All language subtitles for Sugar.2024.S02E02.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,238 --> 00:00:30,572 LA on siirtolaisten kaupunki. 2 00:00:31,532 --> 00:00:33,534 Chumasheista persialaisten kautta - 3 00:00:33,617 --> 00:00:35,869 vietnamilaisiin ja kaikkia siltä väliltä. 4 00:00:36,620 --> 00:00:37,746 Tänne he tulevat. 5 00:00:40,916 --> 00:00:44,586 Kirjailija sanoi kerran: "Los Angeles antaa vahvemman tulevaisuuden - 6 00:00:44,670 --> 00:00:46,463 kuin muut tuntemani kaupungit. 7 00:00:47,005 --> 00:00:48,382 Myös huonon tulevaisuuden." 8 00:00:48,465 --> 00:00:50,008 Odotathan minua? 9 00:00:50,884 --> 00:00:52,970 - Luulin sanoneeni… - Haistakaa kaikki paska! 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,222 - Siitä en tiedä. - Hei. 11 00:00:55,305 --> 00:00:57,015 Minäkin olen kai siirtolainen. 12 00:00:57,599 --> 00:00:59,434 Los Angelesissa on paljon hyvää. 13 00:01:01,687 --> 00:01:02,938 Siinä hän on. 14 00:01:03,021 --> 00:01:04,022 Tehdään tämä. 15 00:01:07,943 --> 00:01:12,406 Myönnän kuitenkin, että se on kova kaupunki. 16 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 Hieno allas. 17 00:03:07,813 --> 00:03:10,399 Hei. Mitä autotyyppisi sanoi? 18 00:03:10,482 --> 00:03:12,860 Yleensä, kun sellainen kaara tulee sisään, 19 00:03:13,694 --> 00:03:17,155 mekaanikko ottaa surullisen ilmeen ja lisää nollan hintaan. 20 00:03:18,365 --> 00:03:21,493 Mutta tänään sinua onnisti, Sugar. Kaverini Billy - 21 00:03:22,536 --> 00:03:25,664 - on kuin rehellinen Gandalf. - Luulin, että menit öljynvaihtoon. 22 00:03:25,747 --> 00:03:29,168 Ei tuollainen auto voi seistä puolta vuotta - 23 00:03:29,251 --> 00:03:31,587 ja selvitä pelkällä öljynvaihdolla. 24 00:03:31,670 --> 00:03:33,380 Mutta nyt se on täydellinen. 25 00:03:36,758 --> 00:03:38,010 Onko selvä? 26 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 Siinä. 27 00:03:48,562 --> 00:03:51,440 - Yövytkö täällä? - Asun täällä. 28 00:03:52,524 --> 00:03:53,650 Asutko täällä? 29 00:03:55,652 --> 00:03:56,737 Varmaankin kallista. 30 00:03:57,613 --> 00:03:59,323 Kuulemma alan taksat. 31 00:04:00,699 --> 00:04:01,992 Kiva ala. 32 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 Ei hassumpi. 33 00:04:11,168 --> 00:04:13,212 Hei. Haluatko työn, Val? 34 00:04:14,338 --> 00:04:17,257 Parin tunnin päästä on menoa, mutta toki. Mitä olisi? 35 00:04:17,341 --> 00:04:18,884 Ei. Työpaikan. 36 00:04:20,511 --> 00:04:21,678 Kolleganani. 37 00:04:22,221 --> 00:04:24,556 Tiedäthän? Vakituinen työ. 38 00:04:27,100 --> 00:04:30,604 Olen tosissani. Tapasimme juuri, mutta olet harjaantunut ja kekseliäs. 39 00:04:31,146 --> 00:04:33,148 Suoraan sanottuna minä… 40 00:04:33,899 --> 00:04:35,275 Minä tarvitsen apua. 41 00:04:38,737 --> 00:04:39,738 Niin varmasti. 42 00:04:40,781 --> 00:04:42,950 En halua olettaa. 43 00:04:43,033 --> 00:04:44,034 En, jos sinä… 44 00:04:45,869 --> 00:04:50,499 Siis minä etsin aina uusia hommia, uusia työtilaisuuksia. 45 00:04:51,416 --> 00:04:53,085 - Harkitsetko sitä? - Varmasti. 46 00:04:53,877 --> 00:04:55,462 Kiva. Minäpä mietin sitä. 47 00:04:55,546 --> 00:04:56,755 Hyvä. Mieti sitä. 48 00:04:57,381 --> 00:04:58,799 - Hyvä. - Hyvä. 49 00:04:58,882 --> 00:05:00,133 - Hyvä. - Hyvä. 50 00:05:00,968 --> 00:05:01,969 Selvä. 51 00:05:19,361 --> 00:05:21,905 Danny! Nosta kädet. Anna mennä. 52 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 Liikuta jalkojasi. 53 00:05:26,994 --> 00:05:28,245 Noin. Liiku. 54 00:05:31,123 --> 00:05:32,457 Tästä lähtee. 55 00:05:33,750 --> 00:05:34,960 Noin. Anna mennä. 56 00:05:37,462 --> 00:05:39,131 Liikuta jalkojasi. 57 00:05:46,972 --> 00:05:48,765 Sitä sanotaan jaloksi taidoksi. 58 00:05:49,349 --> 00:05:51,727 Se on raakaa, mutta sitä sanotaan urheiluksi. 59 00:05:52,436 --> 00:05:53,478 Danny. 60 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 Danny! 61 00:05:56,815 --> 00:05:58,358 Täytyy myöntää, 62 00:05:58,442 --> 00:06:01,278 että nimestä riippumatta sitä on vaikea olla katsomatta. 63 00:06:01,361 --> 00:06:03,280 Varastaako hän aineita sairaalasta? 64 00:06:04,031 --> 00:06:05,490 Siellä hänet nähtiin viimeksi. 65 00:06:06,366 --> 00:06:09,119 Jessus. Hän ei ole aina tällainen. 66 00:06:09,203 --> 00:06:11,663 - Siis nykyään on, mutta… - Ei tarvitse selittää. 67 00:06:11,747 --> 00:06:14,416 En selitä vaan totean. 68 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 Tietenkin. 69 00:06:18,879 --> 00:06:21,798 Eikä poliisi etsi häntä? 70 00:06:22,508 --> 00:06:23,675 Tietääkseni. 71 00:06:25,260 --> 00:06:26,261 - Suo anteeksi. - Muista - 72 00:06:26,345 --> 00:06:28,096 liikuttaa jalkoja kehässä. 73 00:06:28,180 --> 00:06:29,515 Hei, Tom. Mitä löysit? 74 00:06:30,474 --> 00:06:32,726 Nosta kädet. Pidä kädet ylhäällä. 75 00:06:32,809 --> 00:06:34,019 Mitä nyt, valkku? 76 00:06:34,102 --> 00:06:35,562 - Agenttiko? - Olisipa. 77 00:06:36,271 --> 00:06:38,232 Hän vain auttaa Jin kanssa. 78 00:06:38,315 --> 00:06:41,527 - Hullu veljesi Ji, vai? - Niin. 79 00:06:41,610 --> 00:06:43,403 Teit hyvää työtä sinä iltana. 80 00:06:43,487 --> 00:06:47,491 Eddie Mbanefo on kaksi luokkaa sinua ylempänä. 81 00:06:47,574 --> 00:06:50,619 Hän liikkuu kuin sementtisäiliö muttei ole mikään säilyketölkki. 82 00:06:51,787 --> 00:06:53,080 Kiitti, Teddy. 83 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 Hän oli hidas. 84 00:06:54,248 --> 00:06:57,876 Piti vain takoa keskivartaloa ja sitten, pam pam, ylös. 85 00:06:58,544 --> 00:07:00,379 Sinulla on isoja asioita edessä. 86 00:07:00,462 --> 00:07:02,172 - Keskity. - Selvä. 87 00:07:02,256 --> 00:07:04,132 - Tekstaan perillä. - Hyvä on. 88 00:07:04,842 --> 00:07:06,218 No niin, heippa. 89 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - Anteeksi. - Eihän siis muuta? 90 00:07:08,804 --> 00:07:11,807 Pidät minut ajan tasalla. 91 00:07:11,890 --> 00:07:15,769 Ehdottomasti. Pitää lähteä. Kiitos, että sain käydä. 92 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 Ei kestä. 93 00:07:16,937 --> 00:07:19,606 Jou, koskiko se puhelu Jitä? 94 00:07:21,400 --> 00:07:23,026 Kerron myöhemmin. 95 00:07:23,110 --> 00:07:24,111 Selvä. 96 00:07:32,578 --> 00:07:34,204 Kaikella on loppu. 97 00:07:36,290 --> 00:07:38,083 Välillä aiemmin kuin luulee. 98 00:07:41,128 --> 00:07:44,882 Andromedan sivuauringoista Paloman detamorfeihin. 99 00:07:47,801 --> 00:07:48,886 Kaikki kuolee. 100 00:07:48,969 --> 00:07:51,138 DRIVE-IN-TEATTERI 101 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Mutta silti - 102 00:07:57,144 --> 00:07:59,229 toivon, etten löydä Jitä täältä. 103 00:08:05,235 --> 00:08:06,737 Hänet tuodaan. 104 00:08:10,616 --> 00:08:12,451 - Tom Flybjerg. - Helvetin… 105 00:08:12,534 --> 00:08:15,537 Autoin häntä, kun hänen vaimonsa katosi Ojaissa. 106 00:08:15,621 --> 00:08:17,623 Osaatko käyttää Instagramia? 107 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 Vaimo katosikin vain Tomilta. 108 00:08:21,919 --> 00:08:23,587 Hei, Flybjerg, tulossa. 109 00:08:23,670 --> 00:08:24,671 Tästä lähtee. 110 00:08:28,675 --> 00:08:30,511 Parikymppinen aasialainen mies. 111 00:08:36,642 --> 00:08:37,643 Muistuttaa häntä. 112 00:08:39,061 --> 00:08:40,812 Hienoa. Hyvä uutinen. 113 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 Ei hänelle. 114 00:08:43,106 --> 00:08:45,526 Puhuit jengimurhasta. Hän ei näytä jengiläiseltä. 115 00:08:45,609 --> 00:08:48,695 Hän on kai siviili. Väärässä paikassa väärän aikaan. 116 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 - Hänen kamansa? - Joo. 117 00:08:51,365 --> 00:08:54,826 Lompakko, kuvia, seteleitä, puhelinkortti, ei henkkaria. 118 00:08:54,910 --> 00:08:55,911 - Saanko? - Saat. 119 00:09:03,335 --> 00:09:07,172 Hän on tuore siirtolainen. Odottaa kai yhä papereitaan. 120 00:09:07,840 --> 00:09:10,634 Puhelinkortin käytöstä voi löytää hänen vanhempansa. 121 00:09:10,717 --> 00:09:12,970 Yksi numero, johon on soitettu usein. 122 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 Selvä. 123 00:09:14,680 --> 00:09:18,725 On parempi uutinen oikeudenmukaisuuden kannalta. 124 00:09:18,809 --> 00:09:19,935 Katie, missä ampuja on? 125 00:09:20,018 --> 00:09:21,019 Täällä. 126 00:09:22,312 --> 00:09:24,231 Hirveät hulinat täällä. 127 00:09:25,357 --> 00:09:27,901 Poliisi törmäsi häneen kahden korttelin päässä. 128 00:09:35,659 --> 00:09:36,702 "Ez4"? 129 00:09:36,785 --> 00:09:39,204 Kai jengitatska. Minä kyselen. 130 00:09:42,249 --> 00:09:44,293 Jengiläinen tappoi siviilin. 131 00:09:45,002 --> 00:09:46,003 Sellaista sattuu. 132 00:09:47,171 --> 00:09:49,464 Jäseneksi ottaminen, arvon ansaitseminen. 133 00:09:50,299 --> 00:09:53,260 Tai idiootti ampui väärän tyypin. 134 00:09:59,224 --> 00:10:00,517 Sopiiko? 135 00:10:00,601 --> 00:10:01,602 Siitä vain. 136 00:10:10,527 --> 00:10:14,990 Välillä se toimii, jos kuolemasta ei ole kauan. 137 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 Älä kysy, miten opimme sen. 138 00:10:24,583 --> 00:10:26,126 Taidat olla oikeassa. 139 00:10:26,210 --> 00:10:28,670 - Mistä? - He ampuivat väärän tyypin. 140 00:10:30,005 --> 00:10:33,258 Toivoin kai yhä, että Jin ongelmat - 141 00:10:33,342 --> 00:10:35,093 olivat itse aiheutettuja. 142 00:10:36,011 --> 00:10:38,055 Mutta joku jahtaa häntä oikeasti. 143 00:10:38,138 --> 00:10:39,181 Joku vakava tyyppi. 144 00:10:42,768 --> 00:10:43,936 Hän pelkää syystä. 145 00:10:45,062 --> 00:10:46,188 ST. ANTHONY'S -SAIRAALA 146 00:10:46,271 --> 00:10:48,649 Sain siitä ajatuksen, mistä etsiä seuraavaksi. 147 00:10:49,816 --> 00:10:50,984 Tai mistä etsiä taas. 148 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 Hitto vie! 149 00:11:00,661 --> 00:11:01,662 Hei. 150 00:11:02,162 --> 00:11:03,288 Oletko kunnossa? 151 00:11:03,372 --> 00:11:06,959 Olen. Sain juuri potkut, joten päivä ei mene hyvin. 152 00:11:07,876 --> 00:11:09,586 Olen pahoillani. Harmi. 153 00:11:10,337 --> 00:11:11,588 - Minä nostan. - Kiitti. 154 00:11:12,589 --> 00:11:13,674 Kiitos. 155 00:11:15,676 --> 00:11:17,177 - Kiitos. - Ei kestä. 156 00:11:19,263 --> 00:11:20,597 Hei. Lykkyä tykö. 157 00:11:20,681 --> 00:11:21,682 Kiitti. 158 00:11:23,392 --> 00:11:27,980 VARATTU PYSÄKÖINTIPAIKKA KUUKAUDEN TYÖNTEKIJÄ 159 00:11:29,857 --> 00:11:31,024 Blaine. 160 00:11:31,108 --> 00:11:32,109 VARTIJA 161 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 "Jos Casablancassa on vuoden 1941 joulukuu, paljonko kello on New Yorkissa?" 162 00:11:37,322 --> 00:11:38,323 "Kelloni pysähtyi." 163 00:11:39,408 --> 00:11:40,409 - Katsoitko leffan? - Joo! 164 00:11:40,492 --> 00:11:42,160 - Mitä pidit? - Upea. 165 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 Hyvä. 166 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 Pyydän palvelusta. 167 00:11:51,086 --> 00:11:52,087 HÄTÄULOSKÄYNTI 168 00:11:52,754 --> 00:11:53,755 Tuo on hän. 169 00:11:54,840 --> 00:11:56,008 Aha. 170 00:11:56,091 --> 00:11:57,384 - Tuoko on tyyppisi? - Joo. 171 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 Lähtee 4. kerroksesta. 172 00:11:59,011 --> 00:12:00,470 Onko rapuissa kameroita? 173 00:12:00,554 --> 00:12:04,016 - Ei. - Voitko näyttää portaiden uloskäynnin? 174 00:12:04,099 --> 00:12:05,100 Hyvä on. 175 00:12:06,685 --> 00:12:07,686 PORRASKÄYTÄVÄ 1 176 00:12:16,069 --> 00:12:17,237 Minne hän meni? 177 00:12:17,988 --> 00:12:22,326 On kulunut kymmenisen minuuttia, ja hän on yhä… 178 00:12:23,911 --> 00:12:24,912 Tuossa hän on. 179 00:12:28,373 --> 00:12:30,459 Miksi rapuissa kesti niin kauan? 180 00:12:31,001 --> 00:12:32,753 Hän kävi toisessa kerroksessa. 181 00:12:34,880 --> 00:12:36,590 - Tarkistatko kamerat? - Joo. 182 00:12:38,175 --> 00:12:39,510 Olet oikeassa. Tässä hän on. 183 00:12:41,428 --> 00:12:43,722 Tulee 5. kerroksen portaikosta. 184 00:12:47,893 --> 00:12:49,603 Tässä hän on hetken päästä. 185 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 Seis. Peruuta. 186 00:12:52,397 --> 00:12:54,900 Eteenpäin hitaasti. Seis. 187 00:12:56,568 --> 00:12:57,569 5. KERROS 188 00:13:00,447 --> 00:13:02,783 - Hän pelästyi jotain. - Niin. 189 00:13:05,869 --> 00:13:09,790 Häntä ei näy hissillä eikä hoitajien työpisteessä, 190 00:13:09,873 --> 00:13:15,629 joten hänen meni jonnekin tuon käytävän varrella. 191 00:13:16,255 --> 00:13:17,548 Käytävä 5. kerroksessa. 192 00:13:40,195 --> 00:13:43,657 "Jesus Alejandro Jaquez, 22 vuotta. 193 00:13:44,741 --> 00:13:46,493 Otettu sisään 27.4." 194 00:13:46,577 --> 00:13:48,161 Kolme päivää ennen Jitä. 195 00:13:49,079 --> 00:13:51,164 "Potilaalla oli useita ampumahaavoja. 196 00:13:51,248 --> 00:13:54,751 Useita verensiirtoja. Intubointi puhjenneen keuhkon takia. 197 00:13:54,835 --> 00:13:56,545 Pernan hätäpoisto." 198 00:14:05,679 --> 00:14:06,680 Poikarukka. 199 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Hän ei selvinnyt. 200 00:14:13,812 --> 00:14:15,314 Mitä teit, Ji? 201 00:14:42,758 --> 00:14:44,718 Miten kuollut ottaa kuvan? 202 00:14:48,680 --> 00:14:49,681 Ellei - 203 00:14:51,225 --> 00:14:52,434 joku muu ollut siellä. 204 00:14:54,895 --> 00:14:59,024 Nyt etsimme jotakuta muuta. Vieras, viides kerros, samaan aikaan. 205 00:14:59,107 --> 00:15:03,111 Oli myöhä, joten hoitajat ja sairaala-apulaiset… 206 00:15:14,915 --> 00:15:16,166 Hän. 207 00:15:24,049 --> 00:15:26,176 Hän piilottaa kasvonsa kameroilta. 208 00:15:28,804 --> 00:15:29,888 Kuka hän on? 209 00:15:45,028 --> 00:15:46,029 Kuka tuo on? 210 00:16:19,938 --> 00:16:21,565 Ji-Ho! Siinä hän on! 211 00:16:21,648 --> 00:16:22,774 Hei, kaverit. 212 00:16:22,858 --> 00:16:24,318 Rocky myös! 213 00:16:24,401 --> 00:16:25,402 Hei, Lucy. 214 00:16:25,485 --> 00:16:26,612 Hei, Danny. 215 00:16:26,695 --> 00:16:28,947 Onko nälkä? Sundubu Jjigaen tähteitä löytyy. 216 00:16:29,031 --> 00:16:30,324 Ei ole, kiitos. 217 00:16:30,407 --> 00:16:32,242 Halusin vain sanoa hyvää yötä. 218 00:16:32,326 --> 00:16:33,327 Hyvää yötä. 219 00:16:33,994 --> 00:16:34,995 Muuten. 220 00:16:35,996 --> 00:16:37,289 Entä vuokra? 221 00:16:38,332 --> 00:16:39,333 Tuleeko se pian? 222 00:16:40,125 --> 00:16:41,919 Etkö ole saanut vielä? 223 00:16:42,961 --> 00:16:45,214 Eikö Ji-Seok maksanut? 224 00:16:45,297 --> 00:16:47,216 Oletko tosissasi, Ji? 225 00:16:47,299 --> 00:16:50,093 Missä helvetissä olet? Soita heti, perkele! 226 00:16:51,303 --> 00:16:52,679 Kusipää! Saatana! 227 00:16:56,016 --> 00:16:58,810 Välillä ei ole helppoa olla omillaan. 228 00:16:59,978 --> 00:17:06,276 Aiemmin meitä oli tuhansia. Löysin aina kotiin tultuani juttuseuraa. Nykyään. 229 00:17:06,359 --> 00:17:07,819 Ei uusia viestejä. 230 00:17:07,903 --> 00:17:09,946 No, nyt minulla on töitä. 231 00:17:11,740 --> 00:17:13,951 Ketkä ovat Jin perässä? 232 00:17:16,286 --> 00:17:18,622 Los Angelesissa on katujengejä. Kaikki tietävät sen. 233 00:17:18,704 --> 00:17:20,915 18th Streetiltä Glendaleen. 234 00:17:20,999 --> 00:17:22,751 Long Beachistä Venturaan. 235 00:17:22,835 --> 00:17:24,461 RATSIA PÄÄTTYY AMMUSKELUUN 236 00:17:24,545 --> 00:17:27,881 Huumeita, aseita ja järjettömiä ampumisia, uutisten mukaan. 237 00:17:29,091 --> 00:17:30,676 Mutta se ei ole koko tarina. 238 00:17:31,718 --> 00:17:34,555 Oikein tai väärin, jengit ovat kuin perheitä. 239 00:17:35,222 --> 00:17:36,765 Perheessä kuuluu johonkin. 240 00:17:36,849 --> 00:17:37,891 VALTUUTETUN ASUNTOALOITE 241 00:17:37,975 --> 00:17:39,393 Se on väkevä asia. 242 00:17:41,311 --> 00:17:44,606 Kuten sanoin, on vaikea olla omillaan. 243 00:18:11,884 --> 00:18:13,093 Terve taas. 244 00:18:16,138 --> 00:18:17,139 Terve. 245 00:18:20,642 --> 00:18:22,936 - Joko päätitte? - Tavanomainen, Eric. 246 00:18:23,020 --> 00:18:24,980 Mungopapuja gheellä ja papaijaa. 247 00:18:25,063 --> 00:18:26,190 Minulla on kysymys. 248 00:18:27,608 --> 00:18:29,234 Miten takaisinkutsu meni? 249 00:18:30,068 --> 00:18:31,195 En saanut osaa. 250 00:18:31,278 --> 00:18:32,321 Eikä. 251 00:18:32,404 --> 00:18:36,158 - Halusit sen. - Niinpä. Luulin saavani sen. 252 00:18:36,241 --> 00:18:38,827 Se on syvältä. Sydney Greenstreet - 253 00:18:38,911 --> 00:18:42,706 sai läpimurtonsa vasta Maltan haukoissa, kun hän oli 61-vuotias. 254 00:18:43,665 --> 00:18:45,501 Koskaan ei tiedä, mitä tapahtuu. 255 00:18:50,005 --> 00:18:51,381 Kiltisti tehty. 256 00:18:52,966 --> 00:18:54,051 Mitä? Mikä oli? 257 00:18:55,552 --> 00:18:58,096 Sanasi. Veikkaan, että pelastit hänen iltansa. 258 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 Miehet eivät pidä kiltiksi sanomisesta. 259 00:19:06,355 --> 00:19:08,857 Eivät kaikki miehet. Eivät vain miehet, 260 00:19:09,816 --> 00:19:11,860 mutta heistä se on heikkouden merkki. 261 00:19:12,528 --> 00:19:13,862 Minusta päinvastoin. 262 00:19:14,446 --> 00:19:16,073 Se on vahva luonteenpiirre. 263 00:19:16,657 --> 00:19:18,367 Maailma tarvitsee sitä lisää. 264 00:19:20,452 --> 00:19:21,995 Kokemukseni perusteella. 265 00:19:25,374 --> 00:19:27,793 - Maistuiko? - Kiitos. Herkullista. 266 00:20:14,006 --> 00:20:15,465 Sinäkin olet kiltti. 267 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Etkö ole? 268 00:20:25,350 --> 00:20:28,270 Sitä tuskin sanotaan minusta ensimmäisenä. 269 00:20:33,108 --> 00:20:34,735 Mitä sitten? 270 00:20:38,071 --> 00:20:41,783 Ahkera ja kiihkeä hyväntekijä. 271 00:20:41,867 --> 00:20:42,868 Vau. 272 00:20:42,951 --> 00:20:44,661 Voi luoja. Kuulostan tylsältä. 273 00:20:45,370 --> 00:20:46,538 Et kuulosta. 274 00:20:46,622 --> 00:20:48,123 Minäpä yritän uudestaan. 275 00:20:49,416 --> 00:20:50,834 Sanottaisiin, 276 00:20:51,710 --> 00:20:55,047 että hän nauttii juttelusta kivojen miesten kanssa ravintoloissa. 277 00:21:02,846 --> 00:21:04,306 Anteeksi, pitää vastata. 278 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 Tottahan toki. 279 00:21:06,308 --> 00:21:07,684 Jatkoa seuraa. 280 00:21:12,773 --> 00:21:13,857 Se oli outoa. 281 00:21:17,903 --> 00:21:19,071 Ei, ei. 282 00:21:19,154 --> 00:21:20,781 Sitä ei sallita. 283 00:21:28,705 --> 00:21:29,706 Helvetti. 284 00:21:42,511 --> 00:21:44,847 Jou, jou! Mitä mestari? Oletko mukana? 285 00:21:46,974 --> 00:21:51,061 - Onko minulle tilaa seuraavassa? - On! Meillä on keikka huomenillalla. 286 00:21:51,144 --> 00:21:53,897 Haluatko ansaita fyffet? Haen sinut. 287 00:21:53,981 --> 00:21:57,526 - Olen mukana. - Siistiä. Nähdään, narttu. 288 00:22:37,649 --> 00:22:39,484 Huomenta, senaattori Pavich. 289 00:22:45,157 --> 00:22:47,159 MAGELLANIN YLIOPISTO INSINÖÖRITAIDON OSASTO 290 00:22:47,242 --> 00:22:49,036 Entinen senaattori, pitäisi sanoa. 291 00:22:51,038 --> 00:22:53,874 Hän on nyt uuden teknologiayhtiön toimitusjohtaja. 292 00:22:55,250 --> 00:22:56,710 Lehdistötiedotteen mukaan - 293 00:22:57,211 --> 00:23:01,048 yhtiö kehittää aivan uusia ratkaisuja ikivanhoihin ongelmiin. 294 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 Hän siis yrittää parantaa syövän tai… 295 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 Tai mitä? 296 00:23:32,913 --> 00:23:34,039 Kiva tavata. 297 00:23:34,540 --> 00:23:36,041 Mitä se onkaan, 298 00:23:36,625 --> 00:23:37,960 hän näyttää palkkaavan väkeä. 299 00:23:42,798 --> 00:23:44,216 Pitäisi kai lähteä. 300 00:23:45,092 --> 00:23:46,468 Ji Moonin kello tikittää. 301 00:23:52,224 --> 00:23:54,977 Soitit Danny Moonille. Jätä viesti. 302 00:23:55,060 --> 00:23:58,438 Danny, Sugar tässä. Olen yrittänyt tavoittaa sinut. Soita minulle. 303 00:23:59,439 --> 00:24:02,860 Paras johtolankani oli hankkia tietoa Jesus Jaquezista, 304 00:24:03,443 --> 00:24:05,779 joka kuoli sairaalahuoneessa Jin seurassa. 305 00:24:06,655 --> 00:24:08,532 Sain Hannahilta lähiomaisen osoitteen. 306 00:24:08,615 --> 00:24:10,617 KESKUSTA 307 00:25:01,835 --> 00:25:02,836 Rva Jaquez. 308 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 Niin? 309 00:25:04,338 --> 00:25:07,466 Osanottoni Jesusin johdosta. Nimeni on John. 310 00:25:08,258 --> 00:25:11,053 Saanko esittää sisällä pari kysymystä hänestä? 311 00:25:12,346 --> 00:25:13,555 Se vie vain hetken. 312 00:25:16,225 --> 00:25:17,434 Tulkaa sisään. 313 00:25:27,069 --> 00:25:28,362 Naisrukka. 314 00:25:28,862 --> 00:25:31,240 Suru. Tuttu tunne. 315 00:25:32,324 --> 00:25:35,702 Kun menetin siskoni, pystyin hädin tuskin liikkumaan. 316 00:25:51,134 --> 00:25:52,135 Rouva. 317 00:25:52,970 --> 00:25:56,056 Olisiko mahdollista nähdä Jesusin huone? 318 00:25:57,015 --> 00:25:58,016 Kiitos. 319 00:26:17,035 --> 00:26:18,412 Asteekkitaidetta. 320 00:26:23,667 --> 00:26:24,877 Hänellä oli harrastuksia. 321 00:26:29,464 --> 00:26:30,465 Koti. 322 00:26:34,887 --> 00:26:36,013 Häntä rakastettiin. 323 00:26:52,863 --> 00:26:54,907 Anteeksi, että vaivaan vielä lisää, 324 00:26:54,990 --> 00:26:58,785 mutta haluan säästää erään toisen kokemaltanne tuskalta. 325 00:26:59,745 --> 00:27:00,746 Minä kuuntelen. 326 00:27:01,747 --> 00:27:02,748 Kiitos. 327 00:27:07,377 --> 00:27:08,670 Tunnistatteko hänet? 328 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 Näittekö häntä Jesusin kanssa? 329 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 Entä hänet? 330 00:27:30,484 --> 00:27:31,902 Kuva - 331 00:27:31,985 --> 00:27:34,112 makuuhuoneessa. Nainen? 332 00:27:34,196 --> 00:27:36,031 Sandra. 333 00:27:37,115 --> 00:27:38,116 Hänen äitinsä. 334 00:27:39,034 --> 00:27:40,035 Tyttärennekö? 335 00:27:40,118 --> 00:27:41,370 Niin. 336 00:27:42,120 --> 00:27:43,121 Missä hän on? 337 00:27:43,205 --> 00:27:44,206 Kaduilla. 338 00:27:44,289 --> 00:27:45,749 Huumeita. 339 00:27:46,166 --> 00:27:47,209 Hullu. 340 00:27:50,212 --> 00:27:52,548 Pitikö Jesus häneen yhtään yhteyttä? 341 00:27:53,048 --> 00:27:56,218 Piti, he olivat parhaat ystävät. Uskottuja. 342 00:27:58,011 --> 00:28:00,222 Sandra sanoi häntä Chuyksi. 343 00:28:00,681 --> 00:28:01,682 Chuy? 344 00:28:18,115 --> 00:28:20,117 Voinko auttaa teitä jotenkin? 345 00:28:21,743 --> 00:28:23,203 Miten? 346 00:29:29,186 --> 00:29:30,187 Hei. 347 00:29:34,107 --> 00:29:35,108 Hei. 348 00:29:37,319 --> 00:29:40,447 Haluaisin, että soitat pomollesi kuten aiemmin. 349 00:29:41,907 --> 00:29:43,492 Ei minulla ole pomoa. 350 00:29:43,575 --> 00:29:45,619 Olen toimitusjohtaja, on eläke ja kaikki. 351 00:29:45,702 --> 00:29:47,496 Aha. Oletko nähnyt tämän? 352 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 Olet. 353 00:29:52,960 --> 00:29:54,211 Otitko tämän kuvan? 354 00:29:59,216 --> 00:30:00,217 Ei, et ottanut. 355 00:30:00,843 --> 00:30:05,472 Pyydän, että kerrot pomollesi, että haluan puhua kuvan ottajalle. 356 00:30:07,182 --> 00:30:08,183 Tässä. 357 00:30:08,809 --> 00:30:10,227 Ota se. En ole poliisi. 358 00:30:10,894 --> 00:30:13,480 Kuulin väärinkäsityksestä. Haluan selvittää sen. 359 00:30:15,232 --> 00:30:16,233 Hyvä on. 360 00:30:17,401 --> 00:30:18,610 Selvitetään se sitten. 361 00:30:21,446 --> 00:30:24,616 Sitä odotellessa kannattaa häipyä heti helvettiin täältä. 362 00:31:14,208 --> 00:31:17,711 - Hei. Olen soitellut. - Minun mokani. On ollut kiireitä. 363 00:31:18,921 --> 00:31:20,589 Haluan kysyä johtolangasta. 364 00:31:21,173 --> 00:31:24,301 Sopii, mutta on töitä. Kaveri hakee minut pian. 365 00:31:24,384 --> 00:31:25,761 Selvä. Olen nopea. 366 00:31:29,223 --> 00:31:33,602 Kuulitko koskaan Jin mainitsevan Ez4:ää? 367 00:31:33,685 --> 00:31:35,854 - Mitä? - Ez4 on katujengi. 368 00:31:36,480 --> 00:31:38,565 Jostain syystä veljesi on heidän tutkallaan. 369 00:31:39,191 --> 00:31:41,693 Katujengi? Oletko helvetti tosissasi? 370 00:31:42,653 --> 00:31:45,405 En tiedä vielä hänen osallisuudestaan. Ehkä ei mitään väärää… 371 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 Hän varasti aineita sairaalasta. 372 00:31:48,700 --> 00:31:49,993 - Näin on. - Miten niin - 373 00:31:50,077 --> 00:31:53,163 hän ei tehnyt mitään väärää? Ji on tehnyt väärää vuosia. 374 00:31:55,582 --> 00:31:56,583 Anteeksi. 375 00:32:00,754 --> 00:32:01,755 Perkele. 376 00:32:07,135 --> 00:32:08,136 Oletko kunnossa? 377 00:32:12,474 --> 00:32:14,309 Onko muuta kerrottavaa? 378 00:32:17,312 --> 00:32:21,275 Oletko nyt psykiatri? En ole edes maksanut etsivähommasta. 379 00:32:22,401 --> 00:32:23,652 Älä rahoja murehdi. 380 00:32:24,736 --> 00:32:26,905 Olet rikas, joten voit sanoa noin. 381 00:32:26,989 --> 00:32:27,990 Ei se ole syy. 382 00:32:28,866 --> 00:32:29,867 Eikö? 383 00:32:31,743 --> 00:32:34,204 Montako kallista pukua omistat? 384 00:32:34,288 --> 00:32:35,289 Tarkalleen. 385 00:32:36,707 --> 00:32:37,708 En tiedä. 386 00:32:38,792 --> 00:32:40,210 Koska olet rikas. 387 00:32:41,086 --> 00:32:43,380 Ystäväni tulee pian. Kiitos käynnistä. 388 00:32:48,844 --> 00:32:50,554 Kuule. Mitä tapahtuukaan… 389 00:32:52,097 --> 00:32:53,974 Mitä onkaan meneillään… 390 00:32:55,559 --> 00:32:56,560 Anna minun auttaa. 391 00:32:58,687 --> 00:32:59,688 Ei. 392 00:33:07,696 --> 00:33:09,156 Helvetin Ji. 393 00:33:12,618 --> 00:33:16,330 Hei, siinä hän on. Tervetuloa takaisin. 394 00:33:34,932 --> 00:33:36,016 Pian perillä. 395 00:33:45,734 --> 00:33:47,653 No niin, ämmät. Töihin. 396 00:33:54,034 --> 00:33:56,828 Jou, jou, rauhoitu! Mitä helvettiä? 397 00:33:57,996 --> 00:33:59,873 - Loitommaksi. - Mitä te teette? 398 00:34:01,416 --> 00:34:03,669 Helvettiin kimpustani! Perkele! 399 00:34:06,129 --> 00:34:07,130 Jou, rauhoitu! 400 00:34:11,051 --> 00:34:12,261 Vauhtia, vauhtia. 401 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 Jou, lähdetään. 402 00:34:15,681 --> 00:34:16,723 Tulkaa. 403 00:34:17,224 --> 00:34:19,059 Kamat autoon. Vauhtia. 404 00:34:30,112 --> 00:34:31,905 Mistä se vartija tuli? 405 00:34:32,406 --> 00:34:35,409 En nähnyt häntä. Sitten hän oli kimpussani. 406 00:34:35,492 --> 00:34:38,328 Ei se mitään. Rauhoitu. Hoitelit hänet. 407 00:34:38,411 --> 00:34:39,663 Perkele. 408 00:35:02,769 --> 00:35:03,770 Hei. 409 00:35:05,189 --> 00:35:06,190 Kiitos. 410 00:35:15,490 --> 00:35:17,534 Varastin kylpytakkeja altaalta. 411 00:35:19,411 --> 00:35:21,163 Otin niitä läjän. 412 00:35:22,289 --> 00:35:24,833 Kävelin läpi. Kukaan ei sanonut mitään. 413 00:35:25,417 --> 00:35:26,752 Myyn ne eBayssä. 414 00:35:29,213 --> 00:35:30,214 Kiva. 415 00:35:30,297 --> 00:35:31,423 Selvä. 416 00:35:34,009 --> 00:35:35,135 Mistä on kyse? 417 00:35:38,222 --> 00:35:40,557 Välillä teen virheitä mutta yleensä - 418 00:35:41,725 --> 00:35:43,435 näen ihmisten lävitse hyvin. 419 00:35:47,523 --> 00:35:48,565 Näet ihmisten lävitse. 420 00:35:53,779 --> 00:35:55,447 Mitä näet minussa? 421 00:35:55,531 --> 00:35:56,823 Enemmän kuin varkaan. 422 00:35:59,910 --> 00:36:03,247 - Joo. Olet oikeassa. - Tarvitsen kumppanin. 423 00:36:04,706 --> 00:36:07,709 Yksityisetsiväalalla en edes tiedä, mikä on… 424 00:36:07,793 --> 00:36:09,127 Minä opetan sinua. 425 00:36:09,628 --> 00:36:12,381 Onko sinulla kameraa? Ei puhelimessa vaan oikea. 426 00:36:12,464 --> 00:36:14,258 Tiedän, mitä tarkoitat. Hankin. 427 00:36:15,217 --> 00:36:16,468 Onko sinulla autoa? 428 00:36:17,135 --> 00:36:18,428 Ei varastettua. 429 00:36:18,929 --> 00:36:20,264 Toki. 430 00:36:20,347 --> 00:36:21,348 Hienoa. 431 00:36:27,980 --> 00:36:29,356 Riittääkö tuo summa? 432 00:36:35,028 --> 00:36:36,613 - Niinkö? - Viikossako? 433 00:36:39,575 --> 00:36:40,784 Selvä. 434 00:36:40,868 --> 00:36:42,619 Selvä. Aloitat huomenna. 435 00:36:44,079 --> 00:36:45,414 Olen tehnyt juttua. 436 00:36:47,958 --> 00:36:50,043 Kylpytakkeja ja autoja suurempaa. 437 00:36:50,794 --> 00:36:52,129 Minäkin olen. 438 00:36:56,592 --> 00:36:57,593 Hyvä on. 439 00:36:58,635 --> 00:36:59,678 Aloitetaan, hitto. 440 00:37:00,554 --> 00:37:01,680 - Selvä. - Hyvä. 441 00:37:06,018 --> 00:37:07,394 Caesarsalaatti ja ulkofilee. 442 00:37:08,228 --> 00:37:09,646 Laskutin huonettasi. 443 00:37:44,348 --> 00:37:46,683 Ei uusia viestejä. 444 00:38:00,864 --> 00:38:01,865 Sugar. 445 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 Kuulin, että haluat puhua sen kuvan ottajalle. 446 00:38:05,869 --> 00:38:06,870 Niin. 447 00:38:07,538 --> 00:38:09,039 Ota kynä. Annan osoitteen. 448 00:38:12,626 --> 00:38:13,627 Kerro. 449 00:38:18,090 --> 00:38:20,384 Minulla on paha aavistus tästä tapauksesta. 450 00:38:20,926 --> 00:38:23,470 Sanoo joka etsiväelokuvan sankari. 451 00:38:27,599 --> 00:38:29,226 Hänellä on yleensä syytä huoleen. 452 00:38:30,936 --> 00:38:34,147 Siinä vaiheessa tilanne muuttuu pahasta huonommaksi. 453 00:38:35,816 --> 00:38:36,817 Mutta hän jatkaa. 454 00:38:37,860 --> 00:38:38,861 Hän ei lopeta. 455 00:38:39,611 --> 00:38:41,154 Ei tällaisessa tapauksessa. 456 00:38:43,365 --> 00:38:44,366 Hän ei voi. 457 00:38:45,325 --> 00:38:47,452 Hän on yksityisetsivä, joiden pitää tietää. 458 00:38:51,540 --> 00:38:52,791 Siispä hän jatkaa - 459 00:38:55,502 --> 00:38:56,879 jatkamistaan - 460 00:39:04,845 --> 00:39:06,471 aivan loppuun asti. 461 00:41:36,079 --> 00:41:38,081 Tekstitys: Jari Vikström 30912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.