All language subtitles for Human.Vapor.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:07,841 Oh, that was close! 2 00:00:07,924 --> 00:00:09,467 Ready, set, two! Ah! 3 00:00:10,427 --> 00:00:11,720 Ready, set, zero! 4 00:00:13,471 --> 00:00:15,098 You better pay up! 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,642 -One more time. -I'm done. 6 00:00:17,726 --> 00:00:20,520 -One more time. -I can't. 7 00:00:34,701 --> 00:00:35,869 Four today. 8 00:00:37,037 --> 00:00:40,832 Are you sure this is the right way to do this? 9 00:00:41,332 --> 00:00:43,043 There's no problem, okay? 10 00:00:43,126 --> 00:00:46,379 Look, we've tunneled this way, leading right under the meteorite. 11 00:00:46,463 --> 00:00:47,630 METEORITE IMPACT POINT 12 00:00:47,714 --> 00:00:50,425 We'll place the bomb here and blow it up. 13 00:00:50,508 --> 00:00:53,928 That will bury the meteorite deep underground, 14 00:00:54,012 --> 00:00:55,722 and it'll all be fine. 15 00:00:57,432 --> 00:00:59,726 Don't make it sound so easy! 16 00:00:59,809 --> 00:01:01,811 Do you know how many guys we've sent? 17 00:01:01,895 --> 00:01:05,482 Stop being a tight-ass! Let's get on with it. 18 00:01:05,565 --> 00:01:08,151 There's no shortage of replacements. 19 00:01:08,234 --> 00:01:10,403 What's with the attitude? 20 00:01:10,487 --> 00:01:11,988 Hey, wait! 21 00:01:12,072 --> 00:01:14,657 The orders are from the top, so that's that. 22 00:01:14,741 --> 00:01:18,369 This isn't the place for your personal opinions. 23 00:01:18,453 --> 00:01:20,747 Just do what you're supposed to, okay? 24 00:01:24,834 --> 00:01:26,336 This is too much. 25 00:01:40,225 --> 00:01:41,559 Okay, everyone, put them on. 26 00:01:41,643 --> 00:01:43,311 WORLD CHILDREN'S PEACE EXPOSITION '99 27 00:01:43,394 --> 00:01:44,562 Yes. 28 00:01:46,397 --> 00:01:48,608 Hurry up and put them on. 29 00:01:48,691 --> 00:01:50,985 I'm only gonna say this once. 30 00:01:51,069 --> 00:01:54,072 There's a tunnel after about one kilometer. 31 00:01:54,155 --> 00:01:56,866 You can see the meteorite from there. 32 00:01:56,950 --> 00:02:00,870 All you have to do is leave this there. 33 00:02:01,454 --> 00:02:02,872 Simple, right? 34 00:02:09,546 --> 00:02:10,797 Hey! 35 00:02:12,382 --> 00:02:17,887 Make it snappy and get the job done, and you'll get an insane amount of money. 36 00:02:18,555 --> 00:02:20,390 Come on. 37 00:02:20,473 --> 00:02:21,933 Come on, everyone! 38 00:02:24,936 --> 00:02:27,397 All right, I'll go first. 39 00:02:27,480 --> 00:02:29,858 No point letting you go alone, Rat. 40 00:02:29,941 --> 00:02:33,570 You just wanna get a head start, huh, Weasel? 41 00:02:33,653 --> 00:02:37,574 -Just take the damn bomb! -Be careful with the bomb! 42 00:02:37,657 --> 00:02:39,492 -Are you okay? Got it? -Yeah. 43 00:02:39,576 --> 00:02:42,328 You too, hurry it up already. 44 00:02:44,205 --> 00:02:47,041 The little lady is waiting, right? 45 00:02:51,379 --> 00:02:54,048 Old man, can you stand? 46 00:02:54,799 --> 00:02:56,467 Okay, take care! 47 00:02:57,093 --> 00:02:58,845 Remember, it's a bomb! 48 00:03:00,805 --> 00:03:03,433 WATCH OUT FOR BRANCH! 49 00:03:03,516 --> 00:03:05,768 3/8 ARRIVAL AT IMPACT POINT 50 00:05:51,934 --> 00:05:52,810 Huh? 51 00:05:53,770 --> 00:05:56,105 They went all the way in? 52 00:05:56,189 --> 00:05:57,523 No way. 53 00:05:57,607 --> 00:05:59,525 They finally did it! 54 00:06:00,985 --> 00:06:03,446 Okay, let's go! Blow it all away! 55 00:06:03,529 --> 00:06:06,574 No! There are still people inside! 56 00:06:15,708 --> 00:06:17,377 I said push the button! 57 00:06:40,817 --> 00:06:41,776 What's that? 58 00:06:51,411 --> 00:06:52,662 Help me. 59 00:07:05,967 --> 00:07:06,926 Help me! 60 00:08:17,705 --> 00:08:21,250 HUMAN VAPOR 61 00:08:21,334 --> 00:08:24,212 The body of Metro Police Superintendent General Sakamoto 62 00:08:24,295 --> 00:08:27,965 was found in a car parked on a street in Minato Ward, Tokyo. 63 00:08:28,049 --> 00:08:29,967 We're going live to Ms. Araki. 64 00:08:30,593 --> 00:08:34,680 {\an8}This is the scene where the body of Superintendent General Sakamoto was found. 65 00:08:35,890 --> 00:08:42,063 He was found dead in the black car that can be seen over there. 66 00:08:42,146 --> 00:08:43,940 STREAMED ON FUJITA AND KAHO'S TERROR ZONE 67 00:08:44,023 --> 00:08:45,858 Just before the body was found, 68 00:08:45,942 --> 00:08:48,819 the Human Vapor announced on a video channel 69 00:08:48,903 --> 00:08:52,698 that he would kill Superintendent General Sakamoto… 70 00:08:52,782 --> 00:08:55,618 KAHO, TERROR ZONE 71 00:09:01,374 --> 00:09:06,379 {\an8}CONTACT ME. NOTHING'S HAPPENED, HAS IT? 72 00:09:10,299 --> 00:09:12,218 I'M FINE. I'LL CONTACT YOU LATER 73 00:09:13,803 --> 00:09:15,805 -Stop struggling! -Stay still! 74 00:09:15,888 --> 00:09:16,847 Give it back! 75 00:09:16,931 --> 00:09:19,684 -Shut up! You bitch! -Let go of me! 76 00:09:19,767 --> 00:09:20,935 Hey! 77 00:09:21,018 --> 00:09:21,936 Pin her down! 78 00:09:22,019 --> 00:09:23,354 Stay still, damn it! 79 00:09:23,437 --> 00:09:25,648 -Pin her down properly, idiot! -Sorry! 80 00:09:25,731 --> 00:09:27,275 Don't cause trouble for the boss! 81 00:09:27,358 --> 00:09:28,651 -Let go! -Young lady. 82 00:09:28,734 --> 00:09:30,069 Who is this, huh? 83 00:09:30,152 --> 00:09:33,364 -I asked you who sent this email? -Answer him! 84 00:09:33,447 --> 00:09:35,658 So, Okamoto… 85 00:09:38,327 --> 00:09:41,414 What was the last thing you talked about with the superintendent general? 86 00:09:46,377 --> 00:09:47,962 Hey, are you listening? 87 00:09:50,798 --> 00:09:54,969 What did the superintendent general say to you before he committed suicide? 88 00:09:56,637 --> 00:09:57,930 Suicide? 89 00:09:58,014 --> 00:09:58,973 Yeah. 90 00:09:59,599 --> 00:10:02,018 The Human Vapor's video was released. 91 00:10:03,894 --> 00:10:05,813 No wonder he killed himself. 92 00:10:09,525 --> 00:10:11,444 -It was you, wasn't it? -Okamoto! 93 00:10:11,527 --> 00:10:14,739 You killed him and made it look like a suicide! 94 00:10:14,822 --> 00:10:16,699 -Calm down! -You're crazy! 95 00:10:16,782 --> 00:10:18,284 -You bastard. -Enough! 96 00:10:18,784 --> 00:10:21,037 Are you out of your mind? 97 00:10:21,829 --> 00:10:23,039 What's the matter? 98 00:10:23,873 --> 00:10:26,626 Have you forgotten you're just off suspension? 99 00:10:26,709 --> 00:10:29,170 He's just doing his job! 100 00:10:30,046 --> 00:10:33,382 The crime scene was not captured on the security cameras. 101 00:10:35,217 --> 00:10:36,469 Given the circumstances, 102 00:10:36,969 --> 00:10:39,388 we have no choice but to treat this as a suicide. 103 00:10:54,737 --> 00:10:56,614 All the superintendent general said 104 00:10:58,449 --> 00:11:00,701 was that we should grab dinner again soon. 105 00:11:01,202 --> 00:11:02,578 That's all. 106 00:11:07,416 --> 00:11:09,377 His eyes looked so sad, 107 00:11:09,919 --> 00:11:12,922 exactly like the eyes of someone who is about to kill themselves. 108 00:11:15,341 --> 00:11:16,425 Is that good enough? 109 00:11:19,345 --> 00:11:21,097 Well done. 110 00:11:21,764 --> 00:11:23,599 What is that guy doing? 111 00:12:12,314 --> 00:12:13,357 Kenji. 112 00:12:15,484 --> 00:12:16,569 Shinya. 113 00:12:18,612 --> 00:12:20,322 Your father… 114 00:12:22,283 --> 00:12:23,743 His blood is on my hands. 115 00:12:34,128 --> 00:12:36,547 He had a strong sense of justice. 116 00:12:39,592 --> 00:12:42,094 Terrible, isn't it? 117 00:12:42,970 --> 00:12:44,680 He's only just died. 118 00:12:44,764 --> 00:12:47,099 Do you think the threat led to his suicide? 119 00:12:47,183 --> 00:12:49,560 No wonder people call the media trash. 120 00:12:50,311 --> 00:12:52,104 Here, this is yours. 121 00:12:55,274 --> 00:12:58,152 Seems like they were a happy couple. 122 00:12:59,361 --> 00:13:01,614 They knew each other since their student days. 123 00:13:02,948 --> 00:13:04,742 LIVE: FIRST COMMENTS FROM BEREAVED FAMILY 124 00:13:04,825 --> 00:13:06,744 Was there really no suicide note? 125 00:13:10,915 --> 00:13:12,500 Whoa, you scared me! 126 00:13:13,667 --> 00:13:15,544 I really don't know anything! 127 00:13:18,130 --> 00:13:19,673 I'm going out for a bit. 128 00:13:19,757 --> 00:13:21,008 Oh, okay. 129 00:13:45,199 --> 00:13:49,328 398… 4.01 MILLION VIEWS 130 00:14:08,556 --> 00:14:09,640 Kaho. 131 00:14:10,933 --> 00:14:12,434 Smile for happiness. 132 00:14:13,519 --> 00:14:14,812 Guess what? 133 00:14:15,437 --> 00:14:17,398 I got four expired bentos. 134 00:14:21,026 --> 00:14:22,027 Kaho? 135 00:14:23,279 --> 00:14:24,321 Kaho? 136 00:14:26,073 --> 00:14:27,032 Welcome home. 137 00:14:28,784 --> 00:14:30,327 -Fujita! -Kaho! 138 00:14:30,411 --> 00:14:32,454 -Come here, you! -Hey! 139 00:14:37,418 --> 00:14:39,670 -Kaho! -Stop! 140 00:14:58,731 --> 00:14:59,565 Kaho! 141 00:14:59,648 --> 00:15:01,692 -Fujita! -Kaho! 142 00:15:01,775 --> 00:15:03,652 Fujita! 143 00:15:06,280 --> 00:15:09,033 Don't waste our time! 144 00:15:10,159 --> 00:15:13,579 -You two are as stubborn as each other. -Fujita! 145 00:15:16,582 --> 00:15:18,584 -Tie him up already. -Yes, sir. 146 00:15:19,919 --> 00:15:21,754 Shut up, you. 147 00:15:33,182 --> 00:15:36,352 COMMENDATION ASSISTANT INSPECTOR SHINYA OKAMOTO 148 00:15:55,120 --> 00:15:58,749 WORLD CHILDREN'S PEACE EXPOSITION '99 149 00:16:02,002 --> 00:16:07,091 I know what it is you're investigating right now. 150 00:16:08,801 --> 00:16:09,802 What do you mean? 151 00:16:11,804 --> 00:16:12,888 The truth is… 152 00:16:19,728 --> 00:16:22,272 I'm involved with that facility too. 153 00:16:33,993 --> 00:16:34,952 You're 154 00:16:36,328 --> 00:16:37,413 involved? 155 00:16:40,124 --> 00:16:43,168 I also know how much you've uncovered. 156 00:16:43,877 --> 00:16:46,380 I know you're after that yakuza. 157 00:16:48,716 --> 00:16:50,300 Do you know 158 00:16:51,677 --> 00:16:53,846 what they're making people do at that facility? 159 00:17:03,897 --> 00:17:04,898 Yeah. 160 00:17:06,400 --> 00:17:09,486 In any case, just stay out of it. 161 00:17:13,991 --> 00:17:15,284 Sakamoto… 162 00:17:18,662 --> 00:17:19,663 Do you 163 00:17:21,123 --> 00:17:23,333 understand what you're doing? 164 00:17:24,168 --> 00:17:27,004 Do you understand who's involved? 165 00:17:27,671 --> 00:17:29,339 They're not ordinary people. 166 00:17:30,340 --> 00:17:33,969 Just knowing their names could cost you your life. 167 00:17:34,053 --> 00:17:35,262 So what? 168 00:17:37,806 --> 00:17:39,391 No matter who we're up against, 169 00:17:40,434 --> 00:17:43,896 it's our job to uncover the truth! 170 00:17:44,396 --> 00:17:45,355 Am I wrong? 171 00:17:55,657 --> 00:17:57,117 Kenji, give us some privacy. 172 00:18:03,123 --> 00:18:04,124 What happened to my dad? 173 00:18:06,752 --> 00:18:09,338 He was chasing a fleeing suspect 174 00:18:10,339 --> 00:18:12,257 when a truck came out of nowhere. 175 00:18:14,843 --> 00:18:15,761 Dad? 176 00:18:17,346 --> 00:18:18,263 Dad? 177 00:18:18,806 --> 00:18:20,015 Dad! 178 00:18:21,350 --> 00:18:22,601 Dad! 179 00:18:23,811 --> 00:18:24,770 Dad. 180 00:18:53,465 --> 00:18:57,803 ABOUT WHITE CENTER: IT PROVIDES JOBS TO PEOPLE IN NEED 181 00:19:06,353 --> 00:19:09,523 YASUTOSHI MORI PHYSICAL FEATURES: SNAKE TATTOO ON WRIST 182 00:19:09,606 --> 00:19:12,359 Are you the son of that Okamoto? 183 00:19:13,068 --> 00:19:15,404 Me and him go way back. 184 00:19:16,530 --> 00:19:19,283 He didn't do things smartly. 185 00:19:19,992 --> 00:19:21,577 That's why he ended up like this. 186 00:19:34,464 --> 00:19:36,675 Hey, long-hair! 187 00:19:36,758 --> 00:19:40,095 This is all your fault for not talking sooner, long-hair! 188 00:19:40,179 --> 00:19:41,930 Hey! I'll kill you. Okay? 189 00:19:43,807 --> 00:19:44,933 Fujita! 190 00:19:45,434 --> 00:19:47,311 Kaho! 191 00:19:47,394 --> 00:19:48,979 -Fujita! -Hey! 192 00:19:49,062 --> 00:19:53,400 Shall I cut out your little sister's birthmark nicely with this knife? 193 00:19:53,483 --> 00:19:55,068 Stop it! You bastard! 194 00:19:55,152 --> 00:19:56,278 Hey! 195 00:19:57,905 --> 00:19:59,364 Listen up, Fujita. 196 00:20:00,574 --> 00:20:06,997 If you answer my question properly, I'll let you both go. 197 00:20:07,080 --> 00:20:08,373 Okay? 198 00:20:08,957 --> 00:20:09,791 Fujita! 199 00:20:09,875 --> 00:20:14,546 Why did the Human Vapor send you this video? 200 00:20:14,630 --> 00:20:16,381 Don't tell him, Fujita! 201 00:20:20,052 --> 00:20:22,554 Don't tell him, Fujita! 202 00:20:22,638 --> 00:20:23,555 Well? 203 00:20:23,639 --> 00:20:24,806 The Human Vapor… 204 00:20:24,890 --> 00:20:25,807 Oh? 205 00:20:26,308 --> 00:20:27,392 Fujita! 206 00:20:27,476 --> 00:20:29,478 He can be controlled. 207 00:20:29,561 --> 00:20:31,021 Fujita! 208 00:20:32,481 --> 00:20:34,983 I controlled the Human Vapor 209 00:20:36,818 --> 00:20:38,445 and took the video. 210 00:20:44,201 --> 00:20:45,494 Is that so? 211 00:20:45,577 --> 00:20:47,162 How did you do that? 212 00:21:13,814 --> 00:21:17,943 EVIDENCE STORAGE ROOM 5 213 00:21:18,026 --> 00:21:19,278 In here. 214 00:21:20,362 --> 00:21:21,238 Thanks. 215 00:21:42,384 --> 00:21:44,094 PHOTO OF THE DECEASED, YASUTOSHI MORI 216 00:21:44,177 --> 00:21:47,222 ARROW INDICATES THE LIGATURE MARK FROM THE BATHROBE'S BELT 217 00:21:50,142 --> 00:21:52,894 MINOR CHEMICAL BURNS IN BOTH LUNGS 218 00:21:56,106 --> 00:21:59,651 Kyugo Sano, a professor in environmental energy engineering. 219 00:21:59,735 --> 00:22:02,571 There are severe thermal injuries on the inner lung tissue, 220 00:22:02,654 --> 00:22:06,700 not like burns due to high temperature, but more like chemical burns. 221 00:22:13,498 --> 00:22:15,334 FUJISHIRO SYNDICATE MEMBERS LIST 222 00:22:18,211 --> 00:22:20,047 SABURO OTOMO 223 00:22:20,130 --> 00:22:21,923 RIKI OTOMO 224 00:22:22,007 --> 00:22:22,841 AKIRA MAEDA 225 00:22:25,218 --> 00:22:27,387 YASUTOSHI MORI 226 00:22:27,471 --> 00:22:31,683 Nineteen ninety… 227 00:22:31,767 --> 00:22:33,643 Nineteen ninety-nine. 228 00:22:34,478 --> 00:22:35,312 April. 229 00:22:35,395 --> 00:22:37,898 4.9.1999 TATEISHI STATION ASSAULT AT A RESTAURANT 230 00:22:38,523 --> 00:22:41,234 April 1999. 231 00:23:03,131 --> 00:23:05,675 SUMMARY OF ASSAULT OF MANAGER 232 00:23:06,927 --> 00:23:10,972 BUNKO RAMEN 233 00:23:12,432 --> 00:23:13,975 Bunko Ramen. 234 00:23:21,775 --> 00:23:23,151 You're telling me 235 00:23:24,569 --> 00:23:26,696 he did something like this? 236 00:23:30,534 --> 00:23:32,577 It must be hard to accept. 237 00:23:34,996 --> 00:23:37,457 The secret organization, Mufu, 238 00:23:38,625 --> 00:23:40,043 killed Mr. Sakamoto 239 00:23:40,961 --> 00:23:43,130 to silence him. 240 00:23:45,424 --> 00:23:46,925 Secret organization? 241 00:23:50,804 --> 00:23:53,557 What nonsense are you talking about? 242 00:23:56,768 --> 00:23:58,103 Do you know 243 00:23:59,479 --> 00:24:00,439 what Mufu is? 244 00:24:03,733 --> 00:24:05,527 Do you know something? 245 00:24:08,071 --> 00:24:09,406 Mufu… 246 00:24:12,284 --> 00:24:16,037 was the name of the band my husband was in during high school. 247 00:24:17,873 --> 00:24:18,790 What? 248 00:24:41,271 --> 00:24:43,315 His high school bandmates. 249 00:24:43,398 --> 00:24:45,567 MUFU 250 00:24:47,652 --> 00:24:51,490 CONQUER THE WHOLE WORLD! OTOMO, KAI, SAKAMOTO 251 00:24:53,408 --> 00:24:56,703 Do you know Kai? 252 00:24:57,204 --> 00:24:58,288 Kai? 253 00:24:58,872 --> 00:24:59,873 Yes. 254 00:25:01,917 --> 00:25:03,376 He was the leader of the band. 255 00:25:04,753 --> 00:25:06,630 He was here recently. 256 00:25:09,591 --> 00:25:11,551 Is Kai his real name? 257 00:25:12,719 --> 00:25:13,970 No. 258 00:25:15,263 --> 00:25:16,598 It's Takeshi Miura. 259 00:25:17,849 --> 00:25:19,643 The current governor of Tokyo. 260 00:25:38,954 --> 00:25:41,414 Sorry for coming by so suddenly. 261 00:25:41,498 --> 00:25:42,499 Huh? 262 00:25:50,090 --> 00:25:51,466 Thank you. 263 00:25:55,262 --> 00:25:57,847 REFORM WITHOUT WASTE TO CREATE A NEW TOKYO - TAKESHI MIURA 264 00:25:57,931 --> 00:25:59,266 TOKYO GUBERNATORIAL ELECTION 265 00:26:30,630 --> 00:26:34,801 KILL THE MAN I JUST SENT BY FAX, TAKESHI MIURA, IMMEDIATELY 266 00:26:35,719 --> 00:26:37,220 SEND 267 00:26:37,304 --> 00:26:40,890 If you still want 268 00:26:40,974 --> 00:26:44,519 My affection 269 00:26:44,603 --> 00:26:51,276 After I've been distant, made you cry 270 00:26:51,359 --> 00:26:58,325 I'll make you my final lady 271 00:27:03,330 --> 00:27:04,581 MESSAGE SENT OK 272 00:27:05,290 --> 00:27:08,877 If one day our feelings fade 273 00:27:08,960 --> 00:27:12,547 And turn to tender sorrow 274 00:27:12,631 --> 00:27:19,137 If I'm left with nothing But memories of you 275 00:27:19,679 --> 00:27:25,894 Once we're at a loss for words Love is over 276 00:27:33,777 --> 00:27:39,908 Smile for me, baby So innocently on my mind 277 00:27:40,659 --> 00:27:46,498 Let yourself shine, baby So lovely in your sight 278 00:27:47,707 --> 00:27:53,880 The day of beckoning tears Sets with the sun 279 00:28:01,137 --> 00:28:03,473 This is a good song. 280 00:28:08,144 --> 00:28:11,022 Kill the man I just sent by fax, 281 00:28:11,106 --> 00:28:14,818 Takeshi Miura, right away. 282 00:28:15,318 --> 00:28:19,364 Why does this song start playing? 283 00:28:19,447 --> 00:28:21,157 Wait. Please, stop. 284 00:28:21,241 --> 00:28:22,784 -Huh? -Help me… 285 00:28:26,830 --> 00:28:28,581 What the hell? 286 00:28:28,665 --> 00:28:31,710 How do I make him listen to what I say?! 287 00:28:31,793 --> 00:28:33,211 -Please, spare us. -Hey! 288 00:28:33,294 --> 00:28:35,547 Please, just spare my sister! 289 00:28:38,383 --> 00:28:40,510 Don't rush things. 290 00:28:49,394 --> 00:28:52,856 Wow. 291 00:28:54,733 --> 00:28:56,526 This is amazing. 292 00:29:21,926 --> 00:29:23,762 You guys wait outside. 293 00:29:26,014 --> 00:29:27,557 You sure that's sensible? 294 00:29:28,349 --> 00:29:30,101 This guy is pretty strong. 295 00:29:30,185 --> 00:29:32,103 I said get out, you bastard. 296 00:29:37,567 --> 00:29:38,485 Let's go. 297 00:29:50,830 --> 00:29:55,710 KENJI, WHERE ARE YOU? I NEED TO TALK 298 00:29:59,589 --> 00:30:00,673 This is… 299 00:30:03,635 --> 00:30:06,221 a story I heard when I went to Ecuador. 300 00:30:08,056 --> 00:30:10,433 There was a young man named Miguel, 301 00:30:11,226 --> 00:30:13,269 who was working on a coffee plantation. 302 00:30:15,772 --> 00:30:16,856 One day, 303 00:30:17,732 --> 00:30:20,026 the owner of the plantation died, 304 00:30:20,610 --> 00:30:24,697 and by chance, Miguel inherited the plantation. 305 00:30:26,783 --> 00:30:27,992 Lucky, right? 306 00:30:29,410 --> 00:30:31,287 Then what do you think he did? 307 00:30:40,129 --> 00:30:45,969 He sold the plantation and built a mansion there. 308 00:30:47,512 --> 00:30:52,642 He lived a very luxurious life in that mansion. 309 00:30:55,979 --> 00:30:57,021 Thing is, though, 310 00:30:58,898 --> 00:31:03,778 the soil there wasn't suitable for building a house. 311 00:31:08,533 --> 00:31:12,704 A small river flooded, the house was washed away, 312 00:31:13,371 --> 00:31:15,623 and Miguel lost his life. 313 00:31:17,083 --> 00:31:19,878 That land, which produced high-quality beans, 314 00:31:21,588 --> 00:31:23,798 was only ever meant to be a coffee plantation. 315 00:31:27,302 --> 00:31:28,386 In other words, 316 00:31:29,095 --> 00:31:33,641 there is nothing more tragic than someone who uses something… 317 00:31:36,311 --> 00:31:38,104 without understanding its true value. 318 00:31:42,609 --> 00:31:45,403 So, how do we control this guy? 319 00:31:57,457 --> 00:31:58,499 First… 320 00:32:00,543 --> 00:32:04,839 use that record player 321 00:32:05,632 --> 00:32:08,051 to play "Ellie My Love." 322 00:32:08,134 --> 00:32:10,678 After that… 323 00:32:12,555 --> 00:32:14,140 he'll start moving. 324 00:32:16,726 --> 00:32:18,519 Then you just give him an order. 325 00:32:19,020 --> 00:32:22,065 If you give him an order he understands, 326 00:32:22,774 --> 00:32:26,235 he'll probably obey. 327 00:32:30,990 --> 00:32:32,075 Can we go now? 328 00:32:33,618 --> 00:32:35,536 -Kaho, let's go home. -Wait. 329 00:32:36,996 --> 00:32:38,247 After I check. 330 00:32:41,042 --> 00:32:42,627 You wanna end up like Miguel? 331 00:32:50,385 --> 00:32:52,261 -Welcome. Come in. -Good evening. 332 00:32:52,345 --> 00:32:53,179 Good evening. 333 00:32:55,807 --> 00:32:58,476 Why are you just standing there? We're about to close. 334 00:32:58,559 --> 00:33:00,979 -Sit and have a bowl on the house. -Oh, I'm fine. 335 00:33:01,479 --> 00:33:03,106 I'm from the police. 336 00:33:03,189 --> 00:33:05,191 Wow, seriously? 337 00:33:05,274 --> 00:33:07,610 It's about that Human Vapor thing? 338 00:33:07,694 --> 00:33:11,781 No, I just have a few questions about the previous Bunko Ramen. 339 00:33:11,864 --> 00:33:12,865 Don't ask me. 340 00:33:12,949 --> 00:33:15,410 I don't know anything about the previous restaurant. 341 00:33:16,786 --> 00:33:18,246 Is that right? 342 00:33:19,205 --> 00:33:22,291 I never thought I'd take over a ramen restaurant back then. 343 00:33:22,792 --> 00:33:24,252 I wanted to be a manga artist. 344 00:33:24,752 --> 00:33:28,089 Do you know this? I debuted with the manga Run Away! Miso Ramen Man, 345 00:33:28,172 --> 00:33:31,676 but people said it was a rip-off, so I gave up on manga. 346 00:33:32,760 --> 00:33:36,431 Do you have any regulars from your father's time 347 00:33:36,514 --> 00:33:39,684 who still come here? 348 00:33:39,767 --> 00:33:40,852 I wonder. 349 00:33:45,314 --> 00:33:48,693 Sometimes they come to see the Polaroid pictures. 350 00:33:50,611 --> 00:33:54,407 Apparently, customers put their pictures on the wall at the previous restaurant. 351 00:33:54,490 --> 00:33:56,868 I could've just thrown them away when I came here. 352 00:33:57,535 --> 00:34:00,288 But I put them up because they were my dad's. 353 00:34:06,002 --> 00:34:09,172 I've gotta close up, so if you're not eating, please leave. 354 00:34:11,883 --> 00:34:14,135 Okay then, I'll have a bowl. 355 00:34:14,677 --> 00:34:17,805 Coming right up. On the house. 356 00:34:40,453 --> 00:34:42,121 Listener, 357 00:34:43,039 --> 00:34:47,251 please make a wish. 358 00:34:50,505 --> 00:34:52,507 So then I say what I want? 359 00:34:53,633 --> 00:34:54,509 Yes. 360 00:34:55,259 --> 00:34:58,262 You guys can go home now. 361 00:35:07,730 --> 00:35:11,234 Okay, Human Vapor, kill them. 362 00:35:16,280 --> 00:35:18,199 Run, Kaho! 363 00:35:26,874 --> 00:35:28,334 -Quickly! -Hey! 364 00:35:28,918 --> 00:35:30,211 Hey! You little shit! 365 00:35:32,755 --> 00:35:33,756 Hey! 366 00:35:36,300 --> 00:35:38,010 Fujita! 367 00:35:38,845 --> 00:35:39,887 Hey! 368 00:35:50,314 --> 00:35:51,983 Isn't it amazing? 369 00:35:52,066 --> 00:35:53,609 -Kaito! -Let's go after him! 370 00:35:53,693 --> 00:35:54,902 Don't bother! 371 00:35:55,403 --> 00:35:56,696 Don't bother. 372 00:35:57,947 --> 00:35:59,448 They're already done for. 373 00:36:07,707 --> 00:36:11,043 He's coming! Drive! Back up! 374 00:36:17,425 --> 00:36:18,676 Fujita! 375 00:36:25,057 --> 00:36:28,686 -Why'd you tell him everything, idiot? -Whatever! We're going to get away! 376 00:36:46,204 --> 00:36:47,371 What are you doing? 377 00:36:48,497 --> 00:36:52,960 Hey, that's dangerous! Hey, stop it! 378 00:36:53,878 --> 00:36:56,797 What are you doing? Fujita! 379 00:36:59,133 --> 00:37:01,761 -Hurry up, Fujita! -Come! Come! 380 00:37:14,273 --> 00:37:15,358 Hey, wait! 381 00:37:16,984 --> 00:37:18,736 Fujita, what… 382 00:37:32,458 --> 00:37:33,876 Fujita! 383 00:37:42,510 --> 00:37:43,844 Go, Kaho! 384 00:37:43,928 --> 00:37:45,179 Get out of here! 385 00:37:45,846 --> 00:37:46,806 Go! 386 00:37:51,102 --> 00:37:53,145 Fujita! 387 00:37:55,106 --> 00:37:56,315 Fujita! 388 00:37:56,399 --> 00:37:58,317 Fujita! No! 389 00:37:59,527 --> 00:38:00,778 Fujita! 390 00:38:13,291 --> 00:38:15,668 No! Fujita! 391 00:38:16,877 --> 00:38:18,212 Fujita! 392 00:38:23,342 --> 00:38:24,969 Kaho! 393 00:39:13,851 --> 00:39:16,729 KYOKO AND REN 394 00:40:04,777 --> 00:40:07,196 I wanted to tell you in person. 395 00:40:12,034 --> 00:40:13,327 Kenji. 396 00:40:15,663 --> 00:40:17,206 You've realized? 397 00:40:20,418 --> 00:40:22,253 This is the news. 398 00:40:22,336 --> 00:40:26,465 Metro Police have issued a wanted notice for JNT reporter Kyoko Kono, 399 00:40:26,549 --> 00:40:30,594 who is suspected of being involved in the Human Vapor serial murders. 400 00:40:31,679 --> 00:40:33,055 The Metropolitan Police 401 00:40:33,139 --> 00:40:37,726 say suspicion is growing that Kyoko Kono incited the Human Vapor 402 00:40:37,810 --> 00:40:42,064 to commit the Tokyo murders… 403 00:41:08,466 --> 00:41:11,552 Sorry for the wait! I added an extra slice of chashu pork. 404 00:41:14,555 --> 00:41:15,473 Huh? 405 00:46:10,100 --> 00:46:13,520 {\an8}Subtitle translation by: Daisy Savage 27392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.