1244
01:33:49,041 --> 01:33:50,791
It can be connected to another person.
1245
01:33:50,875 --> 01:33:52,500
That impact can be taken by someone else.
1246
01:33:52,958 --> 01:33:54,458
Uncle, try something new if possible.
1247
01:33:54,708 --> 01:33:55,125
Please.
1248
01:33:56,416 --> 01:33:56,791
Is it?
1249
01:34:03,291 --> 01:34:06,291
Why is this sorrow?
1250
01:34:07,500 --> 01:34:10,333
What happened anyway now?
1251
01:34:11,458 --> 01:34:15,166
Girl's love is a curse.
Boy has a heartache.
1252
01:34:15,375 --> 01:34:19,250
♪ ♪
1253
01:34:19,375 --> 01:34:23,500
♪ ♪
1254
01:34:27,750 --> 01:34:31,625
♪ ♪
1255
01:34:36,916 --> 01:34:43,791
I can see you are making me cry.
1256
01:34:46,083 --> 01:34:46,916
Hmm. Is that how you say it?
1257
01:34:48,166 --> 01:34:48,625
Okay then.
1258
01:34:49,125 --> 01:34:50,083
Babu, Eshwant?
1259
01:34:50,750 --> 01:34:52,416
Keep one note in that letter.
1260
01:35:00,583 --> 01:35:04,125
Hey girl, you are my secret.
1261
01:35:05,375 --> 01:35:09,541
You are the most
beautiful picture in my life.
1262
01:35:10,750 --> 01:35:14,916
In every word you say...
I can't understand it.
1263
01:35:15,750 --> 01:35:18,250
♪ ♪
1264
01:35:18,250 --> 01:35:21,250
♪ ♪
1265
01:35:21,375 --> 01:35:26,166
♪ ♪
1266
01:35:29,333 --> 01:35:34,416
♪ ♪
1267
01:35:34,708 --> 01:35:37,291
♪ ♪
1268
01:35:37,458 --> 01:35:40,041
♪ ♪
1269
01:35:40,083 --> 01:35:45,083
♪ ♪
1270
01:35:45,416 --> 01:35:50,583
♪ ♪
1271
01:36:13,625 --> 01:36:18,083
♪ ♪
1272
01:36:18,916 --> 01:36:23,875
♪ ♪
1273
01:36:24,083 --> 01:36:28,958
♪ ♪
1274
01:36:29,375 --> 01:36:37,000
♪ ♪
1275
01:36:37,458 --> 01:36:39,916
♪ ♪
1276
01:36:40,083 --> 01:36:45,250
♪ ♪
1277
01:36:45,333 --> 01:36:49,458
♪ ♪
1278
01:36:50,666 --> 01:36:54,750
♪ ♪
1279
01:36:56,083 --> 01:37:00,250
♪ ♪
1280
01:37:01,333 --> 01:37:05,500
♪ ♪
1281
01:37:06,750 --> 01:37:11,291
♪ ♪
1282
01:37:14,750 --> 01:37:19,791
♪ ♪
1283
01:37:19,833 --> 01:37:25,041
♪ ♪
1284
01:37:25,125 --> 01:37:30,375
♪ ♪
1285
01:37:30,791 --> 01:37:35,916
♪ ♪
1286
01:37:36,458 --> 01:37:42,625
♪ ♪
1287
01:37:49,041 --> 01:37:53,333
Bye Chandana. Bye. See you tomorrow.
1288
01:38:13,666 --> 01:38:17,166
Everyone seems to be asleep.
One thing is over.
1289
01:38:23,500 --> 01:38:24,500
Your leg is fine, uncle.
1290
01:38:25,541 --> 01:38:29,333
Leg? I am just asking how is your leg?
1291
01:38:30,458 --> 01:38:33,416
Why are you hitting me?
You are hiding something from me.
1292
01:38:33,625 --> 01:38:35,791
If you don't tell me the truth,
I will come out and beat you.
1293
01:38:35,791 --> 01:38:38,625
Hey, wait. I will tell you the truth.
1294
01:38:40,375 --> 01:38:41,416
I came to Chandana's house.
1295
01:38:42,666 --> 01:38:43,250
What? At this time?
1296
01:38:43,750 --> 01:38:45,583
At this time only her
husband will not be at home.
1297
01:38:46,166 --> 01:38:47,666
Oh my God!
1298
01:38:49,083 --> 01:38:51,000
Please, don't be shy. I can't bear to see.
1299
01:38:52,041 --> 01:38:55,041
I have a doubt. You are always with us.
1300
01:38:55,500 --> 01:38:56,833
How did you arrange this in this time?
1301
01:38:57,125 --> 01:38:59,500
I will message her that
you are not at home by 9.
1302
01:38:59,958 --> 01:39:03,625
If she is not there, she will tell her
husband about it and we will be in trouble.
1303
01:39:04,416 --> 01:39:06,333
You are managing without
her husband's knowledge.
1304
01:39:06,541 --> 01:39:08,416
She will manage.
1305
01:39:08,750 --> 01:39:10,791
What is the use of lying to women?
1306
01:39:11,041 --> 01:39:11,500
That's the point.
1307
01:39:11,833 --> 01:39:15,750
If the photo we saw together is
the photo of our neighbor's son.
1308
01:39:16,416 --> 01:39:17,375
Why is he saying selfie?
1309
01:39:17,750 --> 01:39:21,541
If he hears us talking on the
phone, he will say the same thing.
1310
01:39:22,916 --> 01:39:25,208
When we met for the
last time, he was the same.
1311
01:39:25,625 --> 01:39:27,625
He was looking at me. First, he said
that he doesn't know anything about me.
1312
01:39:27,625 --> 01:39:29,083
Then, he fell on his feet.
1313
01:39:29,416 --> 01:39:31,041
He said that he doesn't
know anything about me.
1314
01:39:31,541 --> 01:39:32,375
That's what he said.
1315
01:39:32,625 --> 01:39:34,250
He is a flat guy.
1316
01:39:34,625 --> 01:39:35,291
*
1317
01:39:35,541 --> 01:39:36,458
Come, let's go home.
1318
01:39:36,708 --> 01:39:39,000
It's okay. I don't have a dryer.
I will give you a dryer.
1319
01:39:39,125 --> 01:39:39,666
It's your dryer.
1320
01:39:39,958 --> 01:39:41,208
It will be very dirty.
1321
01:39:41,541 --> 01:39:42,416
You have to take care of it.
1322
01:39:44,875 --> 01:39:45,958
Come, let's go home.
1323
01:39:46,125 --> 01:39:47,000
You go.
1324
01:39:47,166 --> 01:39:49,083
I am telling you. Go.
1325
01:39:49,125 --> 01:39:49,833
Take your things.
1326
01:39:50,916 --> 01:39:52,083
Go. Be careful. Be careful.
1327
01:40:07,791 --> 01:40:10,166
Ask Varalaxmi that we will
meet at 9 tomorrow night.
1328
01:40:10,333 --> 01:40:11,000
Did she come?
1329
01:40:11,166 --> 01:40:11,833
Messages are a lie.
1330
01:40:12,416 --> 01:40:14,083
Didn't she come?
Varalaxmi is a lie.
1331
01:40:16,541 --> 01:40:18,375
Brother-in-law, you shouldn't ask.
You have to order.
1332
01:40:19,208 --> 01:40:21,750
Sorry, brother-in-law.
I couldn't come yesterday.
1333
01:40:22,208 --> 01:40:24,500
What is it, brother-in-law?
Why did you ask me to come at that time?
1334
01:40:26,000 --> 01:40:28,000
What is wrong in telling lies to women?
1335
01:40:28,750 --> 01:40:30,208
I got a message that we will meet.
1336
01:40:30,333 --> 01:40:32,041
You call that number.
You will know the matter very soon.
1337
01:40:45,000 --> 01:40:45,208
Hello.
1338
01:40:45,625 --> 01:40:45,833
Who is it?
1339
01:40:46,333 --> 01:40:46,791
You idiot.
1340
01:40:47,000 --> 01:40:48,625
Will you ask me who I am in my life?
1341
01:40:48,708 --> 01:40:49,083
Kamal brother.
1342
01:40:49,375 --> 01:40:50,125
I am telling you something.
1343
01:40:50,416 --> 01:40:52,416
Now if our people ask, "Who is Iru,
such a great man?"
1344
01:40:52,541 --> 01:40:53,541
I am speaking about you.
1345
01:40:53,916 --> 01:40:54,750
About me?
Yes.
1346
01:40:55,083 --> 01:40:59,083
There will be someone
like mother and father.
1347
01:40:59,625 --> 01:41:01,166
Did she tell you that she
doesn't want to marry me?
1348
01:41:01,458 --> 01:41:02,458
Leave it about me.
1349
01:41:02,791 --> 01:41:04,791
Did Varalakshmi tell you that
she likes this wedding?
1350
01:41:06,250 --> 01:41:09,125
What's wrong? There's no sound.
Okay, leave it.
1351
01:41:09,583 --> 01:41:12,500
I will ask you 4 questions.
Please answer them straight
1352
01:41:12,958 --> 01:41:14,625
Does Varalakshmi love you?
1353
01:41:16,708 --> 01:41:19,708
When you called me, I came from nowhere
without saying why.
1354
01:41:21,416 --> 01:41:25,000
Did the give you a kiss out of love?
1355
01:41:27,583 --> 01:41:28,958
What is it, brother-in-law?
Is the sound cut again?
1356
01:41:29,625 --> 01:41:32,625
Is there an answer to the question?
1357
01:41:33,041 --> 01:41:34,541
You and you.
You idiot.
1358
01:41:36,458 --> 01:41:37,791
If you speak with anger, you won't get an answer,
1359
01:41:37,791 --> 01:41:39,333
but if you ask with fear, you will get one.
1360
01:41:40,041 --> 01:41:40,958
Just ask and see
1361
01:41:43,166 --> 01:41:44,083
You idiot.
1362
01:41:46,833 --> 01:41:47,041
Go.
1363
01:41:51,375 --> 01:41:54,375
How long are you going to
give me 10 bottles? Hurry up.
1364
01:41:55,125 --> 01:41:58,791
Maya, they say to eat in a cow and drink
in a pen. It will be good. Will you drink?
1365
01:41:59,708 --> 01:42:00,875
I am the elder
one in the village.
1366
01:42:01,083 --> 01:42:03,666
It will not be good if you
always drink in the village.
1367
01:42:03,708 --> 01:42:04,416
You go.
1368
01:42:05,500 --> 01:42:08,458
Tiger, when did you come from Hyderabad?
1369
01:42:08,625 --> 01:42:10,083
I came in the morning.
Come sit.
1370
01:42:10,125 --> 01:42:12,250
My village president is calling me.
If I do not go, he will cry again.
1371
01:42:12,291 --> 01:42:13,500
I am meeting you again.
1372
01:42:14,500 --> 01:42:15,625
Tiger.
Yes.
1373
01:42:15,833 --> 01:42:18,250
Is there any development in
Hyderabad since 6 months?
1374
01:42:18,291 --> 01:42:23,750
No. I used to drink in a glass bottle.
Now I am drinking in water.
1375
01:42:23,875 --> 01:42:26,500
You have not stopped joking in this take.
1376
01:42:27,250 --> 01:42:28,583
Okay. Drink this.
1377
01:42:29,208 --> 01:42:29,750
No.
1378
01:42:30,875 --> 01:42:34,166
I remember when I was born.
We are drinking like this.
1379
01:42:34,416 --> 01:42:36,250
But it is very costly in Hyderabad.
1380
01:42:36,583 --> 01:42:37,333
Hey Tiger.
1381
01:42:38,208 --> 01:42:40,166
If the rate of alcohol
increases, nobody will ask.
1382
01:42:40,541 --> 01:42:44,291
But if the rates of vegetables and
coconuts increase, they will drink a lot.
1383
01:42:44,916 --> 01:42:47,458
There is no good for alcohol.
Why? There is no good for alcohol.
1384
01:42:47,708 --> 01:42:48,708
This is the problem.
1385
01:42:49,583 --> 01:42:50,500
It is okay.
1386
01:42:50,958 --> 01:42:52,708
But is it so easy in Hyderabad?
1387
01:42:53,000 --> 01:42:54,208
How can you say that?
1388
01:42:54,500 --> 01:42:59,708
I met a guy who gives us food. If he does
not go out, he will come to the mansion.
1389
01:43:00,000 --> 01:43:01,333
Before that, he will give us biryani.
1390
01:43:01,541 --> 01:43:02,666
After that, he will give us cigarette.
1391
01:43:02,875 --> 01:43:04,291
He will pay for everything.
1392
01:43:04,333 --> 01:43:05,541
We will pay for the enjoyment.
1393
01:43:05,583 --> 01:43:06,416
Hey Tiger.
1394
01:43:06,875 --> 01:43:10,500
If you stay here for one more
minute, I will cut both your legs.
1395
01:43:11,291 --> 01:43:12,000
What happened?
1396
01:43:12,250 --> 01:43:13,333
I have to tell you everything.
1397
01:43:13,625 --> 01:43:15,166
From Dubai.
Idiot.
1398
01:43:15,166 --> 01:43:15,750
I have to tell you.
1399
01:43:15,750 --> 01:43:16,125
I have to tell you.
1400
01:43:16,458 --> 01:43:17,208
Friends, I will go.
1401
01:43:17,333 --> 01:43:19,541
Why are you firing like that?
1402
01:43:19,791 --> 01:43:23,500
He came here and said wrong
things about Hyderabad people.
1403
01:43:24,250 --> 01:43:26,291
Will he not say wrong
things about us in Hyderabad?
1404
01:43:27,041 --> 01:43:27,833
You are right.
1405
01:43:28,125 --> 01:43:29,875
I did not get a point like this.
1406
01:43:29,958 --> 01:43:31,125
Why will you get a point?
1407
01:43:31,458 --> 01:43:32,916
I am living in an area.
1408
01:43:34,250 --> 01:43:35,708
He looks like a drunkard.
1409
01:43:36,000 --> 01:43:38,833
Why did you talk like that?
Why did you talk like that?
1410
01:43:39,000 --> 01:43:41,416
Today, the panchayat will
know whether it is a take or not.
1411
01:43:42,166 --> 01:43:43,083
Do not ask unnecessarily.
1412
01:43:50,416 --> 01:43:52,916
Why are you silent without
telling the matter, Hari?
1413
01:43:53,083 --> 01:43:55,041
What can I say?
I am shy.
1414
01:43:55,250 --> 01:43:57,833
When I am not there, this
Tiger is roaming in my house.
1415
01:43:59,500 --> 01:44:02,500
Your wife is beautiful.
You should not blame anyone.
1416
01:44:02,833 --> 01:44:05,083
You should be a witness for everything.
1417
01:44:05,500 --> 01:44:07,000
This is our village.
1418
01:44:07,333 --> 01:44:08,750
Not that.
Ask me.
1419
01:44:09,000 --> 01:44:10,541
Where is the witness?
Yes, Hari.
1420
01:44:10,833 --> 01:44:14,333
It is not possible to speak in front of the
elders of the village. Call the witness.
1421
01:44:14,625 --> 01:44:16,083
Witness?
Why not?
1422
01:44:16,166 --> 01:44:18,291
There is a very big witness.
Call him.
1423
01:44:18,500 --> 01:44:19,708
Appa Rao, come here.
1424
01:44:22,875 --> 01:44:23,458
Greetings.
1425
01:44:23,750 --> 01:44:27,916
Appa Rao, why are you standing
there to tell the witness? Tell me.
1426
01:44:28,333 --> 01:44:30,875
Tell me. I will show
you. Okay, show me.
1427
01:44:34,708 --> 01:44:35,208
This is it.
1428
01:44:37,291 --> 01:44:37,916
Oh God!
1429
01:44:38,541 --> 01:44:39,750
I forgot the curry in a hurry.
1430
01:44:40,458 --> 01:44:41,833
Today, I think I forgot the curry.
1431
01:44:42,791 --> 01:44:44,625
Nothing. Maya. You shut up.
1432
01:44:46,125 --> 01:44:47,166
Maya?
1433
01:44:48,041 --> 01:44:50,916
Is it for her? Is it for her? Why
did you get her married to Sethi?
1434
01:44:51,916 --> 01:44:53,875
Vara.
I will tell you something.
1435
01:44:54,000 --> 01:44:54,541
Keep it in mind.
1436
01:44:55,791 --> 01:44:59,000
After the marriage, the brother-in-law
should be under your control.
1437
01:44:59,916 --> 01:45:00,083
Hmm?
1438
01:45:01,000 --> 01:45:01,458
Hmm.
1439
01:45:02,916 --> 01:45:03,166
Hmm.
1440
01:45:05,250 --> 01:45:07,916
Leave that matter to me.
I will set it up.
1441
01:45:08,333 --> 01:45:08,708
Hmm.
1442
01:45:09,583 --> 01:45:13,666
If you want to touch me, you
should have permission to do so.
1443
01:45:16,541 --> 01:45:18,375
If you want to hold me,
you should request me.
1444
01:45:20,916 --> 01:45:25,291
Why? If you want to talk to me,
you should lower your eyes and talk.
1445
01:45:42,791 --> 01:45:44,250
Vara.
Yes, I am coming.
1446
01:45:44,958 --> 01:45:45,291
Huh?
1447
01:45:47,541 --> 01:45:49,958
You are saying that you will
give it to your brother-in-law.
1448
01:45:50,666 --> 01:45:51,083
Hmm.
1449
01:45:53,875 --> 01:45:56,125
What, brother-in-law?
Let us go out.
1450
01:45:56,458 --> 01:45:56,875
Where?
1451
01:45:57,125 --> 01:45:58,000
I will not come if you tell me.
1452
01:46:01,291 --> 01:46:03,000
She is waiting outside. I
will wait near the bike. Come.
1453
01:47:08,416 --> 01:47:09,416
Vara, do you like me?
1454
01:47:09,958 --> 01:47:10,625
What, brother-in-law?
1455
01:47:10,791 --> 01:47:12,875
Did you come so far to ask me that?
1456
01:47:13,875 --> 01:47:14,708
Do you like me or not?
1457
01:47:15,458 --> 01:47:16,375
I like you, brother-in-law.
1458
01:47:16,666 --> 01:47:18,375
Did you agree to the marriage
if your mother-in-law forces you?
1459
01:47:18,750 --> 01:47:19,500
Not like that.
1460
01:47:19,833 --> 01:47:21,416
Anyway, why are you asking all this now?
1461
01:47:21,666 --> 01:47:23,041
I am scared to see you.
1462
01:47:23,333 --> 01:47:25,041
Let us go home and talk
if you are 15 years old.
1463
01:47:25,333 --> 01:47:25,708
Vara.
1464
01:47:27,500 --> 01:47:28,666
Will you do that if I ask you something?
1465
01:47:29,333 --> 01:47:30,916
What happened to you today, brother-in-law?
1466
01:47:31,166 --> 01:47:32,083
Why are you talking like that?
1467
01:47:32,333 --> 01:47:34,250
What did I ask? What did you
say? What is your question?
1468
01:47:36,000 --> 01:47:36,625
Now what?
1469
01:47:36,875 --> 01:47:37,666
You will ask me one thing.
1470
01:47:37,833 --> 01:47:40,291
I should do it without asking why.
Is that right?
1471
01:47:40,416 --> 01:47:40,791
That's right.
1472
01:47:41,250 --> 01:47:44,458
See, brother-in-law.
Not now, but never.
1473
01:47:44,666 --> 01:47:45,625
Anyway, why should I do it?
1474
01:47:51,416 --> 01:47:52,125
Hmm.
1475
01:47:52,666 --> 01:47:55,000
Hmm.
1476
01:47:55,291 --> 01:47:55,875
Hmm.
1477
01:47:55,875 --> 01:47:57,500
Did I tell you that I will not do it?
1478
01:47:58,541 --> 01:48:00,666
So, you are the one who sent that message?
That's right.
1479
01:48:02,541 --> 01:48:05,833
Anyway, I cannot say no to Varalaxmi.
1480
01:48:13,583 --> 01:48:16,458
Everything is fine.
But, Varalaxmi.
1481
01:48:16,750 --> 01:48:18,875
You lied to me about everything.
It is very wrong.
1482
01:48:19,291 --> 01:48:20,333
What do you mean by lying?
1483
01:48:20,666 --> 01:48:22,333
Will you drink a little?
1484
01:48:22,541 --> 01:48:25,458
We are talking here.
Why do you come in between?
1485
01:48:29,875 --> 01:48:30,375
Varalaxmi.
1486
01:48:31,041 --> 01:48:32,041
Tell me the truth.
1487
01:48:32,291 --> 01:48:33,291
It will not be good now.
1488
01:48:33,625 --> 01:48:35,583
Gopi, what are you saying?
Have you gone mad?
1489
01:48:38,375 --> 01:48:41,416
Oh no.
These women are very stupid.
1490
01:48:42,125 --> 01:48:43,041
They cannot tell everything.
1491
01:48:43,458 --> 01:48:46,375
We should understand and
give them what they want.
1492
01:48:46,500 --> 01:48:46,916
That's why.
1493
01:48:47,375 --> 01:48:48,041
You tell me.
1494
01:48:48,500 --> 01:48:49,250
Varalaxmi.
1495
01:48:49,541 --> 01:48:51,083
Tell me that I will marry you.
1496
01:48:51,458 --> 01:48:53,083
Varalaxmi.
He is telling me.
1497
01:48:53,625 --> 01:48:54,083
Tell me.
1498
01:48:55,916 --> 01:48:56,583
See.
1499
01:48:57,125 --> 01:48:59,458
I went to another city by saying Dubai.
1500
01:49:00,125 --> 01:49:01,833
I sent you a message by saying that.
1501
01:49:02,250 --> 01:49:03,958
I will come to you if you say that.
I kissed her.
1502
01:49:04,500 --> 01:49:05,083
Why?
1503
01:49:05,916 --> 01:49:08,208
I slept next to her after she accepted it.
1504
01:49:08,416 --> 01:49:09,166
Now tell me.
1505
01:49:09,333 --> 01:49:11,250
I married Varalaxmi. Tell me.
1506
01:49:25,250 --> 01:49:26,250
Hey, why did you hit him?
1507
01:49:26,458 --> 01:49:28,791
If you talk wrongly, I will
not only hit you but also you.
1508
01:49:29,625 --> 01:49:32,333
I am not hitting you for talking wrongly.
I am hitting you to escape.
1509
01:49:32,625 --> 01:49:33,708
Brother-in-law, what did you say?
Then?
1510
01:49:34,708 --> 01:49:37,166
Is it true that Gopi messaged you?
Or is this photo not yours?
1511
01:49:39,583 --> 01:49:41,500
Oh no.
How will you understand if I tell you?
1512
01:49:41,791 --> 01:49:43,416
Is it wrong if he messaged you?
1513
01:49:44,583 --> 01:49:48,083
Not only him. For the girl's birth,
from the neighbor to the neighbor,
1514
01:49:48,166 --> 01:49:51,416
how many times I have blocked him,
he messaged me from any number.
1515
01:49:51,583 --> 01:49:53,041
If I am hiding that thing from you,
1516
01:49:53,166 --> 01:49:55,041
it does not mean that I slept
with them to understand it.
1517
01:49:56,791 --> 01:49:58,708
It means that there might
be some problems if I tell you.
1518
01:49:59,416 --> 01:50:01,916
I do not know who is in
the photo you showed.
1519
01:50:02,083 --> 01:50:04,125
Send that photo to two people.
1520
01:50:04,500 --> 01:50:05,958
He will tell the truth.
1521
01:50:07,875 --> 01:50:09,458
I do not understand what is happening.
I do not understand this.
1522
01:50:09,875 --> 01:50:11,833
There is nothing to
understand in this brother-in-law.
1523
01:50:12,875 --> 01:50:18,208
After a girl love a guy. And with him she has met him. She sings
and dances with him. After that also she has finished that.
1524
01:50:18,375 --> 01:50:20,750
She thinks that he asked her not to
love him and she wishes to try again.
1525
01:50:21,166 --> 01:50:23,708
She goes to her father and looks at him.
1526
01:50:23,791 --> 01:50:25,458
She says, father, I want to get married.
1527
01:50:25,625 --> 01:50:28,000
If you obey anyone, he will marry.
1528
01:50:28,166 --> 01:50:31,375
Marriage is taken in two days. The third day
is the appraise. Fourth day is the engagement.
1529
01:50:31,750 --> 01:50:34,333
That day I wore a white
sari and put garland.
1530
01:50:34,750 --> 01:50:37,666
I put a lamp in my hand and went out in my house with milk
glass. If we go inside with a glass and turn the clock up,
1531
01:50:39,333 --> 01:50:42,166
I promise you, even God
can't do anything to us.
1532
01:50:44,583 --> 01:50:46,333
But we think that whatever
we do is with the one we like.
1533
01:50:46,541 --> 01:50:49,750
So, before a boy likes a
boy, does he have a job?
1534
01:50:49,958 --> 01:50:52,666
We think about it for 10 times,
whether my dad will like it or not.
1535
01:50:52,833 --> 01:50:54,958
Seeing that, you call
this child a commercial.
1536
01:50:55,083 --> 01:50:59,250
But we think that we should be careful to
keep the one we like with us for a lifelong.
1537
01:51:01,708 --> 01:51:03,291
Brother-in-law, remember one thing.
1538
01:51:03,541 --> 01:51:04,458
We are from Konaseema.
1539
01:51:04,666 --> 01:51:08,541
Even if you cut us into pieces, we will still
treat you like coconuts. Just think about it.
1540
01:51:11,250 --> 01:51:15,375
If you still don't believe me, don't tell
me that you don't understand anything.
1541
01:51:17,958 --> 01:51:21,000
Tell me that you don't like this marriage.
I will go to the side silently.
1542
01:51:53,125 --> 01:51:54,541
Hey, hold on to that old man first.
1543
01:51:59,875 --> 01:52:02,625
I heard the vibration in your voice and
gave you two. He told you everything.
1544
01:52:07,333 --> 01:52:11,416
After you gave me the details of the girl and
told me to look for her, I started my inquiry.
1545
01:52:11,708 --> 01:52:13,875
After knowing that she
is Varalaxmi in my inquiry,
1546
01:52:14,166 --> 01:52:17,000
Kavya called me before
I could tell you about it.
1547
01:52:17,250 --> 01:52:19,375
I told Kavya about Varalaxmi at that time.
1548
01:52:19,750 --> 01:52:23,833
With that, Kavya said that you and Varalaxmi
should not meet under any circumstances.
1549
01:52:24,375 --> 01:52:28,958
So, I created a selfie with Varalaxmi as if
she is with someone else and sent it to you.
1550
01:52:32,458 --> 01:52:33,291
What is all this, Kavya?
1551
01:52:34,291 --> 01:52:35,833
I am the one who created that photo.
1552
01:52:36,250 --> 01:52:36,833
I will accept it.
1553
01:52:37,958 --> 01:52:38,208
But,
1554
01:52:39,583 --> 01:52:46,666
I don't want to trouble Varalaxmi
except for my love for you.
1555
01:52:47,750 --> 01:52:48,291
Sorry.
1556
01:52:54,458 --> 01:52:56,083
When I thought everything
was fine, you came from
1557
01:52:56,291 --> 01:52:59,958
Hyderabad and started
searching for the guy in that selfie.
1558
01:53:00,166 --> 01:53:02,375
I was tensed about what to do with that.
1559
01:53:03,000 --> 01:53:06,458
Gopi called me and said that if I do
as he said, he will give a huge amount.
1560
01:53:07,375 --> 01:53:09,791
So, as Gopi said, I gave you that number.
1561
01:53:13,375 --> 01:53:15,000
I gave you that number. I gave you
that number. I gave you that Gopi, sir.
1562
01:53:15,416 --> 01:53:16,500
Leave me, sir. Please.
1563
01:53:21,833 --> 01:53:24,958
What?
Did Gopi do all this?
1564
01:53:25,333 --> 01:53:26,000
Yes, uncle.
1565
01:53:26,291 --> 01:53:28,958
Uncle, we thought that Gopi was a big take.
1566
01:53:29,208 --> 01:53:29,791
But, it was a joke.
1567
01:53:30,083 --> 01:53:30,958
You should have told him.
1568
01:53:31,375 --> 01:53:32,625
He always cries in front of us.
1569
01:53:33,041 --> 01:53:34,041
You don't worry, dear.
1570
01:53:34,416 --> 01:53:36,833
This time, if he is seen in
the village, I will cut his legs.
1571
01:53:37,583 --> 01:53:39,750
By the way, what about the marriage?
1572
01:53:40,375 --> 01:53:41,375
Is it going on?
1573
01:53:53,583 --> 01:53:54,875
Romantic moment, sir.
1574
01:53:54,916 --> 01:53:56,416
Happy anniversary.
Happy anniversary.
1575
01:54:00,250 --> 01:54:01,458
Hey, take this.
What is this?
1576
01:54:02,875 --> 01:54:05,916
What is this?
1577
01:54:06,750 --> 01:54:08,958
This is Ayurveda medicine.
1578
01:54:09,208 --> 01:54:10,291
It is very famous.
Have it.
1579
01:54:10,750 --> 01:54:11,583
Tell me.
1580
01:54:12,125 --> 01:54:13,291
It is a medicine from Kerala.
1581
01:54:13,541 --> 01:54:15,500
I brought it from Kerala.
1582
01:54:19,166 --> 01:54:20,041
Hold this.
Give it to me.
1583
01:54:21,708 --> 01:54:22,541
The student is coming now.
1584
01:54:23,458 --> 01:54:24,125
Hello.
1585
01:54:24,791 --> 01:54:25,958
Uncle, I need to meet you urgently.
1586
01:54:27,708 --> 01:54:28,166
Now?
1587
01:54:28,458 --> 01:54:30,833
Yes. It is a life and death situation.
Please.
1588
01:54:33,583 --> 01:54:35,416
Okay, I am coming.
Okay.
1589
01:54:35,833 --> 01:54:36,250
I am coming.
1590
01:54:41,375 --> 01:54:42,458
What is it, uncle?
What is the matter?
1591
01:54:43,208 --> 01:54:43,458
Uncle.
1592
01:54:45,125 --> 01:54:46,458
I need to talk to you for two minutes.
1593
01:54:46,833 --> 01:54:47,208
Tell me.
1594
01:54:50,125 --> 01:54:50,583
I have a wife.
1595
01:54:51,083 --> 01:54:51,500
Okay.
1596
01:54:52,375 --> 01:54:54,333
That wife loves me.
1597
01:54:54,583 --> 01:54:55,166
Superb.
1598
01:54:55,541 --> 01:54:56,541
Even I love her.
1599
01:54:56,958 --> 01:54:57,833
This is even more superb.
1600
01:54:58,041 --> 01:54:59,041
The problem is...
1601
01:55:01,541 --> 01:55:04,750
She has a doubt about the flashback.
1602
01:55:05,708 --> 01:55:07,083
In this matter...
1603
01:55:07,625 --> 01:55:09,291
You... Not yours.
1604
01:55:11,541 --> 01:55:13,916
I need... My sister's help.
1605
01:55:20,833 --> 01:55:21,583
Sister's help, right?
1606
01:55:22,625 --> 01:55:22,958
Take it.
1607
01:55:25,125 --> 01:55:26,375
You are my true friend.
1608
01:55:27,000 --> 01:55:28,166
Do I have to say like this, uncle?
1609
01:55:29,958 --> 01:55:30,666
Yes.
Emotion, uncle.
1610
01:55:31,125 --> 01:55:31,666
I should say like this.
1611
01:55:37,625 --> 01:55:37,916
Thank you.
1612
01:55:41,250 --> 01:55:42,291
What is there in his story?
1613
01:55:43,000 --> 01:55:43,291
Hmm.
123066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.