All language subtitles for Suits.S02E05.720p.BluRay.x265-HETeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:02,610 NARRATOR: Previously on Suits... 2 00:00:02,880 --> 00:00:05,201 We're suing you and your entire firm for fraud. 3 00:00:05,320 --> 00:00:07,527 I'm looking at a document that implicates you in a cover-up. 4 00:00:07,640 --> 00:00:10,120 I savaged his reputation all because you looked me in the eye 5 00:00:10,280 --> 00:00:12,726 and told me that your hood was rock solid. 6 00:00:12,840 --> 00:00:15,081 You make it right on your own or I will. 7 00:00:15,240 --> 00:00:17,607 When were you planning on telling me this? 8 00:00:17,880 --> 00:00:19,086 DONNA: Did you find what you're not looking for? 9 00:00:19,200 --> 00:00:20,531 No, did you find what you're not looking for? 10 00:00:20,640 --> 00:00:22,847 Nope. That document never came into this office. 11 00:00:23,000 --> 00:00:23,842 Where the hell is Donna? 12 00:00:24,000 --> 00:00:26,480 She's in the file room. Hasn't found that document yet. 13 00:00:26,600 --> 00:00:27,886 HARVEY: Anyone could have seen it and missed it. 14 00:00:28,000 --> 00:00:31,004 I need to know that didn't happen or I need to know who to fire. 15 00:00:54,160 --> 00:00:56,766 JEFFREY: Never thought I'd see the great Harvey Specter break a sweat. 16 00:00:57,600 --> 00:00:58,761 You want to race, Jeffrey? 17 00:00:58,880 --> 00:01:00,120 I'm more than happy to kick your ass. 18 00:01:00,240 --> 00:01:02,925 Believe me, Harvey, I didn't get up at 5:00 a.m. for my health. 19 00:01:03,080 --> 00:01:05,082 A guy like you in Central Park at this hour? 20 00:01:05,360 --> 00:01:07,567 That's not where my mind went either. (LAUGHS) 21 00:01:07,680 --> 00:01:10,047 Only guy I'm here to solicit is you, buddy. 22 00:01:10,160 --> 00:01:12,083 I'll assume you've heard of Marco Mendoza. 23 00:01:12,200 --> 00:01:14,487 Yeah, the 16-year-old tennis phenom. What about him? 24 00:01:15,000 --> 00:01:18,163 I'm on the cusp of signing that kid. I want you to be part of the team. 25 00:01:18,400 --> 00:01:21,006 Just because I know about tennis doesn't mean I give a shit about tennis. 26 00:01:21,120 --> 00:01:23,851 Hey, the basketballs in your office didn't autograph themselves, Harvey. 27 00:01:23,960 --> 00:01:25,849 - You owe me. - Oh, please. 28 00:01:25,960 --> 00:01:27,883 I've brought you just as many clients as you brought me. 29 00:01:28,240 --> 00:01:30,811 Five minutes with the kid. That's all I'm asking. 30 00:01:30,920 --> 00:01:33,685 You're an agent, Jeffrey. That's never all you're asking. 31 00:01:34,320 --> 00:01:36,448 There might be one slight wrinkle. 32 00:01:41,520 --> 00:01:43,807 So you want me to emancipate him from his father? 33 00:01:43,920 --> 00:01:46,048 That's a hell of a thing to do just for a commission. 34 00:01:46,160 --> 00:01:48,083 Just listen to what he has to say. 35 00:01:48,200 --> 00:01:50,123 Marco, tell him your story. 36 00:01:51,040 --> 00:01:53,850 Look, I've been playing tennis since before I could walk. 37 00:01:53,960 --> 00:01:56,008 When I was six, I was crushing kids in high school. 38 00:01:56,120 --> 00:01:57,770 I don't play cards, I don't drink. 39 00:01:58,440 --> 00:01:59,521 What I do is win. 40 00:02:01,120 --> 00:02:02,610 I like this kid. 41 00:02:03,240 --> 00:02:05,049 So what does that have to do with your father? 42 00:02:06,280 --> 00:02:07,805 He won't let me go pro. 43 00:02:07,920 --> 00:02:09,046 So it's all about the money. 44 00:02:09,160 --> 00:02:10,969 No, I don't care about the money. You can keep the money. 45 00:02:11,560 --> 00:02:14,006 Nine out of ten tournaments are closed to amateurs. 46 00:02:14,240 --> 00:02:16,607 If I don't go pro, I can't play against the best. 47 00:02:16,840 --> 00:02:18,330 And if I can't play against the best, 48 00:02:18,560 --> 00:02:19,891 I can't be the best. 49 00:02:20,000 --> 00:02:22,526 That's a great speech, but you're 16, 50 00:02:22,640 --> 00:02:25,803 and what I'm not hearing is why you can't wait two more years. 51 00:02:25,920 --> 00:02:27,843 People hit their prime at different ages, Mr. Specter. 52 00:02:28,160 --> 00:02:29,571 Look at me. 53 00:02:30,200 --> 00:02:32,965 I have a chance to be great, and I have a chance now. 54 00:02:52,880 --> 00:02:55,042 MIKE: You know that paper doesn't put itself in the machine, right? 55 00:02:55,160 --> 00:02:57,049 What the hell is wrong with you? 56 00:02:57,160 --> 00:02:59,811 Me? You're the one that looks like you're burying a dead body. 57 00:02:59,920 --> 00:03:01,968 (SIGHS) It is 6:00 in the morning. 58 00:03:02,080 --> 00:03:03,445 I come in here to shred in peace, 59 00:03:03,560 --> 00:03:05,403 and you walk in and you scare the crap out of me. 60 00:03:05,520 --> 00:03:07,887 I'm sorry. Shred in peace? 61 00:03:08,480 --> 00:03:10,881 Do you have any idea how dangerous this machine is? 62 00:03:11,040 --> 00:03:13,566 Okay, I'm sorry. If you want, I can help. 63 00:03:13,680 --> 00:03:15,409 I'm actually here to do some shredding myself. 64 00:03:15,720 --> 00:03:17,290 You know what? Never mind. 65 00:03:18,040 --> 00:03:19,565 You've ruined the whole thing. 66 00:03:21,080 --> 00:03:23,401 JESSICA: Well, the good news is, we don't have a copy of that memo. 67 00:03:23,520 --> 00:03:24,806 I'm sorry to rain on your parade, 68 00:03:24,920 --> 00:03:26,763 but the accusation here isn't that you have it, 69 00:03:26,880 --> 00:03:28,006 it's that you buried it, 70 00:03:28,120 --> 00:03:29,929 so we should probably move forward. 71 00:03:30,040 --> 00:03:31,007 To what? 72 00:03:31,120 --> 00:03:32,281 We need to put them on the defensive. 73 00:03:32,680 --> 00:03:34,045 - No, we don't. - Harvey. 74 00:03:34,160 --> 00:03:36,128 We need to get them to drop the case. 75 00:03:36,240 --> 00:03:38,607 - And how would we do that? - How would I do it? 76 00:03:38,720 --> 00:03:39,960 I would go to the Randall family. 77 00:03:40,080 --> 00:03:41,844 They got screwed and they want justice, 78 00:03:41,960 --> 00:03:43,291 but I'm not the guy who screwed them, 79 00:03:43,400 --> 00:03:44,606 so we need to convince them that I... 80 00:03:44,720 --> 00:03:47,769 Are you crazy? You trashed this woman's dead husband in open court. 81 00:03:47,880 --> 00:03:50,724 Do you think she gives a shit about whether or not you buried that document? 82 00:03:50,840 --> 00:03:53,002 If you go there, you're not just poking the bear, 83 00:03:53,120 --> 00:03:55,043 you're putting a cattle prod up its ass. 84 00:03:55,160 --> 00:03:56,241 Is that the same crack advice 85 00:03:56,360 --> 00:04:00,001 you gave Brockton Cosmetics and Drake Consulting and Nappi LLC.? 86 00:04:00,120 --> 00:04:01,770 Because none of those companies exist anymore. 87 00:04:01,880 --> 00:04:03,006 Congratulations, Harvey. 88 00:04:03,120 --> 00:04:05,805 You found the three cases that I've lost in 14 years. 89 00:04:06,160 --> 00:04:07,810 And do you know what else those cases have in common? 90 00:04:07,920 --> 00:04:10,651 Nothing. Because I learn from my mistakes. 91 00:04:10,760 --> 00:04:12,489 Well, I'd prefer to be represented by someone 92 00:04:12,600 --> 00:04:14,523 who doesn't make any mistakes in the first place. 93 00:04:14,640 --> 00:04:15,971 Like you? 94 00:04:16,080 --> 00:04:19,209 Because you've been accused of burying evidence not once, but twice. 95 00:04:19,640 --> 00:04:20,971 Those accusations are bullshit. 96 00:04:21,080 --> 00:04:22,684 And that is what I'm here to prove. 97 00:04:23,080 --> 00:04:25,686 Jessica, if I may? 98 00:04:26,400 --> 00:04:28,971 I don't think Harvey's problem is with Allison. 99 00:04:29,120 --> 00:04:30,360 I think his problem is with me. 100 00:04:31,200 --> 00:04:33,362 Daniel, we don't need to air our laundry in here. 101 00:04:33,480 --> 00:04:35,448 This is a privileged conversation. 102 00:04:35,920 --> 00:04:38,969 Jessica, I'm asking you and Harvey to trust me. 103 00:04:39,080 --> 00:04:41,560 So I'm going to do the same for you. 104 00:04:42,600 --> 00:04:45,968 I brought Allison in here because I think she's the best. 105 00:04:46,400 --> 00:04:47,811 Use her or don't. 106 00:04:48,040 --> 00:04:50,930 But, if not, I suggest you find someone just as good. 107 00:04:53,000 --> 00:04:54,081 Harvey... 108 00:04:54,840 --> 00:04:56,330 Will you give Allison and me a minute? 109 00:04:58,880 --> 00:05:00,006 Let her down easy. 110 00:05:04,120 --> 00:05:06,885 Allison, I am impressed by you. 111 00:05:07,600 --> 00:05:10,763 But if I'm going to give you this job, I need to know that I can trust you. 112 00:05:10,880 --> 00:05:12,689 I'm a straight shooter, Jessica. 113 00:05:12,960 --> 00:05:14,883 Easy to say, harder to prove. 114 00:05:15,560 --> 00:05:17,005 All right, how about this? 115 00:05:17,120 --> 00:05:19,930 Um, you are an elegant woman, 116 00:05:20,040 --> 00:05:21,565 but there's no getting around it... 117 00:05:21,680 --> 00:05:24,763 That dress does not belong in this office. 118 00:05:25,960 --> 00:05:26,961 (CHUCKLES) 119 00:05:28,080 --> 00:05:29,320 I like you. 120 00:05:29,440 --> 00:05:31,602 This may be something that you don't like. 121 00:05:31,720 --> 00:05:34,405 You won't be the one dictating terms here. I will. 122 00:05:34,560 --> 00:05:35,891 And regarding your laundry, 123 00:05:36,000 --> 00:05:37,365 you have my word that Danny won't be involved, 124 00:05:37,800 --> 00:05:39,882 but you need to keep that man on a leash. 125 00:05:40,240 --> 00:05:41,685 - She said that to your face? - Yup. 126 00:05:41,800 --> 00:05:43,802 - You kick her ass out? - Hired her on the spot. 127 00:05:43,920 --> 00:05:46,048 The woman insults you, all of a sudden you're in bed with her? 128 00:05:46,160 --> 00:05:48,208 Maybe I should tell you how much I hate those shoes. 129 00:05:48,440 --> 00:05:50,010 - That's the joke you're gonna make? - What? 130 00:05:50,160 --> 00:05:52,527 It's both respectful and disrespectful at the same time. 131 00:05:52,800 --> 00:05:55,326 Harvey, I don't want you to overlook the point of the story. 132 00:05:55,560 --> 00:05:57,085 It's Allison's case. 133 00:05:57,200 --> 00:05:58,850 The firm is the client, and you're... 134 00:05:59,000 --> 00:06:01,924 - The dog on a leash? - Stay out of her way. 135 00:06:05,400 --> 00:06:06,401 (CLEARS THROAT) 136 00:06:07,960 --> 00:06:09,086 I got the address. 137 00:06:09,840 --> 00:06:12,241 Then I guess it's time for this dog to go chase some cars. 138 00:06:13,880 --> 00:06:17,123 See the money, wanna stay for your meal 139 00:06:17,240 --> 00:06:20,847 Get another piece of pie for your wife 140 00:06:20,960 --> 00:06:23,884 Everybody wanna know how it feel 141 00:06:24,000 --> 00:06:27,243 Everybody wanna see what it's like 142 00:06:27,360 --> 00:06:30,364 I'll even eat a bean pie I don't mind 143 00:06:30,480 --> 00:06:32,289 Me and missy is so early 144 00:06:32,400 --> 00:06:34,721 Busy, busy making money 145 00:06:34,840 --> 00:06:36,126 All right! 146 00:06:36,240 --> 00:06:40,529 All step back I'm 'bout to dance 147 00:06:41,720 --> 00:06:43,290 The greenback boogie 148 00:06:56,640 --> 00:06:58,005 JENNIFER: That's good. 149 00:06:58,880 --> 00:07:01,042 I am not seeing what I'm seeing. 150 00:07:01,160 --> 00:07:02,491 Mrs. Randall, please. 151 00:07:02,600 --> 00:07:04,568 I know you hate me for what I did to your husband. 152 00:07:04,680 --> 00:07:05,841 Hate's not the word. 153 00:07:05,960 --> 00:07:08,122 There is no word to describe what I feel for you. 154 00:07:08,280 --> 00:07:11,011 - Now get your ass... - Jennifer, look where we are. 155 00:07:11,120 --> 00:07:12,770 I don't mean to disrespect you 156 00:07:12,880 --> 00:07:14,484 or dishonor your husband's memory. 157 00:07:14,800 --> 00:07:15,847 You've already done that. 158 00:07:16,160 --> 00:07:17,366 I'm trying to make up for it now. 159 00:07:17,480 --> 00:07:19,130 Now that your back's against the wall. 160 00:07:19,240 --> 00:07:21,766 No, I started years ago. 161 00:07:24,920 --> 00:07:26,968 This says he's our anonymous donor. 162 00:07:27,080 --> 00:07:29,526 - It's true. - Of course. Guilty conscience. 163 00:07:29,640 --> 00:07:30,971 No, I don't have a guilty conscience, 164 00:07:31,080 --> 00:07:33,003 because I wasn't the one who hid that memo. 165 00:07:33,120 --> 00:07:34,087 Look, I went after your husband 166 00:07:34,200 --> 00:07:36,009 because I thought that car was solid. 167 00:07:36,120 --> 00:07:38,168 I didn't like doing it, but it was my job. 168 00:07:38,280 --> 00:07:40,044 Why'd you give us the money then? 169 00:07:40,160 --> 00:07:41,810 Because you were trying to make something good 170 00:07:41,920 --> 00:07:44,048 come from something bad, like I am now. 171 00:07:44,160 --> 00:07:46,845 - What do you want? - I know what he wants. 172 00:07:46,960 --> 00:07:48,564 We're not dropping our suit. 173 00:07:48,680 --> 00:07:50,762 And the fact that you would come here to tell me that, 174 00:07:50,880 --> 00:07:53,042 shows me just what kind of self-serving trash you are. 175 00:07:53,200 --> 00:07:56,044 You're right, I came here to get you to drop your suit. 176 00:07:56,200 --> 00:07:59,204 But instead of self-serving, let's talk about me sewing you. 177 00:07:59,320 --> 00:08:02,130 You want payback for what was done to you, justice, 178 00:08:02,240 --> 00:08:03,446 and I can get it. 179 00:08:03,760 --> 00:08:04,966 My husband died 180 00:08:05,320 --> 00:08:08,051 and you made me sit there while you shit on him. 181 00:08:08,160 --> 00:08:09,605 That's what was done to me. 182 00:08:10,120 --> 00:08:12,521 Now you're gonna tell me that wasn't you? 183 00:08:12,920 --> 00:08:14,331 Yeah, I want justice, 184 00:08:14,440 --> 00:08:16,647 but that little donation doesn't cover it. 185 00:08:31,400 --> 00:08:33,164 (HAROLD SNEEZING) 186 00:08:34,920 --> 00:08:38,322 (LAUGHS) This isn't really helping your street cred, Harold. 187 00:08:38,600 --> 00:08:40,250 It's not mine, it's Louis'. 188 00:08:40,800 --> 00:08:41,961 What's his name? 189 00:08:42,120 --> 00:08:43,724 - Bruno. - Hey. 190 00:08:43,840 --> 00:08:45,171 He brought him in because he hasn't been eating. 191 00:08:45,440 --> 00:08:49,126 Whoa. Have you mentioned to Louis that you're allergic? 192 00:08:49,240 --> 00:08:52,164 Well... I tried to, but he said that... 193 00:08:52,280 --> 00:08:53,964 Allergies are a sign of weakness. 194 00:08:54,560 --> 00:08:56,722 Right, and bringing your cat to work is a sign of strength. 195 00:08:56,840 --> 00:08:58,046 Yeah, you want to trade places? 196 00:08:59,840 --> 00:09:01,888 Uh, nope. 197 00:09:02,000 --> 00:09:03,331 No, I got a meeting in the conference room. 198 00:09:03,440 --> 00:09:04,771 That's right, that little tennis fling. 199 00:09:04,880 --> 00:09:05,881 Makes me sick. 200 00:09:06,000 --> 00:09:07,764 Harvey's got no appreciation for the game. 201 00:09:07,880 --> 00:09:09,609 Man wouldn't know topspin if it hit him in the ball sack. 202 00:09:10,080 --> 00:09:11,650 But enjoy yourself. Get out. 203 00:09:17,880 --> 00:09:19,928 - Can you not smell that? - I'm stuffed up. 204 00:09:20,040 --> 00:09:21,371 Uh-huh. How long has it been? 205 00:09:21,840 --> 00:09:23,330 - Two hours. - And how often do I tell you to do it? 206 00:09:23,720 --> 00:09:25,290 I'll get the bag. 207 00:09:27,760 --> 00:09:29,808 Hi. What's wrong, Bruno? 208 00:09:30,080 --> 00:09:31,127 You're my best friend. 209 00:09:31,360 --> 00:09:34,250 - You all set? - I'm ready to roll. 210 00:09:34,560 --> 00:09:37,370 Good, 'cause I got a bidding war starting for Marco's endorsement. 211 00:09:38,800 --> 00:09:40,848 - Dad? - Marco, why don't you take a seat? 212 00:09:41,240 --> 00:09:42,287 What's he doing here? 213 00:09:42,400 --> 00:09:43,845 He's here to meet with his son. 214 00:09:44,080 --> 00:09:46,048 We're emancipating, and you said you were in. 215 00:09:46,160 --> 00:09:49,289 I did, which means Marco's my client, not you. 216 00:09:50,120 --> 00:09:51,281 So why don't you go home, Jeffrey? 217 00:09:51,440 --> 00:09:52,930 I'll call you when we're done. 218 00:09:57,560 --> 00:09:59,961 Mr. Mendoza, I want to be clear, 219 00:10:00,080 --> 00:10:02,287 I'm not here to exploit your son. I'm here to protect him. 220 00:10:02,400 --> 00:10:03,606 You're off to a good start. 221 00:10:03,880 --> 00:10:06,087 You can ask any one of my clients, they'll tell you the same. 222 00:10:07,640 --> 00:10:08,880 You represent Michael Jordan. 223 00:10:09,040 --> 00:10:11,327 I do. In fact, I want to tell you a story about him. 224 00:10:11,440 --> 00:10:13,283 You want to tell me a story about Michael Jordan 225 00:10:13,400 --> 00:10:15,004 to convince me my son should turn pro? 226 00:10:15,320 --> 00:10:16,810 Let me tell you a story about George Washington 227 00:10:16,920 --> 00:10:18,490 and maybe junior here could become President. 228 00:10:18,800 --> 00:10:21,041 (LAUGHS) I'm really more of an Abe Lincoln fan myself. 229 00:10:21,160 --> 00:10:22,810 You know, freed the slaves, great beard... 230 00:10:23,040 --> 00:10:24,326 - You finished? - Yup. 231 00:10:25,320 --> 00:10:28,642 Everybody knows MJ took two years off in his prime. 232 00:10:28,760 --> 00:10:30,091 He regrets it to this day. 233 00:10:30,320 --> 00:10:31,890 But he made that decision himself, 234 00:10:32,000 --> 00:10:32,967 and that's how he lives with it. 235 00:10:33,080 --> 00:10:35,970 All your son is asking is for the chance to do the same. 236 00:10:36,200 --> 00:10:39,409 I may not know Mr. Jordan, but I do know that he's divorced, 237 00:10:39,520 --> 00:10:42,091 and I've heard the rumors about his gambling problem. 238 00:10:42,560 --> 00:10:43,891 He's a man apart. 239 00:10:44,000 --> 00:10:47,243 Now, my son is not ready to handle that kind of life. 240 00:10:47,360 --> 00:10:49,283 Well, you've prepared me for this since I was three. 241 00:10:49,400 --> 00:10:51,971 I taught you tennis because it's a beautiful game. 242 00:10:52,080 --> 00:10:55,482 You may not have set out to raise a prodigy, but the fact is, you did. 243 00:10:55,600 --> 00:10:58,046 Do you have any children, Mr. Specter? 244 00:10:58,160 --> 00:11:01,004 No? Then I'm not interested in your parenting advice. 245 00:11:01,120 --> 00:11:03,566 I'm not giving parenting advice. I'm giving career advice. 246 00:11:03,720 --> 00:11:06,041 You told me that you didn't want to exploit him, 247 00:11:06,160 --> 00:11:09,243 that you wanted to protect him. Him, not his career. 248 00:11:09,360 --> 00:11:11,522 Look, you don't get it. They're the same to me. 249 00:11:11,640 --> 00:11:12,562 All right, I'm committed to both of them, 250 00:11:12,680 --> 00:11:13,966 and I don't give a shit if you like it or not. 251 00:11:14,080 --> 00:11:14,967 - Marco. - You say that word to me 252 00:11:15,080 --> 00:11:16,047 in front of these parasites? 253 00:11:16,160 --> 00:11:17,127 Yeah, I'll say whatever I want to say. 254 00:11:17,240 --> 00:11:18,605 Shut your mouth. 255 00:11:19,520 --> 00:11:21,284 Now, you are not going to turn pro 256 00:11:21,400 --> 00:11:23,323 and you are not going to continue down this path. 257 00:11:24,200 --> 00:11:26,328 And this conversation is over! 258 00:11:28,400 --> 00:11:29,401 You just want to let him leave? 259 00:11:29,520 --> 00:11:31,329 Look, I don't care what he does, okay? 260 00:11:31,440 --> 00:11:32,566 I want to file for emancipation. 261 00:11:36,440 --> 00:11:37,930 So you're telling me you don't have it? 262 00:11:38,040 --> 00:11:39,610 I don't, but I'm sure it'll turn up. 263 00:11:39,760 --> 00:11:40,807 You sure? 264 00:11:41,200 --> 00:11:43,567 Your job was to keep track of that one thing. Nice work. 265 00:11:43,920 --> 00:11:45,570 It's a birthday card for Norma. 266 00:11:45,720 --> 00:11:46,960 She won't even tell us how old she is. 267 00:11:47,080 --> 00:11:49,208 Her birthday is today. When do you think it's going to turn up? 268 00:11:50,600 --> 00:11:51,726 You know what, forget it. 269 00:11:51,960 --> 00:11:53,086 What's the matter with you? 270 00:11:53,200 --> 00:11:55,328 What's the matter with me is that nobody ever has 271 00:11:55,480 --> 00:11:57,369 what they're supposed to in this goddamn office. 272 00:12:01,240 --> 00:12:03,766 You know what? I got bigger fish to fry. 273 00:12:03,880 --> 00:12:05,370 - Put the wheels in motion. - The wheels? 274 00:12:05,480 --> 00:12:08,211 This isn't a merger, Harvey. You're talking about emancipation. 275 00:12:08,320 --> 00:12:10,084 I'm talking about filing for emancipation. 276 00:12:10,320 --> 00:12:12,971 It's a tactic. He cares about his son. 277 00:12:13,080 --> 00:12:14,286 Nine times out of ten, he backs down. 278 00:12:14,400 --> 00:12:15,526 And what if he doesn't? 279 00:12:15,760 --> 00:12:18,286 Then we'll be doing exactly what the client wants us to do. 280 00:12:18,400 --> 00:12:19,686 Oh, you mean break up his family. 281 00:12:19,840 --> 00:12:21,285 I mean, help his family. 282 00:12:21,400 --> 00:12:23,448 Wow, wonder what kind of relationship you had with your father? 283 00:12:23,560 --> 00:12:25,289 Look, my father's not up for discussion. 284 00:12:25,400 --> 00:12:28,165 The only bone of contention between them is this decision. 285 00:12:28,280 --> 00:12:30,169 The sooner they resolve it, the sooner they can move on. 286 00:12:30,280 --> 00:12:31,406 The sooner you get paid. 287 00:12:31,560 --> 00:12:33,130 I cut billion dollar deals for breakfast. 288 00:12:33,240 --> 00:12:35,208 I don't need this. I told you, 289 00:12:35,480 --> 00:12:37,528 it's what the client wants. 290 00:12:37,640 --> 00:12:39,563 It's what he thinks he wants. 291 00:12:39,680 --> 00:12:42,604 Harvey, I was 11 when my dad died, 292 00:12:42,720 --> 00:12:45,200 and our last conversation was a fight. 293 00:12:45,320 --> 00:12:47,209 If you gave me the choice to be a pro anything 294 00:12:47,320 --> 00:12:49,687 or to make up with him, what do you think I'd choose? 295 00:12:49,800 --> 00:12:52,246 If we don't do it, he'll find someone else who will. 296 00:12:52,360 --> 00:12:55,569 If you don't want him to do it, change his goddamn mind. 297 00:12:55,840 --> 00:12:58,047 - Now go. - Fine. 298 00:13:07,080 --> 00:13:08,730 Here's your goddamn birthday card. 299 00:13:08,840 --> 00:13:11,081 I don't appreciate you coming into my office saying 300 00:13:11,200 --> 00:13:13,123 that no one at the firm has what they're supposed to have, 301 00:13:13,240 --> 00:13:15,129 and I don't know what crawled up your ass today, 302 00:13:15,240 --> 00:13:16,446 but I take care of my business. 303 00:13:16,880 --> 00:13:19,087 I'm sorry, Rash. You' re fight. 304 00:13:20,280 --> 00:13:22,169 This isn't about you. This is about me. 305 00:13:23,960 --> 00:13:25,291 Okay then. 306 00:13:25,400 --> 00:13:26,447 (SIGHS) 307 00:13:49,960 --> 00:13:51,371 I unplugged it. 308 00:13:54,680 --> 00:13:56,762 And this time, I'm not stopping you by accident. 309 00:13:57,080 --> 00:13:58,320 I have no idea what you're talking about... 310 00:13:58,480 --> 00:13:59,686 Don't bullshit me, Donna. 311 00:14:00,520 --> 00:14:02,727 That's the same file you had in your hand this morning. 312 00:14:04,280 --> 00:14:06,123 And you ran out of here like you saw a ghost. 313 00:14:06,880 --> 00:14:08,882 You bit off Rachel's head, talking about how people 314 00:14:09,000 --> 00:14:10,331 never have the things they're supposed to have, 315 00:14:10,440 --> 00:14:12,204 and now you're right back here again. 316 00:14:12,760 --> 00:14:14,842 It's not Dalton Enterprises you're holding. 317 00:14:14,960 --> 00:14:16,724 That's the memo that Harvey's been accused of burying. 318 00:14:18,000 --> 00:14:20,685 You know, the fact that you would even accuse me of that makes me sick. 319 00:14:23,000 --> 00:14:26,322 But if you still don't believe me, fine. See for yourself. 320 00:14:31,280 --> 00:14:32,725 I don't know what to do. 321 00:14:33,800 --> 00:14:34,881 Tell me what happened. 322 00:14:35,000 --> 00:14:36,161 I found it in the file room that day. 323 00:14:36,280 --> 00:14:38,089 It has my date stamp on it. Mine. 324 00:14:39,160 --> 00:14:40,446 We have to tell Harvey. He'll know what to do. 325 00:14:40,560 --> 00:14:42,085 - No, he won't. - Donna, Harvey's been operating 326 00:14:42,200 --> 00:14:44,441 under the assumption that we never had this memo, all right? 327 00:14:44,560 --> 00:14:46,324 At some point, that assumption is gonna bite him in the ass, 328 00:14:46,440 --> 00:14:48,090 and the later it happens, the bigger the bite. 329 00:14:48,240 --> 00:14:51,084 Nobody is going to believe that a file that important just got lost. 330 00:14:51,760 --> 00:14:54,047 They'll think that I got rid of it and that Harvey told me to do it. 331 00:14:54,200 --> 00:14:55,850 This memo is part of a legal proceeding. 332 00:14:55,960 --> 00:14:57,291 Shredding it is a crime. 333 00:14:58,160 --> 00:15:00,322 Like practicing law without a license is a crime? 334 00:15:02,480 --> 00:15:04,642 Unlike you, I didn't do this on purpose, 335 00:15:04,760 --> 00:15:06,603 and I am protecting Harvey the best way that I know how. 336 00:15:06,720 --> 00:15:08,404 Allison Holt is gonna figure out what happened. 337 00:15:09,000 --> 00:15:11,890 And when she does, her priority's not going to be protecting you or Harvey, 338 00:15:12,000 --> 00:15:14,002 it's gonna be protecting the firm. 339 00:15:15,280 --> 00:15:17,169 You might be comfortable putting Harvey in that position, 340 00:15:17,280 --> 00:15:18,281 but I'm not. 341 00:15:18,960 --> 00:15:21,167 So either you tell him or I will. 342 00:15:53,880 --> 00:15:56,121 - The answer is yes. - What? 343 00:15:57,320 --> 00:15:59,243 You can have Halloween off this year. 344 00:15:59,960 --> 00:16:02,486 Every July, you sit there staring at me 345 00:16:02,600 --> 00:16:05,251 before coming in here with that sheepish look on your face to ask to... 346 00:16:05,400 --> 00:16:06,845 I have to tell you something. 347 00:16:06,960 --> 00:16:08,007 What? What is it? 348 00:16:08,120 --> 00:16:09,929 What the hell were you thinking? 349 00:16:10,040 --> 00:16:12,964 You contacted the plaintiffs without their lawyer present or our lawyer present. 350 00:16:13,800 --> 00:16:15,290 Exactly, I'm not our lawyer. 351 00:16:15,400 --> 00:16:16,561 I had every legal right to. 352 00:16:16,680 --> 00:16:18,091 You weren't supposed to interfere. 353 00:16:18,360 --> 00:16:21,091 Neither were you. How did you even know? 354 00:16:21,200 --> 00:16:22,565 She's not supposed to tell you anything. 355 00:16:22,680 --> 00:16:24,250 She was forced to tell me 356 00:16:24,360 --> 00:16:26,124 when I got served with this goddamn subpoena. 357 00:16:26,240 --> 00:16:27,730 You didn't want to put them on the defensive, 358 00:16:27,880 --> 00:16:29,370 which is good, because what you've just done 359 00:16:29,480 --> 00:16:30,641 is put us on the defensive. 360 00:16:30,800 --> 00:16:32,165 So now I have to spend the next two weeks 361 00:16:32,280 --> 00:16:34,681 prepping everyone from Jessica to your secretary, 362 00:16:34,800 --> 00:16:37,041 because Travis Tanner is gonna depose them under oath. 363 00:16:37,160 --> 00:16:39,162 Nobody here knows a thing about that goddamn memo. 364 00:16:39,280 --> 00:16:40,611 Let them waste their time with it. 365 00:16:40,720 --> 00:16:43,246 This is why you hire outside counsel. 366 00:16:43,360 --> 00:16:44,771 You can't see how reckless that was, 367 00:16:44,880 --> 00:16:46,723 even now, after it's blown up in your face. 368 00:16:46,840 --> 00:16:49,650 Fine, if you insist on pre-deposing their depositions, 369 00:16:49,760 --> 00:16:51,967 let's get it over with. You can start with me. 370 00:16:52,080 --> 00:16:54,321 I already have your version of events. 371 00:16:54,560 --> 00:16:56,210 Okay, you can start with Donna. 372 00:16:59,800 --> 00:17:01,131 MARCO: What's not to understand? 373 00:17:01,240 --> 00:17:03,163 MIKE: Most fathers in the same situation would either 374 00:17:03,280 --> 00:17:05,169 wanna live vicariously through their children's lives 375 00:17:05,280 --> 00:17:06,566 or sponge off their backs, 376 00:17:06,800 --> 00:17:08,609 but your father, he's just trying to protect you. 377 00:17:09,000 --> 00:17:10,206 Yeah, look, I know what he thinks he's doing. 378 00:17:10,720 --> 00:17:13,246 Marco, it's a year and eight months. 379 00:17:13,360 --> 00:17:15,044 Maybe, but you don't know what it's like 380 00:17:15,160 --> 00:17:16,924 to be better at something than everyone. 381 00:17:18,200 --> 00:17:20,362 A year and eight months is 505 days. 382 00:17:20,960 --> 00:17:24,931 12,120 hours and 727,200 minutes. 383 00:17:25,920 --> 00:17:27,046 Yeah, I know what it's like. 384 00:17:27,720 --> 00:17:29,245 You can do math when you're an old man. 385 00:17:29,640 --> 00:17:30,971 I can only dominate till I'm 30. 386 00:17:31,080 --> 00:17:32,969 Maybe, but if you go through with this now, 387 00:17:33,080 --> 00:17:34,650 you're gonna drive a wedge between the two of you 388 00:17:34,760 --> 00:17:36,091 that'll last the rest of your life. 389 00:17:36,240 --> 00:17:37,321 It's already there because of him. 390 00:17:37,680 --> 00:17:39,011 I'm like the horse in the stall. 391 00:17:39,160 --> 00:17:42,528 He won't open the gate and if it stays shut much longer, I'm gonna go crazy. 392 00:17:42,640 --> 00:17:44,210 All right, you're the client. 393 00:17:44,320 --> 00:17:45,481 I just have a couple of questions for you 394 00:17:45,600 --> 00:17:47,967 - before we can file with the courts, okay? - Okay, great. 395 00:17:48,080 --> 00:17:49,730 Has your father ever abused drugs or alcohol? 396 00:17:49,880 --> 00:17:51,291 - No. - Is he a gambling addict? 397 00:17:51,400 --> 00:17:52,447 No, nothing like that. 398 00:17:52,560 --> 00:17:54,961 Is your home without electricity, running water, food? 399 00:17:55,080 --> 00:17:56,002 We don't live in a slum. 400 00:17:56,120 --> 00:17:59,010 Emancipation requires proof that your father is an unfit parent. 401 00:17:59,120 --> 00:18:01,361 We have to think about how this plays in court. 402 00:18:01,480 --> 00:18:04,324 And telling a judge that he just wants you to wait until you finish high school 403 00:18:04,440 --> 00:18:07,091 before you make millions of dollars, is not going to cut it. 404 00:18:09,080 --> 00:18:10,570 Look, Marco, 405 00:18:12,040 --> 00:18:13,326 what I saw in that conference room 406 00:18:13,440 --> 00:18:14,805 is not a father who was unfit. 407 00:18:17,280 --> 00:18:19,328 I saw a father who loves his son. 408 00:18:23,400 --> 00:18:25,368 You saw something else in there, too. 409 00:18:27,040 --> 00:18:29,088 You saw how furious he gets when he's defied. 410 00:18:31,080 --> 00:18:32,002 What are you getting at? 411 00:18:33,720 --> 00:18:35,245 I'm getting at what happens when he feels that way 412 00:18:35,360 --> 00:18:36,486 and nobody else is around. 413 00:18:41,200 --> 00:18:42,929 There's no reason to be concerned. 414 00:18:43,040 --> 00:18:44,963 These are pro fonna questions I'm asking everyone. 415 00:18:45,080 --> 00:18:46,206 Oh, I'm not concerned, I'm bored. 416 00:18:46,320 --> 00:18:47,970 So can we just... (CLICKS TONGUE) 417 00:18:48,320 --> 00:18:49,526 Of course. 418 00:18:50,080 --> 00:18:51,889 (BEEPS) Do you think you can move that over there? 419 00:18:52,000 --> 00:18:53,081 It's my good side. 420 00:18:53,360 --> 00:18:56,170 Well, my better side. They're both good. 421 00:18:56,760 --> 00:18:59,366 I'm just going to start. Um... 422 00:18:59,480 --> 00:19:02,006 So, when documents are received into the firm, 423 00:19:02,160 --> 00:19:04,162 - they then come to you. Is that correct? - Yes. 424 00:19:04,280 --> 00:19:06,567 And how do they get from the mail room to you? 425 00:19:08,320 --> 00:19:10,288 Transporter beam. 426 00:19:11,560 --> 00:19:12,561 (BEEPS) 427 00:19:12,680 --> 00:19:14,967 Ms. Paulsen, I understand that your time is valuable. 428 00:19:15,080 --> 00:19:16,730 But I'm here to prepare you. 429 00:19:17,200 --> 00:19:20,044 And to a jury, sarcasm plays as obstructive. 430 00:19:21,000 --> 00:19:24,083 Obviously, any further mention of Star Trek, 431 00:19:25,040 --> 00:19:27,088 may just compound the problem, okay? 432 00:19:27,480 --> 00:19:28,891 Aye, Captain. 433 00:19:31,000 --> 00:19:32,126 It's Donna, right? 434 00:19:33,040 --> 00:19:35,441 Okay. So where you from, Donna? 435 00:19:36,040 --> 00:19:38,441 - Upstate. - Like Utica? 436 00:19:38,560 --> 00:19:40,085 No, Cortland, actually. 437 00:19:40,240 --> 00:19:42,049 Cortland's kind of in the middle, isn't it? 438 00:19:42,200 --> 00:19:43,326 I'm sorry, what does this have to do with... 439 00:19:43,440 --> 00:19:45,761 I'm just trying to get to know you, break down the walls. 440 00:19:46,120 --> 00:19:47,167 You may not know this about me, 441 00:19:47,280 --> 00:19:49,123 but the truth is, I'm actually single. 442 00:19:49,840 --> 00:19:52,002 - Divorced? - As a matter of fact, yes. 443 00:19:52,320 --> 00:19:54,402 But anyway, I've been going on all these dates, 444 00:19:55,080 --> 00:19:58,289 and I found that sometimes the best way to get the conversation going 445 00:19:58,400 --> 00:20:00,368 is just start asking a bunch of questions. 446 00:20:00,480 --> 00:20:03,165 For example, where do you see yourself in five years? 447 00:20:03,280 --> 00:20:04,202 Well, actually, that's... 448 00:20:04,320 --> 00:20:06,049 Because where I see you is in jail. 449 00:20:07,320 --> 00:20:08,970 Do you think I was born yesterday? 450 00:20:09,080 --> 00:20:10,411 You know what Harvey did with that memo, 451 00:20:10,560 --> 00:20:11,800 and you're going to tell me right now. 452 00:20:11,920 --> 00:20:13,604 Harvey didn't do anything. 453 00:20:15,520 --> 00:20:16,965 Oh, I see. 454 00:20:18,080 --> 00:20:20,970 He didn't have to because you did it for him. 455 00:20:22,520 --> 00:20:24,090 That's not true. 456 00:20:24,240 --> 00:20:25,844 Then tell me what is true. 457 00:20:26,160 --> 00:20:27,491 Well, that's easy. 458 00:20:28,720 --> 00:20:30,848 You don't give a shit about me or Harvey. 459 00:20:31,480 --> 00:20:32,606 This is a witch hunt, 460 00:20:32,720 --> 00:20:34,484 and I'm not gonna sit in this room for another minute. 461 00:20:41,160 --> 00:20:44,050 I've worked with Harvey since he was a rookie in the mail room. 462 00:20:44,160 --> 00:20:45,764 No way he buried that memo. 463 00:20:46,120 --> 00:20:47,281 You didn't see Donna in that room. 464 00:20:47,400 --> 00:20:50,085 I'm not saying she wouldn't do it if he asked. 465 00:20:50,440 --> 00:20:52,090 I'm saying he wouldn't ask. 466 00:20:52,200 --> 00:20:53,087 Wouldn't he? 467 00:20:53,200 --> 00:20:55,089 Because she's not the only person I talked to. 468 00:20:55,200 --> 00:20:57,009 Now, a lot of people, they don't like Harvey. 469 00:20:57,120 --> 00:20:58,565 But even the ones that love him 470 00:20:58,680 --> 00:21:00,603 say he likes to work in the gray. 471 00:21:02,200 --> 00:21:04,043 I'd like Harvey to sign this affidavit 472 00:21:04,160 --> 00:21:06,049 swearing that his office never received the memo. 473 00:21:06,200 --> 00:21:07,247 Why? 474 00:21:07,360 --> 00:21:09,169 To put with this motion to dismiss. 475 00:21:09,280 --> 00:21:11,169 If you wanted to file a motion to dismiss, 476 00:21:11,280 --> 00:21:12,691 you would have done that already. 477 00:21:13,000 --> 00:21:15,162 You want him to sign that thing to cover your ass. 478 00:21:17,160 --> 00:21:19,891 Do I think it's likely that this case is gonna get dismissed? 479 00:21:20,000 --> 00:21:22,128 No, but it's worth a shot. 480 00:21:23,160 --> 00:21:25,811 And to your point, I'm not just doing this to cover my ass. 481 00:21:25,920 --> 00:21:27,684 I'm doing it to cover your ass. 482 00:21:29,760 --> 00:21:31,285 File the motion. 483 00:21:32,320 --> 00:21:34,004 Harvey will sign whatever I put in front of him. 484 00:21:40,000 --> 00:21:41,445 I give you one simple task. 485 00:21:41,560 --> 00:21:43,085 Bruno isn't eating, so you give him milk. 486 00:21:43,200 --> 00:21:45,089 - I did. - This is half-and-half. 487 00:21:45,960 --> 00:21:47,962 I thought he'd like it. It's creamier. 488 00:21:48,080 --> 00:21:49,161 Hey, you know what, maybe next time 489 00:21:49,280 --> 00:21:50,691 I'll just hand my cat over to Michael Vick. 490 00:22:00,720 --> 00:22:02,722 Is that a cat carrier in your hand? 491 00:22:03,200 --> 00:22:04,645 No. (MEOWING) 492 00:22:04,800 --> 00:22:06,131 ls there a cat in that thing? 493 00:22:06,240 --> 00:22:07,969 It's called a feline transportation unit. 494 00:22:08,080 --> 00:22:09,002 Cat carrier. 495 00:22:09,120 --> 00:22:11,282 Okay, they wouldn't call it a cat carrier when it costs $400. 496 00:22:11,400 --> 00:22:12,401 Do they call it a rip-off? 497 00:22:12,520 --> 00:22:15,126 Okay, you know what? I don't have time for this. Besides, I'm late as it is. 498 00:22:15,240 --> 00:22:17,083 I have to ask. What appointment? 499 00:22:18,040 --> 00:22:19,121 - Dentist. - With a cat? 500 00:22:19,360 --> 00:22:21,089 - For the cat. - You take him to a cat dentist? 501 00:22:21,200 --> 00:22:22,281 I can't take him to my dentist. 502 00:22:22,440 --> 00:22:24,010 Dr. Schneller wouldn't know what to do with him. 503 00:22:24,120 --> 00:22:25,770 - Dr. Richard Schneller? - Good-bye, Harvey. 504 00:22:26,200 --> 00:22:28,362 I don't want to hear it. If it's bad news, I don't want to hear it. 505 00:22:28,480 --> 00:22:29,845 - You seem upset. - Of course I'm upset. 506 00:22:29,960 --> 00:22:32,122 I just found out that Louis and I share the same dentist. 507 00:22:32,240 --> 00:22:33,241 Have you spoken to Donna yet? 508 00:22:33,360 --> 00:22:34,361 No, and I'm pissed about it. 509 00:22:34,480 --> 00:22:35,845 I need her to get me a new dentist. 510 00:22:35,960 --> 00:22:37,928 Well, we have a problem, whether you want to hear it or not. 511 00:22:38,080 --> 00:22:38,967 What? 512 00:22:39,080 --> 00:22:40,570 Marco needs to be emancipated from his father. 513 00:22:40,680 --> 00:22:41,966 That's not a problem. That's what we're doing. 514 00:22:42,080 --> 00:22:43,366 No, I don't mean to let him play. 515 00:22:43,480 --> 00:22:45,164 I mean to keep him safe. 516 00:22:45,280 --> 00:22:47,123 That is directly from the hospital. 517 00:22:47,360 --> 00:22:48,964 His dad did that to him. 518 00:22:49,360 --> 00:22:50,964 We need to get him away from his father. 519 00:22:51,080 --> 00:22:52,002 I need to get him away. 520 00:22:52,120 --> 00:22:53,963 I set the hearing, and I'm going to win. 521 00:22:54,240 --> 00:22:55,446 I'm hearing a lot of I's in there. 522 00:22:55,600 --> 00:22:56,840 - Harvey... - This isn't housing court. 523 00:22:56,960 --> 00:22:58,007 This is a kid's life. 524 00:22:58,280 --> 00:23:00,123 I know that, and the only reason you know that 525 00:23:00,240 --> 00:23:02,607 is because I gave a shit about this kid's life in the first place. 526 00:23:02,960 --> 00:23:05,008 You think I didn't think I was smarter than the guy 527 00:23:05,120 --> 00:23:06,360 I started working for? 528 00:23:06,480 --> 00:23:09,848 I did. And I was. And I waited my goddamn turn. 529 00:23:09,960 --> 00:23:11,291 Harvey, I'm ready. 530 00:23:11,400 --> 00:23:12,447 It's time to let me out of the gate. 531 00:23:12,560 --> 00:23:14,722 Allison's filing a motion to dismiss. 532 00:23:14,840 --> 00:23:17,207 She's swinging for the fences, I'll give her that. 533 00:23:17,440 --> 00:23:19,329 You know what, I'm gonna swing for the fences too. 534 00:23:19,440 --> 00:23:21,010 Mike's going to court. 535 00:23:21,480 --> 00:23:22,845 - I am? - What's the case? 536 00:23:23,280 --> 00:23:24,725 Emancipation. 537 00:23:24,880 --> 00:23:26,564 - From him? - I wish. 538 00:23:26,680 --> 00:23:28,045 He doesn't need a court order for that. 539 00:23:28,160 --> 00:23:29,207 Our little baby's growing up. 540 00:23:29,320 --> 00:23:31,049 - Okay. - Listen, I need you to sign this affidavit 541 00:23:31,160 --> 00:23:33,447 that we never received that memo from Coastal Motors. 542 00:23:56,920 --> 00:23:58,843 Oh, my God! Oh, I'm... 543 00:23:59,720 --> 00:24:01,563 There are napkins over there. 544 00:24:02,400 --> 00:24:04,289 I knew he wasn't a lawyer. I didn't think he was an idiot. 545 00:24:04,400 --> 00:24:05,447 I knew he was an idiot. 546 00:24:05,560 --> 00:24:06,846 I didn't know he was spastic. 547 00:24:06,960 --> 00:24:08,007 I'm sorry, guys. 548 00:24:08,120 --> 00:24:10,566 When you get this cleaned up, come see me. I'll get you a fresh one. 549 00:24:12,320 --> 00:24:13,970 - What the hell was that? - What? 550 00:24:14,080 --> 00:24:15,320 - You know what. - It was an accident. 551 00:24:15,440 --> 00:24:16,362 It was intentional. 552 00:24:16,480 --> 00:24:18,164 You ambushed me with a cup of coffee. 553 00:24:18,680 --> 00:24:20,603 Think I haven't seen Ronin? 554 00:24:21,120 --> 00:24:22,770 - It was all I could think of. - Meaning? 555 00:24:23,000 --> 00:24:24,729 Donna was supposed to tell you. 556 00:24:25,080 --> 00:24:26,411 Tell me what? 557 00:24:26,720 --> 00:24:28,085 You can't sign the affidavit, 558 00:24:28,200 --> 00:24:29,247 you'll be committing peljiury. 559 00:24:29,600 --> 00:24:31,125 (SIGHS) 560 00:24:41,200 --> 00:24:42,645 What the hell were you thinking? 561 00:24:42,760 --> 00:24:43,886 I didn't know how to tell you. 562 00:24:44,040 --> 00:24:46,088 "Harvey, I found the memo." Is that so goddamn hard? 563 00:24:46,200 --> 00:24:49,170 You don't understand. It had my name on it. 564 00:24:49,520 --> 00:24:51,409 I stamped it in. That implicates you. 565 00:24:51,680 --> 00:24:53,011 Did you keep it from me four years ago? 566 00:24:53,120 --> 00:24:55,202 I don't even remember seeing it four years ago. 567 00:24:55,320 --> 00:24:57,004 Then I don't give a shit what it implicates. 568 00:24:57,120 --> 00:24:58,201 You don't keep it from me now. 569 00:24:58,320 --> 00:25:00,049 I had never made a mistake like that, 570 00:25:00,160 --> 00:25:01,366 and I thought that I needed to... 571 00:25:01,520 --> 00:25:03,363 Look, keeping it from me isn't a mistake. 572 00:25:03,520 --> 00:25:06,171 - It's a decision. - I wanted to protect you. 573 00:25:06,280 --> 00:25:08,248 Lying to me doesn't protect me. 574 00:25:08,400 --> 00:25:10,164 - It betrays me. - Betrays you? 575 00:25:10,520 --> 00:25:12,090 If I had told you the truth... 576 00:25:12,200 --> 00:25:13,531 You don't keep things from me! 577 00:25:13,640 --> 00:25:15,210 You keep things from me all the time! 578 00:25:15,320 --> 00:25:16,367 That's because I'm your boss. 579 00:25:16,480 --> 00:25:18,847 Well, maybe you shouldn't be my boss anymore. 580 00:25:21,720 --> 00:25:24,007 I did what I thought I had to do for you, and if you can't... 581 00:25:26,840 --> 00:25:28,001 Just fire me. 582 00:25:28,120 --> 00:25:29,167 Let me explain something to you. 583 00:25:29,280 --> 00:25:31,248 That memo doesn't hurt me. It helps me. 584 00:25:31,360 --> 00:25:33,328 If I had buried it, we wouldn't have it. 585 00:25:33,760 --> 00:25:35,967 But you found it, so that's a good thing. 586 00:25:38,040 --> 00:25:39,041 What? 587 00:25:39,320 --> 00:25:41,209 What did you do? 588 00:25:42,160 --> 00:25:43,650 Oh, what did you do? 589 00:25:43,760 --> 00:25:46,331 (SOBBING) Allison had that friggin' camera, and I was... 590 00:25:48,120 --> 00:25:49,884 She implied that we were... 591 00:25:50,200 --> 00:25:52,009 What did you do? 592 00:25:53,600 --> 00:25:55,045 It's gone. 593 00:25:55,160 --> 00:25:56,650 You destroyed it? 594 00:25:59,640 --> 00:26:01,165 I'm not going to fire you, Donna. 595 00:26:01,280 --> 00:26:03,521 I might kill you but I'm not gonna fire you. 596 00:26:05,560 --> 00:26:06,891 What are you going to do? 597 00:26:07,040 --> 00:26:09,168 What you should've done from day one. 598 00:26:16,320 --> 00:26:18,971 Let me get this straight. Your own assistant destroys evidence, 599 00:26:19,080 --> 00:26:20,127 and you still want to go to trial? 600 00:26:20,240 --> 00:26:21,446 - Yes. - No. 601 00:26:21,600 --> 00:26:23,170 You need to cut a deal. Right now. 602 00:26:23,280 --> 00:26:25,044 You mean we need to cut a deal, right. 603 00:26:25,160 --> 00:26:26,924 Because we're all on the same side? 604 00:26:27,040 --> 00:26:28,007 Harvey. 605 00:26:28,120 --> 00:26:30,043 You think I didn't know what you were up to with that affidavit? 606 00:26:30,160 --> 00:26:32,083 I was advising my client, the firm. 607 00:26:33,320 --> 00:26:35,049 You once told me I was the firm. 608 00:26:35,680 --> 00:26:37,808 She came to me and thought that you were in on it. 609 00:26:38,160 --> 00:26:39,605 I said no way. 610 00:26:39,720 --> 00:26:41,210 She wanted you to sign that thing. 611 00:26:41,680 --> 00:26:44,206 I'm the leader of this firm. I made a decision. 612 00:26:44,320 --> 00:26:47,164 You were happy to do it. Don't blame me for Donna. 613 00:26:47,800 --> 00:26:50,690 I'm not, but I need to know if you still believe me. 614 00:26:51,040 --> 00:26:51,927 I do. 615 00:26:52,040 --> 00:26:52,962 DANIEL: That's beside the point. 616 00:26:53,080 --> 00:26:54,161 We have a decision to make. 617 00:26:54,280 --> 00:26:57,011 There is no decision. We need to cut a deal, today. 618 00:26:57,120 --> 00:26:59,248 You know what, that's the difference between us, Allison. 619 00:26:59,360 --> 00:27:01,442 You want to lose small, I want to win big. 620 00:27:01,560 --> 00:27:03,164 She's the one who has to try the case. 621 00:27:03,280 --> 00:27:04,725 Regardless of what Donna did, 622 00:27:05,000 --> 00:27:06,081 I never saw the memo. 623 00:27:06,200 --> 00:27:07,565 Are you gonna sell a jury on that? 624 00:27:07,680 --> 00:27:09,967 Maybe the same way you sold it to the Randall family. 625 00:27:10,280 --> 00:27:13,090 We have a window to settle this before we have to disclose. 626 00:27:13,200 --> 00:27:15,931 But it's closing, and when it does, we could offer them the moon, 627 00:27:16,040 --> 00:27:17,530 - they're not gonna take it. - What's the downside of asking? 628 00:27:17,640 --> 00:27:20,041 We went through this with the nurses. It tells them we're weak. 629 00:27:20,200 --> 00:27:21,042 We are weak. 630 00:27:23,520 --> 00:27:24,442 Set it up. 631 00:27:25,640 --> 00:27:27,563 And whatever you're thinking, I don't want to hear it. 632 00:28:05,400 --> 00:28:09,803 MIKE: Mr. Mendoza, you've asserted that, as a parent, you have certain rights. 633 00:28:10,480 --> 00:28:13,245 Do those include the right to discipline Marco as you see fit? 634 00:28:13,720 --> 00:28:15,051 Every parent has that right. 635 00:28:15,160 --> 00:28:17,891 The right to teach your child a lesson? 636 00:28:18,000 --> 00:28:19,331 - Yes. - When he defies you? 637 00:28:19,560 --> 00:28:20,971 If need be. 638 00:28:22,000 --> 00:28:24,241 And if need be, do you get angry? 639 00:28:24,560 --> 00:28:26,722 Do you fly off the handle? Do you become abusive? 640 00:28:26,840 --> 00:28:28,604 No, I would never go that far. 641 00:28:28,720 --> 00:28:31,121 Mr. Mendoza, would you agree that, along with those rights, 642 00:28:31,240 --> 00:28:33,686 you have certain responsibilities as a parent? 643 00:28:33,800 --> 00:28:34,847 Of course. 644 00:28:34,960 --> 00:28:36,724 The responsibility to keep your son healthy? 645 00:28:37,120 --> 00:28:39,441 Marco gets up every day at 4:30 to train. 646 00:28:39,800 --> 00:28:40,961 I think that one's covered. 647 00:28:41,280 --> 00:28:43,089 The responsibility to keep your son safe? 648 00:28:43,240 --> 00:28:45,004 That's the first job of every parent. 649 00:28:45,840 --> 00:28:46,841 Hmm. 650 00:28:46,960 --> 00:28:49,201 Let's talk about May 18th of last year. 651 00:28:49,320 --> 00:28:50,481 You took your son to the hospital 652 00:28:50,600 --> 00:28:52,728 where he was treated for severe dehydration. 653 00:28:52,840 --> 00:28:54,410 Rushed my son to keep him safe. 654 00:28:54,680 --> 00:28:58,162 What I'm interested in is how he got dehydrated in the first place. 655 00:28:58,280 --> 00:28:59,566 He was running laps. 656 00:28:59,680 --> 00:29:02,604 And hadn't you had an argument about going pro the night before? 657 00:29:03,280 --> 00:29:04,167 Yes. 658 00:29:04,280 --> 00:29:06,886 And you wanted to teach him a lesson, as was your right. 659 00:29:07,160 --> 00:29:08,127 OSCAR: What? 660 00:29:09,920 --> 00:29:12,002 He questioned your authority, didn't he? 661 00:29:12,400 --> 00:29:13,890 He's done it before, hasn't he? 662 00:29:14,000 --> 00:29:16,048 - And you don't like that, do you? - You are twisting this. 663 00:29:16,160 --> 00:29:19,130 You got angry, you flew off the handle, and you became abusive. 664 00:29:19,240 --> 00:29:20,207 Objection, badgering. 665 00:29:20,640 --> 00:29:21,926 Easy, Mr. Ross. 666 00:29:22,040 --> 00:29:23,963 Marco has never called 911. 667 00:29:24,080 --> 00:29:25,969 He's never reported me to social services. 668 00:29:26,080 --> 00:29:27,411 He's never complained to anyone. 669 00:29:27,520 --> 00:29:28,521 They never do. 670 00:29:28,640 --> 00:29:30,449 You think I put my own son in the hospital? 671 00:29:30,560 --> 00:29:32,210 Oh, I've read this report. I know you did. 672 00:29:32,320 --> 00:29:33,446 And I know you will again. 673 00:29:33,560 --> 00:29:35,688 You are a lying little piece of shit. 674 00:29:36,000 --> 00:29:38,401 - And there it is. - Mr. Mendoza, that's enough. 675 00:29:41,880 --> 00:29:43,405 No further questions. 676 00:29:49,920 --> 00:29:51,968 What the hell? You don't sneak up on people like that. 677 00:29:52,080 --> 00:29:55,209 I wasn't sneaking up. I was just getting a coffee. 678 00:29:55,320 --> 00:29:57,084 Yeah, well, the paralegal needs coffee. 679 00:29:57,200 --> 00:29:59,009 I guess the junior partner needs to get out of her way. 680 00:29:59,120 --> 00:30:00,963 You know what, Louis, if you treated people here 681 00:30:01,080 --> 00:30:02,525 just a tenth as nicely as you treat your cat, 682 00:30:02,640 --> 00:30:04,961 they might not feel about you the way that you know they do. 683 00:30:05,080 --> 00:30:06,081 I'm sorry. 684 00:30:07,280 --> 00:30:08,486 Is everything okay? 685 00:30:08,600 --> 00:30:11,683 (SIGHS) No, I just have, like, a condition with my tear ducts. 686 00:30:12,800 --> 00:30:14,165 Oh, my God. 687 00:30:17,440 --> 00:30:20,091 I just assumed that he wasn't eating because of his toothache. 688 00:30:22,400 --> 00:30:25,131 But it turns out his hygiene was perfect. 689 00:30:26,640 --> 00:30:28,927 But of course it was, because we flossed every day, so... 690 00:30:30,880 --> 00:30:32,450 And then they did these tests. 691 00:30:33,320 --> 00:30:36,642 And I told the vet, "Money is no object." But, uh... 692 00:30:40,040 --> 00:30:41,280 It was too late. 693 00:30:42,600 --> 00:30:43,965 Bruno was suffering. 694 00:30:45,160 --> 00:30:46,161 Oh. 695 00:30:46,320 --> 00:30:48,288 - Excuse me. (SNIFFS) - Oh, no... 696 00:30:49,360 --> 00:30:50,850 (RACHEL SIGHS) 697 00:30:54,080 --> 00:30:55,002 Hey. 698 00:30:55,520 --> 00:30:56,521 Hey. 699 00:30:57,320 --> 00:30:59,209 - Is everything okay? - Not exactly. 700 00:31:01,120 --> 00:31:02,690 Okay, I'll come back when you're finished. 701 00:31:02,800 --> 00:31:04,131 I wasn't talking about you. 702 00:31:04,440 --> 00:31:06,010 Not everything's about you, you know. 703 00:31:06,120 --> 00:31:07,849 Now, you see, that's where you're wrong. 704 00:31:09,360 --> 00:31:10,691 What's going on with Donna? 705 00:31:12,440 --> 00:31:13,965 I don't know. What do you mean? 706 00:31:15,000 --> 00:31:17,128 I saw you watching us the other day. 707 00:31:17,360 --> 00:31:19,044 You know something. 708 00:31:22,440 --> 00:31:24,442 Come on, Mike, how many secrets are you gonna keep from me? 709 00:31:25,120 --> 00:31:27,202 It's not mine. It's Donna's. 710 00:31:27,680 --> 00:31:29,045 I'm not saying you need to give me specifics 711 00:31:29,160 --> 00:31:31,288 but I just need to know that she's okay. 712 00:31:35,240 --> 00:31:37,288 She screwed up. And it's not small. 713 00:31:39,200 --> 00:31:42,124 - What's gonna happen? - Harvey's going to fix it. 714 00:31:43,640 --> 00:31:45,324 How do you know? 715 00:31:45,880 --> 00:31:47,962 Uh, you're gonna fix this situation with Donna, right? 716 00:31:48,080 --> 00:31:50,208 - Why should I tell you? - What? 717 00:31:50,320 --> 00:31:53,005 If I hadn't caught you, when were you gonna tell me that she had that memo? 718 00:31:53,120 --> 00:31:54,406 I wasn't, 'cause she promised me she would. 719 00:31:54,520 --> 00:31:56,010 Well, what would have happened if you hadn't been 720 00:31:56,120 --> 00:31:58,122 in my office when Jessica brought me that affidavit? 721 00:31:58,240 --> 00:31:59,685 That would've been between you and Donna. 722 00:31:59,800 --> 00:32:01,245 And I would have committed pel'jury. 723 00:32:02,840 --> 00:32:04,569 You're right. I should have told you 724 00:32:04,680 --> 00:32:07,445 or had Donna tell you then and there, but I was thinking 725 00:32:07,560 --> 00:32:09,881 the fact that she actually found this thing helps us. 726 00:32:10,000 --> 00:32:11,650 Yeah, it would've helped us. 727 00:32:11,760 --> 00:32:12,886 She destroyed it. 728 00:32:14,480 --> 00:32:16,289 - Whoa. - Yeah. 729 00:32:16,400 --> 00:32:17,481 Whoa. 730 00:32:17,600 --> 00:32:19,887 Harvey, she was backed into a comer. She made a bad call. 731 00:32:20,040 --> 00:32:21,724 - Look, we can still... - Tell the truth? 732 00:32:22,040 --> 00:32:23,280 How do you think that's going to play in court? 733 00:32:27,520 --> 00:32:29,648 Oh, my God. Um, I have to go. 734 00:32:29,800 --> 00:32:31,165 You screwed up with Marco, didn't you? 735 00:32:31,280 --> 00:32:32,247 I'm on it. 736 00:32:32,360 --> 00:32:34,169 And this thing with Donna, just let it go. 737 00:32:34,280 --> 00:32:35,964 I'm sure she said she was sorry. 738 00:32:36,080 --> 00:32:37,491 HARVEY: She is sorry. 739 00:32:37,880 --> 00:32:39,723 But she never said it. 740 00:32:41,560 --> 00:32:42,561 (KNOCKING) 741 00:32:44,360 --> 00:32:45,691 Didn't expect to see you today. 742 00:32:45,800 --> 00:32:47,529 I wanted to get you the offer as soon as I could. 743 00:32:48,200 --> 00:32:49,201 You could have called. 744 00:32:49,360 --> 00:32:51,169 No, I couldn't. 745 00:32:51,720 --> 00:32:53,051 Tanner's terms. 746 00:32:53,160 --> 00:32:56,289 The firm pays five million in damages, as well as all legal fees. 747 00:32:56,760 --> 00:32:58,250 What else? 748 00:32:58,800 --> 00:33:00,848 Pearson Hardman immediately and irreversibly 749 00:33:00,960 --> 00:33:04,248 strips Harvey Specter of his senior partnership 750 00:33:05,280 --> 00:33:07,442 and reports him to the New York Bar Association. 751 00:33:08,480 --> 00:33:10,448 I know this isn't what you want to hear, 752 00:33:10,560 --> 00:33:13,484 but I would take this deal and run. 753 00:33:14,960 --> 00:33:16,121 (SIGHS) 754 00:33:21,960 --> 00:33:23,564 What do you want now? 755 00:33:23,920 --> 00:33:26,287 Sell me a vacuum cleaner? Set of steak knives? 756 00:33:26,600 --> 00:33:29,171 I don't want to sell you anything. I'm not here to do that. 757 00:33:29,560 --> 00:33:31,847 I'm here to tell you that I'm sorry. 758 00:33:32,880 --> 00:33:34,803 I should have known about that memo. 759 00:33:35,560 --> 00:33:38,450 But I didn't do my job. If I had, you and I wouldn't be here right now. 760 00:33:38,560 --> 00:33:42,246 But we are here right now because of what you did to my husband. 761 00:33:42,760 --> 00:33:45,081 I'm sorry. I'm so sorry. 762 00:33:45,200 --> 00:33:46,645 I never should have done it. 763 00:33:47,920 --> 00:33:50,526 My mother marched, Mr. Lawyer. 764 00:33:51,000 --> 00:33:53,207 They set dogs on her. I saw the scars. 765 00:33:54,080 --> 00:33:56,003 She said it wasn't the dogs, it was the men. 766 00:33:56,440 --> 00:33:58,169 I say, put those dogs down. 767 00:34:04,400 --> 00:34:06,289 So you think we should take this deal? 768 00:34:06,960 --> 00:34:08,246 I think we have to. 769 00:34:08,880 --> 00:34:10,405 Just say it. 770 00:34:10,640 --> 00:34:12,244 You want me to cut Harvey loose. 771 00:34:12,600 --> 00:34:14,170 You've never been afraid to spill blood before. 772 00:34:14,640 --> 00:34:15,766 You mean yours. 773 00:34:15,880 --> 00:34:17,803 I was actually referring to when you and I 774 00:34:17,920 --> 00:34:19,570 crossed the other names off the letterhead. 775 00:34:19,680 --> 00:34:21,330 That was for the good of the firm. 776 00:34:22,080 --> 00:34:23,206 Was it? 777 00:34:26,320 --> 00:34:27,526 Evidence was destroyed, Jessica. 778 00:34:27,640 --> 00:34:29,005 Not by Harvey. 779 00:34:29,640 --> 00:34:31,404 On his watch, therefore... 780 00:34:31,520 --> 00:34:32,567 On mine. 781 00:34:32,680 --> 00:34:35,286 If this were anyone else, you'd be seeing it the same way I do. 782 00:34:35,640 --> 00:34:37,324 I'm not scapegoating him. 783 00:34:37,560 --> 00:34:39,961 You care about Harvey. I know that. 784 00:34:40,080 --> 00:34:42,606 But I also know that you care about your position in this firm. 785 00:34:43,200 --> 00:34:44,884 A law was broken. 786 00:34:45,000 --> 00:34:47,128 Are you really going to sit by and do nothing? 787 00:34:49,800 --> 00:34:51,325 JEFFREY: 375? Are you insane, Billy? 788 00:34:53,040 --> 00:34:55,008 I've got to call you back. Did you get it? 789 00:34:55,120 --> 00:34:57,407 Got it right here, fully executed emancipation. 790 00:34:57,680 --> 00:34:59,967 - Did you tell Marco yet? - No, I wanted you to see it first. 791 00:35:00,080 --> 00:35:02,162 Nice job. This way I can call him with the good news. 792 00:35:02,440 --> 00:35:05,250 - Yeah, just one problem. - What's that? 793 00:35:05,840 --> 00:35:07,205 Marco lied. 794 00:35:07,440 --> 00:35:08,851 - What? - Yeah. 795 00:35:09,120 --> 00:35:10,246 We got backed into a corner 796 00:35:10,360 --> 00:35:12,124 and he knew the truth wouldn't play in court, 797 00:35:12,240 --> 00:35:14,083 so he made up a story. 798 00:35:14,440 --> 00:35:16,522 If it was a lie, Michael, then why didn't Oscar say so? 799 00:35:17,360 --> 00:35:19,328 Marco perjured himself. You really think his father 800 00:35:19,440 --> 00:35:20,601 was going to be the one to point that out? 801 00:35:20,760 --> 00:35:22,410 - That's a lot of conjecture. - Yeah, it would be. 802 00:35:22,520 --> 00:35:24,010 But I went to see Oscar. 803 00:35:24,600 --> 00:35:27,251 Turns out he wasn't even there when Marco ran those laps. 804 00:35:27,720 --> 00:35:29,165 - But you were. - No, that's bullshit. 805 00:35:29,280 --> 00:35:31,009 I saw the look on your face in court. 806 00:35:31,120 --> 00:35:33,168 You knew, and you did nothing. 807 00:35:36,400 --> 00:35:37,401 (mum-nus) 808 00:35:37,520 --> 00:35:38,931 You got me. 809 00:35:39,040 --> 00:35:40,246 But it doesn't matter, because we won. 810 00:35:41,080 --> 00:35:43,686 No, we didn't. 'Cause I'm not filing papers based on a lie. 811 00:35:44,600 --> 00:35:46,921 - Harvey is gonna make you regret that. - Harvey's not gonna do shit. 812 00:35:49,120 --> 00:35:52,567 This is my case, and you are done. 813 00:35:53,160 --> 00:35:54,161 (SIGHS) 814 00:35:59,400 --> 00:36:01,050 (JAZZ MUSIC PLAYING) 815 00:36:07,960 --> 00:36:09,166 We need to talk. 816 00:36:09,640 --> 00:36:11,768 It's subtle, but Daniel's strong-arming me. 817 00:36:12,200 --> 00:36:13,122 Not now. 818 00:36:13,240 --> 00:36:14,810 My dad. 819 00:36:29,760 --> 00:36:31,046 I was wrong. 820 00:36:32,000 --> 00:36:33,365 Am I in the right office? 821 00:36:33,960 --> 00:36:35,644 I went to the plaintiff's again. 822 00:36:37,040 --> 00:36:37,962 Why? 823 00:36:38,360 --> 00:36:40,010 To tell them I was sorry. 824 00:36:40,440 --> 00:36:42,363 Harvey, there is a deal on the table. 825 00:36:42,480 --> 00:36:43,970 Allison's right. 826 00:36:45,080 --> 00:36:46,923 I shouldn't be the lawyer. 827 00:36:47,600 --> 00:36:49,045 I don't even make a good client. 828 00:36:50,000 --> 00:36:51,684 Neither do I. 829 00:36:53,200 --> 00:36:55,168 But I've got some hard news I have to tell you. 830 00:36:59,560 --> 00:37:03,565 Okay, let me guess, you're here to take me up on my offer to trade offices. 831 00:37:04,040 --> 00:37:05,041 No. 832 00:37:05,200 --> 00:37:06,361 But I did happen to find these. 833 00:37:07,360 --> 00:37:08,566 Who still eats Twinkies? 834 00:37:08,680 --> 00:37:10,364 Who doesn't still eat Twinkies? 835 00:37:12,120 --> 00:37:13,406 What's up? 836 00:37:14,120 --> 00:37:15,485 I need a favor. 837 00:37:15,600 --> 00:37:16,647 Okay, what? 838 00:37:17,720 --> 00:37:19,006 Is this from your tennis client? 839 00:37:19,480 --> 00:37:20,641 First one. 840 00:37:21,120 --> 00:37:22,360 Not as big as Harvey's. 841 00:37:22,960 --> 00:37:24,121 Really? You're gonna go there? 842 00:37:24,800 --> 00:37:26,165 It's probably gonna be worth a lot of money someday. 843 00:37:26,280 --> 00:37:27,850 - Probably. - I need it. 844 00:37:27,960 --> 00:37:29,041 It's important. 845 00:37:29,520 --> 00:37:31,010 (CLEARS THROAT) What for? 846 00:37:32,120 --> 00:37:34,930 Why don't we just call that my secret? 847 00:37:42,200 --> 00:37:45,283 Daniel, will you come to my office right now please? 848 00:37:54,280 --> 00:37:55,486 JESSICA: Have a seat. 849 00:37:55,600 --> 00:37:57,204 Couldn't we have done this in my office? 850 00:37:58,160 --> 00:38:00,970 Yes, we could have, but I prefer to do it here. 851 00:38:02,120 --> 00:38:03,485 In your old office. 852 00:38:07,000 --> 00:38:08,081 What's this? 853 00:38:08,200 --> 00:38:10,009 I want you to let Allison Holt go. 854 00:38:10,280 --> 00:38:12,203 - Why would I do that? - Why you? 855 00:38:12,680 --> 00:38:14,011 Because you brought her in initially. 856 00:38:14,440 --> 00:38:17,364 I am extending you the courtesy of letting her go. 857 00:38:18,040 --> 00:38:19,530 As for why at all, 858 00:38:19,960 --> 00:38:23,043 I do care about my position in this firm 859 00:38:23,680 --> 00:38:25,967 and my position is that we win. 860 00:38:26,320 --> 00:38:29,961 We win, Harvey wins, and I win. 861 00:38:30,080 --> 00:38:32,970 Allison Holt can't win, because she doesn't believe in Harvey. 862 00:38:33,240 --> 00:38:35,368 I can, because I do. 863 00:38:36,440 --> 00:38:37,851 - It's your decision. - It is. 864 00:38:38,120 --> 00:38:40,043 But don't try to pass it off as a courtesy. 865 00:38:41,360 --> 00:38:43,283 You're trying to humiliate me, 866 00:38:43,600 --> 00:38:45,682 like you did by summoning me into your office. 867 00:38:46,160 --> 00:38:48,970 I summoned you because I wanted you to understand 868 00:38:49,080 --> 00:38:50,844 who you were threatening earlier. 869 00:38:51,160 --> 00:38:52,650 I wasn't threatening you. 870 00:38:53,480 --> 00:38:56,006 - I was pointing out facts. - Yes. 871 00:38:56,120 --> 00:38:57,963 The fact that, if I'm not careful, 872 00:38:58,080 --> 00:38:59,525 you'll try to take this office back. 873 00:38:59,640 --> 00:39:01,324 That's not going to happen. 874 00:39:02,920 --> 00:39:06,083 And as for your point about a law being broken, 875 00:39:06,720 --> 00:39:08,051 you're right. 876 00:39:08,880 --> 00:39:10,644 I'm not going to sit by and do nothing. 877 00:39:12,480 --> 00:39:13,527 (KNOCKING) 878 00:39:13,640 --> 00:39:15,165 Louis, can I come in? 879 00:39:16,640 --> 00:39:18,563 I'm a little busy right now. 880 00:39:22,680 --> 00:39:24,205 Where'd you get this? 881 00:39:26,280 --> 00:39:28,169 I just know what a huge tennis fan you are. 882 00:39:36,000 --> 00:39:37,365 Rachel. 883 00:39:42,040 --> 00:39:43,724 Could you just close the door on your way out? 884 00:39:45,960 --> 00:39:47,371 Sure thing, Louis. 885 00:40:08,640 --> 00:40:10,563 Harvey's not here. He should be back soon. 886 00:40:10,960 --> 00:40:12,121 I'm not here to see Harvey. 887 00:40:13,440 --> 00:40:14,771 Oh. 888 00:40:15,080 --> 00:40:17,287 He wanted to be the one to have this conversation with you. 889 00:40:19,040 --> 00:40:22,169 But it's my firm, and I wanted you to hear it from me. 890 00:40:23,280 --> 00:40:24,770 Am I being fired? 891 00:40:25,000 --> 00:40:26,445 Yes. 892 00:40:28,160 --> 00:40:31,403 I appreciate everything that you've done for Harvey and for me. 893 00:40:31,960 --> 00:40:33,849 But whatever my personal feelings, 894 00:40:35,040 --> 00:40:37,202 your actions have left me no choice 895 00:40:37,960 --> 00:40:40,167 but to terminate your employment at Pearson Hardman 896 00:40:41,000 --> 00:40:42,650 effective immediately. 897 00:41:45,640 --> 00:41:47,483 You said he was going to fix it. 898 00:41:49,680 --> 00:41:50,841 I thought he would. 69943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.