Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,958 --> 00:00:44,625
Sue, don't
misunderstand me, please.
2
00:00:44,792 --> 00:00:46,583
Sue, I'm not complaining
about your work.
3
00:00:46,750 --> 00:00:48,667
I have your latest piece
right here in front of me
4
00:00:48,833 --> 00:00:50,417
and it's terrific, it's great.
5
00:00:50,583 --> 00:00:52,792
It's just that you were
due back here yesterday.
6
00:00:52,958 --> 00:00:56,292
Yeah, but Richard, there's one
more story I just have to do.
7
00:00:56,458 --> 00:00:57,792
There's always one more story.
8
00:00:57,958 --> 00:00:59,667
No, but would you
listen to this?
9
00:01:00,542 --> 00:01:02,750
Last month this
guy in the Northern Territory
10
00:01:02,917 --> 00:01:04,458
was attacked by a crocodile.
11
00:01:04,625 --> 00:01:06,167
The thing bit his leg right off,
12
00:01:06,333 --> 00:01:09,000
left him there to die
100 miles from nowhere.
13
00:01:09,458 --> 00:01:11,542
A week later,
he crawls out of the bush,
14
00:01:11,708 --> 00:01:13,125
gets patched up and disappears.
15
00:01:13,292 --> 00:01:15,167
No interviews,
no pictures, nothing.
16
00:01:15,333 --> 00:01:17,167
-So?
- tracked him down.
17
00:01:17,583 --> 00:01:18,958
He runs a safari business
18
00:01:19,125 --> 00:01:21,583
out of somewhere
called Walkabout Creek.
19
00:01:22,583 --> 00:01:23,542
And his name..
20
00:01:24,583 --> 00:01:25,417
Get this..
21
00:01:26,625 --> 00:01:29,125
Michael J. "Crocodile" Dundee.
22
00:01:29,792 --> 00:01:31,667
Sue, even if this thing
is for real,
23
00:01:31,833 --> 00:01:33,667
it could take you weeks
to nail him down.
24
00:01:33,833 --> 00:01:34,792
Will you trust me?
25
00:01:34,958 --> 00:01:37,333
I already made arrangements to
meet him. I've got a chopper
26
00:01:37,500 --> 00:01:39,667
meeting the plane at Darwin.
I'll be there tonight.
27
00:01:41,208 --> 00:01:42,458
Well..
28
00:01:43,292 --> 00:01:44,417
Okay.
29
00:01:45,917 --> 00:01:48,208
-I really miss you, darling.
-I miss you, too, honey.
30
00:01:48,375 --> 00:01:51,042
-Take care now.
-Don't worry. I'm a New Yorker.
31
00:03:40,875 --> 00:03:42,250
Hi.
32
00:03:42,417 --> 00:03:45,083
Walter Reilly,
"Never Never Safaris".
33
00:03:45,250 --> 00:03:47,500
I'm Mr. Dundee's
business partner.
34
00:03:47,667 --> 00:03:48,792
Nice to meet you, Mr. Reilly.
35
00:03:48,958 --> 00:03:51,083
Oh, please, call me Walter.
36
00:03:51,250 --> 00:03:53,417
We're pretty informal
in the bush.
37
00:04:02,875 --> 00:04:04,375
No, uh, let me.
38
00:04:06,625 --> 00:04:07,958
There you go.
39
00:04:09,542 --> 00:04:10,958
-You alright?
-Yes.
40
00:04:19,292 --> 00:04:22,375
I'm sorry that Mr. Dundee
isn't here himself to meet you.
41
00:04:22,542 --> 00:04:26,667
But ah... he is here in town.
Somewhere.
42
00:05:00,125 --> 00:05:01,875
Welcome to Walkabout Creek.
43
00:05:08,417 --> 00:05:09,458
Hmm.
44
00:05:10,375 --> 00:05:12,000
Oh, I took the liberty
45
00:05:12,167 --> 00:05:14,750
of booking you into our hotel.
46
00:05:14,917 --> 00:05:16,292
I trust that's in order?
47
00:05:16,458 --> 00:05:17,958
Sounds just fine.
48
00:05:18,125 --> 00:05:21,125
There's just one other thing.
Uh..
49
00:05:21,292 --> 00:05:26,000
You did say that you were
prepared to pay the $2,500?
50
00:05:26,167 --> 00:05:27,500
Absolutely.
51
00:05:27,958 --> 00:05:31,125
And I will see where he was
attacked and how he survived?
52
00:05:31,750 --> 00:05:35,833
Miss, I assure you, you're gonna
spend a few wonderful days here.
53
00:05:56,458 --> 00:05:57,417
Come on, fellas.
54
00:05:57,583 --> 00:05:59,750
Five bucks to anyone
who can make Donk spill it.
55
00:05:59,917 --> 00:06:03,167
So tell me, what's the ah,
sideshow all about?
56
00:06:04,792 --> 00:06:06,708
Oh, that's just the
boys having fun and games.
57
00:06:06,875 --> 00:06:08,333
You see,
Donk's never spilled a drop.
58
00:06:08,500 --> 00:06:10,000
We're a pretty tough
breed up here, you know.
59
00:06:10,167 --> 00:06:11,750
Ooh!
60
00:06:15,375 --> 00:06:17,292
And your Mr. Dundee, does he--
61
00:06:17,458 --> 00:06:19,792
No, no, no.
No, no, he's very reserved.
62
00:06:19,958 --> 00:06:21,625
He's a legend up here.
63
00:06:22,292 --> 00:06:25,250
I mean, there he was out there
doing a quiet spot of fishing,
64
00:06:25,417 --> 00:06:27,292
when all of a sudden, Bang!
65
00:06:27,458 --> 00:06:29,500
This giant crocodile came up,
66
00:06:30,000 --> 00:06:32,500
turned him over,
bit half his leg off,
67
00:06:33,250 --> 00:06:34,667
dragged him down under.
68
00:06:36,083 --> 00:06:37,583
Killed it, of course.
69
00:06:37,750 --> 00:06:39,292
I mean, any normal man
70
00:06:39,458 --> 00:06:43,542
would have just turned up
his toes and died.
71
00:06:44,625 --> 00:06:48,292
But not our Mick. No.
72
00:06:49,667 --> 00:06:51,375
Hundreds of miles..
73
00:06:52,042 --> 00:06:54,792
Snake-infested swamps..
74
00:06:55,625 --> 00:06:57,500
On his hands and knees..
75
00:06:59,083 --> 00:07:01,708
He crawled right into Katherine.
76
00:07:02,042 --> 00:07:06,667
Straight past the hospital and
into the first pub for a beer.
77
00:07:08,042 --> 00:07:11,375
That story's getting better
every time you tell it, Wally.
78
00:07:16,708 --> 00:07:20,458
No, we handle ourselves pretty
well up here in the bush, Miss.
79
00:07:21,583 --> 00:07:22,958
But if you're talking legend--
80
00:07:34,125 --> 00:07:35,583
Oh, my God!
81
00:07:49,417 --> 00:07:50,833
Two beers, Ida.
82
00:07:51,000 --> 00:07:52,667
One for me, one for me mate.
83
00:07:52,833 --> 00:07:55,375
"One for,
your mate", you mad bugger.
84
00:07:56,833 --> 00:07:58,375
Oh, hang on.
85
00:08:01,667 --> 00:08:04,083
I'm sorry if
that frightened you, miss.
86
00:08:04,250 --> 00:08:06,625
You see, it's stuffed.
87
00:08:08,167 --> 00:08:09,833
Him and me both, Wal.
88
00:08:18,000 --> 00:08:20,125
Michael J. "Crocodile" Dundee.
89
00:08:22,167 --> 00:08:23,833
Never Never Safaris.
90
00:08:24,000 --> 00:08:26,958
Yeah. Um, never go out with us,
91
00:08:27,125 --> 00:08:29,542
if you do, you'll never
come back. Right, Wal?
92
00:08:31,083 --> 00:08:32,417
Sue Charlton, "Newsday".
93
00:08:36,208 --> 00:08:37,875
Yeah, I thought you might be.
94
00:08:40,875 --> 00:08:43,250
Uh, here, Wal. Mind Cyril for me
95
00:08:43,417 --> 00:08:47,417
while I, dance with this
charming young lady.
96
00:09:02,375 --> 00:09:05,583
Legend has it a crocodile
took half your leg off.
97
00:09:06,208 --> 00:09:08,292
Uh, well, a slight exaggeration.
98
00:09:08,458 --> 00:09:09,583
Um..
99
00:09:09,750 --> 00:09:11,833
More like a love bite, really.
100
00:09:15,958 --> 00:09:17,625
Anyhow, enough about me leg.
101
00:09:18,250 --> 00:09:20,042
Let me tell you
about the rest of me.
102
00:09:21,500 --> 00:09:23,042
Up north in the Never Never,
103
00:09:23,208 --> 00:09:25,083
where the land
is harsh and bare,
104
00:09:25,250 --> 00:09:28,000
lives a mighty hunter
named Mick Dundee
105
00:09:28,167 --> 00:09:30,042
who can dance like Fred Astaire.
106
00:09:30,208 --> 00:09:31,833
Smooth shag, eh?
107
00:09:33,167 --> 00:09:35,083
What did you say the name
of this clown was?
108
00:09:35,250 --> 00:09:36,083
Mick Dundee.
109
00:09:36,792 --> 00:09:39,917
He's the bloke that was grabbed
by a croc on the Rapid River.
110
00:09:40,083 --> 00:09:41,417
What's he doing up there?
111
00:09:41,875 --> 00:09:44,708
It's full of crocs.
What do you reckon he was doing?
112
00:09:45,625 --> 00:09:47,458
Just a bloody poacher, eh?
113
00:09:48,458 --> 00:09:49,667
Listen, you do understand
114
00:09:49,833 --> 00:09:52,083
I want you to take me out
where you were attacked,
115
00:09:53,125 --> 00:09:55,042
show me how you survived.
116
00:09:55,208 --> 00:09:57,833
Oh, well, I don't know, just the
two of us out there alone?
117
00:09:58,000 --> 00:09:59,500
I've got me reputation
to think about.
118
00:10:00,583 --> 00:10:02,333
Hey, Dundee.
119
00:10:02,500 --> 00:10:05,167
Where can a man shoot
a few crocs around here, eh?
120
00:10:10,083 --> 00:10:13,542
How would I know,
shit-for-brains?
121
00:10:16,167 --> 00:10:17,792
Just relax.
122
00:10:20,167 --> 00:10:21,458
Now, come on, Dundee.
123
00:10:21,625 --> 00:10:23,250
Every man and his dog
in the joint knows
124
00:10:23,417 --> 00:10:25,458
you're nothing
but a bloody croc poacher.
125
00:10:30,958 --> 00:10:32,708
You better get
your mate out of here.
126
00:10:37,958 --> 00:10:39,833
Oh, sorry about that.
127
00:10:40,000 --> 00:10:42,958
But I won't have anyone using
bad language in front of a lady.
128
00:10:43,125 --> 00:10:44,750
Bad language?
129
00:10:47,375 --> 00:10:49,000
Don't come back neither!
130
00:10:49,167 --> 00:10:51,292
What was he saying
about you being a poacher?
131
00:10:52,333 --> 00:10:55,333
Uh, he was just trying
to get a bite, that's all.
132
00:10:56,250 --> 00:10:58,792
Donk, tonight's me lucky night.
133
00:10:58,958 --> 00:11:00,375
You want to have
a hit at the guts?
134
00:11:00,542 --> 00:11:02,250
Here's a go, fellas.
Good on you, Mick.
135
00:11:02,417 --> 00:11:05,417
Come on, guys,
put your money on me.
136
00:11:16,167 --> 00:11:17,667
Come on, Mick.
137
00:11:31,875 --> 00:11:33,458
Give me a kiss, Donk.
138
00:11:36,375 --> 00:11:39,750
I'm sorry.
He's not normally like this.
139
00:11:39,917 --> 00:11:42,417
I do apologize.
It's just the drink.
140
00:11:42,875 --> 00:11:45,917
You mean there's
a serious side to him? Hmm.
141
00:11:46,792 --> 00:11:48,208
I can hardly wait.
142
00:12:03,750 --> 00:12:05,750
Uh, comfortable, Miss?
143
00:12:05,917 --> 00:12:07,500
Wonderful country out here.
144
00:12:07,667 --> 00:12:09,083
We think so.
145
00:12:19,000 --> 00:12:22,333
Well, I hope you're not gonna be
the strong, silent type.
146
00:12:22,500 --> 00:12:23,167
Me?
147
00:12:23,333 --> 00:12:24,792
Reluctant to talk
about yourself?
148
00:12:24,958 --> 00:12:26,458
Nah. Favorite subject.
149
00:12:26,625 --> 00:12:28,125
Great. Why "Crocodile"?
150
00:12:28,792 --> 00:12:29,917
Wal's idea.
151
00:12:30,083 --> 00:12:31,542
He reckons it makes
me more colorful
152
00:12:31,708 --> 00:12:32,917
for the tourist business.
153
00:12:37,958 --> 00:12:39,333
How old are you?
154
00:12:39,500 --> 00:12:41,917
Don't know.
Uh, what year is this?
155
00:12:42,083 --> 00:12:43,708
- You don't know?
- Um...
156
00:12:43,875 --> 00:12:45,917
Time doesn't
mean much up here, miss.
157
00:12:46,083 --> 00:12:48,917
You see, um, the Aborigines
don't have calendars.
158
00:12:49,083 --> 00:12:51,292
I was raised by the local tribe.
159
00:12:51,458 --> 00:12:54,208
I asked one of the tribal
elders one day when I was born.
160
00:12:54,375 --> 00:12:56,792
And he said,
"In the summertime."
161
00:13:16,583 --> 00:13:18,792
And is there a
Mrs. Crocodile Dundee?
162
00:13:19,667 --> 00:13:21,625
I was sort of married once.
163
00:13:21,792 --> 00:13:24,542
- Nice girl. Good cook. Big--
- Mick!
164
00:13:28,583 --> 00:13:31,125
Anyway, I went off on walkabout.
165
00:13:31,292 --> 00:13:33,042
When I came back, she'd gone.
166
00:13:33,500 --> 00:13:34,667
A walkabout?
167
00:13:34,833 --> 00:13:37,458
That's an Aboriginal habit.
168
00:13:37,625 --> 00:13:40,083
It means to, uh, wander around
169
00:13:40,250 --> 00:13:42,542
and discover new places.
170
00:13:42,708 --> 00:13:43,833
How long were you gone?
171
00:13:44,875 --> 00:13:46,000
Couple months.
172
00:13:46,167 --> 00:13:47,375
Try 18.
173
00:13:48,875 --> 00:13:50,167
And she didn't wait?
174
00:13:51,292 --> 00:13:52,333
Strange girl.
175
00:13:53,542 --> 00:13:54,333
Yeah.
176
00:14:06,208 --> 00:14:07,625
Out of the way, dopey!
177
00:15:09,083 --> 00:15:10,583
Jesus...
178
00:15:14,083 --> 00:15:15,875
That was amazing.
179
00:15:16,042 --> 00:15:17,458
Mind over matter.
180
00:15:17,625 --> 00:15:19,750
Old bushman's trick.
181
00:16:21,208 --> 00:16:23,875
Alright, Miss. All ashore.
182
00:16:26,542 --> 00:16:30,292
Now, I'm going to leave you
in Mick's capable hands,
183
00:16:30,458 --> 00:16:33,292
and I'll meet you at the Echo
Billabong on Wednesday.
184
00:16:48,500 --> 00:16:51,542
2:20. We better get started.
185
00:16:53,333 --> 00:16:55,333
-2:20.
-Yeah. Yes.
186
00:16:55,500 --> 00:16:57,125
That's the way
that we do it in the bush.
187
00:16:57,708 --> 00:16:59,292
Uh, don't you worry, miss.
188
00:16:59,458 --> 00:17:01,750
He's the best bushman
in the territory.
189
00:17:02,542 --> 00:17:03,917
Best pupil I ever had.
190
00:17:05,292 --> 00:17:06,250
You ready, lady?
191
00:17:07,917 --> 00:17:09,250
Ready as I'll ever be.
192
00:17:09,792 --> 00:17:12,458
Right, well, uh, till Wednesday.
193
00:17:12,625 --> 00:17:14,250
- Cheerio.
- Wednesday.
194
00:17:17,583 --> 00:17:19,833
-What's today, Wal?
-Monday.
195
00:17:26,458 --> 00:17:27,750
Doesn't know.
196
00:17:28,500 --> 00:17:29,792
Doesn't care.
197
00:17:31,792 --> 00:17:33,375
Lucky bastard.
198
00:17:43,458 --> 00:17:46,125
-You okay, lady?
-Oh, I'm fine.
199
00:17:49,917 --> 00:17:52,125
It's only about another hour
to the river but...
200
00:17:52,667 --> 00:17:54,000
you being a sheila,
201
00:17:55,167 --> 00:17:56,750
it'll probably take two.
202
00:17:57,917 --> 00:17:59,875
Well, I'll just do
the best I can.
203
00:18:01,500 --> 00:18:02,917
Yeah.
204
00:18:07,042 --> 00:18:08,875
Course, the water was running
20 foot up the bank
205
00:18:09,042 --> 00:18:10,417
during the wet season.
206
00:18:22,083 --> 00:18:24,000
Here's what's left of me boat.
207
00:18:35,833 --> 00:18:37,792
Now you can see where
he sunk his teeth in.
208
00:18:38,542 --> 00:18:39,875
My God.
209
00:18:40,917 --> 00:18:42,500
How big was it?
210
00:18:43,000 --> 00:18:45,083
Uh, 16, 18 foot, maybe.
211
00:18:48,542 --> 00:18:50,625
And you were out here
hunting crocodiles in that?
212
00:18:52,125 --> 00:18:54,542
Nah, that's illegal.
I was just fishing.
213
00:19:01,333 --> 00:19:02,917
How did you get away?
214
00:19:03,083 --> 00:19:04,667
Uh, see crocs don't like
fresh meat.
215
00:19:04,833 --> 00:19:06,583
He wasn't trying to
eat me on the spot.
216
00:19:06,750 --> 00:19:08,458
He just wanted grab hold of me
217
00:19:08,625 --> 00:19:09,833
and take me down
for a death roll.
218
00:19:10,000 --> 00:19:11,708
-A death roll?
-Yeah.
219
00:19:12,375 --> 00:19:14,667
See, a croc will grab you,
220
00:19:14,833 --> 00:19:16,458
take you down
to the bottom of the water
221
00:19:16,625 --> 00:19:18,458
and roll you over
and over and over
222
00:19:18,625 --> 00:19:20,125
till you stop kicking.
223
00:19:20,625 --> 00:19:22,833
Then he'll take you away
to his meat safe somewhere.
224
00:19:23,917 --> 00:19:25,875
A rock ledge, log,
225
00:19:26,042 --> 00:19:27,333
down under the water
226
00:19:27,500 --> 00:19:29,042
and jam you under it...
227
00:19:29,208 --> 00:19:30,583
Tenderize you a bit.
228
00:19:30,750 --> 00:19:32,125
Good eating.
229
00:19:33,792 --> 00:19:37,000
Yeah. Anyway, he wasn't happy
with the grip he had on me
230
00:19:37,167 --> 00:19:38,667
so he let go to get
a better one,
231
00:19:38,833 --> 00:19:40,167
and I talked him out of it.
232
00:19:40,333 --> 00:19:41,208
Talked?
233
00:19:53,542 --> 00:19:55,000
And you were just
out here fishing?
234
00:19:57,875 --> 00:20:01,250
Well, a barramundi's
a bloody big fish.
235
00:20:02,792 --> 00:20:04,333
It'll be getting dark soon.
236
00:20:05,042 --> 00:20:07,208
I'll take you to where
I camped the first night.
237
00:20:30,000 --> 00:20:31,042
You married?
238
00:20:31,208 --> 00:20:32,250
Was once..
239
00:20:33,625 --> 00:20:35,000
To the original rebel.
240
00:20:36,083 --> 00:20:37,292
What happened?
241
00:20:38,000 --> 00:20:39,625
You name it, we marched..
242
00:20:40,042 --> 00:20:42,667
Anti-nuke, women's lib,
save the whales.
243
00:20:43,792 --> 00:20:45,250
He's probably
marching right now
244
00:20:45,417 --> 00:20:46,625
for the gay Nazis or something.
245
00:20:46,792 --> 00:20:48,542
Hmm. Sounds like a prize ratbag.
246
00:20:48,708 --> 00:20:49,917
Oh, he meant well.
247
00:20:51,875 --> 00:20:53,500
Haven't you ever
protested anything?
248
00:20:54,250 --> 00:20:56,125
Sure. Every time
I get thrown out of the pub.
249
00:20:57,167 --> 00:20:58,708
Come on, I'm serious.
250
00:20:59,375 --> 00:21:02,083
I mean, where would
someone like you stand on,
251
00:21:02,250 --> 00:21:03,708
say, the nuclear debate?
252
00:21:03,875 --> 00:21:05,667
What do you think
about the arms race?
253
00:21:05,833 --> 00:21:07,000
None of my business.
254
00:21:07,792 --> 00:21:08,917
None of your business?
255
00:21:09,750 --> 00:21:10,917
How can you say that?
256
00:21:11,375 --> 00:21:12,667
It's everybody's business.
257
00:21:13,917 --> 00:21:16,125
Got to have an opinion.
Got to have a voice.
258
00:21:21,208 --> 00:21:22,583
Who's going to hear it out here?
259
00:21:24,708 --> 00:21:25,792
Okay.
260
00:21:26,500 --> 00:21:27,917
Something closer to home.
261
00:21:28,083 --> 00:21:30,542
Uh, the Aborigines.
262
00:21:31,000 --> 00:21:33,417
What do you think about their
claims to get the land back?
263
00:21:35,458 --> 00:21:36,750
Ah, well, you see,
264
00:21:37,333 --> 00:21:38,958
Aborigines don't own the land.
265
00:21:39,792 --> 00:21:41,042
They belong to it.
266
00:21:41,583 --> 00:21:42,792
It's like their mother.
267
00:21:45,792 --> 00:21:47,583
See those rocks
sticking up there?
268
00:21:48,208 --> 00:21:50,750
Been standing up there
for 600 million years.
269
00:21:51,458 --> 00:21:53,417
Still be there
when you and I are gone.
270
00:21:54,250 --> 00:21:56,125
So arguing over who owns them...
271
00:21:58,375 --> 00:22:02,958
is like two fleas arguing over
who owns the dog they live on.
272
00:22:04,958 --> 00:22:06,125
You see, uh..
273
00:22:06,292 --> 00:22:07,750
Uh..
274
00:22:07,917 --> 00:22:09,750
Aborigines, well,
like all God's creatures,
275
00:22:09,917 --> 00:22:11,000
they just want the right to...
276
00:22:12,083 --> 00:22:14,208
roam across the earth
and be left in peace.
277
00:22:20,083 --> 00:22:21,583
It's... it's...
278
00:22:26,250 --> 00:22:27,500
Oh, it's a King Brown.
279
00:22:28,292 --> 00:22:29,333
Poisonous?
280
00:22:29,833 --> 00:22:31,167
Oh, yeah. Deadly.
281
00:22:31,333 --> 00:22:33,500
Not bad eating,
but always give me gas.
282
00:22:35,125 --> 00:22:38,208
Uh, listen, are there
any more of those around?
283
00:22:39,750 --> 00:22:42,167
Oh, maybe the odd one
late at night.
284
00:22:42,333 --> 00:22:44,333
But stick close to me,
you'll be alright.
285
00:23:07,583 --> 00:23:10,083
Yeah, you're probably right,
a man should have an opinion.
286
00:23:10,250 --> 00:23:12,333
-I.. Shh!
-What?
287
00:23:14,917 --> 00:23:16,750
Hmm. Thought I heard something.
288
00:23:17,875 --> 00:23:19,042
No, it's nothing.
289
00:23:19,208 --> 00:23:20,417
Goodnight.
290
00:23:48,042 --> 00:23:49,125
Mick?
291
00:24:18,792 --> 00:24:20,333
It's only me.
292
00:24:26,292 --> 00:24:27,542
Dangerous bastards.
293
00:24:28,750 --> 00:24:30,250
It's those city cowboys.
294
00:24:31,583 --> 00:24:33,375
What are you going to do?
295
00:24:34,792 --> 00:24:37,000
-Nothing. Why?
-Why?
296
00:24:37,167 --> 00:24:39,333
They're shooting these
poor kangaroos for fun.
297
00:24:43,792 --> 00:24:45,208
Well, there's no law
against that.
298
00:24:54,958 --> 00:24:56,250
Keep your head down.
299
00:24:56,417 --> 00:24:57,750
Stay here.
300
00:25:02,292 --> 00:25:04,042
Hey. ah, I need a piss.
301
00:25:07,708 --> 00:25:09,125
Hang on. I need a piss!
302
00:25:09,292 --> 00:25:10,792
Yeah, and a straighter rifle.
303
00:25:10,958 --> 00:25:14,167
You're as useless
as tits on a bull, Duffy!
304
00:25:18,583 --> 00:25:20,542
Shh! Shut up, you guys.
305
00:25:20,708 --> 00:25:22,125
-Hey, Trevor.
-What?
306
00:25:22,292 --> 00:25:23,917
Trevor, get the spotlight
over here, mate.
307
00:25:24,083 --> 00:25:26,000
-Eh?
-The spotlight!
308
00:25:26,500 --> 00:25:28,125
Can't
you see where you're aiming?
309
00:25:28,292 --> 00:25:29,667
Shut up!
310
00:25:32,875 --> 00:25:36,542
Not on me, you silly bugger,
on the bushes.
311
00:25:37,583 --> 00:25:40,750
Hey. Hey, look at this
big cheeky bugger.
312
00:25:43,917 --> 00:25:45,500
Hey! It's got a gun!
313
00:25:49,417 --> 00:25:51,042
Shit!
314
00:25:52,125 --> 00:25:54,542
Get out of here! Get going!
315
00:26:11,167 --> 00:26:12,875
Whoo-hoo!
316
00:26:14,208 --> 00:26:15,667
Good one, skippy.
317
00:27:13,667 --> 00:27:16,708
Despite the rugged
beauty of this land,
318
00:27:17,750 --> 00:27:20,500
there's a sort of
strange emptiness about it.
319
00:27:22,208 --> 00:27:24,375
A feeling of being so alone.
320
00:27:24,542 --> 00:27:26,667
Yeah, but you're not alone.
321
00:27:26,833 --> 00:27:27,667
I'm here, aren't I?
322
00:27:29,667 --> 00:27:30,958
Yeah, but..
323
00:27:31,500 --> 00:27:33,250
I think I know
how you must have felt..
324
00:27:33,417 --> 00:27:36,875
Or how I'd feel
if I were out here alone.
325
00:27:37,042 --> 00:27:39,208
You.. Out here alone?
326
00:27:39,375 --> 00:27:40,583
That's a joke.
327
00:27:41,375 --> 00:27:43,083
A city girl like you..
328
00:27:43,625 --> 00:27:45,292
You wouldn't last
five minutes, love.
329
00:27:45,458 --> 00:27:47,083
This is man's country out here.
330
00:27:51,417 --> 00:27:53,208
That's right. I'm only a sheila.
331
00:28:03,708 --> 00:28:05,792
We're heading for that
escarpment today, right?
332
00:28:06,333 --> 00:28:07,375
Yeah.
333
00:28:08,583 --> 00:28:09,625
Okay.
334
00:28:09,792 --> 00:28:11,292
See you there this afternoon.
335
00:28:12,875 --> 00:28:13,917
Hey!
336
00:28:16,125 --> 00:28:18,083
If you're gonna go,
take the gun with you.
337
00:28:18,250 --> 00:28:20,333
If you get into trouble, fire
a couple of shots in the air.
338
00:28:33,917 --> 00:28:35,250
That's the dangerous end.
339
00:28:46,833 --> 00:28:48,250
So it is.
340
00:28:57,958 --> 00:28:59,000
Hmm.
341
00:32:25,375 --> 00:32:26,750
It's alright. It's over.
342
00:32:31,750 --> 00:32:34,000
Hey. hey.
343
00:32:35,792 --> 00:32:38,292
I got you. I got you.
344
00:32:45,458 --> 00:32:46,583
Is it dead?
345
00:33:00,000 --> 00:33:01,125
Well, if it isn't,
346
00:33:01,292 --> 00:33:02,917
I'm gonna have a hell of job
skinning the bastard.
347
00:33:17,167 --> 00:33:18,875
Well, you were right.
348
00:33:19,750 --> 00:33:21,875
Definitely no place
for a city girl.
349
00:33:22,042 --> 00:33:23,083
Ah, I don't know.
350
00:33:23,500 --> 00:33:25,000
From what Wal's told me,
351
00:33:25,167 --> 00:33:27,083
living in the city
can be just as dangerous.
352
00:33:27,583 --> 00:33:29,167
Haven't you ever
lived in a city?
353
00:33:29,875 --> 00:33:31,083
Never been to a city.
354
00:33:31,417 --> 00:33:32,917
-You're kidding.
-No.
355
00:33:33,667 --> 00:33:35,167
Cities are crowded, right?
356
00:33:35,625 --> 00:33:37,250
If I went and lived
in some city,
357
00:33:37,417 --> 00:33:38,708
I'd only make it worse.
358
00:33:39,375 --> 00:33:40,708
Here. Try this.
359
00:33:47,250 --> 00:33:48,708
Do you want me
to have a look at that?
360
00:33:48,875 --> 00:33:49,917
It's just a scratch.
361
00:33:50,083 --> 00:33:51,833
Yeah, well, a scratch
can turn septic out here.
362
00:33:52,000 --> 00:33:53,917
Give us a look. It's alright.
363
00:33:57,167 --> 00:33:58,375
Shh.
364
00:33:58,542 --> 00:33:59,667
Now what?
365
00:34:04,875 --> 00:34:07,667
Oh, Christ. It's like living
with Davy Crockett.
366
00:34:14,000 --> 00:34:15,292
Mick?
367
00:34:20,625 --> 00:34:21,792
Mick.
368
00:34:34,042 --> 00:34:35,750
Ah, Mick.
369
00:34:35,917 --> 00:34:37,292
You frightened shit out of me.
370
00:34:37,458 --> 00:34:39,500
So I ought to, mate.
Sneaking up on a man
371
00:34:39,667 --> 00:34:41,417
when he's rendering
first-aid to a lady.
372
00:34:42,042 --> 00:34:45,000
Ah. Is that what you were doing?
373
00:34:48,875 --> 00:34:50,958
It's alright. It's a mate
of mine, Neville Bell.
374
00:34:51,125 --> 00:34:52,750
-Sue Charlton.
-G'day, Sue.
375
00:34:57,417 --> 00:35:00,083
What are you doing wandering
around here in the scrub, Nev?
376
00:35:00,500 --> 00:35:02,833
I'm on my way to a corroboree
over at the Jabba.
377
00:35:03,000 --> 00:35:04,042
It's a bloody drag,
378
00:35:04,750 --> 00:35:07,708
but still my dad get angry
if I don't show up.
379
00:35:08,375 --> 00:35:10,208
See, Nev's a real city boy,
380
00:35:10,375 --> 00:35:12,083
but his dad's a tribal elder.
381
00:35:14,208 --> 00:35:15,958
Oh, no. You can't
take my photograph.
382
00:35:17,167 --> 00:35:20,208
Oh. I'm sorry. You believe
it will take your spirit away.
383
00:35:20,750 --> 00:35:22,375
No. You got lens cap on.
384
00:35:27,292 --> 00:35:29,917
Crikey, Mick.
I better get going.
385
00:35:32,333 --> 00:35:34,833
-Nice to meet you, Sue.
-Bye, Nev.
386
00:35:35,000 --> 00:35:36,500
I'll catch up with you, Nev.
387
00:35:37,417 --> 00:35:38,917
What's happening?
388
00:35:40,167 --> 00:35:42,667
I better go with Nev and have
a chat with the Pintinjarra.
389
00:35:42,833 --> 00:35:44,375
Oh, can I come?
390
00:35:44,542 --> 00:35:45,708
No way.
391
00:35:46,042 --> 00:35:48,333
Women are strictly taboo
at these turnouts.
392
00:35:50,917 --> 00:35:52,917
How does he find
his way in the dark?
393
00:35:54,625 --> 00:35:55,750
He thinks his way.
394
00:35:56,875 --> 00:35:59,458
A lot of people believe that
they're telepathic.
395
00:35:59,625 --> 00:36:00,958
Ooh!
396
00:36:01,458 --> 00:36:03,042
Oh, I hate the bush.
397
00:36:31,458 --> 00:36:33,917
Hey!
398
00:37:17,083 --> 00:37:18,458
Hey!
399
00:37:31,208 --> 00:37:32,292
How did you know?
400
00:37:37,125 --> 00:37:38,667
Are you telepathic?
401
00:37:41,125 --> 00:37:43,083
Nah. Common sense.
402
00:37:43,500 --> 00:37:45,708
You're a woman.
You're a reporter.
403
00:37:45,875 --> 00:37:47,958
That makes you the biggest
busybody in the world.
404
00:37:51,083 --> 00:37:52,750
I can live with that.
405
00:37:56,750 --> 00:37:58,833
That croc was gonna
eat me alive.
406
00:38:01,458 --> 00:38:03,542
Oh, I wouldn't hold
that against him.
407
00:38:04,417 --> 00:38:06,917
Same thought
crossed my mind once or twice.
408
00:38:14,250 --> 00:38:15,625
Goodnight, Mick.
409
00:38:16,417 --> 00:38:17,667
Hmm.
410
00:38:19,542 --> 00:38:21,750
Of course it took
me a week to crawl this far.
411
00:38:22,750 --> 00:38:24,083
I thought I was a goner.
412
00:38:24,458 --> 00:38:26,792
Said to meself, "Mick, old son,
413
00:38:26,958 --> 00:38:28,792
find yourself a nice,
comfortable spot
414
00:38:29,208 --> 00:38:30,667
and lay down and die."
415
00:38:30,833 --> 00:38:32,125
Weren't you afraid?
416
00:38:32,292 --> 00:38:33,792
Of dying? Nah.
417
00:38:33,958 --> 00:38:35,417
I read the Bible once.
418
00:38:36,042 --> 00:38:38,500
You know God and Jesus
and all them apostles?
419
00:38:39,292 --> 00:38:41,625
They were all fishermen,
just like me.
420
00:38:42,250 --> 00:38:44,875
Yep. Straight to heaven
for Mick Dundee.
421
00:38:48,042 --> 00:38:48,958
Yep.
422
00:38:50,083 --> 00:38:51,417
Me and God..
423
00:38:52,292 --> 00:38:53,750
We'd be mates.
424
00:39:05,292 --> 00:39:06,875
This is Echo Lake.
425
00:39:08,542 --> 00:39:10,500
I reckon this place
saved me life.
426
00:39:15,708 --> 00:39:16,958
That's mineral water.
427
00:39:17,125 --> 00:39:18,667
Means no crocs.
428
00:39:19,417 --> 00:39:21,125
More tucker here than
you could poke a stick at.
429
00:39:21,292 --> 00:39:22,292
Tucker?
430
00:39:23,000 --> 00:39:24,375
Food. You hungry?
431
00:39:24,917 --> 00:39:27,042
-Starving.
-I'll get lunch.
432
00:39:37,083 --> 00:39:39,833
How do you like your goanna?
Medium? Well done?
433
00:39:40,417 --> 00:39:42,167
You don't really
expect me to eat that?
434
00:39:42,333 --> 00:39:44,792
Yeah, it's great.
Here, try some of those yams.
435
00:39:44,958 --> 00:39:46,875
Try the grubs
and the sugar ants.
436
00:39:47,042 --> 00:39:48,875
Just bite the end off.
They're really sweet.
437
00:39:49,042 --> 00:39:50,500
Black fellas love them.
438
00:39:55,708 --> 00:39:57,333
What about you?
Aren't you having any?
439
00:39:57,500 --> 00:39:58,500
Me?
440
00:39:59,833 --> 00:40:01,083
Ah, well...
441
00:40:01,250 --> 00:40:02,417
You can live on it...
442
00:40:03,625 --> 00:40:05,208
But it tastes like shit.
443
00:41:17,000 --> 00:41:17,750
Mick,
444
00:41:18,500 --> 00:41:20,333
when I go back,
why don't you come with me?
445
00:41:20,500 --> 00:41:21,833
What for?
446
00:41:23,292 --> 00:41:25,625
Well, it would make
a great wrap to the story...
447
00:41:26,375 --> 00:41:27,833
You in New York City.
448
00:41:30,167 --> 00:41:30,958
Oh.
449
00:41:31,875 --> 00:41:33,708
For a minute there I thought
you were making a pass at me.
450
00:41:34,417 --> 00:41:35,917
Well, I might have been.
451
00:41:40,292 --> 00:41:41,375
Would you mind?
452
00:42:09,000 --> 00:42:10,292
Bloody Wally.
453
00:42:10,875 --> 00:42:12,667
He's only been here
a dozen times.
454
00:42:12,833 --> 00:42:13,667
He's probably lost.
455
00:42:34,958 --> 00:42:36,500
Did you, uh..
456
00:42:38,083 --> 00:42:39,750
You got wind or something, Wal?
457
00:42:48,500 --> 00:42:50,542
I want Mick to come back
to New York with me.
458
00:42:51,208 --> 00:42:52,958
Mick? In a big city?
459
00:42:53,417 --> 00:42:54,333
No chance.
460
00:42:54,958 --> 00:42:56,292
Paper would pay.
461
00:42:58,042 --> 00:43:02,583
Well, a man should
broaden his horizons.
462
00:43:09,667 --> 00:43:10,917
Everything okay?
463
00:43:11,458 --> 00:43:13,000
Oh, yeah. No worries.
464
00:43:32,417 --> 00:43:34,750
Jesus Christ!
465
00:44:00,250 --> 00:44:01,208
Sue!
466
00:44:03,042 --> 00:44:04,000
Sue!
467
00:44:04,667 --> 00:44:05,792
Sue.
468
00:44:05,958 --> 00:44:07,292
G'day, mate!
469
00:44:11,958 --> 00:44:14,625
You look absolutely stunning.
470
00:44:18,375 --> 00:44:19,958
-Welcome home.
-Thanks.
471
00:44:20,458 --> 00:44:21,875
Here, let me get this.
472
00:44:22,750 --> 00:44:23,792
Oh...
473
00:44:24,875 --> 00:44:26,542
Where's the man
from the backwoods?
474
00:44:26,708 --> 00:44:29,083
Oh, God.
We got separated in customs.
475
00:44:29,250 --> 00:44:30,333
He almost started a riot
476
00:44:30,500 --> 00:44:32,375
when they wanted
to look through his suitcase.
477
00:44:33,667 --> 00:44:34,875
Ah, there he is.
478
00:44:35,917 --> 00:44:38,250
So, that's Jungle Jim.
479
00:45:11,542 --> 00:45:13,542
New York City, Mr. Dundee.
480
00:45:13,708 --> 00:45:15,833
Home to seven million people.
481
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
That's incredible.
482
00:45:17,167 --> 00:45:20,792
Imagine seven million people
all wanting to live together.
483
00:45:21,875 --> 00:45:24,917
Yep. New York must be
the friendliest place on earth.
484
00:45:39,708 --> 00:45:40,583
G'day!
485
00:45:43,333 --> 00:45:45,458
Mick Dundee from Australia.
How are you?
486
00:45:46,042 --> 00:45:47,667
I'm fine. How are you? I think...
487
00:45:47,833 --> 00:45:50,833
Good. Just came down
for a couple of days.
488
00:45:51,292 --> 00:45:52,500
Probably see you around.
489
00:45:53,750 --> 00:45:55,542
Fine. We went from there..
490
00:45:57,000 --> 00:45:59,167
I don't know, I think..
491
00:46:18,583 --> 00:46:20,208
Thank you, Gus.
492
00:46:23,750 --> 00:46:25,417
You'll take care of the luggage?
493
00:46:25,583 --> 00:46:27,083
Yes, sir.
494
00:46:31,458 --> 00:46:32,542
That's it.
495
00:46:35,917 --> 00:46:37,792
Hey. Thanks for the lift, mate.
496
00:46:37,958 --> 00:46:39,250
No problem.
497
00:46:39,417 --> 00:46:40,333
What tribe are you, Gus?
498
00:46:40,750 --> 00:46:41,833
Tribe?
499
00:46:42,917 --> 00:46:44,250
Man, I ain't from no tribe.
500
00:46:44,417 --> 00:46:45,542
You're a black feller,
aren't you?
501
00:46:46,583 --> 00:46:48,083
Last time I looked.
502
00:46:50,125 --> 00:46:52,667
No one in our tribe's
got a flash car like this.
503
00:46:52,833 --> 00:46:54,333
You must be doing alright, eh?
504
00:47:00,875 --> 00:47:02,958
I'll get a cab
back to the office.
505
00:47:03,125 --> 00:47:04,792
Do you want to eat
somewhere special tonight?
506
00:47:04,958 --> 00:47:06,667
Well, I thought
Tucano's would be nice.
507
00:47:06,833 --> 00:47:08,333
Tucano's. 7:30?
508
00:47:08,500 --> 00:47:09,875
Mmm. Great.
509
00:47:10,667 --> 00:47:11,750
-Bye.
-Okay.
510
00:47:11,917 --> 00:47:13,250
Table for three.
511
00:47:43,750 --> 00:47:44,750
Sir?
512
00:47:47,250 --> 00:47:48,417
No worries.
513
00:48:05,083 --> 00:48:06,667
Well, what do you think?
514
00:48:08,083 --> 00:48:10,125
Oh, it's a bit rough,
but I'll manage.
515
00:48:12,083 --> 00:48:14,625
Hey, how many of us
are staying here?
516
00:48:14,792 --> 00:48:16,917
just you.
517
00:48:17,083 --> 00:48:18,833
I've got my own
apartment downtown.
518
00:48:29,875 --> 00:48:32,792
Oh, sorry, Mick Dundee.
I didn't catch the name.
519
00:48:32,958 --> 00:48:35,125
-Angelo.
-Pleased to meet you, Angelo.
520
00:48:35,500 --> 00:48:38,750
I got it. Here you go.
521
00:48:40,667 --> 00:48:42,083
Thank you.
522
00:48:42,792 --> 00:48:44,583
Got to pay for the room
in advance, have ya?
523
00:48:45,333 --> 00:48:47,333
You're in my town now, trust me.
524
00:48:51,875 --> 00:48:55,667
Yeah. Can I get the direct
dialing code for Australia?'
525
00:49:03,625 --> 00:49:05,917
You should be comfortable.
Everything's here.
526
00:49:06,083 --> 00:49:07,542
There's a TV if you get bored.
527
00:49:07,708 --> 00:49:08,958
Ah, television.
528
00:49:10,208 --> 00:49:12,958
Yeah, I saw that at Darkie
Johnson's place years ago.
529
00:49:19,667 --> 00:49:21,958
Yep, that's what I saw.
530
00:49:25,500 --> 00:49:28,208
Right. Okay, thanks.
531
00:49:29,458 --> 00:49:32,208
So, I'm writing down
Wally's number
532
00:49:32,375 --> 00:49:33,875
and my office number.
533
00:49:34,042 --> 00:49:35,833
Hey, Sue,
come here, look at this!
534
00:49:42,625 --> 00:49:44,875
Some nitwit's put
two dunnies in here.
535
00:49:45,792 --> 00:49:47,833
One dunny, one bidet.
536
00:49:49,542 --> 00:49:51,125
-Bidet?
-Mmm.
537
00:49:51,542 --> 00:49:54,917
It's for, um...
After you... You know.
538
00:50:00,042 --> 00:50:01,500
You figure it out.
539
00:50:03,583 --> 00:50:05,000
See you at seven.
540
00:50:05,458 --> 00:50:06,458
Yeah.
541
00:50:42,750 --> 00:50:45,292
For washing
your backside, right?
542
00:51:04,750 --> 00:51:05,833
G'day.
543
00:51:20,125 --> 00:51:21,125
G'day.
544
00:51:22,542 --> 00:51:23,333
G'day.
545
00:51:23,792 --> 00:51:24,875
G'day.
546
00:51:33,292 --> 00:51:34,583
-G'day.
-Hello.
547
00:51:35,833 --> 00:51:37,083
G'day.
548
00:51:56,250 --> 00:51:57,333
Oh, sorry.
549
00:52:00,792 --> 00:52:02,208
G'day. Oops!
550
00:52:04,500 --> 00:52:05,792
Shit.
551
00:53:14,083 --> 00:53:16,208
-Take it easy, Mick.
-Thanks, mate.
552
00:53:17,375 --> 00:53:18,542
-Bye.
553
00:53:20,542 --> 00:53:22,458
-G'day.
-Yes, sir.
554
00:53:36,375 --> 00:53:38,542
Good evening.
Follow me, please.
555
00:53:43,333 --> 00:53:44,833
-Hello.
556
00:53:45,625 --> 00:53:47,083
Sorry we're late.
557
00:53:47,583 --> 00:53:50,417
-Been waiting long?
-Oh, I arrived early.
558
00:53:50,583 --> 00:53:52,542
Eager to spend time
with my girl.
559
00:53:52,708 --> 00:53:53,917
So, what are we drinking?
560
00:53:54,083 --> 00:53:55,833
Uh, two vodka martinis
561
00:53:56,000 --> 00:53:57,625
and what's yours, crocodile?
562
00:53:57,792 --> 00:54:00,167
Yeah, I'll have two of those,
and a beer, thanks.
563
00:54:01,333 --> 00:54:03,250
Could you send them through
to our table, Matt?
564
00:54:09,042 --> 00:54:10,542
You have been here awhile.
565
00:54:11,792 --> 00:54:12,708
Let's eat.
566
00:54:15,625 --> 00:54:17,542
Now this will be quite
a novelty for you, Mick.
567
00:54:17,708 --> 00:54:20,542
Eating something without
having to kill it first.
568
00:54:22,167 --> 00:54:23,500
Shall we?
569
00:54:24,500 --> 00:54:27,042
-Ah, Roberto.
-Good evening, Mr. Mason.
570
00:54:27,208 --> 00:54:28,917
I can see you brought
some friends.
571
00:54:29,083 --> 00:54:30,083
Follow me, please.
572
00:54:35,958 --> 00:54:37,250
Thank you.
573
00:54:44,958 --> 00:54:46,958
You know I had almost forgotten
574
00:54:47,125 --> 00:54:48,958
what a sexy-looking lady
you are.
575
00:54:49,750 --> 00:54:51,667
I'm gonna have to find a way
of keeping you in town.
576
00:54:51,833 --> 00:54:53,625
Oh, I think we can
work something out.
577
00:54:53,792 --> 00:54:55,917
Really? Yes, what?
578
00:54:57,625 --> 00:54:59,750
Listen, uh, you two
should really be alone.
579
00:55:00,708 --> 00:55:02,125
Sorry, Mick.
It's just that we haven't
580
00:55:02,292 --> 00:55:03,917
seen each other in six weeks.
581
00:55:04,083 --> 00:55:05,583
Well that's
all the more reason--
582
00:55:05,750 --> 00:55:07,125
Oh, there's no way
I'd leave you alone
583
00:55:07,292 --> 00:55:08,375
your first night in New York.
584
00:55:08,542 --> 00:55:10,208
Richard and I want you with us.
585
00:55:11,208 --> 00:55:12,792
Right. Absolutely.
586
00:55:13,542 --> 00:55:16,958
Ah, New York is no place
for a country gent.
587
00:55:18,750 --> 00:55:21,292
I mean, ain't no
crocodiles out there
588
00:55:21,458 --> 00:55:22,458
but a fast-moving Chevy
589
00:55:22,625 --> 00:55:25,083
sure make a mess of you.
590
00:55:31,833 --> 00:55:33,125
What's your game?
591
00:55:35,833 --> 00:55:37,250
Great. I'm starving.
592
00:55:37,417 --> 00:55:39,917
Ha ha! Grazie, Roberto.
593
00:55:40,083 --> 00:55:44,542
E stato
piacere arivederti.
594
00:55:44,708 --> 00:55:47,583
Bravissimo. Lei parla motto
bene Italiano.
595
00:55:48,583 --> 00:55:52,458
Thank you. Um, perhaps I should
order for all of us, right?
596
00:55:53,750 --> 00:55:55,583
I mean, I don't imagine
that they have any...
597
00:55:56,292 --> 00:55:58,292
Kangaroo steak or possum grits!
598
00:55:58,750 --> 00:56:00,375
Oh, don't worry about Mick.
599
00:56:00,750 --> 00:56:03,000
He can make a gourmet meal
out of just about anything.
600
00:56:03,458 --> 00:56:04,917
Even medium-rare goanna.
601
00:56:06,333 --> 00:56:08,792
It was great, wasn't it, eh?
And what about the yams?
602
00:56:08,958 --> 00:56:11,375
Oh, yes. They were great.
603
00:56:13,167 --> 00:56:14,292
Well, that's...
604
00:56:16,167 --> 00:56:17,500
That's wonderful.
605
00:56:19,750 --> 00:56:21,333
As he's our guest,
606
00:56:21,875 --> 00:56:23,667
perhaps he'd like
to order for all of us.
607
00:56:23,833 --> 00:56:26,083
Oh, wait a minute. I'll do that.
608
00:56:27,208 --> 00:56:29,375
No, it's... It's alright.
609
00:56:29,542 --> 00:56:30,750
I'll have a lash.
610
00:56:35,958 --> 00:56:37,583
- Italian, eh?
- Yes.
611
00:56:47,292 --> 00:56:48,708
I don't know what you call it,
612
00:56:48,875 --> 00:56:51,292
but I'd like to look at that
dish there that sheila's eating.
613
00:56:56,458 --> 00:56:57,625
Richard!
614
00:56:59,167 --> 00:57:00,375
He okay?
615
00:57:02,083 --> 00:57:03,417
Can't handle his drink,
poor fella.
616
00:57:16,583 --> 00:57:18,083
He said you hit him.
617
00:57:18,250 --> 00:57:20,333
You're not in the pub
at Walkabout Creek now.
618
00:57:21,000 --> 00:57:23,500
-He was being a pain.
-That's beside the point.
619
00:57:25,417 --> 00:57:27,208
You're not serious
about this lemon, are you?
620
00:57:27,375 --> 00:57:28,875
Butt out, Dundee!
621
00:57:29,708 --> 00:57:31,458
He had a little
too much to drink.
622
00:57:31,917 --> 00:57:34,417
Richard is warm, caring,
and I love him, okay?
623
00:57:34,583 --> 00:57:35,667
-Excuse me.
-What?
624
00:57:35,833 --> 00:57:37,333
I think I'm going to throw up.
625
00:57:38,083 --> 00:57:39,125
God.
626
00:58:00,042 --> 00:58:02,625
-You want a hand?
-No. I can handle it.
627
00:58:02,792 --> 00:58:03,833
I'm fine.
628
00:58:07,583 --> 00:58:09,125
Listen, we've got
a busy day tomorrow
629
00:58:09,292 --> 00:58:10,458
so get some sleep.
630
00:58:10,625 --> 00:58:11,708
I'll pick you up early.
631
00:58:11,875 --> 00:58:13,542
-Goodnight.
-Night.
632
00:58:22,167 --> 00:58:23,833
I think you better take
me to the boozer.
633
00:58:24,000 --> 00:58:26,125
Boozer? Don't know that one.
634
00:58:26,917 --> 00:58:28,792
Pub. You know,
somewhere to get a drink.
635
00:58:29,458 --> 00:58:30,583
Want to join me?
636
00:58:30,750 --> 00:58:32,958
I just finished my shift.
Why not?
637
00:58:33,875 --> 00:58:36,542
-Fancy a drink, do you?
-You Kidding? I'm Italian.
638
00:58:36,708 --> 00:58:39,833
I'd drink you under the table
any day, my friend.
639
00:58:40,792 --> 00:58:42,167
Well, that could be interesting.
640
00:58:51,708 --> 00:58:54,917
No, I'm not putting
down your black widow spider
641
00:58:55,667 --> 00:58:58,750
but the funnel-web spider can
kill a man in eight seconds
642
00:58:58,917 --> 00:59:01,042
just by looking at him.
643
00:59:03,125 --> 00:59:05,708
Course, the real danger
down there is the sharks though
644
00:59:05,875 --> 00:59:07,750
the big ones,
you know, like "Jaws?"
645
00:59:07,917 --> 00:59:10,042
I caught one down there
about three weeks ago.
646
00:59:10,208 --> 00:59:12,583
Cut it opened.
Know what we found inside it?
647
00:59:12,750 --> 00:59:14,292
Three Filipino fishermen...
648
00:59:15,000 --> 00:59:17,208
-Still in their boat.
-Hey, Buzzy!
649
00:59:17,375 --> 00:59:19,292
Come on over, meet this
guy from Australia.
650
00:59:21,417 --> 00:59:22,750
Hey, my man, what's happening?
651
00:59:24,083 --> 00:59:25,333
Uh, where?
652
00:59:25,875 --> 00:59:27,292
What's goin' down, bro'?
653
00:59:28,375 --> 00:59:30,125
Goin' down? Ah, yeah.
654
00:59:30,292 --> 00:59:31,625
Just blowing the froth off
a couple.
655
00:59:32,542 --> 00:59:34,667
Alright! Hang loose, my man.
656
00:59:36,583 --> 00:59:38,250
Flat out like a lizard drinking.
657
00:59:38,417 --> 00:59:39,625
Say what?
658
00:59:40,958 --> 00:59:42,042
What?
659
00:59:49,000 --> 00:59:50,167
He's cool.
660
00:59:50,917 --> 00:59:53,083
Yeah. I'm cool. I'm cool.
661
01:00:01,292 --> 01:00:02,625
Alright!
662
01:00:02,792 --> 01:00:03,792
Alright.
663
01:00:13,542 --> 01:00:15,625
Where the hell
did I leave the cab?
664
01:00:15,792 --> 01:00:17,000
Don't know.
665
01:00:17,167 --> 01:00:19,542
You wait here
until I go look for it, mate.
666
01:00:19,708 --> 01:00:20,667
Righto, mate.
667
01:00:26,042 --> 01:00:27,000
Fuck.
668
01:00:45,292 --> 01:00:46,458
G'day, girls.
669
01:00:47,125 --> 01:00:48,750
Mick Dundee from Australia.
670
01:00:50,167 --> 01:00:52,250
Looking for a good time, honey?
671
01:00:52,667 --> 01:00:54,500
Always looking for a good time.
672
01:01:01,500 --> 01:01:03,375
Are either of you ladies
673
01:01:03,833 --> 01:01:05,625
attached or married
or anything like that?
674
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
No. We're both single ladies.
675
01:01:14,417 --> 01:01:17,542
This is Karla. I'm Simone.
Where you from, honey?
676
01:01:19,583 --> 01:01:22,542
I'm from Walkabout Creek
in the Northern Territory.
677
01:01:22,708 --> 01:01:24,208
You probably don't know
where that is.
678
01:01:26,042 --> 01:01:28,167
Hey. I do.
679
01:01:28,583 --> 01:01:31,250
You're the guy I've been
reading about in the paper,
680
01:01:31,417 --> 01:01:32,667
the "Crocodile Man".
681
01:01:32,833 --> 01:01:34,542
I've been reading
about him in the paper.
682
01:01:34,708 --> 01:01:36,167
He's like a regular Tarzan.
683
01:01:36,333 --> 01:01:39,583
Wrestles crocodiles,
eats snakes.
684
01:01:41,583 --> 01:01:44,417
Is this your first trip
to New York?
685
01:01:48,250 --> 01:01:49,625
First trip anywhere.
686
01:01:50,208 --> 01:01:51,542
Well, hell.
687
01:01:51,708 --> 01:01:54,042
We might just have to
give you one for free.
688
01:01:56,250 --> 01:01:57,375
Yeah.
689
01:01:59,792 --> 01:02:00,875
One what?
690
01:02:06,667 --> 01:02:07,542
Huh.
691
01:02:10,417 --> 01:02:13,167
Ah, maybe we could
take in a movie or
692
01:02:13,333 --> 01:02:14,625
you know, go to a dance or...
693
01:02:14,792 --> 01:02:16,583
Hey, girls, girls.
694
01:02:17,667 --> 01:02:20,167
Are we working tonight
or are we socializing?
695
01:02:20,333 --> 01:02:21,167
Hey, pal.
696
01:02:23,208 --> 01:02:24,708
I was just talking to the ladies
697
01:02:24,875 --> 01:02:26,458
and making a bit of progress.
698
01:02:26,625 --> 01:02:28,583
Are you going to talk
all night, my man,
699
01:02:28,750 --> 01:02:30,667
or you going to screw
one of them?
700
01:02:38,792 --> 01:02:40,500
Listen, I'm sorry about that
701
01:02:40,667 --> 01:02:42,917
but if you stand around out
the front of a place like this
702
01:02:43,083 --> 01:02:45,125
you're going to hear
that kind of bad language.
703
01:02:45,292 --> 01:02:46,958
I should've been home hours ago.
704
01:02:47,125 --> 01:02:48,292
Nice chatting to you, ladies.
705
01:02:49,917 --> 01:02:52,333
Hey, come on, Dan.
You're in no condition to drive.
706
01:02:52,500 --> 01:02:53,500
Hop in, mate.
707
01:02:56,500 --> 01:02:58,833
That's why you have so many
accidents over here.
708
01:02:59,000 --> 01:03:01,167
The steering wheel's
on the wrong side of the car.
709
01:03:12,167 --> 01:03:13,500
Get out of the way, dopey!
710
01:03:16,083 --> 01:03:18,667
Get on the right side
of the road, you pelican!
711
01:03:31,667 --> 01:03:34,042
♪ If I give my heart to you ♪
712
01:03:35,375 --> 01:03:38,042
♪ Then I'll have none
And you'll have two ♪
713
01:04:03,542 --> 01:04:05,542
Senor Mick?
714
01:04:05,875 --> 01:04:07,000
Ah.
715
01:04:07,167 --> 01:04:08,917
The towels for Senor Mick.
716
01:04:09,417 --> 01:04:10,625
Is that you, Rosita?
717
01:04:11,417 --> 01:04:14,375
Just leave the spare
towels on the bed, will you?'
718
01:04:14,542 --> 01:04:16,292
Much-o gracias, love.
719
01:04:18,500 --> 01:04:19,958
Si, Senor Mick.
720
01:04:35,417 --> 01:04:36,500
Struth!
721
01:04:36,667 --> 01:04:38,583
Um... Hey, listen, uh...
722
01:04:39,625 --> 01:04:40,917
Rosita, uh...
723
01:04:41,375 --> 01:04:43,000
I was only being friendly.
724
01:04:43,167 --> 01:04:44,625
You know, I didn't mean, um...
725
01:04:45,208 --> 01:04:48,125
Your towels, Senor Mick.
726
01:04:48,292 --> 01:04:49,542
Oh. Phew.
727
01:04:56,917 --> 01:04:58,375
For a minute there, um...
728
01:04:58,542 --> 01:05:00,417
Room service took on
a whole new meaning.
729
01:05:32,292 --> 01:05:33,833
One dog, please.
730
01:05:36,667 --> 01:05:40,875
With chili, onions,
sauerkraut and some peppers.
731
01:05:47,375 --> 01:05:48,542
There you go.
732
01:05:48,917 --> 01:05:50,000
You eat that?
733
01:05:50,542 --> 01:05:52,375
Well, you know,
you can live on it,
734
01:05:52,542 --> 01:05:54,000
but it tastes like shit.
735
01:06:23,625 --> 01:06:25,833
My bag!
736
01:06:26,792 --> 01:06:28,917
Somebody stop him!
Thief! Thief!
737
01:06:44,042 --> 01:06:47,042
♪ I can't believe
That you're alone in here ♪
738
01:06:47,208 --> 01:06:50,583
♪ Let me warm your hands
Against the cold ♪
739
01:06:52,083 --> 01:06:55,083
♪ A close encounter
With a hard hearted man ♪
740
01:06:55,250 --> 01:06:58,667
♪ Who never gave
Half of what he got ♪
741
01:07:00,042 --> 01:07:03,042
♪ Has made you wish
That you'd never been born ♪
742
01:07:03,208 --> 01:07:06,750
♪ That's a shame
"Cause you got the lot ♪
743
01:07:07,875 --> 01:07:11,000
♪ Hey, yeah you,
With the sad face ♪
744
01:07:11,167 --> 01:07:14,458
♪ Come up to my place
And live it up ♪
745
01:07:14,625 --> 01:07:16,208
♪ You beside the dance... ♪
746
01:07:16,375 --> 01:07:17,625
Hey, Mick!
747
01:07:17,792 --> 01:07:19,875
How you doing, baby?
It's me, Simone!
748
01:07:20,042 --> 01:07:22,667
Oh, yeah, Simone.
Having a good time?
749
01:07:22,833 --> 01:07:24,375
As always.
750
01:07:27,083 --> 01:07:28,333
Nice girl.
751
01:07:29,333 --> 01:07:30,625
Thoughtful, too.
752
01:07:30,792 --> 01:07:32,167
-Dancing with her father.
-Hmm.
753
01:07:32,333 --> 01:07:33,792
You're going to
have to overcome this
754
01:07:33,958 --> 01:07:35,667
-country boy shyness, Dundee.
-Hi.
755
01:07:36,375 --> 01:07:37,250
Yeah.
756
01:07:37,875 --> 01:07:41,458
♪ It's a different world ♪
757
01:07:41,625 --> 01:07:44,000
♪ But the heat's the same ♪
758
01:07:45,167 --> 01:07:47,542
♪ Head to New York City ♪
759
01:07:48,708 --> 01:07:51,417
♪ Yeah you know my name ♪
760
01:07:51,583 --> 01:07:52,750
♪ Know my name ♪
761
01:07:52,917 --> 01:07:55,625
♪ The places I'm needed ♪
762
01:07:55,792 --> 01:07:59,083
♪ What more could I ask for? ♪
763
01:07:59,792 --> 01:08:02,583
♪ Oh baby there's something ♪
764
01:08:03,250 --> 01:08:06,542
♪ One day I might get there ♪
765
01:08:22,667 --> 01:08:24,917
What's up, pal?
Got a blocked nose, have you?
766
01:08:26,000 --> 01:08:27,500
Blocked nose. Right.
767
01:08:27,833 --> 01:08:29,583
There's a better way
of doing it than that.
768
01:08:30,083 --> 01:08:31,625
Better way, huh?
769
01:08:33,458 --> 01:08:34,375
Yep.
770
01:08:36,833 --> 01:08:38,375
It's the way we do it back home.
771
01:08:38,542 --> 01:08:40,042
It really fixes us up.
772
01:08:51,583 --> 01:08:53,625
Now, boil the water,
773
01:08:55,250 --> 01:08:56,792
get the steam going, right.
774
01:08:56,958 --> 01:08:58,542
Put your face right over that.
775
01:08:59,458 --> 01:09:02,375
And the old tea towel
over your scalp.
776
01:09:03,083 --> 01:09:04,542
Put your head
right down onto that.
777
01:09:04,708 --> 01:09:06,167
Breathe it in real deep.
778
01:09:07,583 --> 01:09:09,958
Ten minutes of that, you'll be
clear as a bell. No worries.
779
01:09:13,167 --> 01:09:14,250
Get into it.
780
01:09:22,833 --> 01:09:24,167
That will do it.
781
01:09:27,583 --> 01:09:29,292
You know, Mick,
that was probably
782
01:09:29,458 --> 01:09:31,500
a couple hundred dollars
worth of cocaine.
783
01:09:33,208 --> 01:09:34,292
What's that?
784
01:09:35,000 --> 01:09:37,167
Oh. It's a drug. You sniff it.
785
01:09:38,333 --> 01:09:39,500
What for?
786
01:09:40,083 --> 01:09:41,750
Well, to get a buzz.
787
01:09:44,583 --> 01:09:46,667
What, like shoving
a blowfly up your nose?
788
01:10:00,667 --> 01:10:02,167
Got the photo, Mick.
789
01:10:02,875 --> 01:10:04,458
I look great.
790
01:10:04,625 --> 01:10:06,458
Yeah.
791
01:10:06,625 --> 01:10:07,875
Ida sends love.
792
01:10:08,750 --> 01:10:11,042
Wait a minute.
Donk wants a word to you.
793
01:10:12,000 --> 01:10:14,167
Mick! Get stuffed!
794
01:10:15,875 --> 01:10:17,208
Very good.
795
01:10:17,375 --> 01:10:19,583
How you getting on
with the New Yorkers, Mick?
796
01:10:19,750 --> 01:10:21,083
Oh, bonza people.
797
01:10:21,250 --> 01:10:24,417
Friendly, full of beans,
but, uh, a bit weird.
798
01:10:24,833 --> 01:10:27,250
Well,
that's the joys of traveling.
799
01:10:27,917 --> 01:10:29,750
Uh. When are you
coming home, mate?
800
01:10:29,917 --> 01:10:32,833
Well, if you can manage,
Wal, I'd like to stay a while.
801
01:10:33,000 --> 01:10:35,833
Oh, yeah. No troubles at all.
802
01:10:36,000 --> 01:10:37,375
Wouldn't have anything to do
803
01:10:37,542 --> 01:10:39,917
with a certain
lady writer, would it?
804
01:10:40,083 --> 01:10:41,875
Yeah, well,
805
01:10:42,042 --> 01:10:44,250
to start with, she's a better
kisser than Donk.
806
01:10:44,417 --> 01:10:46,833
You little beauty.
807
01:10:47,583 --> 01:10:48,833
Keep in touch.
808
01:10:49,167 --> 01:10:51,708
Yeah. No worries, Wal. Ta-ta.
809
01:10:54,542 --> 01:10:56,125
Come on, Wal, what'd he say?
810
01:10:56,292 --> 01:10:58,458
Well, he wants to stay there
a while longer.
811
01:10:58,625 --> 01:11:00,417
He wants me to take care
of things around here.
812
01:11:00,583 --> 01:11:02,250
Walkabout pub.
813
01:11:13,292 --> 01:11:14,667
You got a light, buddy?
814
01:11:14,833 --> 01:11:16,042
Yeah. Sure, kid.
815
01:11:16,792 --> 01:11:17,917
There you go.
816
01:11:18,750 --> 01:11:20,417
And your wallet.
817
01:11:21,833 --> 01:11:24,375
Mick, give him your wallet.
818
01:11:24,542 --> 01:11:27,250
-What for?
-He's got a knife.
819
01:11:27,417 --> 01:11:30,708
That's not a knife.
820
01:11:34,000 --> 01:11:36,458
That's a knife.
821
01:11:42,500 --> 01:11:43,208
Shit!
822
01:11:49,292 --> 01:11:52,083
Just kids having fun.
Are you alright?
823
01:11:52,250 --> 01:11:54,667
I'm always alright
when I'm with you, Dundee.
824
01:11:54,833 --> 01:11:57,458
God, that sounds corny.
825
01:11:58,417 --> 01:12:01,458
Why do you always make me feel
like Jane in a Tarzan comic?
826
01:12:49,875 --> 01:12:51,750
That's what we ran
while you were Down Under.
827
01:12:52,125 --> 01:12:54,833
Sorry. Can't seem
to get my mind in gear.
828
01:12:59,833 --> 01:13:02,917
Sue, when you were away
829
01:13:03,083 --> 01:13:05,708
I , uh... I did some thinking.
830
01:13:08,083 --> 01:13:10,375
It's time I made
some concrete plans.
831
01:13:10,958 --> 01:13:12,167
Are you building a freeway
832
01:13:12,333 --> 01:13:14,500
or proposing to the finest
catch in New York state?
833
01:13:15,417 --> 01:13:18,083
Hello, young lady.
Been reading your articles.
834
01:13:18,250 --> 01:13:20,000
Seems you've been tripping
all over the world
835
01:13:20,167 --> 01:13:21,958
enjoying yourself
at our expense.
836
01:13:22,542 --> 01:13:25,000
Well, I'd like to think you're
getting your money's worth.
837
01:13:27,125 --> 01:13:28,083
Hi, Dad.
838
01:13:28,667 --> 01:13:30,750
You got a kiss for the old man?
839
01:13:36,500 --> 01:13:38,208
Thank God you're home safe.
840
01:13:39,625 --> 01:13:40,958
Have you told Sue about Sunday?
841
01:13:41,125 --> 01:13:42,375
Oh, I was just about to.
842
01:13:42,542 --> 01:13:43,750
You're coming out
to the weekend house
843
01:13:43,917 --> 01:13:44,958
for a welcome home dinner.
844
01:13:45,375 --> 01:13:47,083
But, right now, I want
Richard to explain
845
01:13:47,250 --> 01:13:50,042
how he runs this newspaper
better than I do when I'm awake.
846
01:13:50,583 --> 01:13:54,083
By all means, bring along
this, uh, Crocodile Dundee.
847
01:13:54,417 --> 01:13:55,667
Him, I've got to meet.
848
01:14:30,958 --> 01:14:33,333
I thought you said
your dad sells newspapers.
849
01:14:33,667 --> 01:14:34,625
Oh, well...
850
01:14:34,792 --> 01:14:36,917
He sells lots of newspapers.
851
01:14:59,208 --> 01:15:00,250
Thank you, Gus.
852
01:15:01,875 --> 01:15:02,792
Thank you.
853
01:15:06,625 --> 01:15:08,208
Oh, hell. The dogs are out.
854
01:15:09,875 --> 01:15:10,792
Mick.
855
01:15:58,042 --> 01:16:01,083
Nice to see
you again, Miss. Mr. Mason.
856
01:16:01,500 --> 01:16:03,667
Good to see
you looking so fit and well.
857
01:16:03,833 --> 01:16:05,417
Simpson, Mr. Dundee.
858
01:16:06,875 --> 01:16:08,500
Nice to meet you, Simo.
859
01:16:12,083 --> 01:16:13,500
Call me Mick.
860
01:16:14,250 --> 01:16:15,167
Mick.
861
01:16:15,625 --> 01:16:17,625
Your father's
expecting you, Miss.
862
01:16:17,792 --> 01:16:19,417
He's waiting with his guests
in the lounge.
863
01:16:32,292 --> 01:16:34,125
Oh, excuse me.
864
01:16:36,167 --> 01:16:38,000
-Hi, pumpkin.
-Hi, Dad.
865
01:16:38,917 --> 01:16:40,708
-Richard.
-Good to see you.
866
01:16:41,708 --> 01:16:43,667
And this of course
is Mr. Dundee.
867
01:16:43,833 --> 01:16:44,625
Yep.
868
01:16:44,792 --> 01:16:46,083
I believe
I'm deeply in your debt
869
01:16:46,250 --> 01:16:47,625
for saving my daughter's life.
870
01:16:48,125 --> 01:16:50,750
Well, um.. Buy me a cold beer,
and we'll call it quits.
871
01:16:53,458 --> 01:16:54,833
Nice joint you got here.
872
01:16:55,000 --> 01:16:57,375
Well, it keeps
the rain off our heads.
873
01:16:57,542 --> 01:16:59,000
Come. I want you
to meet some people.
874
01:16:59,750 --> 01:17:01,625
Patricia, a drink
for Mr. Dundee.
875
01:17:02,750 --> 01:17:04,833
Oh, my God, look who's here.
876
01:17:05,542 --> 01:17:07,667
-My Dawn.
-How are you?
877
01:17:07,833 --> 01:17:10,208
Dorothy and Wendell
Wainwright. From Australia.
878
01:17:10,375 --> 01:17:11,917
-Oh.
-Nice to meet you, Wendell.
879
01:17:12,083 --> 01:17:14,667
-Mick. Have a drink.
-Thank you.
880
01:17:14,833 --> 01:17:17,083
Are you involved
in cattle, Mr. Dundee?
881
01:17:17,875 --> 01:17:19,333
Yeah. Mostly buffaloes.
882
01:17:19,500 --> 01:17:21,042
Oh. Do you breed them?
883
01:17:21,375 --> 01:17:23,000
No, I just toss them.
884
01:17:23,167 --> 01:17:25,042
And how are you
finding New York?
885
01:17:26,000 --> 01:17:28,125
-Bit of a lunatic asylum, eh?
-Oh.
886
01:17:28,292 --> 01:17:30,000
That's why I love it,
'cause I fit right in.
887
01:17:32,167 --> 01:17:33,542
If you'll excuse me,
I'd like Mick
888
01:17:33,708 --> 01:17:35,042
to say hello to Senator Manly.
889
01:17:35,208 --> 01:17:36,792
That's a good idea.
890
01:17:36,958 --> 01:17:38,875
-It was nice meeting you.
-See you later.
891
01:17:40,500 --> 01:17:42,292
Seems like a personable fellow.
892
01:17:42,458 --> 01:17:43,917
What a strange gentleman.
893
01:17:44,083 --> 01:17:45,500
Nice people.
894
01:17:45,667 --> 01:17:48,750
Dorothy's fine now, but she
used to be really uptight.
895
01:17:49,667 --> 01:17:50,875
What happened?
896
01:17:51,042 --> 01:17:52,500
She found a wonderful shrink.
897
01:17:54,083 --> 01:17:55,167
Psychiatrist.
898
01:17:57,292 --> 01:18:00,458
I shouldn't have made that crack
about the lunatic asylum.
899
01:18:03,167 --> 01:18:04,500
Didn't know she was nuts.
900
01:18:04,667 --> 01:18:07,208
Of course, she's not nuts.
901
01:18:07,375 --> 01:18:08,583
People go to a psychiatrist
902
01:18:08,750 --> 01:18:10,458
to talk about their problems.
903
01:18:10,625 --> 01:18:12,583
She just needed to unload them.
904
01:18:12,750 --> 01:18:14,208
You know, bring them
out in the open.
905
01:18:14,667 --> 01:18:15,958
Hasn't she got any mates?
906
01:18:16,958 --> 01:18:19,958
You're right. Guess
we could all use more mates.
907
01:18:21,042 --> 01:18:23,583
I suppose you don't have any
shrinks at Walkabout Creek?
908
01:18:24,292 --> 01:18:26,792
No. Back there, if you got
a problem, you tell Wally.
909
01:18:27,333 --> 01:18:29,000
And he tells everyone in town,
910
01:18:29,167 --> 01:18:31,125
brings it out in the open,
no more problem.
911
01:18:32,917 --> 01:18:35,000
Richard! I didn't think you'd
make it this evening.
912
01:18:35,167 --> 01:18:36,625
Wendell,
it's wonderful to see you.
913
01:18:36,792 --> 01:18:38,250
And I don't believe
I know your daughter.
914
01:18:38,417 --> 01:18:39,625
-Oh, stop it!
-Oh, Richard!
915
01:18:51,208 --> 01:18:52,583
Ladies and gentlemen.
916
01:18:53,375 --> 01:18:55,875
Friends. Welcome home, Sue.
917
01:19:01,792 --> 01:19:04,958
As you can see,
we're all glad to have you back.
918
01:19:05,125 --> 01:19:06,750
Of course, no one more than I.
919
01:19:07,625 --> 01:19:09,958
I guess everyone in this room
920
01:19:10,625 --> 01:19:13,125
knows how this beautiful lady
and I feel about each other.
921
01:19:15,750 --> 01:19:17,208
Sue's come back to us,
922
01:19:18,000 --> 01:19:20,833
delivered, literally,
out of the jaws of death
923
01:19:21,000 --> 01:19:24,292
by our new-found friend,
Mr. Michael J. Dundee.
924
01:19:26,292 --> 01:19:29,000
A man... A man to whom
I am doubly indebted.
925
01:19:29,167 --> 01:19:32,042
Of course, not only did he bring
back to me the woman that I love
926
01:19:32,208 --> 01:19:33,750
but he managed to
increase the circulation
927
01:19:33,917 --> 01:19:35,292
of the newspaper in the process.
928
01:19:37,167 --> 01:19:40,000
You know, uh...
Sam said to me earlier
929
01:19:40,583 --> 01:19:42,167
"You're her editor,
can't you stop her
930
01:19:42,333 --> 01:19:44,667
from taking all these
dangerous assignments?"
931
01:19:44,833 --> 01:19:46,625
Well, quite obviously,
I have not had
932
01:19:46,792 --> 01:19:49,542
a great deal of success
influencing her as her editor.
933
01:19:50,167 --> 01:19:52,833
Perhaps I'll have
more success as her husband.
934
01:19:54,458 --> 01:19:57,083
-If she'll have me.
-Oh, Richard.
935
01:20:20,167 --> 01:20:22,333
- Congratulations.
- Couldn't be happier.
936
01:20:22,500 --> 01:20:24,792
It's a pleasure having you here
to share this.
937
01:20:26,583 --> 01:20:28,750
-Well done. Well done.
-Thank you very much.
938
01:20:28,917 --> 01:20:30,792
I couldn't have done it
without your help.
939
01:20:32,625 --> 01:20:33,542
Sweetheart?
940
01:20:49,500 --> 01:20:51,333
I'll get in the back, Gus.
941
01:21:09,875 --> 01:21:11,375
To the hotel, Mick?
942
01:21:12,292 --> 01:21:15,250
Yeah, Gus, by way
of a liquor store.
943
01:21:20,500 --> 01:21:21,667
For medicinal purposes.
944
01:21:25,042 --> 01:21:26,250
Thanks, mate.
945
01:21:48,417 --> 01:21:50,583
Hey, you take care, now.
946
01:22:11,750 --> 01:22:12,958
Hey, buddy.
947
01:22:16,750 --> 01:22:17,958
Get it into you, pop.
948
01:22:18,417 --> 01:22:21,083
God bless you.
You saved my life, really.
949
01:22:31,833 --> 01:22:33,500
Hey, Simone.
950
01:22:38,833 --> 01:22:40,042
You want some action?
951
01:22:42,125 --> 01:22:44,417
Uh, I thought you
were somebody else.
952
01:22:46,750 --> 01:22:48,708
Well, if it ain't
the man who don't like
953
01:22:48,875 --> 01:22:50,875
bad fucking language
in front of ladies.
954
01:22:52,583 --> 01:22:54,042
What's the matter, Aussie boy?
955
01:22:54,208 --> 01:22:56,583
You going to make like
a kangaroo and hop away?
956
01:23:17,583 --> 01:23:20,125
Think it's time
for a little tap dance.
957
01:23:51,208 --> 01:23:52,583
You okay, Mick?
958
01:23:53,333 --> 01:23:55,500
Oh, yeah, Gus. No worries.
959
01:23:55,958 --> 01:23:57,625
I was just getting
on top of them.
960
01:24:09,500 --> 01:24:11,625
You sure you're not
Pintinjarra tribe?
961
01:24:11,792 --> 01:24:14,375
No, man.
Harlem Warlords.
962
01:24:15,750 --> 01:24:16,917
I knew you were tribal.
963
01:24:26,375 --> 01:24:27,958
Mick Dundee's room, please.
964
01:24:44,083 --> 01:24:45,958
I'm sorry.
He's still not answering.
965
01:24:46,125 --> 01:24:47,708
Uh, he called down this morning
966
01:24:47,875 --> 01:24:49,167
to say he was
checking out today.
967
01:24:49,333 --> 01:24:51,042
We're going to miss him
around here.
968
01:24:51,792 --> 01:24:52,792
Thanks.
969
01:25:02,875 --> 01:25:04,417
Thank you, sir.
970
01:25:13,208 --> 01:25:14,625
G'day, Irving.
How are you, mate?
971
01:25:14,792 --> 01:25:17,292
Oh, yeah.
I wouldn't be dead for dollars.
972
01:25:17,875 --> 01:25:18,792
Close.
973
01:25:18,958 --> 01:25:21,125
Are you leaving us, Mick?
You going back home?
974
01:25:22,167 --> 01:25:24,333
Ah, no.
I thought I'd go walkabout.
975
01:25:24,875 --> 01:25:26,042
Huh?
976
01:25:26,208 --> 01:25:28,458
Wander around,
take a look at America.
977
01:25:29,250 --> 01:25:30,292
For how long?
978
01:25:31,167 --> 01:25:32,250
Long as it takes.
979
01:25:33,167 --> 01:25:34,667
What's the quickest
way out of town?
980
01:25:35,333 --> 01:25:36,958
Well, if you're looking
for adventure,
981
01:25:37,125 --> 01:25:38,792
there's a subway
two blocks that way.
982
01:25:38,958 --> 01:25:40,625
It'll take you to
Grand Central Station.
983
01:25:40,958 --> 01:25:42,625
That'll do. Uh...
984
01:25:43,458 --> 01:25:45,625
Have a nice day, Oiving.
985
01:25:46,458 --> 01:25:48,667
Uh, no worries, mate.
986
01:26:17,792 --> 01:26:19,333
-Morning, Miss.
-Morning.
987
01:26:19,500 --> 01:26:21,042
Are you sure you know
what you're doing?
988
01:26:22,542 --> 01:26:24,667
No, but it will come to me.
989
01:26:24,833 --> 01:26:27,375
Incidentally, Miss, if you're
looking for Crocodile Mick,
990
01:26:27,542 --> 01:26:28,833
he's gone walkabout.
991
01:26:29,750 --> 01:26:31,208
I don't suppose you know where.
992
01:26:31,375 --> 01:26:34,167
Yeah. He's headed
for the subway two blocks down.
993
01:26:34,333 --> 01:26:35,625
You'd better hurry.
994
01:26:36,250 --> 01:26:37,708
Mind this for me.
995
01:26:47,042 --> 01:26:48,250
Oh, Christ.
996
01:28:08,333 --> 01:28:11,125
Hey, lady, where you going?
997
01:28:11,292 --> 01:28:13,167
If you want to play,
why don't you play with me?
998
01:28:20,250 --> 01:28:21,292
Mick!
999
01:28:21,750 --> 01:28:23,042
Mick Dundee!
1000
01:28:24,792 --> 01:28:27,750
-Ooowweee!
-What's up, lady?
1001
01:28:28,500 --> 01:28:30,708
I got to talk to that man
down the end.
1002
01:28:30,875 --> 01:28:32,083
The one in the black hat.
1003
01:28:36,417 --> 01:28:37,208
Hey!
1004
01:28:41,250 --> 01:28:44,875
Lady here wants to talk
to the guy in the black hat!
1005
01:28:47,083 --> 01:28:48,250
Hey, fella!
1006
01:28:49,750 --> 01:28:50,833
You in the hat!
1007
01:28:51,375 --> 01:28:53,750
The lady down the end
wants to see you!
1008
01:28:55,708 --> 01:28:56,750
What does she want?
1009
01:28:58,833 --> 01:29:00,083
What does she want?
1010
01:29:00,917 --> 01:29:02,208
What do you want?
1011
01:29:04,208 --> 01:29:06,458
Tell him not to leave.
1012
01:29:06,875 --> 01:29:08,875
I'm not gonna marry Richard.
1013
01:29:12,333 --> 01:29:16,083
Tell him don't leave.
She's not gonna marry Richard.
1014
01:29:18,333 --> 01:29:20,917
Don't leave.
I'm not gonna marry Richard.
1015
01:29:24,125 --> 01:29:25,208
Why not?
1016
01:29:25,875 --> 01:29:27,042
I don't know.
1017
01:29:27,625 --> 01:29:28,708
Why not?
1018
01:29:29,917 --> 01:29:30,958
Why not?
1019
01:29:33,500 --> 01:29:35,375
Tell him I love him.
1020
01:29:36,250 --> 01:29:37,875
I love you!
1021
01:29:39,375 --> 01:29:40,958
I love ya!
1022
01:29:43,375 --> 01:29:45,917
I love ya! I love ya!
1023
01:29:46,875 --> 01:29:48,708
She loves me.
1024
01:29:48,875 --> 01:29:50,167
Well?
1025
01:29:50,333 --> 01:29:52,333
Um, tell her I...
1026
01:29:52,500 --> 01:29:54,375
I'll tell her meself.
I'm coming through.
1027
01:29:55,292 --> 01:29:56,625
He's coming through!
1028
01:29:56,792 --> 01:29:58,292
He's coming through!
1029
01:30:03,250 --> 01:30:05,833
It's too crowded.
We're jammed in like sheep.
1030
01:30:06,542 --> 01:30:08,125
Up, up, up.
1031
01:30:09,167 --> 01:30:11,208
Coming through!
71097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.