All language subtitles for Sold.Out_.on_.You_.S01E12.KOREAN.NF_.WEB_.H264-EDITH.ensdh_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,007 [theme music playing] 2 00:00:42,625 --> 00:00:45,962 SOLD OUT ON YOU 3 00:00:56,556 --> 00:00:57,557 Hae-seok. 4 00:00:58,224 --> 00:01:02,353 So I double-checked the ingredient list, and the allergy content is missing. 5 00:01:02,437 --> 00:01:04,272 - Oh, sorry about that. - [chuckles] 6 00:01:04,355 --> 00:01:08,151 The labeling rules are always changing, so you have to be extra careful. 7 00:01:08,234 --> 00:01:09,819 According to my calculations… 8 00:01:09,903 --> 00:01:12,530 [Mu-won] Oh. Look at Chang-ho keeping his junior in line. 9 00:01:12,614 --> 00:01:14,449 How about I keep that trap of yours in line? 10 00:01:14,532 --> 00:01:15,617 Never mind. 11 00:01:15,700 --> 00:01:18,369 I feel like I shouldn't be touching your face. 12 00:01:19,037 --> 00:01:21,164 Yeah, that's a bit… 13 00:01:21,247 --> 00:01:22,749 [chuckles] 14 00:01:23,750 --> 00:01:25,585 That's actually pretty hurtful, man. 15 00:01:25,668 --> 00:01:28,296 Hey, are you guys hungry? Dubu kimchi? 16 00:01:28,379 --> 00:01:29,756 [Mu-won and Chang-ho] Call! 17 00:01:29,839 --> 00:01:31,966 Oh, I'm not finished with this just yet. 18 00:01:33,092 --> 00:01:35,178 All right, but what if there's makgeolli? 19 00:01:35,261 --> 00:01:37,639 - Yes, makgeolli. - Oh, perfect. Sounds perfect. 20 00:01:38,515 --> 00:01:39,516 Call. 21 00:01:40,350 --> 00:01:42,435 - [all laugh] - [Mu-won] Come on, let's go. 22 00:01:42,519 --> 00:01:44,729 - [Chang-ho] Let's go. - I doubt there'll be a table. 23 00:01:44,813 --> 00:01:47,232 Come on, let's just get going. 24 00:01:50,527 --> 00:01:53,238 [dramatic music playing] 25 00:01:53,905 --> 00:01:56,324 [Matthew breathing shakily] 26 00:01:58,660 --> 00:01:59,702 Okay, calm down. 27 00:02:01,037 --> 00:02:02,247 Let's talk about this. 28 00:02:06,543 --> 00:02:07,710 [sniffles] 29 00:02:10,380 --> 00:02:12,006 Why couldn't you have listened… 30 00:02:13,967 --> 00:02:15,677 to Woo-su's final words? 31 00:02:18,263 --> 00:02:19,097 [sighs deeply] 32 00:02:20,348 --> 00:02:21,891 What words are those? 33 00:02:23,059 --> 00:02:26,396 All that pointless bullshit about responsibility? Huh? 34 00:02:37,657 --> 00:02:39,284 It isn't that you've changed. 35 00:02:40,076 --> 00:02:41,661 You've always been this way. 36 00:02:41,744 --> 00:02:43,246 [sighs exasperatedly] 37 00:02:43,329 --> 00:02:44,622 Hae-seok. 38 00:02:44,706 --> 00:02:46,833 If it wasn't for me, 39 00:02:46,916 --> 00:02:48,168 The USU… 40 00:02:49,002 --> 00:02:51,254 it would've gone under before you even joined. 41 00:02:51,337 --> 00:02:54,215 Who do you think made it possible so you could focus on your research, 42 00:02:54,299 --> 00:02:55,758 clueless about how the world works? 43 00:02:55,842 --> 00:02:58,303 I'm the one who brought in all the development investments! 44 00:02:59,721 --> 00:03:01,347 But that guy, Choi Woo-su, 45 00:03:03,057 --> 00:03:04,601 he abandoned me. 46 00:03:05,518 --> 00:03:08,187 [scoffs] How was I supposed to feel about that? 47 00:03:21,701 --> 00:03:23,912 I haven't had a chance to tell Chang-ho yet, 48 00:03:24,454 --> 00:03:26,706 but I'd like you to be team leader this time. 49 00:03:27,957 --> 00:03:29,042 [Matthew] Wait, what? 50 00:03:30,209 --> 00:03:31,377 [Woo-su] For the new project… 51 00:03:31,461 --> 00:03:33,212 THE USU NEW PRODUCT DEVELOPMENT PROPOSAL 52 00:03:33,296 --> 00:03:35,298 …I'd like you to be the one to take the lead on it. 53 00:03:36,090 --> 00:03:38,509 But Chang-ho should be the leader. 54 00:03:39,135 --> 00:03:43,348 He has way more experience and more knowledge too. 55 00:03:43,431 --> 00:03:44,349 You're right. 56 00:03:45,058 --> 00:03:47,977 Chang-ho sees the forest of The USU, 57 00:03:48,519 --> 00:03:50,313 but you tend to the trees. 58 00:03:50,396 --> 00:03:51,981 And right now, 59 00:03:52,065 --> 00:03:55,652 I really need a researcher who cherishes each and every tree. 60 00:03:56,277 --> 00:03:58,363 [dramatic music continues] 61 00:03:59,197 --> 00:04:01,532 The mass appeal Chang-ho keeps insisting on, 62 00:04:02,033 --> 00:04:04,035 honestly, I'm a bit concerned about it. 63 00:04:04,786 --> 00:04:08,706 I feel like it might become an excuse to leave someone behind. 64 00:04:12,710 --> 00:04:13,920 [pants heavily] 65 00:04:14,796 --> 00:04:16,422 Enough excuses… 66 00:04:18,466 --> 00:04:20,093 you little bastard. 67 00:04:27,850 --> 00:04:29,602 Woo-su ending up like that… 68 00:04:30,645 --> 00:04:32,397 was no one's fault but his own! 69 00:04:56,921 --> 00:04:57,755 Mechoori. 70 00:05:02,302 --> 00:05:04,137 It's too cold to be out here. 71 00:05:05,054 --> 00:05:06,723 You wanna take a walk? 72 00:05:09,767 --> 00:05:12,395 {\an8}FINAL EPISODE 73 00:05:40,173 --> 00:05:41,340 You've worked so hard. 74 00:05:45,053 --> 00:05:47,055 And that goes for the both of us. 75 00:05:48,097 --> 00:05:50,725 I feel like that's something we both deserve to hear that. 76 00:05:53,061 --> 00:05:56,189 If there's anything you still want to say to me, come on. 77 00:05:56,272 --> 00:05:58,649 Let's get it all out right here and now. 78 00:06:00,943 --> 00:06:02,028 [sighs] 79 00:06:02,820 --> 00:06:04,697 I've got nothing to get off my chest. 80 00:06:05,490 --> 00:06:06,949 I've already said it all. 81 00:06:08,534 --> 00:06:10,620 [heartwarming music playing] 82 00:06:10,703 --> 00:06:12,705 After that incident five years ago, 83 00:06:14,082 --> 00:06:15,708 I went to the bus station 84 00:06:16,876 --> 00:06:19,378 and got aboard the first bus that I could find. 85 00:06:23,132 --> 00:06:25,468 I got off at a place I'd never heard about, 86 00:06:27,303 --> 00:06:28,513 and I… 87 00:06:30,098 --> 00:06:31,557 just kept walking. 88 00:06:34,602 --> 00:06:36,938 That's how I ended up all the way in Deokpung. 89 00:06:40,483 --> 00:06:42,568 Looking back, I believe 90 00:06:43,945 --> 00:06:45,530 it was Woo-su… 91 00:06:47,532 --> 00:06:49,742 that took me all the way out to Deokpung. 92 00:06:54,372 --> 00:06:55,581 I'm so glad 93 00:06:57,792 --> 00:06:59,544 that Woo-su was… 94 00:07:03,506 --> 00:07:04,841 the man I knew. 95 00:07:09,137 --> 00:07:10,513 Here, let's go. 96 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 Come on. 97 00:07:17,854 --> 00:07:19,147 [chuckles] 98 00:07:29,115 --> 00:07:30,408 [Matthew] This is uncomfortable. 99 00:07:30,491 --> 00:07:32,785 [both chuckle] 100 00:07:32,869 --> 00:07:34,579 Well then, like this. 101 00:07:40,293 --> 00:07:41,502 [Ye-jin chuckles] 102 00:07:59,187 --> 00:08:01,981 DAM YE-JIN, JI YUN-JI 103 00:08:14,118 --> 00:08:16,204 [optimistic music playing] 104 00:08:18,414 --> 00:08:20,249 {\an8}[news anchor] The Good Morning Cream incident 105 00:08:20,333 --> 00:08:22,752 that shook the cosmetics industry five years ago, 106 00:08:22,835 --> 00:08:25,922 {\an8}due to a number of toxic ingredients contained in the cream, 107 00:08:26,005 --> 00:08:28,132 {\an8}many consumers have suffered from the product. 108 00:08:28,216 --> 00:08:32,929 {\an8}However, the investigation was closed following the suicide of CEO Choi Woo-su. 109 00:08:33,012 --> 00:08:34,263 {\an8}But today, a new confession 110 00:08:34,347 --> 00:08:36,557 has finally revealed the truth behind the scandal. 111 00:08:36,641 --> 00:08:38,976 Ms. Ji Yun-ji, a home shopping host, 112 00:08:39,060 --> 00:08:41,103 blew the whistle on the real culprit responsible… 113 00:08:41,187 --> 00:08:44,232 - Whoa, it was Ji Yun-ji? - Poor Dam Ye-jin, she was set up. 114 00:08:44,857 --> 00:08:47,068 - Did you know about this? - No, I had no idea. 115 00:08:47,151 --> 00:08:48,027 Wow. 116 00:08:48,110 --> 00:08:50,571 [news anchor] …the CEO of H.O. Cosmetics. 117 00:08:50,655 --> 00:08:52,365 Additionally, Mr. Son has been accused 118 00:08:52,448 --> 00:08:55,201 of obtaining a list of pre-launch testers of Noori Cream, 119 00:08:55,284 --> 00:08:57,787 {\an8}another product that has come under fire recently, 120 00:08:57,870 --> 00:08:59,205 {\an8}in order to bribe the individuals 121 00:08:59,288 --> 00:09:02,208 into making false claims that the product is damaging. 122 00:09:02,291 --> 00:09:04,919 Ms. Ji Yun-ji claims to have made this confession 123 00:09:05,002 --> 00:09:08,172 amidst a barrage of threats from Mr. Son Chang-ho, 124 00:09:08,256 --> 00:09:10,550 and police have secured the relevant recordings 125 00:09:10,633 --> 00:09:13,261 and have now launched a full-scale investigation. 126 00:09:13,886 --> 00:09:16,222 - [music continues] - [line ringing] 127 00:09:17,139 --> 00:09:19,058 [automation] The number you have dialed is not… 128 00:09:19,141 --> 00:09:20,643 [grumbles angrily] 129 00:09:21,644 --> 00:09:23,646 [breathing heavily] 130 00:09:30,361 --> 00:09:31,862 Here's your coffee ma'am. 131 00:09:35,533 --> 00:09:36,409 Oh, hot! 132 00:09:40,496 --> 00:09:44,000 How many times do I have to tell you to bring my coffee with cold foam? 133 00:09:44,083 --> 00:09:45,585 How many times? God! 134 00:09:46,085 --> 00:09:47,086 [secretary] My apologies. 135 00:09:47,169 --> 00:09:50,381 That Mr. Cha guy finally got the temperature figured out. 136 00:09:51,382 --> 00:09:52,300 [sighs deeply] 137 00:09:52,383 --> 00:09:54,719 [cell phone vibrating] 138 00:09:56,178 --> 00:09:58,306 SON CHANG-HO 139 00:10:01,309 --> 00:10:02,935 - Should I handle him? - [sighs] 140 00:10:04,520 --> 00:10:06,606 Just take care of it, okay? 141 00:10:07,273 --> 00:10:08,441 [sighs deeply] 142 00:10:08,524 --> 00:10:10,526 I wanna get this over with and go home. 143 00:10:10,610 --> 00:10:12,695 Clear my schedule here and book a flight. 144 00:10:12,778 --> 00:10:14,363 [secretary] And what about Mr. Seo? 145 00:10:15,072 --> 00:10:17,491 You said Mr. Cha took the dash cam memory card, right? 146 00:10:20,536 --> 00:10:22,747 We'll have to deal with the factory manager. 147 00:10:22,830 --> 00:10:23,914 [secretary] Understood. 148 00:10:34,634 --> 00:10:36,093 This is my chance. 149 00:10:36,177 --> 00:10:38,679 Now I can make an impression on the vice president. 150 00:10:57,907 --> 00:10:58,949 [gasps faintly] 151 00:10:59,033 --> 00:11:00,284 [groans] 152 00:11:00,368 --> 00:11:02,286 Compassionate bodhisattva. 153 00:11:02,995 --> 00:11:04,413 [splutters] Mr. Seo. 154 00:11:07,833 --> 00:11:08,918 Um, Father, 155 00:11:09,001 --> 00:11:11,253 I only did what the vice president told me to. 156 00:11:11,921 --> 00:11:12,755 Paid well for it, 157 00:11:12,838 --> 00:11:15,466 but I couldn't spend anything because I've been on the run. 158 00:11:15,549 --> 00:11:18,177 [priest] The Lord loves you, my son. 159 00:11:19,095 --> 00:11:20,805 Does that mean I'm forgiven? 160 00:11:20,888 --> 00:11:23,516 [priest] Only if you confess your sins 161 00:11:24,100 --> 00:11:26,435 at the police station instead of here. 162 00:11:28,646 --> 00:11:29,480 [screams] 163 00:11:31,440 --> 00:11:34,860 - [splutters] Oh, Mr. Seo. - You scared us disappearing like that. 164 00:11:36,070 --> 00:11:38,072 [amusing music playing] 165 00:11:44,370 --> 00:11:45,454 Ah, shit. 166 00:11:45,538 --> 00:11:48,457 And thus, the Lord has forgiven you first. 167 00:11:48,541 --> 00:11:52,044 Now, let us hold hands with our brothers and sisters next to us 168 00:11:52,128 --> 00:11:53,587 and pray to the Lord. 169 00:11:55,548 --> 00:11:57,216 [pastor] Oh, Lord… 170 00:11:57,299 --> 00:11:58,217 [groans] 171 00:11:58,843 --> 00:11:59,844 [screams] 172 00:12:01,011 --> 00:12:02,221 [screams louder] 173 00:12:06,475 --> 00:12:07,518 [groans] 174 00:12:09,520 --> 00:12:11,021 JOONG-HOON AND ERIC WERE HERE 175 00:12:11,105 --> 00:12:12,189 [sighs deeply] 176 00:12:15,901 --> 00:12:18,362 - [footsteps approaching] - [suspenseful music plays] 177 00:12:28,873 --> 00:12:29,832 [manager screams] 178 00:12:33,544 --> 00:12:35,212 There's a full recording of the Michelle 179 00:12:35,296 --> 00:12:37,339 ordering the addition of microbes into the essence. 180 00:12:38,215 --> 00:12:40,050 I'm gonna turn myself in right now, 181 00:12:40,759 --> 00:12:42,094 so let's never meet again. 182 00:12:47,099 --> 00:12:47,933 Shall I proceed? 183 00:12:48,851 --> 00:12:49,935 Yeah. 184 00:12:50,978 --> 00:12:52,188 [secretary] Goddammit. 185 00:12:59,236 --> 00:13:00,070 [spits] 186 00:13:00,154 --> 00:13:03,115 - [groans, coughs] - Oh, why? Why would you eat that? 187 00:13:04,116 --> 00:13:05,409 [news anchor] Michelle Desruets, 188 00:13:05,493 --> 00:13:09,830 the vice president and presumed successor at the global skincare brand, L'Étoile, 189 00:13:09,914 --> 00:13:12,291 was revealed to be involved in criminal activities 190 00:13:12,374 --> 00:13:14,960 {\an8}in connection with this battle for succession. 191 00:13:15,044 --> 00:13:19,632 It has been discovered that Ms. Desruets bribed a factory manager to use microbes 192 00:13:19,715 --> 00:13:22,927 to contaminate a batch of products scheduled for launch in Korea 193 00:13:23,010 --> 00:13:26,555 to sabotage Executive Director Eric Seo's Korean expansion project. 194 00:13:26,639 --> 00:13:28,224 [objects clattering] 195 00:13:37,650 --> 00:13:38,859 [sighs softly] 196 00:13:49,453 --> 00:13:50,704 You happy now? 197 00:13:52,706 --> 00:13:54,291 - Michelle… - [sighs] 198 00:13:55,709 --> 00:13:57,795 That innocent face of yours. 199 00:13:59,004 --> 00:14:01,006 It's all over now, so cut it out. 200 00:14:03,592 --> 00:14:04,593 Things… 201 00:14:06,262 --> 00:14:08,097 weren't always like this with the two of us. 202 00:14:08,681 --> 00:14:10,724 [soft emotional music playing] 203 00:14:11,433 --> 00:14:13,227 When we first became family, 204 00:14:14,770 --> 00:14:16,814 you taught me all about the world… 205 00:14:19,525 --> 00:14:23,362 and protected me from the kids who made fun of the way I looked. 206 00:14:23,445 --> 00:14:24,655 You have it wrong. 207 00:14:25,990 --> 00:14:28,075 I never liked you even for a moment. 208 00:14:29,326 --> 00:14:30,953 If you believed I did, 209 00:14:31,912 --> 00:14:34,206 it's because my father showered me with praise 210 00:14:34,290 --> 00:14:35,916 whenever I took care of you, Eric. 211 00:14:37,710 --> 00:14:40,045 The moment you and your mom showed up, 212 00:14:40,880 --> 00:14:42,756 my life became miserable. 213 00:14:45,134 --> 00:14:48,429 Yeah, because what little time I had to spend with my father, 214 00:14:50,472 --> 00:14:51,765 I had to share with you. 215 00:15:00,774 --> 00:15:01,692 I just… 216 00:15:05,029 --> 00:15:07,448 wanted to be loved by Dad like before. 217 00:15:09,491 --> 00:15:11,994 I'll pretend I didn't hear you say you never liked me, 218 00:15:12,077 --> 00:15:13,245 even for a moment. 219 00:15:15,539 --> 00:15:16,832 [exhales deeply] 220 00:15:18,334 --> 00:15:20,336 The way I remember it, Michelle, 221 00:15:22,588 --> 00:15:24,590 you acted the same whether our father… 222 00:15:26,675 --> 00:15:27,885 was around or not. 223 00:15:52,284 --> 00:15:55,287 {\an8}COMPLAINT 224 00:15:55,871 --> 00:15:57,498 [line ringing] 225 00:16:00,668 --> 00:16:02,169 {\an8}L'ÉTOILE DEPUTY CEO MICHELLE 226 00:16:02,252 --> 00:16:04,254 [sinister music playing] 227 00:16:07,675 --> 00:16:09,677 [ringing continues] 228 00:16:14,640 --> 00:16:16,392 You have to do something for me. 229 00:16:30,239 --> 00:16:31,156 What the hell? 230 00:16:34,576 --> 00:16:37,496 [car horns honking] 231 00:16:37,579 --> 00:16:38,998 Oh, for God's sake, come on. 232 00:16:39,748 --> 00:16:41,750 Hey, you. Come on, back up. 233 00:16:42,459 --> 00:16:45,129 Oh, you all must not be from around here. 234 00:16:45,212 --> 00:16:47,381 This is a one-way road. 235 00:16:47,464 --> 00:16:49,091 Yeah, yeah, stop yapping. 236 00:16:49,967 --> 00:16:51,301 Is the mushroom farm nearby? 237 00:16:52,428 --> 00:16:54,930 Uh, tell me why you guys want to know. 238 00:16:55,014 --> 00:16:56,932 Hey, if you don't know, just beat it. 239 00:16:58,058 --> 00:17:00,477 Come on, just back up. We're busy, you bastard. 240 00:17:01,103 --> 00:17:02,604 [heroic music playing] 241 00:17:07,901 --> 00:17:09,319 For God's sake… 242 00:17:10,821 --> 00:17:11,655 What? 243 00:17:27,588 --> 00:17:28,422 [groans] 244 00:17:29,048 --> 00:17:30,799 Oh, no. [groans] 245 00:17:31,633 --> 00:17:32,801 Mechoori… 246 00:17:38,849 --> 00:17:40,392 [car doors opening] 247 00:17:40,476 --> 00:17:42,561 [thug leader] Well, well. So here you are. 248 00:17:43,562 --> 00:17:46,774 Wow. So these are mushrooms, huh? 249 00:17:47,733 --> 00:17:48,650 [chuckles] 250 00:17:48,734 --> 00:17:50,569 Looks pretty interesting, eh? 251 00:17:50,652 --> 00:17:51,570 Who are you people? 252 00:17:51,653 --> 00:17:52,988 None of your business. 253 00:17:53,072 --> 00:17:56,742 If you just get lost, we won't touch that pretty face of yours. 254 00:17:57,451 --> 00:18:01,163 He wouldn't hesitate to use violence if he doesn't get exactly what he wants. 255 00:18:01,246 --> 00:18:03,457 [suspenseful music playing] 256 00:18:10,380 --> 00:18:11,381 Get out of here. 257 00:18:11,465 --> 00:18:13,967 [laughs incredulously] Whatever. 258 00:18:14,051 --> 00:18:15,844 We just have to get rid of these. 259 00:18:16,428 --> 00:18:17,638 - Get back! - [grunts] 260 00:18:17,721 --> 00:18:19,807 Hey, move it. We have ten minutes to finish. 261 00:18:19,890 --> 00:18:20,808 [thugs] Yes! 262 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 Stop it. Stop it! 263 00:18:33,695 --> 00:18:36,448 [grunts, groans] 264 00:18:37,157 --> 00:18:39,368 Hey, what the hell is wrong with you? 265 00:18:39,451 --> 00:18:41,328 - You trying to pick a fight? - [Mu-won] Hey. 266 00:18:44,957 --> 00:18:46,959 [thrilling rock music playing] 267 00:18:51,547 --> 00:18:52,381 Who are you? 268 00:18:52,464 --> 00:18:54,675 If you lay one finger on that man there, 269 00:18:56,718 --> 00:18:58,053 you're going to regret it. 270 00:18:58,137 --> 00:18:59,638 - [thuds] - Hey! 271 00:19:02,975 --> 00:19:04,101 Mu-won! 272 00:19:04,184 --> 00:19:06,186 [tense music playing] 273 00:19:11,233 --> 00:19:13,569 - [thug leader] Get him, damn it! - [grunting] 274 00:19:16,113 --> 00:19:17,531 Come on, pick up. 275 00:19:19,366 --> 00:19:21,118 [smoke hissing] 276 00:19:22,369 --> 00:19:24,037 [siren wailing distantly] 277 00:19:24,121 --> 00:19:26,206 [thugs coughing] 278 00:19:28,292 --> 00:19:30,419 [thugs clamoring, choking] 279 00:19:34,840 --> 00:19:37,050 Hitting someone in the back of the head? 280 00:19:37,134 --> 00:19:38,260 That was a dirty move. 281 00:19:38,343 --> 00:19:40,345 [charismatic music playing] 282 00:19:43,765 --> 00:19:44,975 [thug leader] Goddammit! 283 00:19:46,310 --> 00:19:48,145 - Mr. Park. - [Kwang-mo] Mechoori. 284 00:19:48,228 --> 00:19:50,689 You just leave it all up to us now. 285 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 - We got it. - Leave it to us. 286 00:19:52,566 --> 00:19:53,734 [exhales sharply] 287 00:19:53,817 --> 00:19:54,818 Really? 288 00:19:57,905 --> 00:20:00,449 - [thug 1] Ow, that hurts, dammit. - [thug leader] Just move. 289 00:20:02,159 --> 00:20:03,535 Look at this motley crew. 290 00:20:04,119 --> 00:20:05,537 You made it back alive. 291 00:20:05,621 --> 00:20:07,164 Oh, come on. 292 00:20:07,247 --> 00:20:08,916 I told you. 293 00:20:08,999 --> 00:20:11,585 That right there was a one-way road! 294 00:20:11,668 --> 00:20:13,337 [scream echoes] 295 00:20:13,420 --> 00:20:16,465 When you break the rules, you suffer the punishment. 296 00:20:16,548 --> 00:20:19,509 - That's how things work here in Deokpung. - That's right. 297 00:20:20,177 --> 00:20:21,011 Stop yapping. 298 00:20:21,637 --> 00:20:22,679 Hey. 299 00:20:23,680 --> 00:20:25,891 - Go get them! - Let's go! 300 00:20:25,974 --> 00:20:27,309 [villagers screaming] 301 00:20:27,392 --> 00:20:28,977 [thug 2] Get in there, come on! 302 00:20:29,061 --> 00:20:31,188 [upbeat rock music playing] 303 00:20:33,565 --> 00:20:34,733 [grunts] 304 00:20:39,696 --> 00:20:41,198 - [thug 3] Get in there! - Ah! 305 00:20:42,282 --> 00:20:44,076 [thug 4] What's going on? These are farmers! 306 00:20:44,159 --> 00:20:45,369 [Ae-ra] Okay. 307 00:20:45,452 --> 00:20:47,079 - [Mu-won grunts, groans] - [Ae-ra gasps] 308 00:20:47,746 --> 00:20:48,580 [music stops] 309 00:20:52,042 --> 00:20:54,419 [music continues] 310 00:20:58,590 --> 00:20:59,424 [music stops] 311 00:20:59,508 --> 00:21:00,342 [groans] 312 00:21:00,425 --> 00:21:01,260 [thuds] 313 00:21:01,927 --> 00:21:03,470 [grunts, gasps] 314 00:21:03,553 --> 00:21:04,972 - [thug screams] - [spray whizzes] 315 00:21:05,055 --> 00:21:05,931 [music continues] 316 00:21:06,014 --> 00:21:07,891 - Watch out! - Ahhh, that hurts! 317 00:21:11,019 --> 00:21:12,271 [thug screaming] 318 00:21:13,730 --> 00:21:15,816 Please stop! [groans] 319 00:21:18,694 --> 00:21:20,654 [high-pitched] What is wrong with my voice? 320 00:21:20,737 --> 00:21:23,323 [groans] That hurts! What the hell? 321 00:21:23,407 --> 00:21:24,574 [grunts] 322 00:21:29,037 --> 00:21:31,039 Damn it! Come here, you bastard. 323 00:21:31,832 --> 00:21:33,792 [Bun-hong screaming] 324 00:21:37,296 --> 00:21:39,548 - Stop it, you bastard! - [groaning] 325 00:21:41,174 --> 00:21:43,093 [yelping] Stop! 326 00:21:44,928 --> 00:21:46,430 [Bun-hong screaming indistinctly] 327 00:21:46,513 --> 00:21:47,931 [panting heavily] 328 00:21:48,974 --> 00:21:51,476 [Kwang-mo] Okay. Everyone, get up. 329 00:21:52,311 --> 00:21:54,438 That path from earlier? 330 00:21:54,521 --> 00:21:57,441 That is the way out. Got it? 331 00:21:57,524 --> 00:21:59,192 [thugs mumbling] 332 00:21:59,276 --> 00:22:00,360 Hurry up and leave. 333 00:22:00,444 --> 00:22:02,654 These country back roads get pretty dark. Okay? 334 00:22:07,534 --> 00:22:10,078 Okay, everyone! We did it! 335 00:22:10,162 --> 00:22:12,789 [villagers cheering] 336 00:22:13,707 --> 00:22:14,541 [mumbles] 337 00:22:16,752 --> 00:22:19,087 [chuckles, sighs in relief] 338 00:22:22,924 --> 00:22:24,593 Hey! Shut up, damn it. 339 00:22:25,218 --> 00:22:26,678 Hey, what's with that bus? 340 00:22:32,559 --> 00:22:34,311 Hey, it's a one-way, it's a one-way! 341 00:22:34,394 --> 00:22:35,812 [bus creaks] 342 00:22:37,981 --> 00:22:39,608 - [bus horn honks] - [driver grumbles] 343 00:22:39,691 --> 00:22:41,735 Where do you think you're going? Hey! 344 00:22:41,818 --> 00:22:43,862 Want some corn before you go? Huh? 345 00:22:43,945 --> 00:22:46,364 [groans] Seriously? 346 00:22:46,448 --> 00:22:48,241 Hey, get it together! 347 00:22:48,325 --> 00:22:50,744 - Those guys have to back up. - Come on, move it! 348 00:22:51,495 --> 00:22:53,080 [thug] Hey, you, back up. 349 00:22:53,163 --> 00:22:55,248 - [police sirens wailing] - Ah, shit! 350 00:23:02,464 --> 00:23:03,381 Uh… 351 00:23:04,132 --> 00:23:06,551 Kwang-mo. Over here. 352 00:23:07,636 --> 00:23:10,138 [Kwang-mo] You're gonna have to be the one to keep him safe. 353 00:23:10,222 --> 00:23:12,474 - [cell phone vibrates] - [pants] 354 00:23:16,645 --> 00:23:18,814 [Chang-ho] I don't think I was wrong. 355 00:23:18,897 --> 00:23:20,899 [tense music playing] 356 00:23:21,650 --> 00:23:22,692 But still… 357 00:23:23,902 --> 00:23:24,986 I'm sorry. 358 00:23:31,118 --> 00:23:33,411 [Woo-su] I think I made you that way. I'm sorry. 359 00:23:36,748 --> 00:23:38,083 I'M SORRY, THIS IS ALL MY FAULT 360 00:23:38,166 --> 00:23:39,334 [weeping] 361 00:23:40,669 --> 00:23:41,753 [weeping continues] 362 00:23:50,887 --> 00:23:52,889 [panting heavily] 363 00:23:56,476 --> 00:23:57,310 Chang-ho! 364 00:24:02,482 --> 00:24:03,316 Chang-ho. 365 00:24:04,693 --> 00:24:08,572 You had to come all the way here? Make me miserable to the very end? 366 00:24:08,655 --> 00:24:09,656 Hey, don't do this. 367 00:24:10,907 --> 00:24:12,701 Get down and we can talk about it. 368 00:24:14,119 --> 00:24:15,871 - It's all over. - [Matthew] Hey… 369 00:24:17,122 --> 00:24:18,331 It'll be all right. 370 00:24:19,082 --> 00:24:20,417 Everything's all right. 371 00:24:21,001 --> 00:24:22,544 So just get down from there. 372 00:24:22,627 --> 00:24:25,839 - I understand how you feel… - No, you have no idea. 373 00:24:27,757 --> 00:24:28,633 Chang-ho! 374 00:24:32,387 --> 00:24:33,763 Tell me, why'd you do it? 375 00:24:34,347 --> 00:24:36,349 If you were just gonna end it like this? 376 00:24:38,018 --> 00:24:39,019 [scoffs] 377 00:24:40,896 --> 00:24:41,897 Live. 378 00:24:41,980 --> 00:24:44,191 [melancholic music playing] 379 00:24:45,317 --> 00:24:46,276 You have to. 380 00:24:49,487 --> 00:24:51,198 You have to stay alive. 381 00:24:52,449 --> 00:24:53,533 To try… 382 00:24:54,743 --> 00:24:56,036 and make amends. 383 00:24:57,621 --> 00:24:58,455 Chang-ho, 384 00:24:59,915 --> 00:25:01,333 let's go downstairs. 385 00:25:02,626 --> 00:25:03,585 Please. 386 00:25:05,545 --> 00:25:06,755 [Chang-ho] We did it! 387 00:25:06,838 --> 00:25:09,257 - We did it! Hey, we did it! - [Mu-won] We did it! 388 00:25:09,341 --> 00:25:10,467 [all laughing] 389 00:25:10,550 --> 00:25:11,843 [Mu-won] We finally did it! 390 00:25:23,313 --> 00:25:25,315 [breath trembling] 391 00:25:28,360 --> 00:25:29,527 Chang-ho! 392 00:25:45,794 --> 00:25:48,088 [panting heavily] 393 00:25:48,171 --> 00:25:49,256 God, Mechoori. 394 00:25:51,466 --> 00:25:52,884 Oh, I'm sorry. 395 00:25:54,844 --> 00:25:56,304 Mechoori? 396 00:25:56,388 --> 00:25:58,640 - Who're you? - Oh, I'm sorry. 397 00:25:59,557 --> 00:26:01,559 - Where is… - Dam Ye-jin? 398 00:26:02,894 --> 00:26:03,979 [voice breaking] Mechoori. 399 00:26:04,729 --> 00:26:06,064 What're you doing here? 400 00:26:07,565 --> 00:26:10,026 - Hey, you really scared me! - [grunts] 401 00:26:10,110 --> 00:26:10,944 [groans] 402 00:26:11,027 --> 00:26:12,779 - Oh, what's wrong? - [groans] 403 00:26:12,862 --> 00:26:15,073 Did I hurt you? Are you okay? I'm sorry. 404 00:26:15,657 --> 00:26:16,783 - Oh… Huh? - [groans] 405 00:26:17,409 --> 00:26:18,243 Just kidding. 406 00:26:19,244 --> 00:26:20,245 [chuckles softly] 407 00:26:21,329 --> 00:26:22,539 - Seriously? - [groans] 408 00:26:25,417 --> 00:26:26,626 Cut it out. 409 00:26:26,710 --> 00:26:28,044 That one actually hurt. 410 00:26:28,128 --> 00:26:29,754 Oh, really? 411 00:26:29,838 --> 00:26:32,924 [splutters] Let me see. Oh, my God, I'm so sorry. 412 00:26:33,008 --> 00:26:33,925 What should I do now? 413 00:26:34,009 --> 00:26:35,927 - Are you okay? I'm sorry. - [chuckling] 414 00:26:36,928 --> 00:26:37,762 [sighs deeply] 415 00:26:44,894 --> 00:26:45,895 [Ae-ra] Mu-won. 416 00:26:48,982 --> 00:26:50,108 [exhales shakily] 417 00:26:50,817 --> 00:26:51,818 Ae-ra… 418 00:26:53,987 --> 00:26:55,113 Are you all right? 419 00:26:55,196 --> 00:26:57,490 Do you have any idea how worried I was? 420 00:26:57,574 --> 00:26:59,409 [soft romantic music playing] 421 00:26:59,492 --> 00:27:00,327 Ae-ra. 422 00:27:01,745 --> 00:27:03,121 My Ae-ra. 423 00:27:14,674 --> 00:27:17,010 - [screams, spits] - [music fades] 424 00:27:17,552 --> 00:27:20,638 Ae-ra, you're incredibly strong. 425 00:27:22,349 --> 00:27:23,975 Shouldn't we take him to a hospital? 426 00:27:25,060 --> 00:27:26,811 This whole thing's just weird. 427 00:27:27,395 --> 00:27:28,480 It really is. 428 00:27:35,779 --> 00:27:37,781 [heartwarming music playing] 429 00:27:37,864 --> 00:27:39,949 Oh, Mechoori's here! 430 00:27:40,033 --> 00:27:41,534 - Oh! [chuckles] - Hi. 431 00:27:43,244 --> 00:27:44,329 [chuckles softly] 432 00:27:49,417 --> 00:27:50,710 What are you all doing here? 433 00:27:50,794 --> 00:27:53,880 Hey, we have to clean up the farm quickly so you can make cosmetics again. 434 00:27:53,963 --> 00:27:54,839 That's right! 435 00:27:54,923 --> 00:27:57,092 These are no ordinary mushrooms. 436 00:27:57,175 --> 00:27:59,636 They're the mushrooms that protect our village! 437 00:27:59,719 --> 00:28:02,222 - [Sang-geum] You're right. - [Kwang-mo] Let's all work together 438 00:28:02,305 --> 00:28:04,557 and finish this up quickly, then. 439 00:28:04,641 --> 00:28:05,475 Okay. 440 00:28:05,558 --> 00:28:07,185 Once we all wrap up here, 441 00:28:07,268 --> 00:28:11,022 why don't you come over to my house and we'll have makgeolli? 442 00:28:11,106 --> 00:28:12,440 [villagers cheering] 443 00:28:14,734 --> 00:28:15,985 [chuckles softly] 444 00:28:18,738 --> 00:28:20,532 {\an8}[detective] Mr. Son Chang-ho, 445 00:28:20,615 --> 00:28:23,618 do you admit to hiring men to illegally enter and sabotage 446 00:28:23,701 --> 00:28:26,746 the mushroom farm that's located in Deokpung Village? 447 00:28:28,998 --> 00:28:29,874 Yes. 448 00:28:35,505 --> 00:28:36,423 [Mu-won] Hey, friend. 449 00:28:36,506 --> 00:28:37,924 THE LATE CHOI WOO-SU 450 00:28:38,007 --> 00:28:38,842 I'm here. 451 00:28:40,552 --> 00:28:42,303 I came way too late. 452 00:28:43,388 --> 00:28:44,389 I'm sorry. 453 00:28:44,472 --> 00:28:46,057 [sentimental music playing] 454 00:28:48,643 --> 00:28:49,477 Woo-su… 455 00:28:51,521 --> 00:28:52,981 I'll make sure we do well. 456 00:28:53,481 --> 00:28:54,816 For your sake too. 457 00:28:56,025 --> 00:28:57,026 Watch over us. 458 00:29:15,003 --> 00:29:15,920 HIT HOMESHOPPING 459 00:29:16,004 --> 00:29:17,881 The broadcast is in two weeks with Noori Cream. 460 00:29:17,964 --> 00:29:19,883 We'll stick to the original schedule. 461 00:29:21,134 --> 00:29:21,968 Good luck. 462 00:29:22,552 --> 00:29:24,012 Thanks, I appreciate it. 463 00:29:26,264 --> 00:29:27,557 Did… 464 00:29:27,640 --> 00:29:29,976 you know that the Good Morning Cream incident 465 00:29:30,059 --> 00:29:32,520 happened right after I became a director? 466 00:29:33,104 --> 00:29:36,649 Ignoring the executives' calls to fire Dam Ye-jin 467 00:29:37,233 --> 00:29:39,986 was the first decision I made in my new position. 468 00:29:41,529 --> 00:29:43,281 So, Dam Ye-jin, 469 00:29:43,364 --> 00:29:46,159 you are Dong Hyun-ki's… 470 00:29:46,743 --> 00:29:48,495 success story. 471 00:29:48,578 --> 00:29:51,414 I'm not hyping you up. I'm putting pressure on you. 472 00:29:51,498 --> 00:29:52,791 [chuckles] 473 00:29:56,085 --> 00:29:57,420 So, 474 00:29:57,504 --> 00:29:59,631 did you and your mother have a good talk? 475 00:30:00,507 --> 00:30:01,508 What? 476 00:30:05,345 --> 00:30:07,931 She's the only one who could have persuaded Yun-ji. 477 00:30:09,557 --> 00:30:11,726 [soft music playing] 478 00:30:11,810 --> 00:30:13,353 I'm sure she talked about you. 479 00:30:13,895 --> 00:30:15,730 Yun-ji has a daughter too. 480 00:30:17,440 --> 00:30:21,861 Song Myeong-hwa may be a proud woman, but she's not as strong as she looks. 481 00:30:21,945 --> 00:30:23,363 Reach out to her first. 482 00:30:26,866 --> 00:30:27,784 [knock on door] 483 00:30:47,178 --> 00:30:48,012 Have a seat. 484 00:30:57,689 --> 00:30:58,648 [Ye-jin] Yun-ji… 485 00:30:59,858 --> 00:31:02,944 Why are you doing this for me? 486 00:31:03,027 --> 00:31:03,862 You… 487 00:31:04,445 --> 00:31:06,239 should ask your mom about that. 488 00:31:08,116 --> 00:31:09,325 I heard 489 00:31:09,409 --> 00:31:11,995 the broadcast for Noori Cream was confirmed. 490 00:31:15,039 --> 00:31:16,249 Why did you call me? 491 00:31:18,126 --> 00:31:20,211 I have a favor I want to ask of you. 492 00:31:26,843 --> 00:31:27,844 - What? - I said, 493 00:31:27,927 --> 00:31:30,930 let's do the Noori Cream launch at the mushroom farm. 494 00:31:31,514 --> 00:31:34,684 So does that mean the whole crew has to clear their schedules for the day? 495 00:31:34,767 --> 00:31:36,686 - Will that work? - What do you think? 496 00:31:37,186 --> 00:31:39,063 Huh? The first one? 497 00:31:39,689 --> 00:31:40,982 I mean, come on. 498 00:31:41,065 --> 00:31:42,483 I'm begging. 499 00:31:42,567 --> 00:31:44,193 Let's just do this one at the studio. 500 00:31:44,277 --> 00:31:45,778 Please. 501 00:31:45,862 --> 00:31:47,238 Pease? 502 00:31:47,322 --> 00:31:48,489 Pretty please? 503 00:31:52,577 --> 00:31:55,496 What's the reason? You can at least tell us the reason why. 504 00:31:55,580 --> 00:31:56,873 As both of you know, 505 00:31:56,956 --> 00:32:00,209 Noori Cream was made from ingredients with a story. 506 00:32:01,002 --> 00:32:03,046 - So? - It's authentic. 507 00:32:03,713 --> 00:32:06,716 That place will explain Noori Cream without me having to say a word. 508 00:32:07,467 --> 00:32:08,509 [sighs deeply] 509 00:32:08,593 --> 00:32:11,220 - I mean, she does have a good point. - Come on, really? 510 00:32:11,304 --> 00:32:12,138 [hesitates] 511 00:32:13,848 --> 00:32:16,768 Go over there tomorrow, and check the equipment layout. 512 00:32:17,769 --> 00:32:19,020 Yes, all right. 513 00:32:19,103 --> 00:32:22,273 [groans] I can hear the sound of my life span shrinking. 514 00:32:22,357 --> 00:32:24,859 You know how much I love you guys, right? 515 00:32:25,443 --> 00:32:26,486 What's all this? 516 00:32:26,569 --> 00:32:28,196 I know I'm making more work for you, 517 00:32:28,279 --> 00:32:32,241 so I picked up some of these delicious and healthy treats. 518 00:32:32,325 --> 00:32:33,868 Where did these all pop up from? 519 00:32:33,952 --> 00:32:36,204 Hey, how did you know how much I like these? 520 00:32:36,287 --> 00:32:38,539 These two are my absolute favorites. 521 00:32:38,623 --> 00:32:39,666 Of course. 522 00:32:39,749 --> 00:32:42,210 Ms. Eom, you really need to lighten up a bit. 523 00:32:42,293 --> 00:32:43,252 [Sung-mi] It's good. 524 00:32:43,878 --> 00:32:45,463 Okay, I'm letting you off the hook. 525 00:32:47,382 --> 00:32:48,716 [Ye-jin] All right, good work. 526 00:32:48,800 --> 00:32:50,176 [all] Cheers! 527 00:32:54,764 --> 00:32:55,723 [sighs] 528 00:32:55,807 --> 00:32:56,891 [Ki-hong groans] 529 00:32:56,975 --> 00:32:58,935 - I just realized something. - What? 530 00:32:59,018 --> 00:33:01,938 Nothing goes with a drink like an eight-hour meeting. 531 00:33:02,021 --> 00:33:02,981 Tastes so good. 532 00:33:05,149 --> 00:33:06,067 - All right. - [sighs] 533 00:33:06,150 --> 00:33:07,443 Time for another drink. 534 00:33:07,527 --> 00:33:10,154 - Sung-mi, I'm really sorry. - Mmm-hmm. 535 00:33:10,238 --> 00:33:13,074 Mr. Hwang, sir, I'm really sorry. 536 00:33:14,617 --> 00:33:16,744 I'm just… so grateful 537 00:33:16,828 --> 00:33:19,247 to be able to have a drink with you like this. 538 00:33:19,330 --> 00:33:20,581 It's true. 539 00:33:20,665 --> 00:33:21,749 Sung-mi. 540 00:33:21,833 --> 00:33:23,209 I just can't believe it. 541 00:33:23,292 --> 00:33:24,419 I know, me too. 542 00:33:24,502 --> 00:33:27,630 I'm so happy, so happy to be drinking with you. 543 00:33:27,714 --> 00:33:29,507 - [Sung-mi giggles] - [Ye-jin laughs] 544 00:33:29,590 --> 00:33:30,591 So, um… 545 00:33:31,342 --> 00:33:33,386 you guys can make it home safe, right? 546 00:33:33,970 --> 00:33:35,638 - [chuckles] - Listen. 547 00:33:35,722 --> 00:33:38,474 - I have someone to pick me up. - Me as well. 548 00:33:38,558 --> 00:33:39,851 With just one phone call. 549 00:33:40,435 --> 00:33:41,519 Hmm? Mr. Rigid? 550 00:33:42,228 --> 00:33:43,271 Are you drunk? 551 00:33:43,354 --> 00:33:45,273 Why are you spreading fake news? 552 00:33:45,356 --> 00:33:48,317 [exclaims teasingly] And how is Mr. Park supposed to get here this late? 553 00:33:48,401 --> 00:33:51,904 If I tell my honey potato "I miss you," he flies right in from Deokpung. 554 00:33:51,988 --> 00:33:55,324 Mechoori would come get me at 3:00 in the morning. 555 00:33:55,408 --> 00:33:56,826 [Sung-mi] Yeah, right. 556 00:33:56,909 --> 00:33:59,037 Wanna bet? Who's gonna get here first? 557 00:33:59,120 --> 00:34:00,079 You're on. 558 00:34:00,163 --> 00:34:01,122 If you lose? 559 00:34:01,956 --> 00:34:03,124 - Golden bell. - Oh. 560 00:34:04,250 --> 00:34:05,251 [Sung-mi] Call. 561 00:34:05,334 --> 00:34:06,794 - Mr. Hwang, join the pool. - Join in. 562 00:34:06,878 --> 00:34:08,629 - I don't have a girlfriend. - Doesn't matter. 563 00:34:08,713 --> 00:34:10,757 Just call someone you can trust. I'm doing it. 564 00:34:10,840 --> 00:34:12,175 We have to call at the same time. 565 00:34:12,258 --> 00:34:14,802 - [Sung-mi] Yeah, get ready. Okay, ready. - Hurry, find someone. 566 00:34:14,886 --> 00:34:17,305 Ready, set, go! 567 00:34:17,388 --> 00:34:18,222 [Sung-mi] Go. 568 00:34:18,306 --> 00:34:19,682 [line ringing] 569 00:34:20,683 --> 00:34:22,977 Oh. Mechoori, where are you right now? 570 00:34:23,061 --> 00:34:25,938 Honey Potato, where are you? I really miss you. 571 00:34:26,022 --> 00:34:27,356 [tinkles] 572 00:34:28,983 --> 00:34:30,985 [wistful music playing] 573 00:34:33,488 --> 00:34:35,573 Did someone call for a car service? 574 00:34:35,656 --> 00:34:37,241 Ugh, why isn't that guy picking up? 575 00:34:37,325 --> 00:34:38,659 [Ki-hong] Oh, honey. 576 00:34:39,660 --> 00:34:42,330 I'm sorry, but, um, my girlfriend's here, so I have to go. 577 00:34:42,413 --> 00:34:43,414 [man] Sir, is this you? 578 00:34:43,498 --> 00:34:44,916 - Sorry. - I called you so many times. 579 00:34:44,999 --> 00:34:47,210 - There's an extra charge for this. - I'm sorry. Come on. 580 00:34:49,754 --> 00:34:51,506 [both chuckle] 581 00:34:52,590 --> 00:34:55,134 Golden bell. Let's call it a tie. 582 00:34:58,054 --> 00:34:59,305 - Let's do it. - It's a tie. 583 00:35:04,185 --> 00:35:07,396 Let's move it out a little so the two don't overlap. 584 00:35:07,480 --> 00:35:09,524 The table, bring the table here. 585 00:35:09,607 --> 00:35:10,775 Both sections. Yeah. 586 00:35:10,858 --> 00:35:12,652 - Be careful with that spot over there. - Okay. 587 00:35:12,735 --> 00:35:14,695 - Okay, got it. - Let me check your list. 588 00:35:14,779 --> 00:35:17,698 - Hey, just… Hold on for a second, okay? - Come on, now. Seriously? 589 00:35:17,782 --> 00:35:18,866 Mr. Park. 590 00:35:18,950 --> 00:35:20,451 [amusing music playing] 591 00:35:20,535 --> 00:35:21,786 Ms. Eom. 592 00:35:21,869 --> 00:35:23,371 Let's bring it over there. 593 00:35:23,871 --> 00:35:25,706 HAVE SOME SNACKS, EVERYONE 594 00:35:25,790 --> 00:35:27,875 [Mu-won] Coffee from the Moon Cafe is here. 595 00:35:27,959 --> 00:35:28,793 {\an8}Coffee. 596 00:35:28,876 --> 00:35:30,461 {\an8}- [Ae-ra] Come and get it. - Wow. 597 00:35:30,545 --> 00:35:33,089 {\an8}This coffee has been made by the world's finest barista. 598 00:35:33,172 --> 00:35:34,382 {\an8}Have some. 599 00:35:34,465 --> 00:35:35,925 {\an8}- Come on. - [laughs] 600 00:35:36,008 --> 00:35:37,343 {\an8}- Have one of these. - Macarons too. 601 00:35:37,426 --> 00:35:38,427 Have as many as you want. 602 00:35:38,511 --> 00:35:39,804 - Thank you. - Oh, hi there. 603 00:35:39,887 --> 00:35:43,474 Wow, Mr. Kang really just opens up his wallet, doesn't he? 604 00:35:44,225 --> 00:35:45,059 He's really cool. 605 00:35:45,643 --> 00:35:48,563 Tomato, did you really just call another guy cool? 606 00:35:49,147 --> 00:35:50,356 Uh, no. 607 00:35:50,439 --> 00:35:54,068 I just meant he's very generous. He's a generous man. 608 00:35:54,152 --> 00:35:57,238 - [Mu-won] Made by the world's finest… - Oh, not there. To the left. 609 00:35:57,905 --> 00:36:00,867 [Mu-won laughs] We hope to see you at the Moon Cafe. 610 00:36:03,452 --> 00:36:04,412 [exhales sharply] 611 00:36:05,413 --> 00:36:06,455 [Mu-won] Great job today. 612 00:36:07,623 --> 00:36:08,875 Thank you for doing this. 613 00:36:08,958 --> 00:36:10,251 Oh, don't mention it. 614 00:36:10,334 --> 00:36:11,586 [chuckles] 615 00:36:13,921 --> 00:36:16,090 - Ae-ra. - Hmm? 616 00:36:16,174 --> 00:36:17,967 I'm gonna help them with the heavy lifting. 617 00:36:18,676 --> 00:36:20,136 Oh, be careful. 618 00:36:21,012 --> 00:36:23,097 [captivating music playing] 619 00:36:26,184 --> 00:36:27,018 [grunts] 620 00:36:32,023 --> 00:36:33,399 - [music stops] - Hold on. 621 00:36:33,482 --> 00:36:35,151 I can do it. Yeah. 622 00:36:35,234 --> 00:36:36,861 Go back to what you were doing. 623 00:36:37,361 --> 00:36:38,446 [exhales sharply] 624 00:36:40,907 --> 00:36:42,408 [straining, grunts] 625 00:36:48,164 --> 00:36:49,207 [grunts] 626 00:36:50,708 --> 00:36:53,294 {\an8}Mr. Park, that's dangerous. We should lift it together. 627 00:36:53,377 --> 00:36:54,879 [groaning] 628 00:36:54,962 --> 00:36:56,380 [thrilling rock music playing] 629 00:36:56,464 --> 00:37:00,343 A man should know how to use his body, not just his money, okay? 630 00:37:01,886 --> 00:37:02,720 Ah. 631 00:37:04,013 --> 00:37:05,890 - The body? - Yeah. 632 00:37:07,934 --> 00:37:11,437 This body is the product of exercise. 633 00:37:11,520 --> 00:37:13,814 You might be exaggerating there. 634 00:37:13,898 --> 00:37:15,942 - This body looks like crushed garlic. - [music stops] 635 00:37:16,817 --> 00:37:19,904 Mr. Park, please help me out. 636 00:37:19,987 --> 00:37:21,030 How old are you again? 637 00:37:21,113 --> 00:37:21,989 Forty. 638 00:37:22,073 --> 00:37:23,449 Oh, same age as me. 639 00:37:25,159 --> 00:37:27,286 - Which month? I was born in September. - [laughs] 640 00:37:27,370 --> 00:37:28,955 Well, I was born in March. 641 00:37:29,038 --> 00:37:32,250 Turns out our Mu-won is just a little kid. 642 00:37:32,333 --> 00:37:33,167 "Little kid"? 643 00:37:35,544 --> 00:37:36,879 You come with me! 644 00:37:38,839 --> 00:37:40,591 My pleasure. 645 00:37:42,969 --> 00:37:45,638 Hey there. Wanna go watch? 646 00:37:46,430 --> 00:37:47,473 With you? 647 00:37:47,556 --> 00:37:48,808 It's my pleasure. 648 00:37:48,891 --> 00:37:49,725 Um, okay. 649 00:37:49,809 --> 00:37:52,645 [chuckles] I think it'll be fun. Come on, let's go. 650 00:37:53,729 --> 00:37:56,440 [competitive music playing] 651 00:37:59,735 --> 00:38:00,653 [Sung-mi whooping] 652 00:38:00,736 --> 00:38:01,737 Looking good! 653 00:38:01,821 --> 00:38:03,030 INSANE AURA, DON'T GIVE UP 654 00:38:03,906 --> 00:38:05,908 You have some pretty fancy gear on. 655 00:38:09,537 --> 00:38:11,205 Oh! Kwang-mo! 656 00:38:16,961 --> 00:38:17,878 [grunts] 657 00:38:17,962 --> 00:38:19,297 Looking good! Looking good! 658 00:38:31,267 --> 00:38:33,060 - Ae-ra! - [groans] 659 00:38:33,144 --> 00:38:35,187 Hoo! Hoo! 660 00:38:36,772 --> 00:38:37,606 [music stops] 661 00:38:38,232 --> 00:38:40,151 [amusing music playing] 662 00:38:40,860 --> 00:38:43,029 [exclaiming] 663 00:38:44,280 --> 00:38:45,197 [sighs] 664 00:38:45,281 --> 00:38:46,532 [scoffs] 665 00:38:47,116 --> 00:38:49,201 The real winner is whoever isn't watching this mess. 666 00:38:49,285 --> 00:38:50,244 STOP IT 667 00:38:50,328 --> 00:38:51,829 Yeah. We're the losers. 668 00:38:56,792 --> 00:38:59,086 [exhilarating music playing] 669 00:39:00,504 --> 00:39:02,506 DEOKPUNG YOUTH CENTER 670 00:39:03,549 --> 00:39:04,884 {\an8}KWANG-MO SUNG-MI 671 00:39:04,967 --> 00:39:06,802 {\an8}[Kwang-mo] Tomato! 672 00:39:08,137 --> 00:39:09,055 [exclaims] 673 00:39:09,930 --> 00:39:10,890 - [grunts] - [music stops] 674 00:39:11,557 --> 00:39:13,559 Tomato, where are you going? Did you see that? 675 00:39:14,518 --> 00:39:16,812 - How does a cappuccino sound to you? - Did you see that? 676 00:39:16,896 --> 00:39:18,773 - Cappuccino? - [Kwang-mo] Where are they going? 677 00:39:18,856 --> 00:39:19,732 And what about lunch? 678 00:39:20,316 --> 00:39:21,984 Hey, you peeked, didn't you? 679 00:39:22,068 --> 00:39:23,402 [Kwang-mo] Of course not. 680 00:39:26,030 --> 00:39:30,117 {\an8}DAM YE-JIN'S ONLY1 NOORI CREAM LAUNCH BROADCAST D-DAY 681 00:39:30,785 --> 00:39:34,455 Starting today, I'll be coming to you every Saturday at the same time 682 00:39:34,538 --> 00:39:35,873 on Dam Ye-jin's Only1. 683 00:39:35,956 --> 00:39:38,042 This is your host, Dam Ye-jin. Hi. 684 00:39:38,542 --> 00:39:39,710 Maybe you're wondering, 685 00:39:39,794 --> 00:39:41,712 "What's with all this greenery?" 686 00:39:41,796 --> 00:39:44,965 This is the very farm where the white flower noori mushroom grows, 687 00:39:45,049 --> 00:39:47,968 the key ingredient of the cream I'll be showing you today. 688 00:39:48,052 --> 00:39:52,098 To celebrate the launch of Noori Cream, we have a special guest today. 689 00:39:52,181 --> 00:39:53,891 The eternal first love of our lives, 690 00:39:53,974 --> 00:39:57,728 the actress, our very own Ms. Song Myeong-hwa. 691 00:39:57,812 --> 00:39:59,939 Good evening, Song Myeong-hwa here. 692 00:40:00,022 --> 00:40:00,981 [chuckles] 693 00:40:01,065 --> 00:40:02,900 Would you be on the launch show 694 00:40:02,983 --> 00:40:05,194 as a special guest? 695 00:40:06,737 --> 00:40:08,739 {\an8}Oh, all she did was introduce herself, 696 00:40:08,823 --> 00:40:11,242 {\an8}and our customers are already calling in. 697 00:40:11,325 --> 00:40:12,535 "Descent of the goddess." 698 00:40:12,618 --> 00:40:14,662 "My TV's picture quality just got better." 699 00:40:14,745 --> 00:40:17,289 And I must say, your skin really does look amazing. 700 00:40:17,373 --> 00:40:19,667 Oh, I've been trying to keep it looking nice. 701 00:40:19,750 --> 00:40:22,044 But the real reason my skin looks like this 702 00:40:22,128 --> 00:40:24,463 {\an8}is truly all thanks to this Noori Cream. 703 00:40:24,547 --> 00:40:26,215 {\an8}I've been using it for less than a week, 704 00:40:26,298 --> 00:40:29,969 and already, several people have asked what I've been doing differently. 705 00:40:30,052 --> 00:40:32,179 But I've only changed one thing. 706 00:40:32,263 --> 00:40:34,140 I've been using this Noori Cream. 707 00:40:34,223 --> 00:40:36,642 I've tried so many different facial creams, 708 00:40:36,725 --> 00:40:38,227 and I think this is the first time 709 00:40:38,310 --> 00:40:40,646 I've come across one with such a soft texture. 710 00:40:40,729 --> 00:40:41,730 You're right. 711 00:40:41,814 --> 00:40:43,941 One of the things you have to experience for yourself 712 00:40:44,024 --> 00:40:46,193 is this amazing texture. 713 00:40:46,277 --> 00:40:49,155 Take a look at how smoothly it absorbs into the skin 714 00:40:49,238 --> 00:40:51,574 after only a few light strokes. 715 00:40:52,158 --> 00:40:55,744 The researchers at Gojeuneok Bio developed a cream with this texture 716 00:40:55,828 --> 00:40:58,831 for people with sensitive skin who wanted to reduce 717 00:40:58,914 --> 00:41:01,876 even the slightest irritation that can occur as you're rubbing it in. 718 00:41:02,460 --> 00:41:06,046 So it doesn't irritate your skin at all, and it's extremely mild. 719 00:41:06,130 --> 00:41:07,047 That's right, 720 00:41:07,131 --> 00:41:10,634 but that doesn't mean it feels like it just evaporates when it soaks in. 721 00:41:10,718 --> 00:41:13,304 The moment you apply it to your skin, it feels light 722 00:41:13,387 --> 00:41:15,139 but also really nice and present. 723 00:41:15,222 --> 00:41:18,100 That's because it contains a new ingredient 724 00:41:18,184 --> 00:41:21,061 extracted from the white flower noori mushroom, 725 00:41:21,145 --> 00:41:23,481 which is great for skin barrier regeneration. 726 00:41:23,564 --> 00:41:26,066 Everyone, take a look at these clinical test results 727 00:41:26,150 --> 00:41:28,068 and see how much of a difference our cream made 728 00:41:28,152 --> 00:41:29,695 after just two weeks of use. 729 00:41:29,778 --> 00:41:32,907 As we all know, many people out there struggle with skin issues. 730 00:41:32,990 --> 00:41:35,201 For those of you who have problems with ordinary creams 731 00:41:35,284 --> 00:41:37,786 because of pain and discomfort, 732 00:41:37,870 --> 00:41:40,956 this Noori Cream was created just for people like you. 733 00:41:41,457 --> 00:41:44,126 The real strength of this cream is how well it works 734 00:41:44,210 --> 00:41:46,128 {\an8}for every single skin type. 735 00:41:46,212 --> 00:41:49,215 All the sincerity and integrity of Mr. Lee Hae-seok 736 00:41:49,298 --> 00:41:51,675 is bottled inside this one jar of cream. 737 00:41:52,301 --> 00:41:55,054 The positive results from the live application trial 738 00:41:55,137 --> 00:41:56,597 are only the beginning. 739 00:41:56,680 --> 00:41:57,681 At the end of the day, 740 00:41:57,765 --> 00:42:00,017 the way your skin changes after using this cream 741 00:42:00,100 --> 00:42:01,560 {\an8}is what matters the most. 742 00:42:01,644 --> 00:42:04,772 {\an8}That's why we would confidently like to offer you a free sample. 743 00:42:05,481 --> 00:42:07,274 Try it for yourself and decide. 744 00:42:07,900 --> 00:42:09,318 Customer 0827, 745 00:42:09,401 --> 00:42:12,905 I love to see that you are excited to try our product on your child's skin. 746 00:42:12,988 --> 00:42:14,990 And you can feel assured it's all safe. 747 00:42:17,660 --> 00:42:18,827 [gasps] 748 00:42:23,457 --> 00:42:25,459 [romantic pop music playing] 749 00:42:27,336 --> 00:42:28,170 [sighs] 750 00:42:29,296 --> 00:42:30,130 [chuckles softly] 751 00:42:31,340 --> 00:42:32,341 [Ye-jin] Everyone, 752 00:42:33,008 --> 00:42:35,803 we have just sold out of our stock of product for today. 753 00:42:35,886 --> 00:42:37,972 - [all cheering] - Yeah! 754 00:42:38,055 --> 00:42:39,473 That's how it's done! 755 00:42:39,557 --> 00:42:40,474 [villagers whooping] 756 00:42:43,394 --> 00:42:46,230 Thank you so much for your overwhelming love and support. 757 00:42:46,313 --> 00:42:47,606 Thank you so much. 758 00:42:47,690 --> 00:42:49,024 Thank you for watching. 759 00:42:51,777 --> 00:42:52,611 Cut! 760 00:42:52,695 --> 00:42:54,113 [all cheering and applauding] 761 00:42:54,196 --> 00:42:55,990 {\an8}[music continues] 762 00:42:58,033 --> 00:42:58,951 [mumbles] 763 00:42:59,034 --> 00:43:00,786 - [Sung-mi] Really good work. - Great job. 764 00:43:00,869 --> 00:43:01,996 We did it. 765 00:43:02,079 --> 00:43:03,414 - [Ki-hong] Nice work. - [sighs] 766 00:43:07,585 --> 00:43:08,919 You were great. 767 00:43:16,969 --> 00:43:17,970 [music fades] 768 00:43:18,053 --> 00:43:19,638 [Ki-hong] Nice job, everyone. 769 00:43:19,722 --> 00:43:21,265 Good work! Thank you all. 770 00:43:21,348 --> 00:43:22,433 We did it! 771 00:43:22,516 --> 00:43:24,810 - Great job. Amazing work, everyone. - That was so good. 772 00:43:39,283 --> 00:43:42,244 Song Myeong-hwa, you wanted to say something? 773 00:43:44,121 --> 00:43:45,331 I don't even know 774 00:43:46,457 --> 00:43:50,878 where to begin to untangle all these threads. 775 00:43:51,920 --> 00:43:53,922 [sentimental music playing] 776 00:43:54,798 --> 00:43:56,133 Did you really… 777 00:43:57,343 --> 00:43:59,595 believe me when I told you that… 778 00:44:01,972 --> 00:44:03,265 I wanted revenge? 779 00:44:08,562 --> 00:44:09,396 Ye-jin. 780 00:44:12,441 --> 00:44:13,609 Back then, I… 781 00:44:14,735 --> 00:44:16,695 was so young and too selfish 782 00:44:18,739 --> 00:44:21,950 to understand what was really important in life. 783 00:44:23,369 --> 00:44:24,536 [Myeong-hwa breathes deeply] 784 00:44:25,871 --> 00:44:28,332 I know it's not my place to say this… 785 00:44:31,377 --> 00:44:32,961 but please don't hate your father. 786 00:44:34,505 --> 00:44:36,465 He really did try his best 787 00:44:38,217 --> 00:44:40,803 to keep you from getting your heart broken, Ye-jin. 788 00:44:42,137 --> 00:44:45,766 I owe both you and your father… 789 00:44:48,644 --> 00:44:50,562 my sincerest apologies. 790 00:44:55,234 --> 00:44:56,777 I'm so sorry. 791 00:44:58,195 --> 00:44:59,488 So sorry. 792 00:45:03,409 --> 00:45:04,243 [sobs softly] 793 00:45:07,037 --> 00:45:09,039 [music continues] 794 00:45:16,755 --> 00:45:18,340 [exhales sharply, sniffles] 795 00:45:20,008 --> 00:45:22,010 [sobbing] 796 00:45:26,598 --> 00:45:27,683 My daughter. 797 00:45:28,851 --> 00:45:31,603 I'm sorry. I'm sorry, my daughter. 798 00:45:35,149 --> 00:45:36,942 I'm sorry. I'm sorry. 799 00:45:37,025 --> 00:45:40,070 I'm so sorry. Oh, I'm sorry, baby. 800 00:45:40,154 --> 00:45:42,156 [both crying] 801 00:45:46,702 --> 00:45:47,870 [Myeong-hwa] I'm sorry. 802 00:45:47,953 --> 00:45:49,413 [sobbing] 803 00:46:04,803 --> 00:46:05,804 [music fades] 804 00:46:37,794 --> 00:46:40,130 YOUR HEALTH IS THE MOST IMPORTANT MAKE SURE TO EAT WELL 805 00:46:40,214 --> 00:46:43,050 YE-JIN, I DROPPED BY DON'T SKIP YOUR MEALS 806 00:46:46,386 --> 00:46:49,556 TELL ME IF YOU WANT TO EAT ANYTHING 807 00:46:56,647 --> 00:46:58,649 [breathes shakily] 808 00:47:00,108 --> 00:47:01,068 [sobs] 809 00:47:02,653 --> 00:47:03,695 [crying] 810 00:47:05,280 --> 00:47:07,783 SONGHYEON MARKET 811 00:47:08,367 --> 00:47:09,952 I was surprised to hear from you. 812 00:47:11,411 --> 00:47:12,329 I just… 813 00:47:12,829 --> 00:47:15,165 felt like eating something that you cooked. 814 00:47:17,042 --> 00:47:18,210 Oh. [chuckles] 815 00:47:19,753 --> 00:47:23,340 Oh, well then, I'll have to whip up something special. 816 00:47:23,840 --> 00:47:25,342 - [both chuckle] - [light music playing] 817 00:47:25,926 --> 00:47:28,011 Sir, I think the one on the right looks better. 818 00:47:28,095 --> 00:47:29,471 [seller] Yes, that one's nice. 819 00:47:29,555 --> 00:47:30,764 Okay, then I'll take that one. 820 00:47:31,348 --> 00:47:32,641 Should we grill some pork jowl? 821 00:47:32,724 --> 00:47:33,684 All right. 822 00:47:34,226 --> 00:47:35,811 I'll take some pork jowl too. 823 00:47:36,395 --> 00:47:38,313 Oh, Auntie! 824 00:47:38,397 --> 00:47:39,773 [seller] Oh, my. Ye-jin? 825 00:47:40,482 --> 00:47:41,400 Have you been well? 826 00:47:41,483 --> 00:47:44,486 - [seller] Yes, thanks. - The rice cake you make here is so good. 827 00:47:45,195 --> 00:47:46,029 Should we get one? 828 00:47:46,863 --> 00:47:47,698 Hmm. 829 00:47:48,865 --> 00:47:49,783 I'll take one. 830 00:48:02,504 --> 00:48:04,381 [chuckling] 831 00:48:04,464 --> 00:48:06,466 [light music continues playing] 832 00:48:07,009 --> 00:48:08,427 It's nice to go shopping with you. 833 00:48:14,349 --> 00:48:15,642 Thank you for cooking. 834 00:48:24,318 --> 00:48:25,152 I love it. 835 00:48:25,819 --> 00:48:26,653 Please enjoy. 836 00:48:27,237 --> 00:48:28,238 [Ye-jin chuckles softly] 837 00:48:33,827 --> 00:48:34,828 Um, Dad? 838 00:48:37,331 --> 00:48:39,499 Why aren't you asking me about it? 839 00:48:40,584 --> 00:48:42,085 I assume you watched the show. 840 00:48:44,713 --> 00:48:45,547 [exhales sharply] 841 00:48:48,383 --> 00:48:49,885 Because I feel guilty. 842 00:48:50,510 --> 00:48:52,512 [melancholic music playing] 843 00:48:53,680 --> 00:48:54,514 Oh. 844 00:48:55,766 --> 00:48:57,184 About what now? 845 00:48:58,935 --> 00:49:01,188 Why are you always apologizing? 846 00:49:01,772 --> 00:49:02,648 I'm just… 847 00:49:05,442 --> 00:49:07,110 sorry for everything. 848 00:49:10,447 --> 00:49:11,698 All this time… 849 00:49:13,659 --> 00:49:14,576 [inhales shakily] 850 00:49:15,577 --> 00:49:18,288 …I treated you so bad, Dad. 851 00:49:20,332 --> 00:49:23,543 All because you hurt me first. 852 00:49:25,671 --> 00:49:27,506 And I wanted to hurt you the… 853 00:49:30,175 --> 00:49:31,885 same way I was hurt. 854 00:49:34,554 --> 00:49:36,390 I never should have done that. 855 00:49:38,350 --> 00:49:40,727 And I want to say I'm sorry. 856 00:49:42,521 --> 00:49:44,272 Ah, Ye-jin, I… 857 00:49:45,065 --> 00:49:46,441 I'm the one who's sorry. 858 00:49:50,779 --> 00:49:51,780 [Ye-jin sniffles] 859 00:49:53,699 --> 00:49:54,700 By the way, 860 00:49:56,576 --> 00:49:58,036 are my side dishes too salty? 861 00:49:59,037 --> 00:49:59,871 What? 862 00:49:59,955 --> 00:50:01,665 Is that why you didn't eat them? 863 00:50:03,041 --> 00:50:04,626 [laughs] 864 00:50:04,710 --> 00:50:07,713 No, no, he likes bland food is the only reason. 865 00:50:07,796 --> 00:50:10,006 [splutters] Oh, really? Really? 866 00:50:10,090 --> 00:50:11,341 Uh-huh. 867 00:50:11,425 --> 00:50:12,676 [sighs] Such a relief. 868 00:50:12,759 --> 00:50:14,803 Has that really been bothering you? 869 00:50:15,303 --> 00:50:16,972 Yeah, I guess it has. 870 00:50:17,055 --> 00:50:18,265 [chuckles] 871 00:50:18,765 --> 00:50:20,642 [both chuckling] 872 00:50:21,393 --> 00:50:24,604 Today, we're going to be making manduguk 873 00:50:25,147 --> 00:50:27,733 using bone broth for an even deeper flavor. 874 00:50:27,816 --> 00:50:30,819 Does anyone have experience making dumplings for manduguk? 875 00:50:31,486 --> 00:50:32,696 One person? 876 00:50:32,779 --> 00:50:34,531 Oh, today's class won't be easy. 877 00:50:34,614 --> 00:50:36,450 - [chuckles] - [Seok-gyeong laughs softly] 878 00:50:37,409 --> 00:50:39,244 [pleasant music playing] 879 00:50:51,506 --> 00:50:52,799 What are you working so hard on? 880 00:50:54,509 --> 00:50:56,178 [music stops] 881 00:50:58,096 --> 00:51:01,516 I was trying to make these for Ye-jin, 882 00:51:02,476 --> 00:51:04,519 but it is pretty hard, isn't it? 883 00:51:06,730 --> 00:51:08,398 REVIEWS 884 00:51:09,399 --> 00:51:10,525 Are you nervous? 885 00:51:10,609 --> 00:51:11,985 Oh, you do this. 886 00:51:13,069 --> 00:51:13,904 [exhales deeply] 887 00:51:14,863 --> 00:51:16,364 [whimsical music playing] 888 00:51:16,448 --> 00:51:17,866 - All right, you do it. - Oh… 889 00:51:19,326 --> 00:51:20,410 [Matthew exhales nervously] 890 00:51:28,460 --> 00:51:29,377 Together. 891 00:51:29,878 --> 00:51:31,338 Press on the count of three. 892 00:51:31,922 --> 00:51:33,548 One, two… 893 00:51:33,632 --> 00:51:34,883 Ah! Three. 894 00:51:37,427 --> 00:51:38,804 EVERYONE, HURRY UP AND BUY THIS 895 00:51:38,887 --> 00:51:39,721 ONLY USING THIS NOW 896 00:51:39,805 --> 00:51:41,181 MY SKIN IMPROVED SO MUCH 897 00:51:41,264 --> 00:51:43,183 THIS IS INSANE! WHY DIDN'T YOU MAKE THIS SOONER? 898 00:51:43,266 --> 00:51:44,768 THANK YOU FOR MAKING THIS 899 00:51:44,851 --> 00:51:46,102 KEEP MAKING PRODUCTS LIKE THIS 900 00:51:46,186 --> 00:51:47,312 BEST CHOICE OF MY LIFE 901 00:51:50,023 --> 00:51:50,857 [chuckles softly] 902 00:51:50,941 --> 00:51:52,359 [bright pop music playing] 903 00:52:00,116 --> 00:52:03,328 SLEEPING PILLS 904 00:52:05,914 --> 00:52:07,332 This item keeps selling out, 905 00:52:07,415 --> 00:52:12,003 and it's becoming an absolute must-have among all your favorite hot K-pop stars. 906 00:52:12,087 --> 00:52:13,213 Give it a try. 907 00:52:13,296 --> 00:52:14,965 Oh, the color's pretty. 908 00:52:15,048 --> 00:52:16,550 So many colors as well. 909 00:52:16,633 --> 00:52:17,801 [Ki-hong] I know. 910 00:52:17,884 --> 00:52:19,135 [Sung-mi] Oh, it's so pretty. 911 00:52:19,219 --> 00:52:20,428 [Ki-hong] This color here 912 00:52:20,512 --> 00:52:23,098 is famous for being a K-pop boy band item. 913 00:52:23,682 --> 00:52:26,101 [Sung-mi] I love these. We need more of these. 914 00:52:26,184 --> 00:52:28,186 [charismatic pop music playing] 915 00:52:28,728 --> 00:52:29,980 [camera shutter clicking] 916 00:52:31,940 --> 00:52:33,525 [giggles] 917 00:52:35,235 --> 00:52:36,653 Well, I like it. 918 00:52:37,821 --> 00:52:39,364 - [knock on door] - Yeah? 919 00:52:40,073 --> 00:52:42,742 [heart-fluttering music playing] 920 00:52:42,826 --> 00:52:44,327 - Oh! - Oh, Ms. Jin-yi. 921 00:52:44,953 --> 00:52:46,413 Hello. 922 00:52:46,496 --> 00:52:48,164 [cheering] 923 00:52:49,583 --> 00:52:50,834 I'm Na Jin-yi. 924 00:52:50,917 --> 00:52:53,461 I'll be your assistant host for Dam Ye-jin's Only1. 925 00:52:53,545 --> 00:52:55,505 I'm looking forward to working with you. 926 00:52:55,589 --> 00:52:56,882 Hello, Ms. Jin-yi. 927 00:52:57,674 --> 00:52:59,718 - Game time. - Yeah. 928 00:53:01,428 --> 00:53:02,888 - [man] Sweetie? - [woman] Yeah? 929 00:53:02,971 --> 00:53:04,306 I want to buy this. 930 00:53:04,389 --> 00:53:05,599 Oh, get it. Get it. 931 00:53:05,682 --> 00:53:06,850 Oh, I love you. 932 00:53:06,933 --> 00:53:08,518 Oh, stop it. 933 00:53:08,602 --> 00:53:10,061 {\an8}- [woman giggling] - [tinkles] 934 00:53:10,645 --> 00:53:12,647 [compelling music playing] 935 00:53:14,691 --> 00:53:16,568 [gasps] I missed you. 936 00:53:17,068 --> 00:53:18,445 [Ae-ra] Really? 937 00:53:19,321 --> 00:53:20,864 What a load of bullshit. 938 00:53:20,947 --> 00:53:22,157 Whoa, Ae-ra. 939 00:53:22,741 --> 00:53:24,159 Please wait here a second. 940 00:53:26,244 --> 00:53:28,997 Oh, hi. Ms. Pang, is it? Wow, it's been a long time. 941 00:53:29,080 --> 00:53:30,206 It's me, Kang Mu-won. 942 00:53:30,290 --> 00:53:31,166 Ah. 943 00:53:31,249 --> 00:53:32,751 Oh, yes, Mr. Kang, how have you been? 944 00:53:32,834 --> 00:53:33,835 [Mu-won] I've been well. 945 00:53:33,919 --> 00:53:35,629 How about we have a little chat? 946 00:53:36,296 --> 00:53:38,006 [whispering] I'm afraid the man you're with 947 00:53:38,089 --> 00:53:39,674 is involved in marriage fraud. 948 00:53:39,758 --> 00:53:40,592 Oh. 949 00:53:41,343 --> 00:53:43,219 What do you mean "marriage fraud"? 950 00:53:43,303 --> 00:53:45,221 [gasps] Is that true? 951 00:53:45,305 --> 00:53:46,222 Uh, I just… 952 00:53:46,306 --> 00:53:47,182 I just… 953 00:53:47,682 --> 00:53:49,351 Who are you anyway? Huh? 954 00:53:50,435 --> 00:53:52,020 Bastards like you… 955 00:53:53,438 --> 00:53:57,067 would never understand how much more valuable Ms. Ae-ra's affections are 956 00:53:57,150 --> 00:53:58,610 than all the clothes you're wearing. 957 00:53:59,861 --> 00:54:00,904 Go ahead. 958 00:54:00,987 --> 00:54:03,949 Hey, take off everything I bought you. 959 00:54:04,032 --> 00:54:06,743 - I just want… I… [grunts] - [Ms. Pang] You bastard. 960 00:54:07,327 --> 00:54:08,328 Come on, you old hag! 961 00:54:08,411 --> 00:54:09,663 - "Old hag"? You dirty… - [groans] 962 00:54:09,746 --> 00:54:11,289 [Mu-won] You don't need to see that. 963 00:54:11,373 --> 00:54:13,124 [Ae-ra's ex and Ms. Pang grunting] 964 00:54:13,208 --> 00:54:15,585 [romantic music playing] 965 00:54:15,669 --> 00:54:17,337 [Ae-ra's ex groaning] 966 00:54:17,420 --> 00:54:20,924 - [Ms. Pang] You wanna die? Huh? - [Ae-ra's ex] Hold on. Call the police! 967 00:54:21,007 --> 00:54:23,343 [Ms. Pang] Police? Yes. Call the police. 968 00:54:23,843 --> 00:54:25,470 Hey, I think that's Park Kwang-mo. 969 00:54:25,553 --> 00:54:27,389 - [woman 1] Are you serious? - [woman 2] Mmm. 970 00:54:27,472 --> 00:54:29,557 He's even more handsome in person. [gasps] 971 00:54:30,058 --> 00:54:32,185 - Come on, let's go say hi. - Okay, let's do it. 972 00:54:32,268 --> 00:54:33,311 Excuse me, 973 00:54:33,937 --> 00:54:36,439 are you Captain Deokpung, Park Kwang-mo? 974 00:54:36,523 --> 00:54:37,857 - Oh. - [gasps] 975 00:54:37,941 --> 00:54:41,653 [chuckles] Well, I would be lying if I said I wasn't him. 976 00:54:41,736 --> 00:54:43,697 Do you think I can maybe shake your hand? 977 00:54:43,780 --> 00:54:45,365 Oh, sure, of course. 978 00:54:45,448 --> 00:54:48,284 I'm Park Kwang-mo, the captain who lives and dies for Deokpung. 979 00:54:48,368 --> 00:54:49,953 - [exclaims] - Oh, and, uh, me too. 980 00:54:50,036 --> 00:54:51,663 I suppose you two are fans of the show? 981 00:54:51,746 --> 00:54:53,123 - [woman 3] Yes, we are. - Ah. 982 00:54:53,206 --> 00:54:54,541 [all chuckle] 983 00:54:54,624 --> 00:54:56,042 [sarcastically] Well, hello. 984 00:54:56,126 --> 00:54:57,794 [discordant music plays] 985 00:54:57,877 --> 00:54:59,546 I think there's something wrong with her. 986 00:55:00,046 --> 00:55:01,089 [woman 4 laughs awkwardly] 987 00:55:01,172 --> 00:55:02,549 - Goodbye. - See you. 988 00:55:02,632 --> 00:55:04,300 See you. [exclaims happily] 989 00:55:09,347 --> 00:55:10,807 - [chuckles sarcastically] - [chuckles] 990 00:55:11,433 --> 00:55:13,560 Should I just take down your channel then? 991 00:55:13,643 --> 00:55:14,602 [gasps] Oh, uh… 992 00:55:15,603 --> 00:55:16,855 Uh… Oh. 993 00:55:18,690 --> 00:55:20,483 It does bother me a little bit, though. 994 00:55:20,567 --> 00:55:22,527 Now the whole world knows how cute you are. 995 00:55:22,610 --> 00:55:25,989 But why would it? The only thing that's cute to me is my Tomato. 996 00:55:29,576 --> 00:55:30,410 Close your eyes. 997 00:55:30,994 --> 00:55:31,828 Hmm? 998 00:55:33,621 --> 00:55:34,622 Mmm. 999 00:55:36,916 --> 00:55:37,917 [Sung-mi] Open them. 1000 00:55:40,211 --> 00:55:41,463 {\an8}PARK KWANG-MO TV 100,000 SUBS 1001 00:55:42,464 --> 00:55:44,215 - [chuckling delightfully] - What is this? 1002 00:55:46,885 --> 00:55:47,886 [Sung-mi] Park Kwang-mo, 1003 00:55:48,386 --> 00:55:52,015 I'll get you a golden button inside of a year. 1004 00:55:52,849 --> 00:55:53,892 Let's live together. 1005 00:55:54,476 --> 00:55:55,310 Oh… 1006 00:55:57,062 --> 00:55:58,146 Tomato. 1007 00:55:58,229 --> 00:56:00,190 [upbeat rock music playing] 1008 00:56:01,274 --> 00:56:04,152 Does that mean you're moving to Deokpung then? 1009 00:56:04,235 --> 00:56:05,195 Oh… 1010 00:56:07,072 --> 00:56:08,698 Don't worry about that. 1011 00:56:10,950 --> 00:56:12,577 [both chuckling] 1012 00:56:23,588 --> 00:56:24,422 [grunts] 1013 00:56:33,181 --> 00:56:34,974 My little Bong-chan. 1014 00:56:35,558 --> 00:56:38,228 I made all your favorite things to eat. 1015 00:56:40,105 --> 00:56:41,773 Happy birthday. 1016 00:56:44,818 --> 00:56:46,820 [pensive music playing] 1017 00:56:52,951 --> 00:56:53,993 [Joong-hoon] Mr. Seo. 1018 00:56:54,869 --> 00:56:58,540 We have another meeting with a magazine tomorrow evening. 1019 00:56:58,623 --> 00:57:00,500 What? As soon as we arrive in France? 1020 00:57:00,583 --> 00:57:01,668 [in French] Oui. 1021 00:57:02,252 --> 00:57:03,962 [in English] It's the same, here or there. 1022 00:57:04,045 --> 00:57:06,131 People are very interested in the new CEO, 1023 00:57:06,214 --> 00:57:08,925 so I pulled a few questions I think they might ask. 1024 00:57:10,426 --> 00:57:11,427 Where'd it go? 1025 00:57:18,351 --> 00:57:19,602 Are you sad to leave? 1026 00:57:20,270 --> 00:57:21,104 Not really. 1027 00:57:21,604 --> 00:57:24,107 I just don't think I'll be coming back for a while. 1028 00:57:24,607 --> 00:57:26,860 Although I learned a lot. 1029 00:57:28,862 --> 00:57:30,655 We'll be very busy from now on. 1030 00:57:31,322 --> 00:57:32,157 I'm excited. 1031 00:57:32,240 --> 00:57:34,242 Me too, Mr. Seo. 1032 00:57:34,742 --> 00:57:36,744 [inspiring music playing] 1033 00:57:42,584 --> 00:57:44,502 When used with Noori Cream, 1034 00:57:45,170 --> 00:57:47,255 it showed excellent regenerative effects. 1035 00:57:47,839 --> 00:57:49,716 So this is the first sample, right? 1036 00:57:49,799 --> 00:57:52,844 I think this will sell even better, don't you? 1037 00:57:52,927 --> 00:57:53,928 Yeah. 1038 00:57:57,140 --> 00:57:58,266 - Love it, but… - [groans] 1039 00:57:58,349 --> 00:57:59,309 Oh, my God! 1040 00:57:59,392 --> 00:58:00,810 No, seriously, it's all good. 1041 00:58:00,894 --> 00:58:02,061 All good. 1042 00:58:02,145 --> 00:58:05,315 When it comes to serums, texture is very important. 1043 00:58:05,940 --> 00:58:07,400 'Cause if it doesn't absorb well, 1044 00:58:07,484 --> 00:58:09,861 whatever you put on next will just sit there. 1045 00:58:09,944 --> 00:58:12,822 This texture is extremely fresh and lovely, 1046 00:58:13,615 --> 00:58:16,576 but maybe the absorption could be just a little bit better. 1047 00:58:16,659 --> 00:58:18,203 - Dam Ye-jin. - I'm listening. 1048 00:58:18,286 --> 00:58:20,205 It's because you're trying to rush it. 1049 00:58:20,788 --> 00:58:21,831 Here. 1050 00:58:22,707 --> 00:58:24,918 If you pat it a few times like this, 1051 00:58:25,418 --> 00:58:26,628 it absorbs. 1052 00:58:27,128 --> 00:58:29,297 When our customers are getting ready for work, 1053 00:58:29,380 --> 00:58:31,174 it's a matter of every second. 1054 00:58:31,257 --> 00:58:33,801 I think if you just add a little bit of an ingredient 1055 00:58:33,885 --> 00:58:35,053 that helps with absorption, 1056 00:58:35,136 --> 00:58:37,305 the market response will be much better. 1057 00:58:37,388 --> 00:58:38,389 [Ye-jin chuckles] 1058 00:58:38,932 --> 00:58:39,766 Okay. 1059 00:58:40,725 --> 00:58:44,687 Noori Serum is a product that is made with fermented ingredients for absorption. 1060 00:58:44,771 --> 00:58:46,564 If we add synthetic ingredients, 1061 00:58:46,648 --> 00:58:49,484 it will interfere with both the texture and the efficacy. 1062 00:58:49,567 --> 00:58:53,404 Dam Ye-jin, you're saying we should reduce the efficacy? 1063 00:58:53,488 --> 00:58:55,323 Lee Hae-seok, sir, 1064 00:58:55,406 --> 00:58:56,866 you must know I'm not saying that. 1065 00:58:57,617 --> 00:58:59,244 Then tell me, what did you mean to say? 1066 00:58:59,827 --> 00:59:02,747 - Should we… say something? - [Ye-jin] You need to respect the opinion… 1067 00:59:02,830 --> 00:59:06,292 - [Ye-jin and Matthew chattering] - Leave them alone. They're just talking. 1068 00:59:06,376 --> 00:59:08,169 Just continue what you were doing. 1069 00:59:08,253 --> 00:59:11,631 Don't you know the saying "speak to others as you'd want others to speak to you"? 1070 00:59:11,714 --> 00:59:15,301 No, I don't. But I do know "do unto others as you'd have them do unto you." 1071 00:59:15,385 --> 00:59:16,636 DO YOU WANT TO GO EAT MALATANG? 1072 00:59:16,719 --> 00:59:18,179 [Matthew] …action and reaction? 1073 00:59:18,263 --> 00:59:20,431 [Ye-jin] I'm saying absorption is important for serums! 1074 00:59:20,515 --> 00:59:21,516 HONEY POTATO SEE YOU SOON 1075 00:59:21,599 --> 00:59:23,935 - Hey, but you were the one who-- - I was the one who what? 1076 00:59:24,018 --> 00:59:25,061 You said… 1077 00:59:25,812 --> 00:59:27,397 - Listen, lady. - "Listen, lady"? 1078 00:59:27,897 --> 00:59:30,483 No, I meant… I meant Dam Ye-jin. 1079 00:59:30,567 --> 00:59:31,734 Yes, Mechoori? 1080 00:59:33,152 --> 00:59:34,779 - It's Matthew Lee. Matthew Lee! - [groans] 1081 00:59:34,862 --> 00:59:35,822 LEE HAE-SEOK (MECHOORI) 1082 00:59:35,905 --> 00:59:37,198 [Ye-jin] Oh, for God's sake. 1083 00:59:37,282 --> 00:59:39,742 From now on, let's just communicate through email. 1084 00:59:39,826 --> 00:59:41,786 You nitpick at everything I say. 1085 00:59:41,869 --> 00:59:44,122 [groans] I did my research and gave my opinion 1086 00:59:44,205 --> 00:59:45,623 after careful consideration. 1087 00:59:46,124 --> 00:59:47,083 Okay. 1088 00:59:48,251 --> 00:59:49,085 That's three. 1089 00:59:49,711 --> 00:59:50,545 What? 1090 00:59:52,589 --> 00:59:54,382 [heart-fluttering music playing] 1091 00:59:54,882 --> 00:59:56,926 WEEKEND RULES IF YOU BRING UP WORK, YOU HAVE TO KISS 1092 00:59:57,010 --> 00:59:59,721 You talked about work three times. So, three kisses. 1093 01:00:02,724 --> 01:00:04,976 - But we're in the yard. - It's part of my house. 1094 01:00:05,059 --> 01:00:06,477 That's not the rule. 1095 01:00:06,561 --> 01:00:07,395 Yes, it is. 1096 01:00:07,895 --> 01:00:09,480 Come on. Three of them. 1097 01:00:09,981 --> 01:00:10,982 No. 1098 01:00:11,983 --> 01:00:13,901 But the rule… 1099 01:00:13,985 --> 01:00:15,612 - It's number three. - All right. 1100 01:00:21,701 --> 01:00:22,535 [giggling] 1101 01:00:26,414 --> 01:00:27,749 Oh… 1102 01:00:28,625 --> 01:00:29,626 Okay. 1103 01:00:30,877 --> 01:00:31,711 [both chuckling] 1104 01:00:32,295 --> 01:00:34,297 Come here. Come here. 1105 01:00:35,423 --> 01:00:36,299 [music fades] 1106 01:00:44,724 --> 01:00:45,767 [inhales sharply] 1107 01:00:46,684 --> 01:00:47,894 Wait a second. 1108 01:00:50,730 --> 01:00:54,067 No matter how much I think about this, I'm still curious. 1109 01:00:54,150 --> 01:00:54,984 What is it? 1110 01:00:59,530 --> 01:01:01,366 When did you know I was the one? 1111 01:01:03,618 --> 01:01:04,577 I'm not sure. 1112 01:01:04,661 --> 01:01:07,080 [gasps] I asked you something, come on. 1113 01:01:07,664 --> 01:01:09,540 When should we say we first started dating? 1114 01:01:10,458 --> 01:01:11,417 Why does that matter? 1115 01:01:13,294 --> 01:01:14,295 [scoffs] 1116 01:01:15,088 --> 01:01:16,631 Lee Hae-seok, come on. 1117 01:01:17,465 --> 01:01:19,967 Just tell me when you knew I was the one. 1118 01:01:22,679 --> 01:01:23,513 Hmm… 1119 01:01:26,349 --> 01:01:30,353 Som-yi told me that if you find yourself wondering 1120 01:01:30,853 --> 01:01:33,398 if someone ate well or slept well, 1121 01:01:34,190 --> 01:01:36,150 that's when the stanning starts. 1122 01:01:37,068 --> 01:01:38,569 [soft music playing] 1123 01:01:38,653 --> 01:01:40,279 I think that's when it began. 1124 01:01:40,863 --> 01:01:42,532 From the day I started to worry 1125 01:01:43,366 --> 01:01:45,076 whether you had slept well. 1126 01:01:47,704 --> 01:01:48,621 I like that. 1127 01:01:49,205 --> 01:01:50,373 [chuckles softly] 1128 01:01:52,750 --> 01:01:57,088 So, did you find anything in this book that touched your heart? 1129 01:01:59,841 --> 01:02:01,551 Hmm, well, it says here 1130 01:02:02,677 --> 01:02:05,805 that modern science has yet to find a sedative 1131 01:02:05,888 --> 01:02:07,932 more effective than gratitude. 1132 01:02:11,102 --> 01:02:12,186 Thank you for today. 1133 01:02:14,814 --> 01:02:15,857 Thank you. 1134 01:02:19,193 --> 01:02:20,445 DEOKPUNG COMMUNITY CENTER 1135 01:02:20,528 --> 01:02:21,946 [both sigh deeply] 1136 01:02:22,029 --> 01:02:23,322 Here we are. 1137 01:02:23,406 --> 01:02:25,366 [delightful music playing] 1138 01:02:25,450 --> 01:02:27,744 - See you tomorrow. - Yeah, see you tomorrow. 1139 01:02:27,827 --> 01:02:28,911 If you're lucky. 1140 01:02:29,412 --> 01:02:30,747 SEO JIN-WON AS JEON WON-TAEK 1141 01:02:30,830 --> 01:02:31,956 [chuckles] 1142 01:02:32,039 --> 01:02:33,958 YANG HEUNG-JU AS SO JONG-IL 1143 01:02:34,041 --> 01:02:36,377 Ladies, here you go. 1144 01:02:36,461 --> 01:02:37,754 - [exclaims excitedly] - Oh. 1145 01:02:37,837 --> 01:02:39,005 You're really the best. 1146 01:02:39,088 --> 01:02:41,466 I'll come see you soon for another one, huh? 1147 01:02:41,549 --> 01:02:43,509 JUNG SU-JIN, LEE SAEROMI AS WIVES 1148 01:02:43,593 --> 01:02:45,303 Keep staying healthy, okay? 1149 01:02:45,386 --> 01:02:46,846 KIM JUNG-HWAN AS JEON JUNG-MUK 1150 01:02:46,929 --> 01:02:48,973 Uh, can I buy you dinner tomorrow night? 1151 01:02:49,056 --> 01:02:50,016 What? 1152 01:02:50,099 --> 01:02:52,602 I said, let's have dinner tomorrow as well. 1153 01:02:53,269 --> 01:02:54,187 [line disconnects] 1154 01:02:59,108 --> 01:03:00,568 Oh, yes! 1155 01:03:01,277 --> 01:03:03,821 YOON JAE-CHAN AS HWANG KI-HONG 1156 01:03:05,490 --> 01:03:07,241 - [gasps] - Why are you smiling? 1157 01:03:07,825 --> 01:03:10,703 Mmm. Na Som-yi, just go to sleep. 1158 01:03:10,787 --> 01:03:11,829 I will in a second. 1159 01:03:11,913 --> 01:03:12,955 AHN SE-BIN AS NA SOM-YI 1160 01:03:13,039 --> 01:03:13,915 [giggles] 1161 01:03:14,582 --> 01:03:17,043 {\an8}KIM SEO-AN AS NA JIN-YI 1162 01:03:17,627 --> 01:03:19,462 - Mom, I'm sleepy. - Mmm? 1163 01:03:19,545 --> 01:03:20,713 You are? 1164 01:03:21,506 --> 01:03:22,715 - [Seo-a] Mom. - Mmm? 1165 01:03:22,799 --> 01:03:24,383 Good night. 1166 01:03:24,467 --> 01:03:26,135 [Yun-ji] I love you, Seo-a. 1167 01:03:26,719 --> 01:03:27,637 Nighty-night. 1168 01:03:27,720 --> 01:03:28,888 [Seo-a] I love you. 1169 01:03:28,971 --> 01:03:30,765 PARK AH-IN AS JI YUN-JI 1170 01:03:32,099 --> 01:03:35,561 Thank you all for your hard work today. I look forward to more of it soon. 1171 01:03:35,645 --> 01:03:37,855 SHIN DONG-MI AS DIRECTOR DONG 1172 01:03:39,482 --> 01:03:42,693 Tomorrow, I'll try harder. 1173 01:03:43,444 --> 01:03:45,446 What you did for today is enough. 1174 01:03:46,572 --> 01:03:47,698 [chuckles] 1175 01:03:47,782 --> 01:03:50,326 WOO HEE-JIN AS SONG MYEONG-HWA 1176 01:03:51,285 --> 01:03:53,830 KIM YOUNG-JAE AS DAM SEOK-GYEONG 1177 01:03:57,416 --> 01:03:58,876 [Kwang-mo] Yeah! 1178 01:03:58,960 --> 01:04:00,086 [chuckling] 1179 01:04:02,755 --> 01:04:04,465 [Sung-mi] You were great today. 1180 01:04:04,549 --> 01:04:07,510 I'll love you even more tomorrow than I do today! 1181 01:04:07,593 --> 01:04:09,720 JO BOK-RAE AS PARK KWANG-MO 1182 01:04:10,721 --> 01:04:12,765 {\an8}PARK YE-YOUNG AS EOM SUNG-MI 1183 01:04:13,349 --> 01:04:15,226 When should we have our families meet? 1184 01:04:15,309 --> 01:04:16,602 - Sorry? - This coffee's delicious. 1185 01:04:17,186 --> 01:04:20,022 This cappuccino is really very good. Very delicious. 1186 01:04:20,523 --> 01:04:23,109 It's decaf, so it doesn't even keep me awake at night. 1187 01:04:24,527 --> 01:04:25,361 Good night. 1188 01:04:25,444 --> 01:04:26,988 JO WOO-RI AS MOON AE-RA 1189 01:04:28,114 --> 01:04:28,948 Good night. 1190 01:04:29,031 --> 01:04:31,075 YOON BYUNG-HEE AS KANG MU-WON 1191 01:04:33,953 --> 01:04:35,955 I hope to see you in my dreams. 1192 01:04:36,038 --> 01:04:38,624 GOH DOO-SHIM AS YANG SANG-GEUM 1193 01:04:40,293 --> 01:04:41,419 [sighs heavily] 1194 01:04:41,502 --> 01:04:42,962 I feel like I don't want to leave. 1195 01:04:43,045 --> 01:04:45,381 [exhales deeply] Thank you for everything that you've done. 1196 01:04:46,299 --> 01:04:47,842 KIM JOONG-DON AS CHA JOONG-HOON 1197 01:04:47,925 --> 01:04:48,926 Okay, then. 1198 01:04:49,635 --> 01:04:50,553 Goodbye. 1199 01:04:51,053 --> 01:04:53,014 KIM BUM AS ERIC SEO 1200 01:04:53,097 --> 01:04:55,308 [Matthew] "Matthew was no longer alone, 1201 01:04:55,808 --> 01:04:58,853 and he lived happily ever after with his friends." 1202 01:04:59,520 --> 01:05:00,688 The end. 1203 01:05:03,482 --> 01:05:05,151 Som-yi gave me this book. 1204 01:05:06,235 --> 01:05:08,195 So that's Mechoori, huh? 1205 01:05:09,739 --> 01:05:11,449 Matthew Lee already. 1206 01:05:12,241 --> 01:05:13,451 [giggles] 1207 01:05:14,619 --> 01:05:15,453 [chuckles softly] 1208 01:05:22,418 --> 01:05:23,628 Sweet dreams. 1209 01:05:24,378 --> 01:05:26,714 Don't just dream. Sleep well. 1210 01:05:27,715 --> 01:05:29,717 [delightful music continues] 1211 01:05:50,821 --> 01:05:56,327 CHAE WON-BEEN AS DAM YE-JIN AHN HYO-SEOP AS LEE HAE-SEOK 1212 01:06:03,417 --> 01:06:05,544 [upbeat pop music playing] 1213 01:06:05,628 --> 01:06:07,421 SOLD OUT ON YOU 1214 01:06:07,505 --> 01:06:13,427 {\an8}THANKS TO SPECIAL GUESTS AHN SANG-WOO AND SEO HYUN-WOO 1215 01:06:28,526 --> 01:06:30,069 THE VILLAINS WHO NEVER MADE THE ENDING 1216 01:06:30,152 --> 01:06:31,445 OK JA-YEON AS MICHELLE 1217 01:06:31,529 --> 01:06:34,448 {\an8}CHAE DONG-HYUN AS SON CHANG-HO 1218 01:06:34,532 --> 01:06:37,451 {\an8}JO WAN-GI AS FACTORY MANAGER EUN SUN-WOO AS SECRETARY SHIN 1219 01:06:37,535 --> 01:06:38,369 {\an8}SPECIAL GUESTS 1220 01:06:38,452 --> 01:06:40,413 {\an8}SEO HYUN-WOO, PARK JI-HWAN, AHN SANG-WOO 1221 01:06:40,496 --> 01:06:43,416 {\an8}NOH SEONG-EUN AS BONG-CHAN KOH SEO-HEE AS YOUNG YANG SANG-GEUM 1222 01:06:43,499 --> 01:06:45,334 {\an8}JO JIN-HYEONG AS GI-BOK NAM GWON-A AS MS. OKPO 1223 01:06:45,418 --> 01:06:46,460 {\an8}JANG EUN-SIL AS GI-SUN 1224 01:06:49,547 --> 01:06:51,549 [upbeat pop music continues] 85719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.