All language subtitles for Black.Box.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,165 --> 00:00:34,802 1034 affirmative. 2 00:01:01,829 --> 00:01:03,531 My name is Jeremy Durham. 3 00:01:04,197 --> 00:01:06,834 I was a passenger on Vero Airlines Flight 298. 4 00:01:07,569 --> 00:01:09,436 And if you're watching this, then... 5 00:01:10,872 --> 00:01:12,707 I don't really know what to say. 6 00:01:14,474 --> 00:01:16,476 I haven't done one of these before, so... 7 00:01:19,212 --> 00:01:23,718 If you're watching this, know that we fought right to the very end. 8 00:01:26,186 --> 00:01:29,456 What I'm about to show you, it's, it's happening right now. 9 00:01:32,192 --> 00:01:33,427 You have to believe me. 10 00:01:34,896 --> 00:01:36,129 It is real. 11 00:01:37,599 --> 00:01:38,465 Some-- 12 00:01:43,270 --> 00:01:45,172 If this plane lands, then 13 00:01:45,940 --> 00:01:48,175 If what's on this plane gets on the ground-- 14 00:01:56,183 --> 00:01:59,252 Welcome to Seattle-Tacoma International Airport. 15 00:01:59,654 --> 00:02:03,825 Please remember, do not leave baggage or personal items unattended. 16 00:02:06,661 --> 00:02:08,863 Cutie. Aw! 17 00:02:10,965 --> 00:02:11,833 Aw! 18 00:02:12,967 --> 00:02:15,503 Mom, can we get a puppy like this? 19 00:02:16,904 --> 00:02:18,806 Uh, I'll think about it. Fair? 20 00:02:19,473 --> 00:02:20,340 Okay. 21 00:02:25,278 --> 00:02:26,814 Chloe, come back here. Come on. 22 00:02:26,848 --> 00:02:27,782 Bye. 23 00:02:34,889 --> 00:02:35,723 Aunt Nancy! 24 00:02:36,658 --> 00:02:38,191 Look what Mommy got me. 25 00:02:38,425 --> 00:02:41,361 โ™ช --birthday to you-- 26 00:02:41,395 --> 00:02:43,196 โ™ช Oh, little bird 27 00:02:43,230 --> 00:02:44,866 โ™ช Upon the tree 28 00:02:45,533 --> 00:02:49,837 โ™ช What will you sing today for me? โ™ช 29 00:02:53,074 --> 00:02:56,243 And then we'll all get ice cream sundaes with lots of extra hot fudge on top. 30 00:02:56,276 --> 00:02:57,578 Just the way you like it. 31 00:03:01,849 --> 00:03:02,717 Mommy? 32 00:03:10,390 --> 00:03:12,960 Final boarding call for flight 310 to Chicago. 33 00:03:12,994 --> 00:03:14,896 -Doing an update? -All passengers-- 34 00:03:14,929 --> 00:03:16,731 The acoustics are shitty in here. 35 00:03:16,764 --> 00:03:19,000 -No, I'm just getting b-roll. -Please have your 36 00:03:19,033 --> 00:03:20,735 boarding passes ready for inspection. 37 00:03:25,606 --> 00:03:28,341 Once again, this is the final boarding call for flight-- 38 00:03:28,375 --> 00:03:30,511 Yeah, what the hell was their in-flight movie? 39 00:03:30,545 --> 00:03:31,746 Requiem for a Dream? 40 00:03:37,719 --> 00:03:39,821 All right, guys, what are we doing today? 41 00:03:39,854 --> 00:03:43,591 We're doing a 360 somersault, head-first dive, right out of this plane. 42 00:03:43,624 --> 00:03:44,992 -All right, you ready? -Sick! 43 00:03:45,026 --> 00:03:46,594 Three, two, one! 44 00:03:49,697 --> 00:03:50,765 Yeah! 45 00:03:58,405 --> 00:04:01,909 -Sir, sit down. Remain in your seat, okay? -Everybody, please be calm. 46 00:04:03,611 --> 00:04:05,513 Sir, I need you to sit down. 47 00:04:12,887 --> 00:04:14,055 Mayday, mayday, mayday. 48 00:04:14,088 --> 00:04:15,690 This is Vero 298. 49 00:04:15,723 --> 00:04:19,426 Maintaining altitude but experiencing massive systems failure. 50 00:04:21,428 --> 00:04:23,231 Fuel is one-one-six. 51 00:04:23,263 --> 00:04:26,667 Affirmative. We have a weather pattern causing disturbance in the signal-- 52 00:04:26,701 --> 00:04:27,769 The system was-- 53 00:04:27,802 --> 00:04:29,302 Negative! 54 00:04:31,172 --> 00:04:32,840 We've got what looks like a category five hurricane forming in front of us. 55 00:04:32,874 --> 00:04:35,910 The marshal's been activated and there's another passenger in restraints. 56 00:04:35,943 --> 00:04:36,878 DLC. 57 00:04:37,845 --> 00:04:38,746 I can see it. 58 00:04:38,946 --> 00:04:40,047 It's massive. 59 00:04:40,081 --> 00:04:40,982 It's full of-- 60 00:04:42,583 --> 00:04:44,384 298, can you repeat? 61 00:04:45,586 --> 00:04:46,687 Are you receiving? 62 00:04:50,925 --> 00:04:51,793 You okay? 63 00:04:54,896 --> 00:04:57,598 Flight 180 to Paris is delayed due to weather. 64 00:04:58,065 --> 00:04:59,801 Paris? That sounds nice. 65 00:05:01,502 --> 00:05:02,537 What do you think? 66 00:05:03,504 --> 00:05:04,972 We could spend the month parle franรงais-ing. 67 00:05:05,673 --> 00:05:07,440 Check out the Eiffel Tower. 68 00:05:07,474 --> 00:05:08,976 Eat a bunch of croissants? 69 00:05:09,710 --> 00:05:11,444 Lilly's parents got a divorce. 70 00:05:14,916 --> 00:05:16,751 Are you and Dad getting one, too? 71 00:05:21,155 --> 00:05:22,056 Buy us a snack. 72 00:05:26,027 --> 00:05:29,564 Flight 475 to New York is now seating groups one and two. 73 00:05:32,834 --> 00:05:34,434 Did you speak to Jackson? 74 00:05:34,936 --> 00:05:37,672 What? No, screw Louis. He's never gonna make it. 75 00:05:37,705 --> 00:05:41,374 The service to New Orleans will be delayed due to a mechanical issue. 76 00:05:41,408 --> 00:05:43,578 Excuse me. What do you mean delayed? 77 00:05:44,477 --> 00:05:47,480 I have a very important closing I cannot be late for. 78 00:05:47,682 --> 00:05:51,586 -Super Douche in his natural habitat. -Jamie I'll call you back. 79 00:05:52,086 --> 00:05:53,955 What's he doing with his tongue? 80 00:05:59,026 --> 00:06:00,695 You are such a lightweight. 81 00:06:00,728 --> 00:06:02,797 How do you bounce back so quickly? 82 00:06:02,830 --> 00:06:04,098 Epic metabolism 83 00:06:04,665 --> 00:06:06,033 and way too much partying. 84 00:06:07,935 --> 00:06:09,103 -Ladies, -Hey. 85 00:06:09,136 --> 00:06:10,504 enjoy the Emerald City? 86 00:06:11,873 --> 00:06:13,007 A little too much. 87 00:06:22,884 --> 00:06:24,886 Well, I'll be there as soon as I can. 88 00:06:27,021 --> 00:06:30,625 -What do you mean you can't pull it off? -Okay, thank you. 89 00:06:31,525 --> 00:06:33,828 -It's okay, it's okay, it's okay. -Thank you. 90 00:06:33,861 --> 00:06:35,930 -There we go. Here. -Thanks. 91 00:06:37,031 --> 00:06:37,932 Hey. 92 00:06:51,946 --> 00:06:53,848 -It's on my headphones. -I didn't take. 93 00:06:53,881 --> 00:06:54,882 I'm sorry. Sorry. 94 00:06:55,482 --> 00:06:56,918 Ah, shit. 95 00:06:57,118 --> 00:06:59,220 Look, if it's broken, I can pay for it. 96 00:06:59,253 --> 00:07:01,656 It's all good, dude. They're built to take abuse. 97 00:07:36,657 --> 00:07:38,559 Cross-check doors for departure. 98 00:07:40,561 --> 00:07:43,564 It's been a while since I've flown one of these older airframes. 99 00:07:43,597 --> 00:07:45,498 I hate how much they creak. 100 00:07:45,533 --> 00:07:47,101 I hate how much I creak. 101 00:07:49,837 --> 00:07:51,505 Ladies and gentlemen, 102 00:07:53,507 --> 00:07:56,077 we ask that you please give your undivided attention to our Seattle-based flight-- 103 00:07:57,144 --> 00:08:01,015 please take a look at the safety card in the seat back pocket in front of you. 104 00:08:01,048 --> 00:08:03,217 Okay, Miss Gladiator, we see you. 105 00:08:03,250 --> 00:08:05,252 Wait, you know, that really suits you. 106 00:08:05,286 --> 00:08:08,656 Don't be sending me a GoFundMe link when you guys get brain tumors. 107 00:08:08,689 --> 00:08:10,992 If you think the government's telling the truth about 108 00:08:11,025 --> 00:08:13,561 the cosmic radiation up there, then I can't help you. 109 00:08:13,594 --> 00:08:16,897 Chen, you get started on chem trials again? I swear to God, I'm switching seats. 110 00:08:16,931 --> 00:08:17,999 I hope you do. 111 00:08:19,300 --> 00:08:22,136 Okay, folks, it looks like we're good to go. 112 00:08:22,169 --> 00:08:25,206 At this time, please put away all your electronic devices. 113 00:08:28,275 --> 00:08:30,177 Can you please turn off the camera? 114 00:08:30,211 --> 00:08:34,115 Yeah, if you give me your friend's digits. 115 00:08:35,850 --> 00:08:38,119 You're aware I can have you thrown off this plane? 116 00:08:42,356 --> 00:08:43,524 I'm sure you could, 117 00:08:44,091 --> 00:08:44,959 but think about how 118 00:08:44,992 --> 00:08:47,094 entertaining it would be if you didn't. 119 00:08:47,695 --> 00:08:48,562 Off! 120 00:08:48,929 --> 00:08:49,730 Now. 121 00:08:51,298 --> 00:08:52,133 Ouch. 122 00:09:29,804 --> 00:09:32,807 -We've reached our cruising altitude -Ash, look at the sunset. 123 00:09:32,840 --> 00:09:34,775 of 33,000 feet, so settle back and relax. 124 00:09:59,733 --> 00:10:01,635 Hey, can I get you anything? 125 00:10:02,236 --> 00:10:03,704 Would you, would you like a water? 126 00:10:53,487 --> 00:10:54,755 -Here. -Got it. 127 00:11:16,243 --> 00:11:18,712 Whoa, whoa, whoa. What do you think you're doing? 128 00:11:18,746 --> 00:11:20,047 I need to go to the bathroom. 129 00:11:20,080 --> 00:11:21,048 Hey. Hey, 130 00:11:21,482 --> 00:11:22,283 stewardess. 131 00:11:23,884 --> 00:11:25,886 I, uh, I think this girl is lost. 132 00:11:25,920 --> 00:11:27,988 I need to go to the bathroom. Why, can't I? 133 00:11:28,022 --> 00:11:29,857 Oh. It's okay, honey. Go ahead. 134 00:11:29,890 --> 00:11:33,160 Whoa! Do you know how much I paid for the privilege of this seat? 135 00:11:35,062 --> 00:11:38,065 I mean, just 'cause she's a kid, it doesn't give her the right. 136 00:11:45,105 --> 00:11:46,040 Can you hold it? 137 00:11:46,807 --> 00:11:47,775 Just for a little? 138 00:11:48,275 --> 00:11:49,176 Yeah, I guess so. 139 00:11:49,210 --> 00:11:50,077 Okay. 140 00:12:12,833 --> 00:12:14,902 I'm sure they won't be much longer. 141 00:12:17,071 --> 00:12:19,173 Why don't you grab that seat right there? Okay? 142 00:12:19,206 --> 00:12:20,307 Okay. 143 00:12:32,987 --> 00:12:35,789 Hey. Do you know what kind of bagel pilots like most of all? 144 00:12:35,823 --> 00:12:36,457 Excuse me? 145 00:12:38,092 --> 00:12:41,095 Do you know what kind of bagel pilots like most of all? 146 00:12:43,063 --> 00:12:44,131 Um... 147 00:12:44,164 --> 00:12:45,032 Plain. 148 00:12:50,070 --> 00:12:51,272 What's that? 149 00:12:51,305 --> 00:12:53,907 Uh, it's a graphic novel. A comic book. 150 00:12:54,542 --> 00:12:56,810 I just finished the Amulet series. 151 00:12:57,244 --> 00:12:58,846 Those are pretty cool. 152 00:12:58,879 --> 00:13:01,181 Almost as cool as Bone and Watchmen. 153 00:13:01,549 --> 00:13:03,817 I had to read those ones on my Kindle 154 00:13:03,851 --> 00:13:06,353 since my librarian wouldn't let me check them out. 155 00:13:07,589 --> 00:13:08,455 I'm Chloe. 156 00:13:09,591 --> 00:13:11,392 Um, I'm Jeremy. 157 00:13:11,959 --> 00:13:13,327 Nice to meet you, Jeremy. 158 00:13:13,628 --> 00:13:15,095 Nice to meet you, Chloe. 159 00:13:36,584 --> 00:13:38,185 Oh, man. You read my mind. 160 00:13:38,952 --> 00:13:39,953 Oh, uh... 161 00:13:40,387 --> 00:13:41,455 Yeah, uh... 162 00:13:41,488 --> 00:13:42,456 I'll get another. 163 00:13:42,489 --> 00:13:43,424 Just forget it. 164 00:13:53,133 --> 00:13:54,001 Damn it! 165 00:13:57,371 --> 00:13:59,541 So, uh, where are your parents sitting? 166 00:14:01,609 --> 00:14:03,243 You want to get rid of me? 167 00:14:03,277 --> 00:14:04,244 Just say so. 168 00:14:04,278 --> 00:14:05,547 No, I-I-I didn't mean-- 169 00:14:07,682 --> 00:14:09,950 Wow! Wow. You're good. 170 00:14:09,983 --> 00:14:11,051 Thanks. 171 00:14:13,454 --> 00:14:14,455 How about you? 172 00:14:15,657 --> 00:14:16,658 What about me? 173 00:14:16,691 --> 00:14:17,925 Where's your wife? 174 00:14:20,160 --> 00:14:21,328 Are you guys fighting? 175 00:14:22,630 --> 00:14:23,997 What makes you say that? 176 00:14:25,299 --> 00:14:27,134 It's all my parents do these days. 177 00:14:29,069 --> 00:14:30,572 You should tell them not to. 178 00:14:33,340 --> 00:14:34,341 Life's too short. 179 00:14:37,244 --> 00:14:38,112 Sir? 180 00:14:38,713 --> 00:14:39,581 Hello? 181 00:14:48,489 --> 00:14:51,158 Sir? If you could just let us know that you're okay? 182 00:14:56,330 --> 00:14:57,297 Sir? 183 00:14:59,333 --> 00:15:00,234 Sir? 184 00:15:07,207 --> 00:15:07,975 I'm so hot. 185 00:15:09,611 --> 00:15:11,912 Is there anything we can do to help? 186 00:15:12,312 --> 00:15:13,247 Aspirin. 187 00:15:14,148 --> 00:15:14,948 Ibuprofen okay? 188 00:15:15,517 --> 00:15:16,383 Water. 189 00:15:17,384 --> 00:15:18,887 Yep. Here you go, sir. 190 00:15:20,187 --> 00:15:22,022 Uhm, sorry, one... 191 00:15:22,389 --> 00:15:23,691 Bathroom's free, kiddo. 192 00:15:45,513 --> 00:15:47,214 -Excuse me. -Yeah? 193 00:15:47,247 --> 00:15:49,249 Do you mind if I... if I move here, please? 194 00:15:49,283 --> 00:15:50,217 Oh... 195 00:15:51,719 --> 00:15:53,353 Um... yeah, go ahead. 196 00:15:53,387 --> 00:15:55,255 -Thank you. -It's okay. 197 00:15:55,289 --> 00:15:59,059 Oh, um, I like how you... you handled that guy, by the way. 198 00:15:59,426 --> 00:16:02,162 You know, the one who wanted your friend's digits. 199 00:16:02,196 --> 00:16:05,600 Oh, I was doing him a favor. Rachel would eat him alive. 200 00:16:36,296 --> 00:16:39,199 Excuse me. I'm looking for my daughter. She's-- 201 00:16:40,200 --> 00:16:41,301 Ugh. There you are. 202 00:16:42,737 --> 00:16:44,572 I was just hanging out with Jeremy. 203 00:16:44,606 --> 00:16:46,240 Don't worry, he's not a psycho. 204 00:16:47,074 --> 00:16:48,710 Thanks for keeping an eye on her. 205 00:16:48,743 --> 00:16:49,577 My pleasure. 206 00:16:52,379 --> 00:16:54,348 That was nice of you to talk to her. 207 00:16:54,381 --> 00:16:55,683 I have two sisters, so... 208 00:16:56,183 --> 00:16:57,417 Oh, I have three. 209 00:16:58,185 --> 00:17:00,588 Anyways, consider in-flight drinks covered. 210 00:17:00,622 --> 00:17:02,790 I... I actually don't drink, but... 211 00:17:02,824 --> 00:17:05,693 Okay. What about some first-class goodies? 212 00:17:05,727 --> 00:17:08,095 Oh, well, how can I turn down first-class goodies? 213 00:17:08,830 --> 00:17:10,163 Mmm. Come on. 214 00:17:12,834 --> 00:17:15,302 Wow. Wow. You, uh, weren't kidding. 215 00:17:15,637 --> 00:17:16,571 Nope. 216 00:17:17,872 --> 00:17:18,740 Coffee? 217 00:17:19,774 --> 00:17:20,742 Yeah, sure. 218 00:17:22,109 --> 00:17:23,176 I'm Emma. 219 00:17:23,210 --> 00:17:24,044 I'm Jeremy. 220 00:17:25,513 --> 00:17:26,413 Headed home? 221 00:17:27,882 --> 00:17:30,083 No. I... I live in Seattle. 222 00:17:30,117 --> 00:17:33,755 Oh. So, are you here for business or... or pleasure? 223 00:17:36,791 --> 00:17:37,825 Neither, really. 224 00:17:39,794 --> 00:17:41,161 I was, um-- 225 00:17:41,696 --> 00:17:43,297 Oh. One moment. 226 00:17:45,232 --> 00:17:46,333 Hello? 227 00:17:47,434 --> 00:17:49,604 Yeah, can I get back to you in one second, please? 228 00:17:50,805 --> 00:17:52,172 Thanks for the... 229 00:17:54,408 --> 00:17:55,342 Hit me again. 230 00:17:56,209 --> 00:17:57,377 You're positive? 231 00:17:57,411 --> 00:17:58,278 Yeah. 232 00:18:02,316 --> 00:18:03,751 You gotta be cheating! 233 00:18:03,785 --> 00:18:05,385 No. I'm just that good. 234 00:18:05,419 --> 00:18:06,654 You're just that bad. 235 00:18:07,789 --> 00:18:10,357 Give it back. Give it back to me! It's my last foil! 236 00:18:10,390 --> 00:18:12,192 -Could you take this out for me? -Mhm. 237 00:18:12,225 --> 00:18:13,093 Thank you. 238 00:18:14,629 --> 00:18:16,564 You made me look stupid in front of her. 239 00:18:54,569 --> 00:18:55,703 It's not safe! 240 00:18:57,371 --> 00:18:58,640 We're all gonna die up here! 241 00:19:01,308 --> 00:19:02,777 We're all gonna die up here. 242 00:19:04,979 --> 00:19:06,279 It's not safe. 243 00:19:09,651 --> 00:19:11,653 Get this, we have YouTube gold! 244 00:19:11,686 --> 00:19:13,253 What are you talking about? 245 00:19:13,453 --> 00:19:14,555 Can you record him? 246 00:19:29,971 --> 00:19:31,338 -We have to land! -Sir! 247 00:19:31,873 --> 00:19:33,206 We're all gonna die up here. 248 00:19:33,240 --> 00:19:36,611 Hey, buddy, how about you go back to your seat and take a pill? 249 00:19:38,513 --> 00:19:39,413 Everybody stay-- 250 00:19:40,682 --> 00:19:42,249 -Get out of my way! -Calm down. 251 00:19:42,282 --> 00:19:43,450 We're all gonna die! 252 00:19:44,251 --> 00:19:45,218 It's not safe! 253 00:19:46,654 --> 00:19:47,722 Please sit down. 254 00:19:54,629 --> 00:19:57,431 Oh, no, no, no, no, no. This bathroom is first-class only. 255 00:19:57,464 --> 00:19:58,733 -Holy sh... -Holy cow! 256 00:19:58,766 --> 00:19:59,734 Oh, my God! 257 00:20:04,572 --> 00:20:06,674 - Sir, you need to return to your seat. -Get outta my way! 258 00:20:06,874 --> 00:20:08,509 Back away from the cockpit. 259 00:20:12,013 --> 00:20:12,847 It's not safe. 260 00:20:17,484 --> 00:20:18,318 Hey, stop! 261 00:20:54,856 --> 00:20:55,857 Call the flight deck! 262 00:20:55,890 --> 00:20:58,425 -His chest. Is he breathing? -Are you a doctor? 263 00:20:58,458 --> 00:20:59,627 Uh, yeah. Well, almost. 264 00:20:59,660 --> 00:21:01,662 One of the passengers is incapacitated. 265 00:21:01,696 --> 00:21:03,363 I'm not sure he's breathing. 266 00:21:06,567 --> 00:21:08,503 This is the captain speaking. All P-- 267 00:21:08,536 --> 00:21:10,605 Hold that over his nose and mouth. Okay? 268 00:21:10,638 --> 00:21:12,305 -Okay. Yes. -Got it? 269 00:21:12,339 --> 00:21:14,307 -Like this? -Yeah, just like that. Ready? 270 00:21:14,341 --> 00:21:15,308 Yeah. 271 00:21:20,114 --> 00:21:22,449 -He's still not breathing. -What do I do? 272 00:21:22,482 --> 00:21:25,352 -No no, just keep calm, you're doing great -Okay. Okay. 273 00:21:30,124 --> 00:21:31,058 Oh, come on. 274 00:21:47,074 --> 00:21:48,441 What's, uh... what's going-- 275 00:21:48,810 --> 00:21:49,777 Whoa! 276 00:22:03,524 --> 00:22:05,660 So, you're, uh, an air marshal? 277 00:22:05,893 --> 00:22:07,094 Uh, yeah. 278 00:22:08,428 --> 00:22:09,730 Thanks for your help. 279 00:22:12,633 --> 00:22:13,801 You did all you could. 280 00:22:16,737 --> 00:22:17,705 Yeah. 281 00:22:23,611 --> 00:22:26,714 So, do we divert to another airport, or-- 282 00:22:26,747 --> 00:22:28,916 We're more than halfway to the destination. 283 00:22:28,950 --> 00:22:31,384 ATC will tell the captain to continue on. 284 00:22:33,054 --> 00:22:35,388 But there's a dead body back here. 285 00:22:35,656 --> 00:22:37,892 He can't be declared dead until we land. 286 00:22:37,925 --> 00:22:40,460 Um, policy is to use the sleeping compartment, 287 00:22:40,493 --> 00:22:41,762 but this is an older airframe. 288 00:22:42,563 --> 00:22:43,764 Well, where should we... 289 00:22:47,535 --> 00:22:49,070 You gotta be kidding me. 290 00:22:49,103 --> 00:22:50,872 How about you go back to your seat 291 00:22:50,905 --> 00:22:53,406 -and take a pill or something? -This is so good. 292 00:22:53,440 --> 00:22:54,942 We gotta edit this shit, man. 293 00:22:59,013 --> 00:23:00,715 He said we weren't safe up here. 294 00:23:05,586 --> 00:23:07,889 Whoa. Dude. 295 00:23:08,122 --> 00:23:09,757 Try to get that in slow-mo. 296 00:23:10,758 --> 00:23:11,792 Yeah. 297 00:23:17,732 --> 00:23:18,766 Whoa. 298 00:23:40,955 --> 00:23:41,989 Sorry, sir. 299 00:23:44,491 --> 00:23:45,893 So, what do you think killed him? 300 00:23:46,661 --> 00:23:47,895 No way to know. 301 00:23:47,929 --> 00:23:49,063 What if he was sick? 302 00:23:49,697 --> 00:23:52,133 -Like, sick with something contagious? -Shh! 303 00:23:52,166 --> 00:23:53,634 What? It's a valid question? 304 00:23:54,869 --> 00:23:55,836 Listen! 305 00:24:15,723 --> 00:24:18,159 Shh, shh, shh. Stop it, please. 306 00:24:19,026 --> 00:24:20,027 Hey! 307 00:24:20,061 --> 00:24:21,896 Shut that goddamn thing up! 308 00:24:22,530 --> 00:24:24,131 Why's a dog on a plane anyway? 309 00:24:24,799 --> 00:24:25,900 What is that? 310 00:24:26,133 --> 00:24:27,802 The dogs in the cargo hold. 311 00:24:28,102 --> 00:24:30,571 Is the climate still functioning below? 312 00:24:30,604 --> 00:24:31,372 Looks green. 313 00:24:31,906 --> 00:24:34,008 Something's off. Let's give it eyes. 314 00:24:34,842 --> 00:24:36,644 All right. 315 00:24:57,098 --> 00:24:58,632 You guys okay? 316 00:25:23,357 --> 00:25:24,258 Hey. 317 00:25:28,029 --> 00:25:29,530 I've never seen a de... 318 00:25:30,331 --> 00:25:32,233 Yeah, me either. 319 00:25:44,045 --> 00:25:45,713 No devices in bed. 320 00:25:47,114 --> 00:25:48,949 Should we record the song so I can hear it when you're not around? 321 00:25:48,983 --> 00:25:50,051 I'm always around. 322 00:25:51,318 --> 00:25:53,087 Did your father say something? 323 00:25:55,723 --> 00:25:58,025 Okay, um... Ready? 324 00:26:01,228 --> 00:26:05,199 โ™ช Oh, little bird upon the tree โ™ช 325 00:26:05,666 --> 00:26:09,336 โ™ช What will you sing today for me? โ™ช 326 00:26:10,104 --> 00:26:10,938 โ™ช Now spring-- 327 00:27:01,188 --> 00:27:03,691 Hey, uh, Emma. Do you, do you mind if I... 328 00:27:03,724 --> 00:27:04,825 Is everything okay? 329 00:27:04,859 --> 00:27:05,926 Uh, no, I'm, uh... 330 00:27:07,962 --> 00:27:10,631 Listen, I-I know this is gonna sound crazy, but, um... 331 00:27:14,034 --> 00:27:17,238 I don't know. I just, I saw lights in the clouds, and they... 332 00:27:18,472 --> 00:27:19,773 they were moving. 333 00:27:22,977 --> 00:27:25,379 -It was probably just the lightning. -No, no, no. 334 00:27:25,412 --> 00:27:27,081 It was different. Okay? 335 00:27:28,816 --> 00:27:29,917 Different how? 336 00:27:33,354 --> 00:27:34,722 Have you got a headache? 337 00:27:37,391 --> 00:27:38,459 Yeah, I guess. 338 00:27:38,492 --> 00:27:40,761 Are you feeling light-headed? Dizzy? 339 00:27:44,131 --> 00:27:46,000 You should go back to your seat. 340 00:27:47,801 --> 00:27:48,969 Try to sleep. 341 00:27:49,003 --> 00:27:49,870 Yeah. 342 00:28:03,884 --> 00:28:04,919 Mommy? 343 00:28:04,952 --> 00:28:06,220 I have a headache. 344 00:28:07,656 --> 00:28:09,123 You're probably just dehydrated. Why don't you try drinking some water? 345 00:28:09,156 --> 00:28:10,191 My ears hurt. 346 00:28:10,224 --> 00:28:11,125 Really bad. 347 00:28:14,161 --> 00:28:15,462 You're really warm. 348 00:28:20,234 --> 00:28:22,336 I'm sorry to bother you, but do you happen to have any Tylenol or Advil? 349 00:28:22,369 --> 00:28:23,804 Sure. 350 00:28:25,306 --> 00:28:27,174 We just have a few questions for you, Chloe. Just have a seat right here. 351 00:28:27,208 --> 00:28:28,742 Let Mommy go first, okay? 352 00:28:33,113 --> 00:28:35,449 Emma here tells me you're not feeling well. 353 00:28:37,952 --> 00:28:40,788 Were you feeling sick before or after you got on the plane? 354 00:28:41,455 --> 00:28:42,323 After. 355 00:28:46,126 --> 00:28:47,795 And how about you, Jeremy? 356 00:28:48,128 --> 00:28:50,064 Were you having hallucinations before? 357 00:28:50,097 --> 00:28:52,366 Wait, no. Hallucinations? 358 00:28:52,833 --> 00:28:54,401 You said you saw lights. 359 00:28:54,802 --> 00:28:57,071 Yeah, I, uh... They were moving. 360 00:28:58,405 --> 00:29:00,441 Moving lights in the clouds? 361 00:29:00,474 --> 00:29:03,310 Yeah, listen, I-I know how it sounds, but I'm not-- 362 00:29:03,344 --> 00:29:04,845 He'd been through a lot. 363 00:29:09,183 --> 00:29:13,320 I'm fine. I'm, I am fine. I am just telling you what I saw. 364 00:29:13,354 --> 00:29:14,255 I saw them, too. 365 00:29:20,327 --> 00:29:22,997 Moving lights in the clouds that weren't lightning. 366 00:29:23,030 --> 00:29:24,331 Oh, honey. 367 00:29:27,368 --> 00:29:29,203 Can you tell me about them? 368 00:29:29,504 --> 00:29:31,205 They were pretty colors. 369 00:29:31,238 --> 00:29:32,106 Which colors? 370 00:29:33,307 --> 00:29:34,275 All of them. 371 00:29:37,011 --> 00:29:38,879 They were flashing and bright. 372 00:29:39,079 --> 00:29:40,881 Kind of like fireworks, but close up. 373 00:29:43,984 --> 00:29:45,486 Hurt my head a little. 374 00:29:46,420 --> 00:29:49,823 Wait, Chloe, uh, do you mind if I just, uh, just... 375 00:29:51,125 --> 00:29:53,060 Can you get me a tissue, please? 376 00:29:57,064 --> 00:29:57,965 Thank you. 377 00:30:03,505 --> 00:30:04,371 It's okay. 378 00:30:05,005 --> 00:30:06,073 Hey, no, no. 379 00:30:07,241 --> 00:30:09,176 It's okay. Don't worry. It's fine. It's absolutely fine. 380 00:30:09,209 --> 00:30:11,845 I'm just gonna go and throw this away, okay? 381 00:30:12,046 --> 00:30:13,180 Uhm, 382 00:30:14,516 --> 00:30:17,851 I think she must have ruptured her eardrum with the air pressure. 383 00:30:17,885 --> 00:30:19,086 You're bleeding, too. 384 00:30:35,637 --> 00:30:36,571 Hey, look at me. 385 00:30:37,271 --> 00:30:38,472 I got you, okay? 386 00:30:38,673 --> 00:30:39,907 It's gonna be okay. 387 00:30:43,410 --> 00:30:45,346 If any passengers have started feeling sick since departure, 388 00:30:45,379 --> 00:30:48,082 could you please press the flight attendant button? 389 00:31:05,667 --> 00:31:07,635 You can both go back to your seat. 390 00:31:08,202 --> 00:31:10,003 Can Jeremy come, too? 391 00:31:10,037 --> 00:31:11,071 Would you mind? 392 00:31:11,105 --> 00:31:12,473 No. No, of course not. 393 00:31:13,440 --> 00:31:14,341 Okay. 394 00:31:24,284 --> 00:31:27,354 Captain, we have multiple passengers that are sick. 395 00:31:27,388 --> 00:31:30,625 All right. Keep everyone calm and in their seats. 396 00:31:33,494 --> 00:31:34,495 We're diverting. 397 00:31:36,096 --> 00:31:37,665 We're dealing with an outbreak. 398 00:31:40,000 --> 00:31:42,570 Ladies and gentlemen, this is the captain speaking. 399 00:31:42,604 --> 00:31:44,672 Due to a medical emergency, 400 00:31:44,706 --> 00:31:48,475 we will be diverting to Dallas Fort Worth International Airport. 401 00:31:48,510 --> 00:31:49,977 This is bullshit. 402 00:31:51,412 --> 00:31:53,147 Okay. 403 00:31:53,180 --> 00:31:56,584 Hey! Hey, I would like to speak to the pilot right fucking now! 404 00:31:56,618 --> 00:31:58,452 I don't think you should do that. 405 00:31:58,485 --> 00:32:01,355 Lady, I don't give a flying fuck what you think. 406 00:32:02,990 --> 00:32:03,924 Oh, shit! 407 00:32:04,726 --> 00:32:06,026 Ah! 408 00:32:07,194 --> 00:32:08,295 Are you okay? 409 00:32:08,530 --> 00:32:11,265 Did you not hear that? Oh! 410 00:32:12,065 --> 00:32:13,735 We're getting electrical interference. 411 00:32:13,768 --> 00:32:15,035 Can you handle it? 412 00:32:15,068 --> 00:32:15,936 Yeah. 413 00:32:17,471 --> 00:32:19,741 Can everyone please remove their headphones? 414 00:32:19,774 --> 00:32:21,643 Listen, can we just get the dog in the bag? 415 00:32:21,676 --> 00:32:24,077 -Maybe it'll be more comfortable, huh? -Give me back my bag! 416 00:32:24,111 --> 00:32:25,979 -I just wanna shut the dog up! -Sir, I need you to return to your seat. 417 00:32:26,013 --> 00:32:27,281 Screw you, lady! 418 00:32:28,583 --> 00:32:30,384 Ow, that hurts! That hurts! Let go! 419 00:32:30,417 --> 00:32:31,418 When you're calm. 420 00:32:32,152 --> 00:32:33,020 Are you calm? 421 00:32:33,053 --> 00:32:35,989 Yes, I'm calm! I'm calm! 422 00:32:37,357 --> 00:32:38,258 I'm calm. 423 00:32:40,294 --> 00:32:41,729 What is wrong with your eye? 424 00:32:49,804 --> 00:32:51,038 Now sit. 425 00:33:25,105 --> 00:33:26,340 What the hell is that? 426 00:33:39,587 --> 00:33:41,388 This is Flight 298. 427 00:33:42,489 --> 00:33:45,425 Have you had notification of military tests tonight? 428 00:33:45,627 --> 00:33:47,027 Haven't heard of any. 429 00:33:48,095 --> 00:33:49,096 Can you check? 430 00:33:50,497 --> 00:33:52,266 Just getting off my shift. 431 00:33:52,299 --> 00:33:54,101 We'd really like to know ASAP. 432 00:33:55,837 --> 00:33:57,605 They usually give a heads-up. 433 00:33:57,639 --> 00:33:59,373 Wouldn't worry about it. 434 00:33:59,406 --> 00:34:02,175 Neither would I if I was sitting where you are. 435 00:34:02,442 --> 00:34:04,111 Funny. 436 00:34:04,512 --> 00:34:06,581 I'll have it checked out, all right? 437 00:34:06,614 --> 00:34:09,584 Trish is coming on shift. She'll get back to you. 438 00:34:10,117 --> 00:34:11,519 I wanna go home! Ok, ok. Shh. 439 00:34:11,553 --> 00:34:13,353 -I wanna go home! Please! -It's ok. 440 00:34:13,387 --> 00:34:16,624 Just stay calm, okay? Shh. Just stay calm. I wanna go home! 441 00:34:16,658 --> 00:34:18,492 -No! No! -Shh. Just stay calm. 442 00:34:18,526 --> 00:34:21,461 Please, please, please. 443 00:34:24,431 --> 00:34:25,365 Jeremy? 444 00:34:26,266 --> 00:34:27,602 -Oh, my God! -Jeremy? 445 00:34:31,204 --> 00:34:32,105 What is it? 446 00:34:32,139 --> 00:34:33,273 They moved above us. 447 00:34:34,408 --> 00:34:35,643 They moved above us. 448 00:34:35,677 --> 00:34:37,779 Jeremy, you have to calm down. 449 00:34:37,812 --> 00:34:40,314 There's something up here. 450 00:34:40,882 --> 00:34:42,884 Dude, shut the fuck up and sit down. 451 00:34:42,917 --> 00:34:45,218 You're scaring everyone in the plane. 452 00:34:47,689 --> 00:34:49,356 You can see them, right? 453 00:34:49,924 --> 00:34:52,459 Come on. Someone can see the lights. 454 00:34:52,492 --> 00:34:54,529 No one knows what you're talking about. 455 00:34:56,496 --> 00:34:58,265 You can see it, right? The lights? 456 00:34:58,298 --> 00:34:59,466 Come on. Sit down. 457 00:35:01,669 --> 00:35:02,704 Please. 458 00:35:02,737 --> 00:35:03,671 Come on. 459 00:35:04,505 --> 00:35:05,372 Sit down. 460 00:35:08,676 --> 00:35:11,144 I'm sorry. I'm sorry, Chloe. I'm sorry. 461 00:35:11,512 --> 00:35:12,880 I didn't mean to scare you. 462 00:35:24,659 --> 00:35:28,195 Flight 298. This is Patricia from ATC. 463 00:35:28,228 --> 00:35:30,330 Stand by while I contact Air Force. 464 00:35:30,364 --> 00:35:31,532 Copy. Standing by. 465 00:35:38,840 --> 00:35:40,942 Confirming, yes. There are military tests 466 00:35:40,975 --> 00:35:43,310 being performed tonight in your flight path. 467 00:35:43,343 --> 00:35:46,179 Great. Tell them we appreciated the heads-up. 468 00:35:46,648 --> 00:35:48,281 At least it's our military. 469 00:35:50,217 --> 00:35:51,886 Help! Help! I've just been attacked! 470 00:35:52,687 --> 00:35:53,721 Help! 471 00:35:53,755 --> 00:35:55,623 Sir, please. You can't do this. 472 00:35:55,657 --> 00:35:57,892 Oh, finally. I am an American citizen, 473 00:35:57,925 --> 00:35:59,794 and my rights are being infringed. 474 00:35:59,827 --> 00:36:01,194 You're gonna have to take your seat. 475 00:36:01,228 --> 00:36:02,295 I wanna speak to the pilot right now. 476 00:36:02,329 --> 00:36:03,397 Why? 477 00:36:03,430 --> 00:36:05,265 Oh, yeah. Go ahead. Touch me again. 478 00:36:05,298 --> 00:36:07,467 Get back to your seat, and don't get up again. 479 00:36:07,501 --> 00:36:10,938 I cannot wait for the lawsuit. You know, your salary might suck, 480 00:36:10,972 --> 00:36:12,740 but your boss has really deep pockets, be-- 481 00:36:12,774 --> 00:36:13,841 Last warning! 482 00:36:15,777 --> 00:36:17,845 I will have you so fired. 483 00:36:24,251 --> 00:36:25,285 I want your job. 484 00:36:25,920 --> 00:36:27,187 Flight 298, 485 00:36:28,355 --> 00:36:29,489 military called back. 486 00:36:31,693 --> 00:36:33,193 Tests were canceled. 487 00:36:33,393 --> 00:36:34,529 Can you repeat that? 488 00:36:35,630 --> 00:36:36,898 No tests tonight. 489 00:36:37,497 --> 00:36:40,233 They were scheduled, but they needed turbulence. 490 00:36:40,935 --> 00:36:42,302 Too smooth tonight. 491 00:36:51,646 --> 00:36:53,213 Where'd that storm go? 492 00:36:57,284 --> 00:36:58,553 Got nothing on radar. 493 00:37:19,306 --> 00:37:21,341 Flight 298, do you copy? 494 00:37:21,542 --> 00:37:24,812 I repeat, you are veering off course. Do you copy? 495 00:37:25,312 --> 00:37:29,550 That system was behind us, like it was following us. Now it's above. 496 00:37:43,831 --> 00:37:47,568 We got what looks like a category five hurricane forming in front of us. 497 00:37:57,044 --> 00:37:58,946 We need to land immediately. 498 00:37:58,980 --> 00:38:01,749 Keep everyone calm and in their seats as we make our descent. 499 00:38:11,358 --> 00:38:13,661 We need to prepare for an emergency descent. 500 00:38:13,694 --> 00:38:17,799 Put seat backs and tray tables in the locked position, and remain seated. 501 00:38:19,901 --> 00:38:21,501 ATC, do you copy? 502 00:38:22,870 --> 00:38:24,437 ATC, do you copy? 503 00:38:28,475 --> 00:38:29,844 Electrical is failing. 504 00:38:30,978 --> 00:38:32,980 Go. Check the breakers below deck. 505 00:38:35,116 --> 00:38:36,050 I'll be fine. 506 00:38:46,459 --> 00:38:49,329 Captain. There's something happening down here. 507 00:38:58,639 --> 00:39:01,909 Listen up. We're moving through the storm, which means we'll be on the ground soon. 508 00:39:01,943 --> 00:39:03,911 Some of us are sick. 509 00:39:03,945 --> 00:39:07,682 We don't know what it is or how it transmits, so we have to stay calm. 510 00:39:07,715 --> 00:39:08,549 Hey! 511 00:39:09,050 --> 00:39:10,383 Hey. Hey, lady. 512 00:39:10,417 --> 00:39:11,586 Let me see your eyes. 513 00:39:15,156 --> 00:39:18,926 Listen, we're not infected up here. Yet. 514 00:39:25,199 --> 00:39:28,435 I don't understand, Flight 298 lost all contact. 515 00:39:28,468 --> 00:39:29,904 They are not showing on screen. 516 00:39:29,937 --> 00:39:31,471 What was the last contact? 517 00:39:31,739 --> 00:39:33,541 They were veering off course. 518 00:39:33,574 --> 00:39:35,810 They said something about Category 5 storm. 519 00:39:36,110 --> 00:39:39,847 Category 5? Have any other planes complained about the weather? 520 00:39:39,881 --> 00:39:41,682 No. Nothing at all. 521 00:39:41,883 --> 00:39:45,186 I've diverted all nearby planes away from 298's flight path. 522 00:39:45,219 --> 00:39:47,722 I've asked the next sector to look out for 298 523 00:39:47,755 --> 00:39:50,423 appearing on their radar or making radio contact. 524 00:40:15,783 --> 00:40:17,652 We're descending too fast, aren't we? 525 00:40:17,685 --> 00:40:20,121 It feels... something's weird. 526 00:40:21,522 --> 00:40:23,124 Pilots aren't responding. 527 00:40:23,658 --> 00:40:26,594 -No one's flying the plane?! -You stop that right now! 528 00:40:26,994 --> 00:40:29,496 If you can't keep it together, you think they will? 529 00:40:31,933 --> 00:40:33,935 What if they're infected? 530 00:40:33,968 --> 00:40:36,971 The autopilot handles everything for most of the flight. 531 00:40:37,004 --> 00:40:39,040 I just need to go up there and check. 532 00:41:01,262 --> 00:41:02,897 Don't, don't come any closer. 533 00:41:03,264 --> 00:41:04,966 You were with them. You're sick. 534 00:41:04,999 --> 00:41:05,933 We're all sick. 535 00:41:06,534 --> 00:41:07,668 We don't believe you. 536 00:41:11,806 --> 00:41:12,907 Do we? 537 00:41:18,713 --> 00:41:19,580 Oh, shit! 538 00:41:20,548 --> 00:41:21,615 Shit! 539 00:41:34,862 --> 00:41:35,730 Captain! 540 00:41:37,999 --> 00:41:39,533 I'm sure they're fine. 541 00:41:48,809 --> 00:41:50,177 Just got off a call. 542 00:41:51,479 --> 00:41:53,881 There are two other planes missing on radar and radio contact. 543 00:42:03,190 --> 00:42:04,258 Our parachutes. 544 00:42:08,229 --> 00:42:10,031 Wait. You want to jump? 545 00:42:10,297 --> 00:42:11,699 We're not safe up here. 546 00:42:51,205 --> 00:42:52,840 You see it, don't you? 547 00:43:26,974 --> 00:43:27,808 Look out! 548 00:43:28,676 --> 00:43:29,643 Chloe! 549 00:44:22,930 --> 00:44:23,898 Are you okay? 550 00:44:24,165 --> 00:44:25,966 I don't know. I-I think so. 551 00:44:26,800 --> 00:44:28,102 We've landed. 552 00:44:28,135 --> 00:44:30,204 Thank God. It's gonna be okay now. 553 00:44:35,743 --> 00:44:36,944 Where are the lights? 554 00:44:37,278 --> 00:44:38,279 I don't know. 555 00:44:39,413 --> 00:44:41,048 -Where are we? -I can't see 556 00:44:41,081 --> 00:44:43,284 -I can't see anything! -What's going on? 557 00:44:43,784 --> 00:44:46,153 -Do you know what's going on? -You see those lights? 558 00:44:51,892 --> 00:44:52,960 What is that? 559 00:44:52,993 --> 00:44:53,861 Dad? 560 00:44:59,033 --> 00:45:00,067 Where are we? 561 00:45:01,902 --> 00:45:02,970 I don't know. 562 00:45:19,153 --> 00:45:21,422 It's okay. It's okay. 563 00:45:23,257 --> 00:45:25,893 Where are we? Why isn't the Captain giving us updates? 564 00:45:25,926 --> 00:45:26,961 I don't know. 565 00:45:26,994 --> 00:45:28,095 Yes, you do. 566 00:45:30,030 --> 00:45:31,465 It's a quarantine zone. 567 00:45:32,866 --> 00:45:33,934 A black site. 568 00:45:33,968 --> 00:45:35,035 -What? -What?! 569 00:45:38,973 --> 00:45:40,508 We've got something bad. 570 00:45:41,075 --> 00:45:44,411 Something contagious, and they don't want us to spread it. 571 00:45:44,445 --> 00:45:45,312 COVID? 572 00:45:45,346 --> 00:45:47,815 It's got to be some new mutation, or-- 573 00:45:48,015 --> 00:45:50,751 It's not COVID. It's something else they've cooked up. 574 00:45:55,956 --> 00:45:57,525 So how's this gonna play out? 575 00:45:59,393 --> 00:46:02,329 FAA sells some story about a plane crash. 576 00:46:02,930 --> 00:46:06,133 Maybe over a great lake to explain why they can't recover any debris. 577 00:46:06,166 --> 00:46:08,435 You have no idea what you're talking about. 578 00:46:09,003 --> 00:46:09,837 Right. 579 00:46:10,838 --> 00:46:12,239 We're gonna be boarded. 580 00:46:15,175 --> 00:46:17,044 They're gonna take us off this plane, 581 00:46:17,077 --> 00:46:19,280 alive or in body bags, 582 00:46:19,313 --> 00:46:21,282 -so we have to work together. -Rachel, 583 00:46:21,315 --> 00:46:23,884 -it's fine by them! -bind her hands! And her mouth. 584 00:46:23,917 --> 00:46:25,587 You see?! If she won't stop using it. 585 00:46:25,620 --> 00:46:27,555 -Always comes down to force. -Last warning! 586 00:46:28,856 --> 00:46:30,824 Disobeying my orders is a felony. 587 00:46:30,858 --> 00:46:32,359 I am a federal air marshal. 588 00:46:32,594 --> 00:46:35,062 Yeah, which means you work for us. 589 00:46:35,095 --> 00:46:38,966 A-and we're telling you to put the fucking taser down and tell us the truth. 590 00:46:41,335 --> 00:46:42,469 The truth is, 591 00:46:42,870 --> 00:46:44,872 I have no idea where we are. 592 00:46:45,139 --> 00:46:47,074 I have no idea what's happening. 593 00:46:53,581 --> 00:46:56,817 Everybody stay in your seats. Stay in your seats, please! 594 00:46:57,885 --> 00:46:58,886 Oh, my God. 595 00:46:59,219 --> 00:47:00,821 His blood could be infected. 596 00:47:02,423 --> 00:47:03,223 Excuse me. 597 00:47:11,533 --> 00:47:12,534 What is that? 598 00:47:12,567 --> 00:47:13,934 It's a pacemaker. 599 00:47:19,306 --> 00:47:20,908 He's not sick. 600 00:47:21,576 --> 00:47:24,044 -None of us are. -What are you talking about? 601 00:47:24,078 --> 00:47:26,080 Well, his pacemaker, the headphones. 602 00:47:27,381 --> 00:47:29,617 Something's messing with them, some kind of, 603 00:47:29,651 --> 00:47:33,153 some kind of frequency that's disrupting the electrical impulses. 604 00:47:34,656 --> 00:47:36,624 Look, if it's strong enough to do this, 605 00:47:36,658 --> 00:47:39,259 then it's strong enough to give us headaches, to 606 00:47:39,293 --> 00:47:42,262 rupture the blood vessels in our eyes, our mucous membranes. 607 00:47:42,296 --> 00:47:46,066 Could it be strong enough to mess with the flight controls? The communication? 608 00:47:46,100 --> 00:47:49,136 A storm can't do that, right? These things are built to withstand. 609 00:47:49,169 --> 00:47:52,239 Solar storms can destroy satellites, take down the whole goddamn Internet. 610 00:47:52,272 --> 00:47:55,309 -This isn't a solar storm. -Ok, Neil deGrasse, how'd you know? 611 00:47:55,342 --> 00:47:56,944 'Cause it's night. 612 00:47:56,977 --> 00:47:59,413 -You did go to middle school, right? -Ladies, enough. 613 00:48:01,549 --> 00:48:03,283 So, in your medical opinion, 614 00:48:03,551 --> 00:48:05,653 what we're all experiencing could be? 615 00:48:06,453 --> 00:48:08,422 The physiological effects of, uh... 616 00:48:10,592 --> 00:48:11,559 Something. 617 00:48:13,060 --> 00:48:14,194 So, we're not? 618 00:48:14,228 --> 00:48:15,496 Not infected. 619 00:48:15,530 --> 00:48:17,197 I don't think so. 620 00:48:17,231 --> 00:48:20,501 I mean, we may not be sick, but they don't know that, so. 621 00:48:20,535 --> 00:48:22,336 Well, maybe we can tell them. 622 00:48:22,369 --> 00:48:24,438 Do you have a pad of paper and tape? 623 00:48:24,471 --> 00:48:25,607 In the front, maybe. 624 00:48:34,114 --> 00:48:37,184 I'm gonna need you to help me pass these out to everyone. 625 00:48:37,217 --> 00:48:38,185 Yeah. 626 00:48:38,218 --> 00:48:40,487 Get them to hold them up to the windows, okay? 627 00:48:40,522 --> 00:48:41,589 I'm sorry. 628 00:48:43,390 --> 00:48:44,491 For what? 629 00:48:44,526 --> 00:48:45,959 For not believing you. 630 00:48:55,570 --> 00:48:57,371 Press that against the window. 631 00:49:00,542 --> 00:49:03,210 Hold this against the window. There you go. 632 00:49:03,243 --> 00:49:04,478 Press against the window. 633 00:49:05,045 --> 00:49:06,346 Hold this against the window. 634 00:49:15,723 --> 00:49:17,424 Do you think they'll see it? 635 00:49:45,252 --> 00:49:46,420 Is that normal? 636 00:50:07,775 --> 00:50:09,611 Someone's walking on the plane. 637 00:50:53,453 --> 00:50:54,421 What's going on? 638 00:50:54,454 --> 00:50:56,256 Something's trying to get in. 639 00:50:56,724 --> 00:50:58,392 I can't hold it much longer. 640 00:51:10,905 --> 00:51:12,339 What the fuck was that? 641 00:51:40,400 --> 00:51:42,770 I got some rope. I got some rope. 642 00:51:42,804 --> 00:51:44,471 Rope, rope. I need the rope. 643 00:51:44,505 --> 00:51:46,206 -Chen, it's in my backpack. -Here! 644 00:51:47,909 --> 00:51:48,776 Brad, hurry up! 645 00:51:59,787 --> 00:52:01,556 Let me help you with that. 646 00:52:02,289 --> 00:52:04,559 Hey! Hey! What are you-- 647 00:52:04,592 --> 00:52:06,193 -What are you doing? -Taylor? 648 00:52:06,226 --> 00:52:07,829 -Hold on a second. What? -Taylor? 649 00:52:09,564 --> 00:52:11,231 I told him not to open it. 650 00:52:22,677 --> 00:52:23,711 Fuck! 651 00:52:23,745 --> 00:52:25,312 -Come on! Come on! -Oh my God! 652 00:52:25,345 --> 00:52:26,346 GO! GO! GO! 653 00:52:29,851 --> 00:52:31,318 Smoke! There's smoke! 654 00:52:32,553 --> 00:52:34,722 The mask. Get the manual release. 655 00:52:34,756 --> 00:52:38,325 The manual release. Put your mask on, please. Put your mask on! 656 00:52:39,393 --> 00:52:40,327 Masks on! 657 00:52:40,360 --> 00:52:42,262 Get your mask on! Now! 658 00:52:43,230 --> 00:52:44,498 Get your mask on! Now! 659 00:52:48,703 --> 00:52:50,772 No, no, no, no, no. Put yours on first. 660 00:52:53,306 --> 00:52:54,174 Chloe? 661 00:52:55,710 --> 00:52:57,411 -Chloe, just look at me. -Mommy! 662 00:52:57,444 --> 00:52:59,346 Look at me. You're okay. She's okay. 663 00:52:59,379 --> 00:53:00,748 No! No! Mom! 664 00:53:00,782 --> 00:53:02,950 Everyone, to the back of the plane. 665 00:53:02,984 --> 00:53:04,919 Manual release. Okay, breathe. 666 00:53:05,419 --> 00:53:06,453 Let's go. Let's go. 667 00:53:45,927 --> 00:53:46,828 Get down! 668 00:53:58,438 --> 00:53:59,272 Emma! 669 00:54:08,750 --> 00:54:10,283 Come on. Hurry up! Hurry up! 670 00:54:10,317 --> 00:54:11,284 I'm trying! 671 00:54:11,318 --> 00:54:12,419 We need time. 672 00:54:12,854 --> 00:54:14,254 Open the bathroom doors! 673 00:54:36,744 --> 00:54:38,045 It's open. It's open. 674 00:54:38,478 --> 00:54:39,446 -Jeremy! -Oh God! 675 00:54:39,479 --> 00:54:41,716 I'll be right behind you, okay? Just go. Go. 676 00:54:43,084 --> 00:54:44,384 It's okay. 677 00:54:48,623 --> 00:54:49,557 Hot water! 678 00:54:53,928 --> 00:54:54,962 Let's go! 679 00:55:17,652 --> 00:55:19,452 It's . What? 680 00:55:20,387 --> 00:55:21,055 The gas. 681 00:55:27,494 --> 00:55:28,796 Hold on. It's almost over. 682 00:55:34,101 --> 00:55:35,736 You can close it now. 683 00:55:37,071 --> 00:55:39,707 The vent sends everything outside. It should be okay to breathe. 684 00:55:43,878 --> 00:55:45,913 -No, no. The gas it just-- -Is mommy dead? 685 00:55:45,947 --> 00:55:48,716 It just makes people fall asleep is all. Okay? 686 00:55:48,950 --> 00:55:51,052 But that thing... 687 00:56:04,732 --> 00:56:05,867 You got another mag? 688 00:56:09,837 --> 00:56:11,371 Did you see what it did? 689 00:56:12,206 --> 00:56:13,808 With the hot water? 690 00:56:14,075 --> 00:56:15,776 It grabbed my taser. 691 00:56:16,077 --> 00:56:17,444 It's smart. 692 00:56:18,813 --> 00:56:20,915 Well? What the hell are we supposed to do? You're the air marshal! 693 00:56:20,948 --> 00:56:22,783 How the fuck am I supposed to know? 694 00:56:22,817 --> 00:56:23,784 Shh! 695 00:56:25,086 --> 00:56:26,988 Can you hear that? 696 00:56:30,758 --> 00:56:31,893 Can someone help! 697 00:56:32,660 --> 00:56:33,694 Help! 698 00:56:33,728 --> 00:56:35,162 Okay, I'm coming. I'm coming. 699 00:56:36,964 --> 00:56:37,832 Help. 700 00:56:39,967 --> 00:56:43,905 Just hold on now, hold on! 701 00:56:43,938 --> 00:56:47,108 -C'mon! -I got it. I got it. Okay. 702 00:56:47,909 --> 00:56:49,911 What the fuck? 703 00:56:49,944 --> 00:56:51,078 What is that? 704 00:56:53,247 --> 00:56:54,715 Shh, shh, shh, shh. 705 00:57:00,988 --> 00:57:02,089 Something's in here. 706 00:57:04,491 --> 00:57:05,993 -Oh, my god! -Oh, god. 707 00:57:09,730 --> 00:57:10,731 Fuck! 708 00:57:19,974 --> 00:57:21,876 Hey, I wouldn't get too close. 709 00:57:50,805 --> 00:57:52,907 No, no, no. Stay back. 710 00:58:02,817 --> 00:58:03,751 Is she dead? 711 00:58:04,318 --> 00:58:05,186 I don't think so. 712 00:58:13,961 --> 00:58:15,096 Oh, god. 713 00:58:16,230 --> 00:58:18,666 I can hear them in my head. 714 00:58:28,676 --> 00:58:29,510 Over there! 715 00:58:31,612 --> 00:58:32,747 -Where? -Oh, my God. 716 00:58:32,780 --> 00:58:33,614 Over there! 717 00:58:35,883 --> 00:58:37,018 Guys, the belt! 718 00:58:37,051 --> 00:58:38,285 Guys! Guys! 719 00:58:41,288 --> 00:58:43,557 Okay, you're first. Go, go, go! 720 00:58:48,696 --> 00:58:49,997 Come on! Leave it! 721 00:59:01,742 --> 00:59:02,810 Go without me! 722 00:59:19,827 --> 00:59:20,828 The container! 723 00:59:28,869 --> 00:59:30,104 They won't move! 724 00:59:30,137 --> 00:59:31,072 The latches! 725 00:59:36,143 --> 00:59:37,111 Go, go, go! 726 01:00:20,721 --> 01:00:22,323 I don't think they're dogs anymore. 727 01:00:24,959 --> 01:00:28,662 They're taking us over. They get inside us, and then they-- 728 01:00:28,696 --> 01:00:30,231 Is there another way in? 729 01:00:31,665 --> 01:00:34,368 There's a ceiling hatch, but you can only access it from the inside. 730 01:00:34,401 --> 01:00:35,836 So we're safe down here? 731 01:00:35,870 --> 01:00:38,706 No, we're not safe. We're trapped. 732 01:00:40,007 --> 01:00:41,675 Not if we're on the ground. 733 01:00:48,349 --> 01:00:50,351 Okay? Okay? 734 01:00:58,459 --> 01:00:59,393 Oh, my god! 735 01:01:08,836 --> 01:01:09,770 We never landed. 736 01:01:11,305 --> 01:01:13,741 We're not even moving. We're floating. 737 01:01:30,491 --> 01:01:33,827 Okay, uh, maybe there's something we can use. 738 01:01:34,295 --> 01:01:35,262 Use for what? 739 01:01:35,296 --> 01:01:36,697 For when they come. 740 01:01:43,304 --> 01:01:44,338 That's something. 741 01:01:44,371 --> 01:01:46,006 It's not enough. 742 01:01:52,346 --> 01:01:55,517 Hey, hey, wait, wait. Didn't those guys say something about-- 743 01:01:55,550 --> 01:01:56,450 Parachutes. 744 01:02:08,563 --> 01:02:11,131 -There's just clothes in here. -Oh, shit! 745 01:02:22,876 --> 01:02:25,846 No, stop! Stop! Stop! I said leave her alone! 746 01:02:25,879 --> 01:02:26,780 Jeremy! 747 01:02:30,184 --> 01:02:31,785 I'm sorry. I'm sorry. 748 01:02:37,592 --> 01:02:38,492 Hey. 749 01:02:39,393 --> 01:02:40,894 Jesus, it's a coffin. 750 01:02:45,833 --> 01:02:47,368 We were camping. 751 01:02:49,970 --> 01:02:50,904 She just... 752 01:02:54,041 --> 01:02:55,075 she just fell. 753 01:02:58,345 --> 01:02:59,947 Her femoral artery tore, 754 01:02:59,980 --> 01:03:00,914 and, uh, 755 01:03:02,383 --> 01:03:03,851 by the time I got back, she... 756 01:03:07,221 --> 01:03:08,055 If I'd known... 757 01:03:10,457 --> 01:03:12,459 I never would have tried to get help. 758 01:03:15,296 --> 01:03:16,930 And she died all alone. 759 01:03:21,302 --> 01:03:23,470 She asked me to stay, and I didn't. 760 01:03:24,238 --> 01:03:26,907 If you had, then she wouldn't have had a chance. 761 01:03:30,944 --> 01:03:32,846 I think we found the parachutes. 762 01:03:56,571 --> 01:03:58,138 You can carry Chloe. 763 01:04:07,247 --> 01:04:08,115 No. 764 01:04:09,416 --> 01:04:10,284 Jeremy, no. 765 01:04:11,418 --> 01:04:12,520 There's not enough. 766 01:04:13,053 --> 01:04:14,355 It's not fair. 767 01:04:14,922 --> 01:04:17,257 -We can draw straws, make it fair. -No, no, no. 768 01:04:18,125 --> 01:04:19,093 It's okay. 769 01:04:20,695 --> 01:04:22,262 Why are you just giving up? 770 01:04:23,330 --> 01:04:24,599 I'm not giving up, Chloe. 771 01:04:27,000 --> 01:04:27,935 I'll find a way. 772 01:04:28,402 --> 01:04:29,370 Promise. 773 01:04:29,970 --> 01:04:30,938 Okay? 774 01:04:33,273 --> 01:04:34,341 I'm no expert, 775 01:04:34,609 --> 01:04:36,678 but sometimes, 776 01:04:36,711 --> 01:04:40,548 these things open up by themselves at a certain altitude. 777 01:04:40,582 --> 01:04:43,384 -What if they don't? -Pull these cords right here. 778 01:04:43,618 --> 01:04:45,386 What if we don't make it? 779 01:04:45,419 --> 01:04:46,320 Your phones. 780 01:04:47,187 --> 01:04:48,355 You should unlock them. 781 01:04:48,389 --> 01:04:49,256 Why? 782 01:04:50,057 --> 01:04:51,125 Evidence. 783 01:04:51,325 --> 01:04:52,493 I've got some, too. 784 01:04:52,527 --> 01:04:54,328 We triggered the SOS feature. 785 01:04:54,361 --> 01:04:55,563 They should land together 786 01:04:56,497 --> 01:04:58,065 so that whoever finds them 787 01:04:58,533 --> 01:05:00,901 will know it's something important. 788 01:05:01,402 --> 01:05:03,137 When your mom wakes up, 789 01:05:03,170 --> 01:05:05,673 she'll be worried. So why don't you, um-- 790 01:05:05,707 --> 01:05:08,942 Leave her a message? So that she'll know that I'm-- 791 01:05:08,976 --> 01:05:09,677 On the ground. 792 01:05:11,078 --> 01:05:12,045 Safe. 793 01:05:29,430 --> 01:05:31,331 Hey, Mom. It's me. 794 01:05:41,108 --> 01:05:43,243 My name is Jeremy Durham. 795 01:05:43,277 --> 01:05:46,079 I was a passenger on Vero Airlines Flight 298... 796 01:05:47,615 --> 01:05:49,383 โ™ช Oh little bird upon the tree 797 01:05:49,416 --> 01:05:51,118 โ™ช On the tree 798 01:05:52,286 --> 01:05:53,320 Mommy? 799 01:05:53,655 --> 01:05:57,424 โ™ช What will you sing today for me? โ™ช 800 01:05:58,626 --> 01:05:59,627 Where are you? 801 01:05:59,661 --> 01:06:01,028 I'm up here, honey. 802 01:06:02,196 --> 01:06:03,731 I thought you were asleep. 803 01:06:04,398 --> 01:06:08,302 I don't want to sleep, hon. 804 01:06:08,502 --> 01:06:10,971 And I want to give you a great big hug. 805 01:06:11,472 --> 01:06:13,508 Don't you want to hug, little darling? 806 01:06:15,777 --> 01:06:16,711 Yes, 807 01:06:17,812 --> 01:06:19,046 I do. 808 01:06:19,079 --> 01:06:20,447 Then you need to hurry. 809 01:06:20,715 --> 01:06:23,283 Hurry and open this door so we can be together again. 810 01:06:25,553 --> 01:06:27,254 You sound different. 811 01:06:27,287 --> 01:06:29,089 I'm sharing myself is all. 812 01:06:31,058 --> 01:06:32,560 That's all they want, 813 01:06:32,594 --> 01:06:34,394 to share and help us. 814 01:06:36,430 --> 01:06:37,431 Help? How? 815 01:06:41,502 --> 01:06:45,205 Well, for one thing, by helping us fix our mistakes. 816 01:06:45,540 --> 01:06:48,141 We can all be together again. 817 01:06:48,175 --> 01:06:51,278 One big happy family. Isn't that what you want? 818 01:06:57,384 --> 01:06:58,318 Chloe? 819 01:06:59,453 --> 01:07:00,454 Chloe, no! 820 01:07:05,158 --> 01:07:06,093 No! 821 01:07:06,493 --> 01:07:07,529 Don't! 822 01:07:30,484 --> 01:07:31,753 -Yas! -No, no! 823 01:07:37,391 --> 01:07:38,458 Go. Go now! 824 01:07:38,492 --> 01:07:39,727 What? Okay. 825 01:07:39,761 --> 01:07:41,228 Take the box and jump! 826 01:07:41,696 --> 01:07:43,063 Jump! 827 01:10:56,624 --> 01:10:57,525 Jeremy. 828 01:10:59,827 --> 01:11:00,728 Hi, baby. 829 01:11:03,564 --> 01:11:06,299 No. No, no, no, no, no, no. 830 01:11:07,969 --> 01:11:09,369 Don't go up there, Jer. 831 01:11:10,805 --> 01:11:12,006 Stay with me. 832 01:11:16,110 --> 01:11:17,612 Aren't you happy to see me? 833 01:11:21,516 --> 01:11:22,550 No, you're not her. 834 01:11:25,920 --> 01:11:27,454 Who else could I be, Jer? 835 01:11:33,493 --> 01:11:34,494 You're not real. 836 01:11:38,032 --> 01:11:39,534 You promised me forever. 837 01:11:41,368 --> 01:11:42,770 And now we can have that. 838 01:11:44,539 --> 01:11:45,973 Just one more chance. 839 01:11:54,515 --> 01:11:55,783 You get the fuck back. 840 01:11:57,518 --> 01:11:59,020 Whatever the fuck you are! 841 01:12:05,960 --> 01:12:07,595 Why delay the inevitable? 842 01:12:08,763 --> 01:12:10,064 We can't be stopped. 843 01:12:12,834 --> 01:12:14,501 There are so many more of us. 844 01:12:18,773 --> 01:12:20,007 Arriving every minute... 845 01:12:24,078 --> 01:12:25,913 without ever raising suspicion. 846 01:12:31,118 --> 01:12:33,120 Your kind won't know we came. 847 01:12:39,126 --> 01:12:40,427 Until we're ready. 848 01:12:42,196 --> 01:12:43,865 There will be no going back. 849 01:12:47,835 --> 01:12:49,369 We will have taken your world... 850 01:12:51,438 --> 01:12:53,507 one body at a time. 851 01:12:59,113 --> 01:13:00,348 This is Flight 298. 852 01:13:00,380 --> 01:13:02,717 We've had transponder problems. Can you hear me? 853 01:13:02,750 --> 01:13:03,985 Yes. Yes. 854 01:13:04,652 --> 01:13:06,787 You're back on my radar and radio. 855 01:13:06,821 --> 01:13:07,788 Very good. 856 01:13:07,822 --> 01:13:09,824 The health concerns have cleared. 857 01:13:09,857 --> 01:13:11,926 Repeat, no contagious issues. 858 01:13:12,126 --> 01:13:14,862 Just a lot of turbulence causing problems. 859 01:13:14,896 --> 01:13:16,597 Request an immediate landing. 860 01:13:16,998 --> 01:13:18,699 We have some mechanical issues. 861 01:13:19,233 --> 01:13:20,534 Understood. 862 01:13:20,968 --> 01:13:22,970 You're cleared for emergency landing. 863 01:13:27,575 --> 01:13:30,211 Ladies and gentlemen, we're starting our descent into New Orleans. 864 01:13:30,244 --> 01:13:33,614 At this time, please turn off all electronic devices 865 01:13:33,648 --> 01:13:36,050 and return your seats to their upright position. 866 01:14:47,822 --> 01:14:49,857 Sir? Oh, my God. 867 01:14:50,191 --> 01:14:52,126 Emma. Emma. We have to stop them. 868 01:14:52,159 --> 01:14:54,195 -Don't touch me! -We have to stop them. 869 01:14:54,228 --> 01:14:55,663 Put the weapon down. 870 01:14:58,833 --> 01:14:59,734 Stay back! 871 01:15:03,137 --> 01:15:04,205 You stay the fuck back! 872 01:15:05,139 --> 01:15:06,574 Whatever the fuck you are. 873 01:15:10,845 --> 01:15:12,179 Hey! You can't be in here. 874 01:15:27,962 --> 01:15:30,164 Just received code 7500. 875 01:15:30,197 --> 01:15:31,098 Hijacking?! 876 01:15:50,718 --> 01:15:53,020 Piece of shit is gonna crash the plane. 877 01:15:53,054 --> 01:15:55,923 Go up. Go up. Go up. 878 01:16:21,715 --> 01:16:22,917 No! Go down! 879 01:16:22,950 --> 01:16:23,984 Auto-land's come on. 880 01:16:24,385 --> 01:16:25,719 How? 881 01:16:25,986 --> 01:16:28,155 The pilot must have pre-programmed it. 882 01:16:32,793 --> 01:16:34,028 What the fuck? 883 01:16:37,965 --> 01:16:39,300 Auto landing system. 884 01:16:40,000 --> 01:16:42,269 No, no, no, no, you piece of shit! 885 01:16:42,303 --> 01:16:43,204 No, please! 886 01:16:49,844 --> 01:16:52,246 No, no, no. This is what they wanted. Shit! 887 01:18:04,084 --> 01:18:06,353 -Drop the weapon! Get down now! -Wait, wait, wait! 888 01:18:06,387 --> 01:18:07,254 I can explain. 889 01:18:08,088 --> 01:18:09,023 It's not me! 890 01:18:09,056 --> 01:18:10,424 Okay. It's not me. It's them. 891 01:18:10,457 --> 01:18:11,692 It's them, I swear it. 892 01:18:14,195 --> 01:18:15,729 Why delay the inevitable? 893 01:18:23,470 --> 01:18:24,972 We can't be stopped. 894 01:18:26,774 --> 01:18:28,475 Your kind won't know we came... 895 01:18:30,377 --> 01:18:31,312 until we're ready. 896 01:18:35,082 --> 01:18:37,051 There will be no going back. 897 01:18:38,319 --> 01:18:39,987 We will have taken your world... 898 01:18:43,023 --> 01:18:44,725 one body at a time. 899 01:18:46,293 --> 01:18:49,296 They're not human! They're not, they're not human. 900 01:18:49,863 --> 01:18:50,497 They're not us. 901 01:18:52,199 --> 01:18:53,100 They're not us. 902 01:18:53,133 --> 01:18:54,068 They're not us! 61946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.