Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
[theme music playing]
2
00:00:42,625 --> 00:00:45,962
SOLD OUT ON YOU
3
00:00:56,556 --> 00:00:57,557
Hae-seok.
4
00:00:58,224 --> 00:01:02,353
So I double-checked the ingredient list,
and the allergy content is missing.
5
00:01:02,437 --> 00:01:04,272
- Oh, sorry about that.
- [chuckles]
6
00:01:04,355 --> 00:01:08,151
The labeling rules are always changing,
so you have to be extra careful.
7
00:01:08,234 --> 00:01:09,819
According to my calculations…
8
00:01:09,903 --> 00:01:12,530
[Mu-won] Oh. Look at Chang-ho
keeping his junior in line.
9
00:01:12,614 --> 00:01:14,449
How about
I keep that trap of yours in line?
10
00:01:14,532 --> 00:01:15,617
Never mind.
11
00:01:15,700 --> 00:01:18,369
I feel like
I shouldn't be touching your face.
12
00:01:19,037 --> 00:01:21,164
Yeah, that's a bit…
13
00:01:21,247 --> 00:01:22,749
[chuckles]
14
00:01:23,750 --> 00:01:25,585
That's actually pretty hurtful, man.
15
00:01:25,668 --> 00:01:28,296
Hey, are you guys hungry? Dubu kimchi?
16
00:01:28,379 --> 00:01:29,756
[Mu-won and Chang-ho] Call!
17
00:01:29,839 --> 00:01:31,966
Oh, I'm not finished with this just yet.
18
00:01:33,092 --> 00:01:35,178
All right, but what if there's makgeolli?
19
00:01:35,261 --> 00:01:37,639
- Yes, makgeolli.
- Oh, perfect. Sounds perfect.
20
00:01:38,515 --> 00:01:39,516
Call.
21
00:01:40,350 --> 00:01:42,435
- [all laugh]
- [Mu-won] Come on, let's go.
22
00:01:42,519 --> 00:01:44,729
- [Chang-ho] Let's go.
- I doubt there'll be a table.
23
00:01:44,813 --> 00:01:47,232
Come on, let's just get going.
24
00:01:50,527 --> 00:01:53,238
[dramatic music playing]
25
00:01:53,905 --> 00:01:56,324
[Matthew breathing shakily]
26
00:01:58,660 --> 00:01:59,702
Okay, calm down.
27
00:02:01,037 --> 00:02:02,247
Let's talk about this.
28
00:02:06,543 --> 00:02:07,710
[sniffles]
29
00:02:10,380 --> 00:02:12,006
Why couldn't you have listened…
30
00:02:13,967 --> 00:02:15,677
to Woo-su's final words?
31
00:02:18,263 --> 00:02:19,097
[sighs deeply]
32
00:02:20,348 --> 00:02:21,891
What words are those?
33
00:02:23,059 --> 00:02:26,396
All that pointless bullshit
about responsibility? Huh?
34
00:02:37,657 --> 00:02:39,284
It isn't that you've changed.
35
00:02:40,076 --> 00:02:41,661
You've always been this way.
36
00:02:41,744 --> 00:02:43,246
[sighs exasperatedly]
37
00:02:43,329 --> 00:02:44,622
Hae-seok.
38
00:02:44,706 --> 00:02:46,833
If it wasn't for me,
39
00:02:46,916 --> 00:02:48,168
The USU…
40
00:02:49,002 --> 00:02:51,254
it would've gone under
before you even joined.
41
00:02:51,337 --> 00:02:54,215
Who do you think made it possible
so you could focus on your research,
42
00:02:54,299 --> 00:02:55,758
clueless about how the world works?
43
00:02:55,842 --> 00:02:58,303
I'm the one who brought in
all the development investments!
44
00:02:59,721 --> 00:03:01,347
But that guy, Choi Woo-su,
45
00:03:03,057 --> 00:03:04,601
he abandoned me.
46
00:03:05,518 --> 00:03:08,187
[scoffs] How was I
supposed to feel about that?
47
00:03:21,701 --> 00:03:23,912
I haven't had a chance
to tell Chang-ho yet,
48
00:03:24,454 --> 00:03:26,706
but I'd like you
to be team leader this time.
49
00:03:27,957 --> 00:03:29,042
[Matthew] Wait, what?
50
00:03:30,209 --> 00:03:31,377
[Woo-su] For the new project…
51
00:03:31,461 --> 00:03:33,212
THE USU
NEW PRODUCT DEVELOPMENT PROPOSAL
52
00:03:33,296 --> 00:03:35,298
…I'd like you to be the one
to take the lead on it.
53
00:03:36,090 --> 00:03:38,509
But Chang-ho should be the leader.
54
00:03:39,135 --> 00:03:43,348
He has way more experience
and more knowledge too.
55
00:03:43,431 --> 00:03:44,349
You're right.
56
00:03:45,058 --> 00:03:47,977
Chang-ho sees the forest of The USU,
57
00:03:48,519 --> 00:03:50,313
but you tend to the trees.
58
00:03:50,396 --> 00:03:51,981
And right now,
59
00:03:52,065 --> 00:03:55,652
I really need a researcher
who cherishes each and every tree.
60
00:03:56,277 --> 00:03:58,363
[dramatic music continues]
61
00:03:59,197 --> 00:04:01,532
The mass appeal
Chang-ho keeps insisting on,
62
00:04:02,033 --> 00:04:04,035
honestly, I'm a bit concerned about it.
63
00:04:04,786 --> 00:04:08,706
I feel like it might become an excuse
to leave someone behind.
64
00:04:12,710 --> 00:04:13,920
[pants heavily]
65
00:04:14,796 --> 00:04:16,422
Enough excuses…
66
00:04:18,466 --> 00:04:20,093
you little bastard.
67
00:04:27,850 --> 00:04:29,602
Woo-su ending up like that…
68
00:04:30,645 --> 00:04:32,397
was no one's fault but his own!
69
00:04:56,921 --> 00:04:57,755
Mechoori.
70
00:05:02,302 --> 00:05:04,137
It's too cold to be out here.
71
00:05:05,054 --> 00:05:06,723
You wanna take a walk?
72
00:05:09,767 --> 00:05:12,395
{\an8}FINAL EPISODE
73
00:05:40,173 --> 00:05:41,340
You've worked so hard.
74
00:05:45,053 --> 00:05:47,055
And that goes for the both of us.
75
00:05:48,097 --> 00:05:50,725
I feel like that's something
we both deserve to hear that.
76
00:05:53,061 --> 00:05:56,189
If there's anything
you still want to say to me, come on.
77
00:05:56,272 --> 00:05:58,649
Let's get it all out right here and now.
78
00:06:00,943 --> 00:06:02,028
[sighs]
79
00:06:02,820 --> 00:06:04,697
I've got nothing to get off my chest.
80
00:06:05,490 --> 00:06:06,949
I've already said it all.
81
00:06:08,534 --> 00:06:10,620
[heartwarming music playing]
82
00:06:10,703 --> 00:06:12,705
After that incident five years ago,
83
00:06:14,082 --> 00:06:15,708
I went to the bus station
84
00:06:16,876 --> 00:06:19,378
and got aboard
the first bus that I could find.
85
00:06:23,132 --> 00:06:25,468
I got off at a place
I'd never heard about,
86
00:06:27,303 --> 00:06:28,513
and I…
87
00:06:30,098 --> 00:06:31,557
just kept walking.
88
00:06:34,602 --> 00:06:36,938
That's how I ended up
all the way in Deokpung.
89
00:06:40,483 --> 00:06:42,568
Looking back, I believe
90
00:06:43,945 --> 00:06:45,530
it was Woo-su…
91
00:06:47,532 --> 00:06:49,742
that took me all the way out to Deokpung.
92
00:06:54,372 --> 00:06:55,581
I'm so glad
93
00:06:57,792 --> 00:06:59,544
that Woo-su was…
94
00:07:03,506 --> 00:07:04,841
the man I knew.
95
00:07:09,137 --> 00:07:10,513
Here, let's go.
96
00:07:15,560 --> 00:07:16,394
Come on.
97
00:07:17,854 --> 00:07:19,147
[chuckles]
98
00:07:29,115 --> 00:07:30,408
[Matthew] This is uncomfortable.
99
00:07:30,491 --> 00:07:32,785
[both chuckle]
100
00:07:32,869 --> 00:07:34,579
Well then, like this.
101
00:07:40,293 --> 00:07:41,502
[Ye-jin chuckles]
102
00:07:59,187 --> 00:08:01,981
DAM YE-JIN, JI YUN-JI
103
00:08:14,118 --> 00:08:16,204
[optimistic music playing]
104
00:08:18,414 --> 00:08:20,249
{\an8}[news anchor]
The Good Morning Cream incident
105
00:08:20,333 --> 00:08:22,752
that shook the cosmetics industryfive years ago,
106
00:08:22,835 --> 00:08:25,922
{\an8}due to a number of toxic ingredientscontained in the cream,
107
00:08:26,005 --> 00:08:28,132
{\an8}many consumershave suffered from the product.
108
00:08:28,216 --> 00:08:32,929
{\an8}However, the investigation was closedfollowing the suicide of CEO Choi Woo-su.
109
00:08:33,012 --> 00:08:34,263
{\an8}But today, a new confession
110
00:08:34,347 --> 00:08:36,557
has finally revealed the truthbehind the scandal.
111
00:08:36,641 --> 00:08:38,976
Ms. Ji Yun-ji, a home shopping host,
112
00:08:39,060 --> 00:08:41,103
blew the whistleon the real culprit responsible…
113
00:08:41,187 --> 00:08:44,232
- Whoa, it was Ji Yun-ji?
- Poor Dam Ye-jin, she was set up.
114
00:08:44,857 --> 00:08:47,068
- Did you know about this?
- No, I had no idea.
115
00:08:47,151 --> 00:08:48,027
Wow.
116
00:08:48,110 --> 00:08:50,571
[news anchor] …the CEO of H.O. Cosmetics.
117
00:08:50,655 --> 00:08:52,365
Additionally, Mr. Son has been accused
118
00:08:52,448 --> 00:08:55,201
of obtaining a listof pre-launch testers of Noori Cream,
119
00:08:55,284 --> 00:08:57,787
{\an8}another productthat has come under fire recently,
120
00:08:57,870 --> 00:08:59,205
{\an8}in order to bribe the individuals
121
00:08:59,288 --> 00:09:02,208
into making false claimsthat the product is damaging.
122
00:09:02,291 --> 00:09:04,919
Ms. Ji Yun-ji claimsto have made this confession
123
00:09:05,002 --> 00:09:08,172
amidst a barrage of threatsfrom Mr. Son Chang-ho,
124
00:09:08,256 --> 00:09:10,550
and police have securedthe relevant recordings
125
00:09:10,633 --> 00:09:13,261
and have now launcheda full-scale investigation.
126
00:09:13,886 --> 00:09:16,222
- [music continues]
- [line ringing]
127
00:09:17,139 --> 00:09:19,058
[automation]
The number you have dialed is not…
128
00:09:19,141 --> 00:09:20,643
[grumbles angrily]
129
00:09:21,644 --> 00:09:23,646
[breathing heavily]
130
00:09:30,361 --> 00:09:31,862
Here's your coffee ma'am.
131
00:09:35,533 --> 00:09:36,409
Oh, hot!
132
00:09:40,496 --> 00:09:44,000
How many times do I have to tell you
to bring my coffee with cold foam?
133
00:09:44,083 --> 00:09:45,585
How many times? God!
134
00:09:46,085 --> 00:09:47,086
[secretary] My apologies.
135
00:09:47,169 --> 00:09:50,381
That Mr. Cha guy
finally got the temperature figured out.
136
00:09:51,382 --> 00:09:52,300
[sighs deeply]
137
00:09:52,383 --> 00:09:54,719
[cell phone vibrating]
138
00:09:56,178 --> 00:09:58,306
SON CHANG-HO
139
00:10:01,309 --> 00:10:02,935
- Should I handle him?
- [sighs]
140
00:10:04,520 --> 00:10:06,606
Just take care of it, okay?
141
00:10:07,273 --> 00:10:08,441
[sighs deeply]
142
00:10:08,524 --> 00:10:10,526
I wanna get this over with and go home.
143
00:10:10,610 --> 00:10:12,695
Clear my schedule here and book a flight.
144
00:10:12,778 --> 00:10:14,363
[secretary] And what about Mr. Seo?
145
00:10:15,072 --> 00:10:17,491
You said Mr. Cha took
the dash cam memory card, right?
146
00:10:20,536 --> 00:10:22,747
We'll have to deal
with the factory manager.
147
00:10:22,830 --> 00:10:23,914
[secretary] Understood.
148
00:10:34,634 --> 00:10:36,093
This is my chance.
149
00:10:36,177 --> 00:10:38,679
Now I can make an impression
on the vice president.
150
00:10:57,907 --> 00:10:58,949
[gasps faintly]
151
00:10:59,033 --> 00:11:00,284
[groans]
152
00:11:00,368 --> 00:11:02,286
Compassionate bodhisattva.
153
00:11:02,995 --> 00:11:04,413
[splutters] Mr. Seo.
154
00:11:07,833 --> 00:11:08,918
Um, Father,
155
00:11:09,001 --> 00:11:11,253
I only did
what the vice president told me to.
156
00:11:11,921 --> 00:11:12,755
Paid well for it,
157
00:11:12,838 --> 00:11:15,466
but I couldn't spend anything
because I've been on the run.
158
00:11:15,549 --> 00:11:18,177
[priest] The Lord loves you, my son.
159
00:11:19,095 --> 00:11:20,805
Does that mean I'm forgiven?
160
00:11:20,888 --> 00:11:23,516
[priest] Only if you confess your sins
161
00:11:24,100 --> 00:11:26,435
at the police station instead of here.
162
00:11:28,646 --> 00:11:29,480
[screams]
163
00:11:31,440 --> 00:11:34,860
- [splutters] Oh, Mr. Seo.
- You scared us disappearing like that.
164
00:11:36,070 --> 00:11:38,072
[amusing music playing]
165
00:11:44,370 --> 00:11:45,454
Ah, shit.
166
00:11:45,538 --> 00:11:48,457
And thus, the Lord has forgiven you first.
167
00:11:48,541 --> 00:11:52,044
Now, let us hold hands
with our brothers and sisters next to us
168
00:11:52,128 --> 00:11:53,587
and pray to the Lord.
169
00:11:55,548 --> 00:11:57,216
[pastor] Oh, Lord…
170
00:11:57,299 --> 00:11:58,217
[groans]
171
00:11:58,843 --> 00:11:59,844
[screams]
172
00:12:01,011 --> 00:12:02,221
[screams louder]
173
00:12:06,475 --> 00:12:07,518
[groans]
174
00:12:09,520 --> 00:12:11,021
JOONG-HOON AND ERIC WERE HERE
175
00:12:11,105 --> 00:12:12,189
[sighs deeply]
176
00:12:15,901 --> 00:12:18,362
- [footsteps approaching]
- [suspenseful music plays]
177
00:12:28,873 --> 00:12:29,832
[manager screams]
178
00:12:33,544 --> 00:12:35,212
There's a full recording of the Michelle
179
00:12:35,296 --> 00:12:37,339
ordering the addition of microbes
into the essence.
180
00:12:38,215 --> 00:12:40,050
I'm gonna turn myself in right now,
181
00:12:40,759 --> 00:12:42,094
so let's never meet again.
182
00:12:47,099 --> 00:12:47,933
Shall I proceed?
183
00:12:48,851 --> 00:12:49,935
Yeah.
184
00:12:50,978 --> 00:12:52,188
[secretary] Goddammit.
185
00:12:59,236 --> 00:13:00,070
[spits]
186
00:13:00,154 --> 00:13:03,115
- [groans, coughs]
- Oh, why? Why would you eat that?
187
00:13:04,116 --> 00:13:05,409
[news anchor] Michelle Desruets,
188
00:13:05,493 --> 00:13:09,830
the vice president and presumed successorat the global skincare brand, L'Étoile,
189
00:13:09,914 --> 00:13:12,291
was revealed to beinvolved in criminal activities
190
00:13:12,374 --> 00:13:14,960
{\an8}in connection with this battlefor succession.
191
00:13:15,044 --> 00:13:19,632
It has been discovered that Ms. Desruetsbribed a factory manager to use microbes
192
00:13:19,715 --> 00:13:22,927
to contaminate a batch of productsscheduled for launch in Korea
193
00:13:23,010 --> 00:13:26,555
to sabotage Executive Director Eric Seo'sKorean expansion project.
194
00:13:26,639 --> 00:13:28,224
[objects clattering]
195
00:13:37,650 --> 00:13:38,859
[sighs softly]
196
00:13:49,453 --> 00:13:50,704
You happy now?
197
00:13:52,706 --> 00:13:54,291
- Michelle…
- [sighs]
198
00:13:55,709 --> 00:13:57,795
That innocent face of yours.
199
00:13:59,004 --> 00:14:01,006
It's all over now, so cut it out.
200
00:14:03,592 --> 00:14:04,593
Things…
201
00:14:06,262 --> 00:14:08,097
weren't always like this
with the two of us.
202
00:14:08,681 --> 00:14:10,724
[soft emotional music playing]
203
00:14:11,433 --> 00:14:13,227
When we first became family,
204
00:14:14,770 --> 00:14:16,814
you taught me all about the world…
205
00:14:19,525 --> 00:14:23,362
and protected me from the kids
who made fun of the way I looked.
206
00:14:23,445 --> 00:14:24,655
You have it wrong.
207
00:14:25,990 --> 00:14:28,075
I never liked you even for a moment.
208
00:14:29,326 --> 00:14:30,953
If you believed I did,
209
00:14:31,912 --> 00:14:34,206
it's because my father
showered me with praise
210
00:14:34,290 --> 00:14:35,916
whenever I took care of you, Eric.
211
00:14:37,710 --> 00:14:40,045
The moment you and your mom showed up,
212
00:14:40,880 --> 00:14:42,756
my life became miserable.
213
00:14:45,134 --> 00:14:48,429
Yeah, because what little time I had
to spend with my father,
214
00:14:50,472 --> 00:14:51,765
I had to share with you.
215
00:15:00,774 --> 00:15:01,692
I just…
216
00:15:05,029 --> 00:15:07,448
wanted to be loved by Dad like before.
217
00:15:09,491 --> 00:15:11,994
I'll pretend I didn't hear you say
you never liked me,
218
00:15:12,077 --> 00:15:13,245
even for a moment.
219
00:15:15,539 --> 00:15:16,832
[exhales deeply]
220
00:15:18,334 --> 00:15:20,336
The way I remember it, Michelle,
221
00:15:22,588 --> 00:15:24,590
you acted the same whether our father…
222
00:15:26,675 --> 00:15:27,885
was around or not.
223
00:15:52,284 --> 00:15:55,287
{\an8}COMPLAINT
224
00:15:55,871 --> 00:15:57,498
[line ringing]
225
00:16:00,668 --> 00:16:02,169
{\an8}L'ÉTOILE DEPUTY CEO MICHELLE
226
00:16:02,252 --> 00:16:04,254
[sinister music playing]
227
00:16:07,675 --> 00:16:09,677
[ringing continues]
228
00:16:14,640 --> 00:16:16,392
You have to do something for me.
229
00:16:30,239 --> 00:16:31,156
What the hell?
230
00:16:34,576 --> 00:16:37,496
[car horns honking]
231
00:16:37,579 --> 00:16:38,998
Oh, for God's sake, come on.
232
00:16:39,748 --> 00:16:41,750
Hey, you. Come on, back up.
233
00:16:42,459 --> 00:16:45,129
Oh, you all must not be from around here.
234
00:16:45,212 --> 00:16:47,381
This is a one-way road.
235
00:16:47,464 --> 00:16:49,091
Yeah, yeah, stop yapping.
236
00:16:49,967 --> 00:16:51,301
Is the mushroom farm nearby?
237
00:16:52,428 --> 00:16:54,930
Uh, tell me why you guys want to know.
238
00:16:55,014 --> 00:16:56,932
Hey, if you don't know, just beat it.
239
00:16:58,058 --> 00:17:00,477
Come on, just back up.
We're busy, you bastard.
240
00:17:01,103 --> 00:17:02,604
[heroic music playing]
241
00:17:07,901 --> 00:17:09,319
For God's sake…
242
00:17:10,821 --> 00:17:11,655
What?
243
00:17:27,588 --> 00:17:28,422
[groans]
244
00:17:29,048 --> 00:17:30,799
Oh, no. [groans]
245
00:17:31,633 --> 00:17:32,801
Mechoori…
246
00:17:38,849 --> 00:17:40,392
[car doors opening]
247
00:17:40,476 --> 00:17:42,561
[thug leader] Well, well. So here you are.
248
00:17:43,562 --> 00:17:46,774
Wow. So these are mushrooms, huh?
249
00:17:47,733 --> 00:17:48,650
[chuckles]
250
00:17:48,734 --> 00:17:50,569
Looks pretty interesting, eh?
251
00:17:50,652 --> 00:17:51,570
Who are you people?
252
00:17:51,653 --> 00:17:52,988
None of your business.
253
00:17:53,072 --> 00:17:56,742
If you just get lost,
we won't touch that pretty face of yours.
254
00:17:57,451 --> 00:18:01,163
He wouldn't hesitate to use violence
if he doesn't get exactly what he wants.
255
00:18:01,246 --> 00:18:03,457
[suspenseful music playing]
256
00:18:10,380 --> 00:18:11,381
Get out of here.
257
00:18:11,465 --> 00:18:13,967
[laughs incredulously] Whatever.
258
00:18:14,051 --> 00:18:15,844
We just have to get rid of these.
259
00:18:16,428 --> 00:18:17,638
- Get back!
- [grunts]
260
00:18:17,721 --> 00:18:19,807
Hey, move it.
We have ten minutes to finish.
261
00:18:19,890 --> 00:18:20,808
[thugs] Yes!
262
00:18:25,604 --> 00:18:27,356
Stop it. Stop it!
263
00:18:33,695 --> 00:18:36,448
[grunts, groans]
264
00:18:37,157 --> 00:18:39,368
Hey, what the hell is wrong with you?
265
00:18:39,451 --> 00:18:41,328
- You trying to pick a fight?
- [Mu-won] Hey.
266
00:18:44,957 --> 00:18:46,959
[thrilling rock music playing]
267
00:18:51,547 --> 00:18:52,381
Who are you?
268
00:18:52,464 --> 00:18:54,675
If you lay one finger on that man there,
269
00:18:56,718 --> 00:18:58,053
you're going to regret it.
270
00:18:58,137 --> 00:18:59,638
- [thuds]
- Hey!
271
00:19:02,975 --> 00:19:04,101
Mu-won!
272
00:19:04,184 --> 00:19:06,186
[tense music playing]
273
00:19:11,233 --> 00:19:13,569
- [thug leader] Get him, damn it!
- [grunting]
274
00:19:16,113 --> 00:19:17,531
Come on, pick up.
275
00:19:19,366 --> 00:19:21,118
[smoke hissing]
276
00:19:22,369 --> 00:19:24,037
[siren wailing distantly]
277
00:19:24,121 --> 00:19:26,206
[thugs coughing]
278
00:19:28,292 --> 00:19:30,419
[thugs clamoring, choking]
279
00:19:34,840 --> 00:19:37,050
Hitting someone in the back of the head?
280
00:19:37,134 --> 00:19:38,260
That was a dirty move.
281
00:19:38,343 --> 00:19:40,345
[charismatic music playing]
282
00:19:43,765 --> 00:19:44,975
[thug leader] Goddammit!
283
00:19:46,310 --> 00:19:48,145
- Mr. Park.
- [Kwang-mo] Mechoori.
284
00:19:48,228 --> 00:19:50,689
You just leave it all up to us now.
285
00:19:50,772 --> 00:19:52,482
- We got it.
- Leave it to us.
286
00:19:52,566 --> 00:19:53,734
[exhales sharply]
287
00:19:53,817 --> 00:19:54,818
Really?
288
00:19:57,905 --> 00:20:00,449
- [thug 1] Ow, that hurts, dammit.
- [thug leader] Just move.
289
00:20:02,159 --> 00:20:03,535
Look at this motley crew.
290
00:20:04,119 --> 00:20:05,537
You made it back alive.
291
00:20:05,621 --> 00:20:07,164
Oh, come on.
292
00:20:07,247 --> 00:20:08,916
I told you.
293
00:20:08,999 --> 00:20:11,585
That right there was a one-way road!
294
00:20:11,668 --> 00:20:13,337
[scream echoes]
295
00:20:13,420 --> 00:20:16,465
When you break the rules,
you suffer the punishment.
296
00:20:16,548 --> 00:20:19,509
- That's how things work here in Deokpung.
- That's right.
297
00:20:20,177 --> 00:20:21,011
Stop yapping.
298
00:20:21,637 --> 00:20:22,679
Hey.
299
00:20:23,680 --> 00:20:25,891
- Go get them!
- Let's go!
300
00:20:25,974 --> 00:20:27,309
[villagers screaming]
301
00:20:27,392 --> 00:20:28,977
[thug 2] Get in there, come on!
302
00:20:29,061 --> 00:20:31,188
[upbeat rock music playing]
303
00:20:33,565 --> 00:20:34,733
[grunts]
304
00:20:39,696 --> 00:20:41,198
- [thug 3] Get in there!
- Ah!
305
00:20:42,282 --> 00:20:44,076
[thug 4] What's going on?
These are farmers!
306
00:20:44,159 --> 00:20:45,369
[Ae-ra] Okay.
307
00:20:45,452 --> 00:20:47,079
- [Mu-won grunts, groans]
- [Ae-ra gasps]
308
00:20:47,746 --> 00:20:48,580
[music stops]
309
00:20:52,042 --> 00:20:54,419
[music continues]
310
00:20:58,590 --> 00:20:59,424
[music stops]
311
00:20:59,508 --> 00:21:00,342
[groans]
312
00:21:00,425 --> 00:21:01,260
[thuds]
313
00:21:01,927 --> 00:21:03,470
[grunts, gasps]
314
00:21:03,553 --> 00:21:04,972
- [thug screams]
- [spray whizzes]
315
00:21:05,055 --> 00:21:05,931
[music continues]
316
00:21:06,014 --> 00:21:07,891
- Watch out!
- Ahhh, that hurts!
317
00:21:11,019 --> 00:21:12,271
[thug screaming]
318
00:21:13,730 --> 00:21:15,816
Please stop! [groans]
319
00:21:18,694 --> 00:21:20,654
[high-pitched]
What is wrong with my voice?
320
00:21:20,737 --> 00:21:23,323
[groans] That hurts! What the hell?
321
00:21:23,407 --> 00:21:24,574
[grunts]
322
00:21:29,037 --> 00:21:31,039
Damn it! Come here, you bastard.
323
00:21:31,832 --> 00:21:33,792
[Bun-hong screaming]
324
00:21:37,296 --> 00:21:39,548
- Stop it, you bastard!
- [groaning]
325
00:21:41,174 --> 00:21:43,093
[yelping] Stop!
326
00:21:44,928 --> 00:21:46,430
[Bun-hong screaming indistinctly]
327
00:21:46,513 --> 00:21:47,931
[panting heavily]
328
00:21:48,974 --> 00:21:51,476
[Kwang-mo] Okay. Everyone, get up.
329
00:21:52,311 --> 00:21:54,438
That path from earlier?
330
00:21:54,521 --> 00:21:57,441
That is the way out. Got it?
331
00:21:57,524 --> 00:21:59,192
[thugs mumbling]
332
00:21:59,276 --> 00:22:00,360
Hurry up and leave.
333
00:22:00,444 --> 00:22:02,654
These country back roads
get pretty dark. Okay?
334
00:22:07,534 --> 00:22:10,078
Okay, everyone! We did it!
335
00:22:10,162 --> 00:22:12,789
[villagers cheering]
336
00:22:13,707 --> 00:22:14,541
[mumbles]
337
00:22:16,752 --> 00:22:19,087
[chuckles, sighs in relief]
338
00:22:22,924 --> 00:22:24,593
Hey! Shut up, damn it.
339
00:22:25,218 --> 00:22:26,678
Hey, what's with that bus?
340
00:22:32,559 --> 00:22:34,311
Hey, it's a one-way, it's a one-way!
341
00:22:34,394 --> 00:22:35,812
[bus creaks]
342
00:22:37,981 --> 00:22:39,608
- [bus horn honks]
- [driver grumbles]
343
00:22:39,691 --> 00:22:41,735
Where do you think you're going? Hey!
344
00:22:41,818 --> 00:22:43,862
Want some corn before you go? Huh?
345
00:22:43,945 --> 00:22:46,364
[groans] Seriously?
346
00:22:46,448 --> 00:22:48,241
Hey, get it together!
347
00:22:48,325 --> 00:22:50,744
- Those guys have to back up.
- Come on, move it!
348
00:22:51,495 --> 00:22:53,080
[thug] Hey, you, back up.
349
00:22:53,163 --> 00:22:55,248
- [police sirens wailing]
- Ah, shit!
350
00:23:02,464 --> 00:23:03,381
Uh…
351
00:23:04,132 --> 00:23:06,551
Kwang-mo. Over here.
352
00:23:07,636 --> 00:23:10,138
[Kwang-mo] You're gonna have to be
the one to keep him safe.
353
00:23:10,222 --> 00:23:12,474
- [cell phone vibrates]
- [pants]
354
00:23:16,645 --> 00:23:18,814
[Chang-ho] I don't think I was wrong.
355
00:23:18,897 --> 00:23:20,899
[tense music playing]
356
00:23:21,650 --> 00:23:22,692
But still…
357
00:23:23,902 --> 00:23:24,986
I'm sorry.
358
00:23:31,118 --> 00:23:33,411
[Woo-su] I think I made you that way.I'm sorry.
359
00:23:36,748 --> 00:23:38,083
I'M SORRY, THIS IS ALL MY FAULT
360
00:23:38,166 --> 00:23:39,334
[weeping]
361
00:23:40,669 --> 00:23:41,753
[weeping continues]
362
00:23:50,887 --> 00:23:52,889
[panting heavily]
363
00:23:56,476 --> 00:23:57,310
Chang-ho!
364
00:24:02,482 --> 00:24:03,316
Chang-ho.
365
00:24:04,693 --> 00:24:08,572
You had to come all the way here?
Make me miserable to the very end?
366
00:24:08,655 --> 00:24:09,656
Hey, don't do this.
367
00:24:10,907 --> 00:24:12,701
Get down and we can talk about it.
368
00:24:14,119 --> 00:24:15,871
- It's all over.
- [Matthew] Hey…
369
00:24:17,122 --> 00:24:18,331
It'll be all right.
370
00:24:19,082 --> 00:24:20,417
Everything's all right.
371
00:24:21,001 --> 00:24:22,544
So just get down from there.
372
00:24:22,627 --> 00:24:25,839
- I understand how you feel…
- No, you have no idea.
373
00:24:27,757 --> 00:24:28,633
Chang-ho!
374
00:24:32,387 --> 00:24:33,763
Tell me, why'd you do it?
375
00:24:34,347 --> 00:24:36,349
If you were just gonna end it like this?
376
00:24:38,018 --> 00:24:39,019
[scoffs]
377
00:24:40,896 --> 00:24:41,897
Live.
378
00:24:41,980 --> 00:24:44,191
[melancholic music playing]
379
00:24:45,317 --> 00:24:46,276
You have to.
380
00:24:49,487 --> 00:24:51,198
You have to stay alive.
381
00:24:52,449 --> 00:24:53,533
To try…
382
00:24:54,743 --> 00:24:56,036
and make amends.
383
00:24:57,621 --> 00:24:58,455
Chang-ho,
384
00:24:59,915 --> 00:25:01,333
let's go downstairs.
385
00:25:02,626 --> 00:25:03,585
Please.
386
00:25:05,545 --> 00:25:06,755
[Chang-ho] We did it!
387
00:25:06,838 --> 00:25:09,257
- We did it! Hey, we did it!
- [Mu-won] We did it!
388
00:25:09,341 --> 00:25:10,467
[all laughing]
389
00:25:10,550 --> 00:25:11,843
[Mu-won] We finally did it!
390
00:25:23,313 --> 00:25:25,315
[breath trembling]
391
00:25:28,360 --> 00:25:29,527
Chang-ho!
392
00:25:45,794 --> 00:25:48,088
[panting heavily]
393
00:25:48,171 --> 00:25:49,256
God, Mechoori.
394
00:25:51,466 --> 00:25:52,884
Oh, I'm sorry.
395
00:25:54,844 --> 00:25:56,304
Mechoori?
396
00:25:56,388 --> 00:25:58,640
- Who're you?
- Oh, I'm sorry.
397
00:25:59,557 --> 00:26:01,559
- Where is…
- Dam Ye-jin?
398
00:26:02,894 --> 00:26:03,979
[voice breaking] Mechoori.
399
00:26:04,729 --> 00:26:06,064
What're you doing here?
400
00:26:07,565 --> 00:26:10,026
- Hey, you really scared me!
- [grunts]
401
00:26:10,110 --> 00:26:10,944
[groans]
402
00:26:11,027 --> 00:26:12,779
- Oh, what's wrong?
- [groans]
403
00:26:12,862 --> 00:26:15,073
Did I hurt you? Are you okay? I'm sorry.
404
00:26:15,657 --> 00:26:16,783
- Oh… Huh?
- [groans]
405
00:26:17,409 --> 00:26:18,243
Just kidding.
406
00:26:19,244 --> 00:26:20,245
[chuckles softly]
407
00:26:21,329 --> 00:26:22,539
- Seriously?
- [groans]
408
00:26:25,417 --> 00:26:26,626
Cut it out.
409
00:26:26,710 --> 00:26:28,044
That one actually hurt.
410
00:26:28,128 --> 00:26:29,754
Oh, really?
411
00:26:29,838 --> 00:26:32,924
[splutters] Let me see.
Oh, my God, I'm so sorry.
412
00:26:33,008 --> 00:26:33,925
What should I do now?
413
00:26:34,009 --> 00:26:35,927
- Are you okay? I'm sorry.
- [chuckling]
414
00:26:36,928 --> 00:26:37,762
[sighs deeply]
415
00:26:44,894 --> 00:26:45,895
[Ae-ra] Mu-won.
416
00:26:48,982 --> 00:26:50,108
[exhales shakily]
417
00:26:50,817 --> 00:26:51,818
Ae-ra…
418
00:26:53,987 --> 00:26:55,113
Are you all right?
419
00:26:55,196 --> 00:26:57,490
Do you have any idea how worried I was?
420
00:26:57,574 --> 00:26:59,409
[soft romantic music playing]
421
00:26:59,492 --> 00:27:00,327
Ae-ra.
422
00:27:01,745 --> 00:27:03,121
My Ae-ra.
423
00:27:14,674 --> 00:27:17,010
- [screams, spits]
- [music fades]
424
00:27:17,552 --> 00:27:20,638
Ae-ra, you're incredibly strong.
425
00:27:22,349 --> 00:27:23,975
Shouldn't we take him to a hospital?
426
00:27:25,060 --> 00:27:26,811
This whole thing's just weird.
427
00:27:27,395 --> 00:27:28,480
It really is.
428
00:27:35,779 --> 00:27:37,781
[heartwarming music playing]
429
00:27:37,864 --> 00:27:39,949
Oh, Mechoori's here!
430
00:27:40,033 --> 00:27:41,534
- Oh! [chuckles]
- Hi.
431
00:27:43,244 --> 00:27:44,329
[chuckles softly]
432
00:27:49,417 --> 00:27:50,710
What are you all doing here?
433
00:27:50,794 --> 00:27:53,880
Hey, we have to clean up the farm quickly
so you can make cosmetics again.
434
00:27:53,963 --> 00:27:54,839
That's right!
435
00:27:54,923 --> 00:27:57,092
These are no ordinary mushrooms.
436
00:27:57,175 --> 00:27:59,636
They're the mushrooms
that protect our village!
437
00:27:59,719 --> 00:28:02,222
- [Sang-geum] You're right.
- [Kwang-mo] Let's all work together
438
00:28:02,305 --> 00:28:04,557
and finish this up quickly, then.
439
00:28:04,641 --> 00:28:05,475
Okay.
440
00:28:05,558 --> 00:28:07,185
Once we all wrap up here,
441
00:28:07,268 --> 00:28:11,022
why don't you come over to my house
and we'll have makgeolli?
442
00:28:11,106 --> 00:28:12,440
[villagers cheering]
443
00:28:14,734 --> 00:28:15,985
[chuckles softly]
444
00:28:18,738 --> 00:28:20,532
{\an8}[detective] Mr. Son Chang-ho,
445
00:28:20,615 --> 00:28:23,618
do you admit to hiring mento illegally enter and sabotage
446
00:28:23,701 --> 00:28:26,746
the mushroom farm
that's located in Deokpung Village?
447
00:28:28,998 --> 00:28:29,874
Yes.
448
00:28:35,505 --> 00:28:36,423
[Mu-won] Hey, friend.
449
00:28:36,506 --> 00:28:37,924
THE LATE CHOI WOO-SU
450
00:28:38,007 --> 00:28:38,842
I'm here.
451
00:28:40,552 --> 00:28:42,303
I came way too late.
452
00:28:43,388 --> 00:28:44,389
I'm sorry.
453
00:28:44,472 --> 00:28:46,057
[sentimental music playing]
454
00:28:48,643 --> 00:28:49,477
Woo-su…
455
00:28:51,521 --> 00:28:52,981
I'll make sure we do well.
456
00:28:53,481 --> 00:28:54,816
For your sake too.
457
00:28:56,025 --> 00:28:57,026
Watch over us.
458
00:29:15,003 --> 00:29:15,920
HIT HOMESHOPPING
459
00:29:16,004 --> 00:29:17,881
The broadcast is in two weeks
with Noori Cream.
460
00:29:17,964 --> 00:29:19,883
We'll stick to the original schedule.
461
00:29:21,134 --> 00:29:21,968
Good luck.
462
00:29:22,552 --> 00:29:24,012
Thanks, I appreciate it.
463
00:29:26,264 --> 00:29:27,557
Did…
464
00:29:27,640 --> 00:29:29,976
you know that
the Good Morning Cream incident
465
00:29:30,059 --> 00:29:32,520
happened right after I became a director?
466
00:29:33,104 --> 00:29:36,649
Ignoring the executives' calls
to fire Dam Ye-jin
467
00:29:37,233 --> 00:29:39,986
was the first decision I made
in my new position.
468
00:29:41,529 --> 00:29:43,281
So, Dam Ye-jin,
469
00:29:43,364 --> 00:29:46,159
you are Dong Hyun-ki's…
470
00:29:46,743 --> 00:29:48,495
success story.
471
00:29:48,578 --> 00:29:51,414
I'm not hyping you up.
I'm putting pressure on you.
472
00:29:51,498 --> 00:29:52,791
[chuckles]
473
00:29:56,085 --> 00:29:57,420
So,
474
00:29:57,504 --> 00:29:59,631
did you and your mother have a good talk?
475
00:30:00,507 --> 00:30:01,508
What?
476
00:30:05,345 --> 00:30:07,931
She's the only one
who could have persuaded Yun-ji.
477
00:30:09,557 --> 00:30:11,726
[soft music playing]
478
00:30:11,810 --> 00:30:13,353
I'm sure she talked about you.
479
00:30:13,895 --> 00:30:15,730
Yun-ji has a daughter too.
480
00:30:17,440 --> 00:30:21,861
Song Myeong-hwa may be a proud woman,but she's not as strong as she looks.
481
00:30:21,945 --> 00:30:23,363
Reach out to her first.
482
00:30:26,866 --> 00:30:27,784
[knock on door]
483
00:30:47,178 --> 00:30:48,012
Have a seat.
484
00:30:57,689 --> 00:30:58,648
[Ye-jin] Yun-ji…
485
00:30:59,858 --> 00:31:02,944
Why are you doing this for me?
486
00:31:03,027 --> 00:31:03,862
You…
487
00:31:04,445 --> 00:31:06,239
should ask your mom about that.
488
00:31:08,116 --> 00:31:09,325
I heard
489
00:31:09,409 --> 00:31:11,995
the broadcast for Noori Cream
was confirmed.
490
00:31:15,039 --> 00:31:16,249
Why did you call me?
491
00:31:18,126 --> 00:31:20,211
I have a favor I want to ask of you.
492
00:31:26,843 --> 00:31:27,844
- What?
- I said,
493
00:31:27,927 --> 00:31:30,930
let's do the Noori Cream launch
at the mushroom farm.
494
00:31:31,514 --> 00:31:34,684
So does that mean the whole crew
has to clear their schedules for the day?
495
00:31:34,767 --> 00:31:36,686
- Will that work?
- What do you think?
496
00:31:37,186 --> 00:31:39,063
Huh? The first one?
497
00:31:39,689 --> 00:31:40,982
I mean, come on.
498
00:31:41,065 --> 00:31:42,483
I'm begging.
499
00:31:42,567 --> 00:31:44,193
Let's just do this one at the studio.
500
00:31:44,277 --> 00:31:45,778
Please.
501
00:31:45,862 --> 00:31:47,238
Pease?
502
00:31:47,322 --> 00:31:48,489
Pretty please?
503
00:31:52,577 --> 00:31:55,496
What's the reason?
You can at least tell us the reason why.
504
00:31:55,580 --> 00:31:56,873
As both of you know,
505
00:31:56,956 --> 00:32:00,209
Noori Cream was made
from ingredients with a story.
506
00:32:01,002 --> 00:32:03,046
- So?
- It's authentic.
507
00:32:03,713 --> 00:32:06,716
That place will explain Noori Cream
without me having to say a word.
508
00:32:07,467 --> 00:32:08,509
[sighs deeply]
509
00:32:08,593 --> 00:32:11,220
- I mean, she does have a good point.
- Come on, really?
510
00:32:11,304 --> 00:32:12,138
[hesitates]
511
00:32:13,848 --> 00:32:16,768
Go over there tomorrow,
and check the equipment layout.
512
00:32:17,769 --> 00:32:19,020
Yes, all right.
513
00:32:19,103 --> 00:32:22,273
[groans] I can hear the sound
of my life span shrinking.
514
00:32:22,357 --> 00:32:24,859
You know how much I love you guys, right?
515
00:32:25,443 --> 00:32:26,486
What's all this?
516
00:32:26,569 --> 00:32:28,196
I know I'm making more work for you,
517
00:32:28,279 --> 00:32:32,241
so I picked up some of these
delicious and healthy treats.
518
00:32:32,325 --> 00:32:33,868
Where did these all pop up from?
519
00:32:33,952 --> 00:32:36,204
Hey, how did you know
how much I like these?
520
00:32:36,287 --> 00:32:38,539
These two are my absolute favorites.
521
00:32:38,623 --> 00:32:39,666
Of course.
522
00:32:39,749 --> 00:32:42,210
Ms. Eom,
you really need to lighten up a bit.
523
00:32:42,293 --> 00:32:43,252
[Sung-mi] It's good.
524
00:32:43,878 --> 00:32:45,463
Okay, I'm letting you off the hook.
525
00:32:47,382 --> 00:32:48,716
[Ye-jin] All right, good work.
526
00:32:48,800 --> 00:32:50,176
[all] Cheers!
527
00:32:54,764 --> 00:32:55,723
[sighs]
528
00:32:55,807 --> 00:32:56,891
[Ki-hong groans]
529
00:32:56,975 --> 00:32:58,935
- I just realized something.
- What?
530
00:32:59,018 --> 00:33:01,938
Nothing goes with a drink
like an eight-hour meeting.
531
00:33:02,021 --> 00:33:02,981
Tastes so good.
532
00:33:05,149 --> 00:33:06,067
- All right.
- [sighs]
533
00:33:06,150 --> 00:33:07,443
Time for another drink.
534
00:33:07,527 --> 00:33:10,154
- Sung-mi, I'm really sorry.
- Mmm-hmm.
535
00:33:10,238 --> 00:33:13,074
Mr. Hwang, sir, I'm really sorry.
536
00:33:14,617 --> 00:33:16,744
I'm just… so grateful
537
00:33:16,828 --> 00:33:19,247
to be able to have a drink
with you like this.
538
00:33:19,330 --> 00:33:20,581
It's true.
539
00:33:20,665 --> 00:33:21,749
Sung-mi.
540
00:33:21,833 --> 00:33:23,209
I just can't believe it.
541
00:33:23,292 --> 00:33:24,419
I know, me too.
542
00:33:24,502 --> 00:33:27,630
I'm so happy,
so happy to be drinking with you.
543
00:33:27,714 --> 00:33:29,507
- [Sung-mi giggles]
- [Ye-jin laughs]
544
00:33:29,590 --> 00:33:30,591
So, um…
545
00:33:31,342 --> 00:33:33,386
you guys can make it home safe, right?
546
00:33:33,970 --> 00:33:35,638
- [chuckles]
- Listen.
547
00:33:35,722 --> 00:33:38,474
- I have someone to pick me up.
- Me as well.
548
00:33:38,558 --> 00:33:39,851
With just one phone call.
549
00:33:40,435 --> 00:33:41,519
Hmm? Mr. Rigid?
550
00:33:42,228 --> 00:33:43,271
Are you drunk?
551
00:33:43,354 --> 00:33:45,273
Why are you spreading fake news?
552
00:33:45,356 --> 00:33:48,317
[exclaims teasingly] And how is Mr. Park
supposed to get here this late?
553
00:33:48,401 --> 00:33:51,904
If I tell my honey potato "I miss you,"
he flies right in from Deokpung.
554
00:33:51,988 --> 00:33:55,324
Mechoori would come get me
at 3:00 in the morning.
555
00:33:55,408 --> 00:33:56,826
[Sung-mi] Yeah, right.
556
00:33:56,909 --> 00:33:59,037
Wanna bet? Who's gonna get here first?
557
00:33:59,120 --> 00:34:00,079
You're on.
558
00:34:00,163 --> 00:34:01,122
If you lose?
559
00:34:01,956 --> 00:34:03,124
- Golden bell.
- Oh.
560
00:34:04,250 --> 00:34:05,251
[Sung-mi] Call.
561
00:34:05,334 --> 00:34:06,794
- Mr. Hwang, join the pool.
- Join in.
562
00:34:06,878 --> 00:34:08,629
- I don't have a girlfriend.
- Doesn't matter.
563
00:34:08,713 --> 00:34:10,757
Just call someone you can trust.
I'm doing it.
564
00:34:10,840 --> 00:34:12,175
We have to call at the same time.
565
00:34:12,258 --> 00:34:14,802
- [Sung-mi] Yeah, get ready. Okay, ready.
- Hurry, find someone.
566
00:34:14,886 --> 00:34:17,305
Ready, set, go!
567
00:34:17,388 --> 00:34:18,222
[Sung-mi] Go.
568
00:34:18,306 --> 00:34:19,682
[line ringing]
569
00:34:20,683 --> 00:34:22,977
Oh. Mechoori, where are you right now?
570
00:34:23,061 --> 00:34:25,938
Honey Potato, where are you?
I really miss you.
571
00:34:26,022 --> 00:34:27,356
[tinkles]
572
00:34:28,983 --> 00:34:30,985
[wistful music playing]
573
00:34:33,488 --> 00:34:35,573
Did someone call for a car service?
574
00:34:35,656 --> 00:34:37,241
Ugh, why isn't that guy picking up?
575
00:34:37,325 --> 00:34:38,659
[Ki-hong] Oh, honey.
576
00:34:39,660 --> 00:34:42,330
I'm sorry, but, um, my girlfriend's here,
so I have to go.
577
00:34:42,413 --> 00:34:43,414
[man] Sir, is this you?
578
00:34:43,498 --> 00:34:44,916
- Sorry.
- I called you so many times.
579
00:34:44,999 --> 00:34:47,210
- There's an extra charge for this.
- I'm sorry. Come on.
580
00:34:49,754 --> 00:34:51,506
[both chuckle]
581
00:34:52,590 --> 00:34:55,134
Golden bell. Let's call it a tie.
582
00:34:58,054 --> 00:34:59,305
- Let's do it.
- It's a tie.
583
00:35:04,185 --> 00:35:07,396
Let's move it out a little
so the two don't overlap.
584
00:35:07,480 --> 00:35:09,524
The table, bring the table here.
585
00:35:09,607 --> 00:35:10,775
Both sections. Yeah.
586
00:35:10,858 --> 00:35:12,652
- Be careful with that spot over there.
- Okay.
587
00:35:12,735 --> 00:35:14,695
- Okay, got it.
- Let me check your list.
588
00:35:14,779 --> 00:35:17,698
- Hey, just… Hold on for a second, okay?
- Come on, now. Seriously?
589
00:35:17,782 --> 00:35:18,866
Mr. Park.
590
00:35:18,950 --> 00:35:20,451
[amusing music playing]
591
00:35:20,535 --> 00:35:21,786
Ms. Eom.
592
00:35:21,869 --> 00:35:23,371
Let's bring it over there.
593
00:35:23,871 --> 00:35:25,706
HAVE SOME SNACKS, EVERYONE
594
00:35:25,790 --> 00:35:27,875
[Mu-won]
Coffee from the Moon Cafe is here.
595
00:35:27,959 --> 00:35:28,793
{\an8}Coffee.
596
00:35:28,876 --> 00:35:30,461
{\an8}- [Ae-ra] Come and get it.
- Wow.
597
00:35:30,545 --> 00:35:33,089
{\an8}This coffee has been made
by the world's finest barista.
598
00:35:33,172 --> 00:35:34,382
{\an8}Have some.
599
00:35:34,465 --> 00:35:35,925
{\an8}- Come on.
- [laughs]
600
00:35:36,008 --> 00:35:37,343
{\an8}- Have one of these.
- Macarons too.
601
00:35:37,426 --> 00:35:38,427
Have as many as you want.
602
00:35:38,511 --> 00:35:39,804
- Thank you.
- Oh, hi there.
603
00:35:39,887 --> 00:35:43,474
Wow, Mr. Kang really
just opens up his wallet, doesn't he?
604
00:35:44,225 --> 00:35:45,059
He's really cool.
605
00:35:45,643 --> 00:35:48,563
Tomato, did you really
just call another guy cool?
606
00:35:49,147 --> 00:35:50,356
Uh, no.
607
00:35:50,439 --> 00:35:54,068
I just meant he's very generous.
He's a generous man.
608
00:35:54,152 --> 00:35:57,238
- [Mu-won] Made by the world's finest…
- Oh, not there. To the left.
609
00:35:57,905 --> 00:36:00,867
[Mu-won laughs]
We hope to see you at the Moon Cafe.
610
00:36:03,452 --> 00:36:04,412
[exhales sharply]
611
00:36:05,413 --> 00:36:06,455
[Mu-won] Great job today.
612
00:36:07,623 --> 00:36:08,875
Thank you for doing this.
613
00:36:08,958 --> 00:36:10,251
Oh, don't mention it.
614
00:36:10,334 --> 00:36:11,586
[chuckles]
615
00:36:13,921 --> 00:36:16,090
- Ae-ra.
- Hmm?
616
00:36:16,174 --> 00:36:17,967
I'm gonna help them
with the heavy lifting.
617
00:36:18,676 --> 00:36:20,136
Oh, be careful.
618
00:36:21,012 --> 00:36:23,097
[captivating music playing]
619
00:36:26,184 --> 00:36:27,018
[grunts]
620
00:36:32,023 --> 00:36:33,399
- [music stops]
- Hold on.
621
00:36:33,482 --> 00:36:35,151
I can do it. Yeah.
622
00:36:35,234 --> 00:36:36,861
Go back to what you were doing.
623
00:36:37,361 --> 00:36:38,446
[exhales sharply]
624
00:36:40,907 --> 00:36:42,408
[straining, grunts]
625
00:36:48,164 --> 00:36:49,207
[grunts]
626
00:36:50,708 --> 00:36:53,294
{\an8}Mr. Park, that's dangerous.
We should lift it together.
627
00:36:53,377 --> 00:36:54,879
[groaning]
628
00:36:54,962 --> 00:36:56,380
[thrilling rock music playing]
629
00:36:56,464 --> 00:37:00,343
A man should know how to use his body,
not just his money, okay?
630
00:37:01,886 --> 00:37:02,720
Ah.
631
00:37:04,013 --> 00:37:05,890
- The body?
- Yeah.
632
00:37:07,934 --> 00:37:11,437
This body is the product of exercise.
633
00:37:11,520 --> 00:37:13,814
You might be exaggerating there.
634
00:37:13,898 --> 00:37:15,942
- This body looks like crushed garlic.
- [music stops]
635
00:37:16,817 --> 00:37:19,904
Mr. Park, please help me out.
636
00:37:19,987 --> 00:37:21,030
How old are you again?
637
00:37:21,113 --> 00:37:21,989
Forty.
638
00:37:22,073 --> 00:37:23,449
Oh, same age as me.
639
00:37:25,159 --> 00:37:27,286
- Which month? I was born in September.
- [laughs]
640
00:37:27,370 --> 00:37:28,955
Well, I was born in March.
641
00:37:29,038 --> 00:37:32,250
Turns out our Mu-won is just a little kid.
642
00:37:32,333 --> 00:37:33,167
"Little kid"?
643
00:37:35,544 --> 00:37:36,879
You come with me!
644
00:37:38,839 --> 00:37:40,591
My pleasure.
645
00:37:42,969 --> 00:37:45,638
Hey there. Wanna go watch?
646
00:37:46,430 --> 00:37:47,473
With you?
647
00:37:47,556 --> 00:37:48,808
It's my pleasure.
648
00:37:48,891 --> 00:37:49,725
Um, okay.
649
00:37:49,809 --> 00:37:52,645
[chuckles] I think it'll be fun.
Come on, let's go.
650
00:37:53,729 --> 00:37:56,440
[competitive music playing]
651
00:37:59,735 --> 00:38:00,653
[Sung-mi whooping]
652
00:38:00,736 --> 00:38:01,737
Looking good!
653
00:38:01,821 --> 00:38:03,030
INSANE AURA, DON'T GIVE UP
654
00:38:03,906 --> 00:38:05,908
You have some pretty fancy gear on.
655
00:38:09,537 --> 00:38:11,205
Oh! Kwang-mo!
656
00:38:16,961 --> 00:38:17,878
[grunts]
657
00:38:17,962 --> 00:38:19,297
Looking good! Looking good!
658
00:38:31,267 --> 00:38:33,060
- Ae-ra!
- [groans]
659
00:38:33,144 --> 00:38:35,187
Hoo! Hoo!
660
00:38:36,772 --> 00:38:37,606
[music stops]
661
00:38:38,232 --> 00:38:40,151
[amusing music playing]
662
00:38:40,860 --> 00:38:43,029
[exclaiming]
663
00:38:44,280 --> 00:38:45,197
[sighs]
664
00:38:45,281 --> 00:38:46,532
[scoffs]
665
00:38:47,116 --> 00:38:49,201
The real winner
is whoever isn't watching this mess.
666
00:38:49,285 --> 00:38:50,244
STOP IT
667
00:38:50,328 --> 00:38:51,829
Yeah. We're the losers.
668
00:38:56,792 --> 00:38:59,086
[exhilarating music playing]
669
00:39:00,504 --> 00:39:02,506
DEOKPUNG YOUTH CENTER
670
00:39:03,549 --> 00:39:04,884
{\an8}KWANG-MO
SUNG-MI
671
00:39:04,967 --> 00:39:06,802
{\an8}[Kwang-mo] Tomato!
672
00:39:08,137 --> 00:39:09,055
[exclaims]
673
00:39:09,930 --> 00:39:10,890
- [grunts]
- [music stops]
674
00:39:11,557 --> 00:39:13,559
Tomato, where are you going?
Did you see that?
675
00:39:14,518 --> 00:39:16,812
- How does a cappuccino sound to you?
- Did you see that?
676
00:39:16,896 --> 00:39:18,773
- Cappuccino?
- [Kwang-mo] Where are they going?
677
00:39:18,856 --> 00:39:19,732
And what about lunch?
678
00:39:20,316 --> 00:39:21,984
Hey, you peeked, didn't you?
679
00:39:22,068 --> 00:39:23,402
[Kwang-mo] Of course not.
680
00:39:26,030 --> 00:39:30,117
{\an8}DAM YE-JIN'S ONLY1
NOORI CREAM LAUNCH BROADCAST D-DAY
681
00:39:30,785 --> 00:39:34,455
Starting today, I'll be coming to you
every Saturday at the same time
682
00:39:34,538 --> 00:39:35,873
on Dam Ye-jin's Only1.
683
00:39:35,956 --> 00:39:38,042
This is your host, Dam Ye-jin. Hi.
684
00:39:38,542 --> 00:39:39,710
Maybe you're wondering,
685
00:39:39,794 --> 00:39:41,712
"What's with all this greenery?"
686
00:39:41,796 --> 00:39:44,965
This is the very farm where
the white flower noori mushroom grows,
687
00:39:45,049 --> 00:39:47,968
the key ingredient
of the cream I'll be showing you today.
688
00:39:48,052 --> 00:39:52,098
To celebrate the launch of Noori Cream,
we have a special guest today.
689
00:39:52,181 --> 00:39:53,891
The eternal first love of our lives,
690
00:39:53,974 --> 00:39:57,728
the actress,
our very own Ms. Song Myeong-hwa.
691
00:39:57,812 --> 00:39:59,939
Good evening, Song Myeong-hwa here.
692
00:40:00,022 --> 00:40:00,981
[chuckles]
693
00:40:01,065 --> 00:40:02,900
Would you be on the launch show
694
00:40:02,983 --> 00:40:05,194
as a special guest?
695
00:40:06,737 --> 00:40:08,739
{\an8}Oh, all she did was introduce herself,
696
00:40:08,823 --> 00:40:11,242
{\an8}and our customers are already calling in.
697
00:40:11,325 --> 00:40:12,535
"Descent of the goddess."
698
00:40:12,618 --> 00:40:14,662
"My TV's picture quality just got better."
699
00:40:14,745 --> 00:40:17,289
And I must say,
your skin really does look amazing.
700
00:40:17,373 --> 00:40:19,667
Oh, I've been trying
to keep it looking nice.
701
00:40:19,750 --> 00:40:22,044
But the real reason
my skin looks like this
702
00:40:22,128 --> 00:40:24,463
{\an8}is truly all thanks to this Noori Cream.
703
00:40:24,547 --> 00:40:26,215
{\an8}I've been using it for less than a week,
704
00:40:26,298 --> 00:40:29,969
and already, several people have askedwhat I've been doing differently.
705
00:40:30,052 --> 00:40:32,179
But I've only changed one thing.
706
00:40:32,263 --> 00:40:34,140
I've been using this Noori Cream.
707
00:40:34,223 --> 00:40:36,642
I've triedso many different facial creams,
708
00:40:36,725 --> 00:40:38,227
and I think this is the first time
709
00:40:38,310 --> 00:40:40,646
I've come across onewith such a soft texture.
710
00:40:40,729 --> 00:40:41,730
You're right.
711
00:40:41,814 --> 00:40:43,941
One of the thingsyou have to experience for yourself
712
00:40:44,024 --> 00:40:46,193
is this amazing texture.
713
00:40:46,277 --> 00:40:49,155
Take a lookat how smoothly it absorbs into the skin
714
00:40:49,238 --> 00:40:51,574
after only a few light strokes.
715
00:40:52,158 --> 00:40:55,744
The researchers at Gojeuneok Bio
developed a cream with this texture
716
00:40:55,828 --> 00:40:58,831
for people with sensitive skin
who wanted to reduce
717
00:40:58,914 --> 00:41:01,876
even the slightest irritation
that can occur as you're rubbing it in.
718
00:41:02,460 --> 00:41:06,046
So it doesn't irritate your skin at all,and it's extremely mild.
719
00:41:06,130 --> 00:41:07,047
That's right,
720
00:41:07,131 --> 00:41:10,634
but that doesn't mean it feels likeit just evaporates when it soaks in.
721
00:41:10,718 --> 00:41:13,304
The moment you apply it to your skin,it feels light
722
00:41:13,387 --> 00:41:15,139
but also really nice and present.
723
00:41:15,222 --> 00:41:18,100
That's because
it contains a new ingredient
724
00:41:18,184 --> 00:41:21,061
extracted from
the white flower noori mushroom,
725
00:41:21,145 --> 00:41:23,481
which is great
for skin barrier regeneration.
726
00:41:23,564 --> 00:41:26,066
Everyone, take a look
at these clinical test results
727
00:41:26,150 --> 00:41:28,068
and see how much of a difference
our cream made
728
00:41:28,152 --> 00:41:29,695
after just two weeks of use.
729
00:41:29,778 --> 00:41:32,907
As we all know, many people out there
struggle with skin issues.
730
00:41:32,990 --> 00:41:35,201
For those of you
who have problems with ordinary creams
731
00:41:35,284 --> 00:41:37,786
because of pain and discomfort,
732
00:41:37,870 --> 00:41:40,956
this Noori Cream was createdjust for people like you.
733
00:41:41,457 --> 00:41:44,126
The real strength of this creamis how well it works
734
00:41:44,210 --> 00:41:46,128
{\an8}for every single skin type.
735
00:41:46,212 --> 00:41:49,215
All the sincerity and integrity
of Mr. Lee Hae-seok
736
00:41:49,298 --> 00:41:51,675
is bottled inside this one jar of cream.
737
00:41:52,301 --> 00:41:55,054
The positive results
from the live application trial
738
00:41:55,137 --> 00:41:56,597
are only the beginning.
739
00:41:56,680 --> 00:41:57,681
At the end of the day,
740
00:41:57,765 --> 00:42:00,017
the way your skin changesafter using this cream
741
00:42:00,100 --> 00:42:01,560
{\an8}is what matters the most.
742
00:42:01,644 --> 00:42:04,772
{\an8}That's why we would confidently liketo offer you a free sample.
743
00:42:05,481 --> 00:42:07,274
Try it for yourself and decide.
744
00:42:07,900 --> 00:42:09,318
Customer 0827,
745
00:42:09,401 --> 00:42:12,905
I love to see that you are excited
to try our product on your child's skin.
746
00:42:12,988 --> 00:42:14,990
And you can feel assured it's all safe.
747
00:42:17,660 --> 00:42:18,827
[gasps]
748
00:42:23,457 --> 00:42:25,459
[romantic pop music playing]
749
00:42:27,336 --> 00:42:28,170
[sighs]
750
00:42:29,296 --> 00:42:30,130
[chuckles softly]
751
00:42:31,340 --> 00:42:32,341
[Ye-jin] Everyone,
752
00:42:33,008 --> 00:42:35,803
we have just sold out
of our stock of product for today.
753
00:42:35,886 --> 00:42:37,972
- [all cheering]
- Yeah!
754
00:42:38,055 --> 00:42:39,473
That's how it's done!
755
00:42:39,557 --> 00:42:40,474
[villagers whooping]
756
00:42:43,394 --> 00:42:46,230
Thank you so much
for your overwhelming love and support.
757
00:42:46,313 --> 00:42:47,606
Thank you so much.
758
00:42:47,690 --> 00:42:49,024
Thank you for watching.
759
00:42:51,777 --> 00:42:52,611
Cut!
760
00:42:52,695 --> 00:42:54,113
[all cheering and applauding]
761
00:42:54,196 --> 00:42:55,990
{\an8}[music continues]
762
00:42:58,033 --> 00:42:58,951
[mumbles]
763
00:42:59,034 --> 00:43:00,786
- [Sung-mi] Really good work.
- Great job.
764
00:43:00,869 --> 00:43:01,996
We did it.
765
00:43:02,079 --> 00:43:03,414
- [Ki-hong] Nice work.
- [sighs]
766
00:43:07,585 --> 00:43:08,919
You were great.
767
00:43:16,969 --> 00:43:17,970
[music fades]
768
00:43:18,053 --> 00:43:19,638
[Ki-hong] Nice job, everyone.
769
00:43:19,722 --> 00:43:21,265
Good work! Thank you all.
770
00:43:21,348 --> 00:43:22,433
We did it!
771
00:43:22,516 --> 00:43:24,810
- Great job. Amazing work, everyone.
- That was so good.
772
00:43:39,283 --> 00:43:42,244
Song Myeong-hwa,
you wanted to say something?
773
00:43:44,121 --> 00:43:45,331
I don't even know
774
00:43:46,457 --> 00:43:50,878
where to begin
to untangle all these threads.
775
00:43:51,920 --> 00:43:53,922
[sentimental music playing]
776
00:43:54,798 --> 00:43:56,133
Did you really…
777
00:43:57,343 --> 00:43:59,595
believe me when I told you that…
778
00:44:01,972 --> 00:44:03,265
I wanted revenge?
779
00:44:08,562 --> 00:44:09,396
Ye-jin.
780
00:44:12,441 --> 00:44:13,609
Back then, I…
781
00:44:14,735 --> 00:44:16,695
was so young and too selfish
782
00:44:18,739 --> 00:44:21,950
to understand
what was really important in life.
783
00:44:23,369 --> 00:44:24,536
[Myeong-hwa breathes deeply]
784
00:44:25,871 --> 00:44:28,332
I know it's not my place to say this…
785
00:44:31,377 --> 00:44:32,961
but please don't hate your father.
786
00:44:34,505 --> 00:44:36,465
He really did try his best
787
00:44:38,217 --> 00:44:40,803
to keep you
from getting your heart broken, Ye-jin.
788
00:44:42,137 --> 00:44:45,766
I owe both you and your father…
789
00:44:48,644 --> 00:44:50,562
my sincerest apologies.
790
00:44:55,234 --> 00:44:56,777
I'm so sorry.
791
00:44:58,195 --> 00:44:59,488
So sorry.
792
00:45:03,409 --> 00:45:04,243
[sobs softly]
793
00:45:07,037 --> 00:45:09,039
[music continues]
794
00:45:16,755 --> 00:45:18,340
[exhales sharply, sniffles]
795
00:45:20,008 --> 00:45:22,010
[sobbing]
796
00:45:26,598 --> 00:45:27,683
My daughter.
797
00:45:28,851 --> 00:45:31,603
I'm sorry. I'm sorry, my daughter.
798
00:45:35,149 --> 00:45:36,942
I'm sorry. I'm sorry.
799
00:45:37,025 --> 00:45:40,070
I'm so sorry. Oh, I'm sorry, baby.
800
00:45:40,154 --> 00:45:42,156
[both crying]
801
00:45:46,702 --> 00:45:47,870
[Myeong-hwa] I'm sorry.
802
00:45:47,953 --> 00:45:49,413
[sobbing]
803
00:46:04,803 --> 00:46:05,804
[music fades]
804
00:46:37,794 --> 00:46:40,130
YOUR HEALTH IS THE MOST IMPORTANT
MAKE SURE TO EAT WELL
805
00:46:40,214 --> 00:46:43,050
YE-JIN, I DROPPED BY
DON'T SKIP YOUR MEALS
806
00:46:46,386 --> 00:46:49,556
TELL ME IF YOU WANT TO EAT ANYTHING
807
00:46:56,647 --> 00:46:58,649
[breathes shakily]
808
00:47:00,108 --> 00:47:01,068
[sobs]
809
00:47:02,653 --> 00:47:03,695
[crying]
810
00:47:05,280 --> 00:47:07,783
SONGHYEON MARKET
811
00:47:08,367 --> 00:47:09,952
I was surprised to hear from you.
812
00:47:11,411 --> 00:47:12,329
I just…
813
00:47:12,829 --> 00:47:15,165
felt like eating
something that you cooked.
814
00:47:17,042 --> 00:47:18,210
Oh. [chuckles]
815
00:47:19,753 --> 00:47:23,340
Oh, well then,
I'll have to whip up something special.
816
00:47:23,840 --> 00:47:25,342
- [both chuckle]
- [light music playing]
817
00:47:25,926 --> 00:47:28,011
Sir, I think
the one on the right looks better.
818
00:47:28,095 --> 00:47:29,471
[seller] Yes, that one's nice.
819
00:47:29,555 --> 00:47:30,764
Okay, then I'll take that one.
820
00:47:31,348 --> 00:47:32,641
Should we grill some pork jowl?
821
00:47:32,724 --> 00:47:33,684
All right.
822
00:47:34,226 --> 00:47:35,811
I'll take some pork jowl too.
823
00:47:36,395 --> 00:47:38,313
Oh, Auntie!
824
00:47:38,397 --> 00:47:39,773
[seller] Oh, my. Ye-jin?
825
00:47:40,482 --> 00:47:41,400
Have you been well?
826
00:47:41,483 --> 00:47:44,486
- [seller] Yes, thanks.
- The rice cake you make here is so good.
827
00:47:45,195 --> 00:47:46,029
Should we get one?
828
00:47:46,863 --> 00:47:47,698
Hmm.
829
00:47:48,865 --> 00:47:49,783
I'll take one.
830
00:48:02,504 --> 00:48:04,381
[chuckling]
831
00:48:04,464 --> 00:48:06,466
[light music continues playing]
832
00:48:07,009 --> 00:48:08,427
It's nice to go shopping with you.
833
00:48:14,349 --> 00:48:15,642
Thank you for cooking.
834
00:48:24,318 --> 00:48:25,152
I love it.
835
00:48:25,819 --> 00:48:26,653
Please enjoy.
836
00:48:27,237 --> 00:48:28,238
[Ye-jin chuckles softly]
837
00:48:33,827 --> 00:48:34,828
Um, Dad?
838
00:48:37,331 --> 00:48:39,499
Why aren't you asking me about it?
839
00:48:40,584 --> 00:48:42,085
I assume you watched the show.
840
00:48:44,713 --> 00:48:45,547
[exhales sharply]
841
00:48:48,383 --> 00:48:49,885
Because I feel guilty.
842
00:48:50,510 --> 00:48:52,512
[melancholic music playing]
843
00:48:53,680 --> 00:48:54,514
Oh.
844
00:48:55,766 --> 00:48:57,184
About what now?
845
00:48:58,935 --> 00:49:01,188
Why are you always apologizing?
846
00:49:01,772 --> 00:49:02,648
I'm just…
847
00:49:05,442 --> 00:49:07,110
sorry for everything.
848
00:49:10,447 --> 00:49:11,698
All this time…
849
00:49:13,659 --> 00:49:14,576
[inhales shakily]
850
00:49:15,577 --> 00:49:18,288
…I treated you so bad, Dad.
851
00:49:20,332 --> 00:49:23,543
All because you hurt me first.
852
00:49:25,671 --> 00:49:27,506
And I wanted to hurt you the…
853
00:49:30,175 --> 00:49:31,885
same way I was hurt.
854
00:49:34,554 --> 00:49:36,390
I never should have done that.
855
00:49:38,350 --> 00:49:40,727
And I want to say I'm sorry.
856
00:49:42,521 --> 00:49:44,272
Ah, Ye-jin, I…
857
00:49:45,065 --> 00:49:46,441
I'm the one who's sorry.
858
00:49:50,779 --> 00:49:51,780
[Ye-jin sniffles]
859
00:49:53,699 --> 00:49:54,700
By the way,
860
00:49:56,576 --> 00:49:58,036
are my side dishes too salty?
861
00:49:59,037 --> 00:49:59,871
What?
862
00:49:59,955 --> 00:50:01,665
Is that why you didn't eat them?
863
00:50:03,041 --> 00:50:04,626
[laughs]
864
00:50:04,710 --> 00:50:07,713
No, no, he likes bland food
is the only reason.
865
00:50:07,796 --> 00:50:10,006
[splutters] Oh, really? Really?
866
00:50:10,090 --> 00:50:11,341
Uh-huh.
867
00:50:11,425 --> 00:50:12,676
[sighs] Such a relief.
868
00:50:12,759 --> 00:50:14,803
Has that really been bothering you?
869
00:50:15,303 --> 00:50:16,972
Yeah, I guess it has.
870
00:50:17,055 --> 00:50:18,265
[chuckles]
871
00:50:18,765 --> 00:50:20,642
[both chuckling]
872
00:50:21,393 --> 00:50:24,604
Today, we're going to be making manduguk
873
00:50:25,147 --> 00:50:27,733
using bone broth
for an even deeper flavor.
874
00:50:27,816 --> 00:50:30,819
Does anyone have experience
making dumplings for manduguk?
875
00:50:31,486 --> 00:50:32,696
One person?
876
00:50:32,779 --> 00:50:34,531
Oh, today's class won't be easy.
877
00:50:34,614 --> 00:50:36,450
- [chuckles]
- [Seok-gyeong laughs softly]
878
00:50:37,409 --> 00:50:39,244
[pleasant music playing]
879
00:50:51,506 --> 00:50:52,799
What are you working so hard on?
880
00:50:54,509 --> 00:50:56,178
[music stops]
881
00:50:58,096 --> 00:51:01,516
I was trying to make these for Ye-jin,
882
00:51:02,476 --> 00:51:04,519
but it is pretty hard, isn't it?
883
00:51:06,730 --> 00:51:08,398
REVIEWS
884
00:51:09,399 --> 00:51:10,525
Are you nervous?
885
00:51:10,609 --> 00:51:11,985
Oh, you do this.
886
00:51:13,069 --> 00:51:13,904
[exhales deeply]
887
00:51:14,863 --> 00:51:16,364
[whimsical music playing]
888
00:51:16,448 --> 00:51:17,866
- All right, you do it.
- Oh…
889
00:51:19,326 --> 00:51:20,410
[Matthew exhales nervously]
890
00:51:28,460 --> 00:51:29,377
Together.
891
00:51:29,878 --> 00:51:31,338
Press on the count of three.
892
00:51:31,922 --> 00:51:33,548
One, two…
893
00:51:33,632 --> 00:51:34,883
Ah! Three.
894
00:51:37,427 --> 00:51:38,804
EVERYONE, HURRY UP AND BUY THIS
895
00:51:38,887 --> 00:51:39,721
ONLY USING THIS NOW
896
00:51:39,805 --> 00:51:41,181
MY SKIN IMPROVED SO MUCH
897
00:51:41,264 --> 00:51:43,183
THIS IS INSANE!
WHY DIDN'T YOU MAKE THIS SOONER?
898
00:51:43,266 --> 00:51:44,768
THANK YOU FOR MAKING THIS
899
00:51:44,851 --> 00:51:46,102
KEEP MAKING PRODUCTS LIKE THIS
900
00:51:46,186 --> 00:51:47,312
BEST CHOICE OF MY LIFE
901
00:51:50,023 --> 00:51:50,857
[chuckles softly]
902
00:51:50,941 --> 00:51:52,359
[bright pop music playing]
903
00:52:00,116 --> 00:52:03,328
SLEEPING PILLS
904
00:52:05,914 --> 00:52:07,332
This item keeps selling out,
905
00:52:07,415 --> 00:52:12,003
and it's becoming an absolute must-have
among all your favorite hot K-pop stars.
906
00:52:12,087 --> 00:52:13,213
Give it a try.
907
00:52:13,296 --> 00:52:14,965
Oh, the color's pretty.
908
00:52:15,048 --> 00:52:16,550
So many colors as well.
909
00:52:16,633 --> 00:52:17,801
[Ki-hong] I know.
910
00:52:17,884 --> 00:52:19,135
[Sung-mi] Oh, it's so pretty.
911
00:52:19,219 --> 00:52:20,428
[Ki-hong] This color here
912
00:52:20,512 --> 00:52:23,098
is famous for being a K-pop boy band item.
913
00:52:23,682 --> 00:52:26,101
[Sung-mi] I love these.
We need more of these.
914
00:52:26,184 --> 00:52:28,186
[charismatic pop music playing]
915
00:52:28,728 --> 00:52:29,980
[camera shutter clicking]
916
00:52:31,940 --> 00:52:33,525
[giggles]
917
00:52:35,235 --> 00:52:36,653
Well, I like it.
918
00:52:37,821 --> 00:52:39,364
- [knock on door]
- Yeah?
919
00:52:40,073 --> 00:52:42,742
[heart-fluttering music playing]
920
00:52:42,826 --> 00:52:44,327
- Oh!
- Oh, Ms. Jin-yi.
921
00:52:44,953 --> 00:52:46,413
Hello.
922
00:52:46,496 --> 00:52:48,164
[cheering]
923
00:52:49,583 --> 00:52:50,834
I'm Na Jin-yi.
924
00:52:50,917 --> 00:52:53,461
I'll be your assistant host
for Dam Ye-jin's Only1.
925
00:52:53,545 --> 00:52:55,505
I'm looking forward to working with you.
926
00:52:55,589 --> 00:52:56,882
Hello, Ms. Jin-yi.
927
00:52:57,674 --> 00:52:59,718
- Game time.
- Yeah.
928
00:53:01,428 --> 00:53:02,888
- [man] Sweetie?
- [woman] Yeah?
929
00:53:02,971 --> 00:53:04,306
I want to buy this.
930
00:53:04,389 --> 00:53:05,599
Oh, get it. Get it.
931
00:53:05,682 --> 00:53:06,850
Oh, I love you.
932
00:53:06,933 --> 00:53:08,518
Oh, stop it.
933
00:53:08,602 --> 00:53:10,061
{\an8}- [woman giggling]
- [tinkles]
934
00:53:10,645 --> 00:53:12,647
[compelling music playing]
935
00:53:14,691 --> 00:53:16,568
[gasps] I missed you.
936
00:53:17,068 --> 00:53:18,445
[Ae-ra] Really?
937
00:53:19,321 --> 00:53:20,864
What a load of bullshit.
938
00:53:20,947 --> 00:53:22,157
Whoa, Ae-ra.
939
00:53:22,741 --> 00:53:24,159
Please wait here a second.
940
00:53:26,244 --> 00:53:28,997
Oh, hi. Ms. Pang, is it?
Wow, it's been a long time.
941
00:53:29,080 --> 00:53:30,206
It's me, Kang Mu-won.
942
00:53:30,290 --> 00:53:31,166
Ah.
943
00:53:31,249 --> 00:53:32,751
Oh, yes, Mr. Kang, how have you been?
944
00:53:32,834 --> 00:53:33,835
[Mu-won] I've been well.
945
00:53:33,919 --> 00:53:35,629
How about we have a little chat?
946
00:53:36,296 --> 00:53:38,006
[whispering]
I'm afraid the man you're with
947
00:53:38,089 --> 00:53:39,674
is involved in marriage fraud.
948
00:53:39,758 --> 00:53:40,592
Oh.
949
00:53:41,343 --> 00:53:43,219
What do you mean "marriage fraud"?
950
00:53:43,303 --> 00:53:45,221
[gasps] Is that true?
951
00:53:45,305 --> 00:53:46,222
Uh, I just…
952
00:53:46,306 --> 00:53:47,182
I just…
953
00:53:47,682 --> 00:53:49,351
Who are you anyway? Huh?
954
00:53:50,435 --> 00:53:52,020
Bastards like you…
955
00:53:53,438 --> 00:53:57,067
would never understand how much more
valuable Ms. Ae-ra's affections are
956
00:53:57,150 --> 00:53:58,610
than all the clothes you're wearing.
957
00:53:59,861 --> 00:54:00,904
Go ahead.
958
00:54:00,987 --> 00:54:03,949
Hey, take off everything I bought you.
959
00:54:04,032 --> 00:54:06,743
- I just want… I… [grunts]
- [Ms. Pang] You bastard.
960
00:54:07,327 --> 00:54:08,328
Come on, you old hag!
961
00:54:08,411 --> 00:54:09,663
- "Old hag"? You dirty…
- [groans]
962
00:54:09,746 --> 00:54:11,289
[Mu-won] You don't need to see that.
963
00:54:11,373 --> 00:54:13,124
[Ae-ra's ex and Ms. Pang grunting]
964
00:54:13,208 --> 00:54:15,585
[romantic music playing]
965
00:54:15,669 --> 00:54:17,337
[Ae-ra's ex groaning]
966
00:54:17,420 --> 00:54:20,924
- [Ms. Pang] You wanna die? Huh?
- [Ae-ra's ex] Hold on. Call the police!
967
00:54:21,007 --> 00:54:23,343
[Ms. Pang] Police? Yes. Call the police.
968
00:54:23,843 --> 00:54:25,470
Hey, I think that's Park Kwang-mo.
969
00:54:25,553 --> 00:54:27,389
- [woman 1] Are you serious?
- [woman 2] Mmm.
970
00:54:27,472 --> 00:54:29,557
He's even more handsome in person. [gasps]
971
00:54:30,058 --> 00:54:32,185
- Come on, let's go say hi.
- Okay, let's do it.
972
00:54:32,268 --> 00:54:33,311
Excuse me,
973
00:54:33,937 --> 00:54:36,439
are you Captain Deokpung, Park Kwang-mo?
974
00:54:36,523 --> 00:54:37,857
- Oh.
- [gasps]
975
00:54:37,941 --> 00:54:41,653
[chuckles] Well, I would be lying
if I said I wasn't him.
976
00:54:41,736 --> 00:54:43,697
Do you think I can maybe shake your hand?
977
00:54:43,780 --> 00:54:45,365
Oh, sure, of course.
978
00:54:45,448 --> 00:54:48,284
I'm Park Kwang-mo, the captain
who lives and dies for Deokpung.
979
00:54:48,368 --> 00:54:49,953
- [exclaims]
- Oh, and, uh, me too.
980
00:54:50,036 --> 00:54:51,663
I suppose you two are fans of the show?
981
00:54:51,746 --> 00:54:53,123
- [woman 3] Yes, we are.
- Ah.
982
00:54:53,206 --> 00:54:54,541
[all chuckle]
983
00:54:54,624 --> 00:54:56,042
[sarcastically] Well, hello.
984
00:54:56,126 --> 00:54:57,794
[discordant music plays]
985
00:54:57,877 --> 00:54:59,546
I think there's something wrong with her.
986
00:55:00,046 --> 00:55:01,089
[woman 4 laughs awkwardly]
987
00:55:01,172 --> 00:55:02,549
- Goodbye.
- See you.
988
00:55:02,632 --> 00:55:04,300
See you. [exclaims happily]
989
00:55:09,347 --> 00:55:10,807
- [chuckles sarcastically]
- [chuckles]
990
00:55:11,433 --> 00:55:13,560
Should I just take down your channel then?
991
00:55:13,643 --> 00:55:14,602
[gasps] Oh, uh…
992
00:55:15,603 --> 00:55:16,855
Uh… Oh.
993
00:55:18,690 --> 00:55:20,483
It does bother me a little bit, though.
994
00:55:20,567 --> 00:55:22,527
Now the whole world knows
how cute you are.
995
00:55:22,610 --> 00:55:25,989
But why would it? The only thing
that's cute to me is my Tomato.
996
00:55:29,576 --> 00:55:30,410
Close your eyes.
997
00:55:30,994 --> 00:55:31,828
Hmm?
998
00:55:33,621 --> 00:55:34,622
Mmm.
999
00:55:36,916 --> 00:55:37,917
[Sung-mi] Open them.
1000
00:55:40,211 --> 00:55:41,463
{\an8}PARK KWANG-MO TV
100,000 SUBS
1001
00:55:42,464 --> 00:55:44,215
- [chuckling delightfully]
- What is this?
1002
00:55:46,885 --> 00:55:47,886
[Sung-mi] Park Kwang-mo,
1003
00:55:48,386 --> 00:55:52,015
I'll get you a golden button
inside of a year.
1004
00:55:52,849 --> 00:55:53,892
Let's live together.
1005
00:55:54,476 --> 00:55:55,310
Oh…
1006
00:55:57,062 --> 00:55:58,146
Tomato.
1007
00:55:58,229 --> 00:56:00,190
[upbeat rock music playing]
1008
00:56:01,274 --> 00:56:04,152
Does that mean
you're moving to Deokpung then?
1009
00:56:04,235 --> 00:56:05,195
Oh…
1010
00:56:07,072 --> 00:56:08,698
Don't worry about that.
1011
00:56:10,950 --> 00:56:12,577
[both chuckling]
1012
00:56:23,588 --> 00:56:24,422
[grunts]
1013
00:56:33,181 --> 00:56:34,974
My little Bong-chan.
1014
00:56:35,558 --> 00:56:38,228
I made all your favorite things to eat.
1015
00:56:40,105 --> 00:56:41,773
Happy birthday.
1016
00:56:44,818 --> 00:56:46,820
[pensive music playing]
1017
00:56:52,951 --> 00:56:53,993
[Joong-hoon] Mr. Seo.
1018
00:56:54,869 --> 00:56:58,540
We have another meeting
with a magazine tomorrow evening.
1019
00:56:58,623 --> 00:57:00,500
What? As soon as we arrive in France?
1020
00:57:00,583 --> 00:57:01,668
[in French] Oui.
1021
00:57:02,252 --> 00:57:03,962
[in English] It's the same, here or there.
1022
00:57:04,045 --> 00:57:06,131
People are very interested in the new CEO,
1023
00:57:06,214 --> 00:57:08,925
so I pulled a few questions
I think they might ask.
1024
00:57:10,426 --> 00:57:11,427
Where'd it go?
1025
00:57:18,351 --> 00:57:19,602
Are you sad to leave?
1026
00:57:20,270 --> 00:57:21,104
Not really.
1027
00:57:21,604 --> 00:57:24,107
I just don't think
I'll be coming back for a while.
1028
00:57:24,607 --> 00:57:26,860
Although I learned a lot.
1029
00:57:28,862 --> 00:57:30,655
We'll be very busy from now on.
1030
00:57:31,322 --> 00:57:32,157
I'm excited.
1031
00:57:32,240 --> 00:57:34,242
Me too, Mr. Seo.
1032
00:57:34,742 --> 00:57:36,744
[inspiring music playing]
1033
00:57:42,584 --> 00:57:44,502
When used with Noori Cream,
1034
00:57:45,170 --> 00:57:47,255
it showed excellent regenerative effects.
1035
00:57:47,839 --> 00:57:49,716
So this is the first sample, right?
1036
00:57:49,799 --> 00:57:52,844
I think this will sell even better,
don't you?
1037
00:57:52,927 --> 00:57:53,928
Yeah.
1038
00:57:57,140 --> 00:57:58,266
- Love it, but…
- [groans]
1039
00:57:58,349 --> 00:57:59,309
Oh, my God!
1040
00:57:59,392 --> 00:58:00,810
No, seriously, it's all good.
1041
00:58:00,894 --> 00:58:02,061
All good.
1042
00:58:02,145 --> 00:58:05,315
When it comes to serums,
texture is very important.
1043
00:58:05,940 --> 00:58:07,400
'Cause if it doesn't absorb well,
1044
00:58:07,484 --> 00:58:09,861
whatever you put on next
will just sit there.
1045
00:58:09,944 --> 00:58:12,822
This texture
is extremely fresh and lovely,
1046
00:58:13,615 --> 00:58:16,576
but maybe the absorption
could be just a little bit better.
1047
00:58:16,659 --> 00:58:18,203
- Dam Ye-jin.
- I'm listening.
1048
00:58:18,286 --> 00:58:20,205
It's because you're trying to rush it.
1049
00:58:20,788 --> 00:58:21,831
Here.
1050
00:58:22,707 --> 00:58:24,918
If you pat it a few times like this,
1051
00:58:25,418 --> 00:58:26,628
it absorbs.
1052
00:58:27,128 --> 00:58:29,297
When our customers
are getting ready for work,
1053
00:58:29,380 --> 00:58:31,174
it's a matter of every second.
1054
00:58:31,257 --> 00:58:33,801
I think if you just add
a little bit of an ingredient
1055
00:58:33,885 --> 00:58:35,053
that helps with absorption,
1056
00:58:35,136 --> 00:58:37,305
the market response will be much better.
1057
00:58:37,388 --> 00:58:38,389
[Ye-jin chuckles]
1058
00:58:38,932 --> 00:58:39,766
Okay.
1059
00:58:40,725 --> 00:58:44,687
Noori Serum is a product that is made
with fermented ingredients for absorption.
1060
00:58:44,771 --> 00:58:46,564
If we add synthetic ingredients,
1061
00:58:46,648 --> 00:58:49,484
it will interfere
with both the texture and the efficacy.
1062
00:58:49,567 --> 00:58:53,404
Dam Ye-jin, you're saying
we should reduce the efficacy?
1063
00:58:53,488 --> 00:58:55,323
Lee Hae-seok, sir,
1064
00:58:55,406 --> 00:58:56,866
you must know I'm not saying that.
1065
00:58:57,617 --> 00:58:59,244
Then tell me, what did you mean to say?
1066
00:58:59,827 --> 00:59:02,747
- Should we… say something?
- [Ye-jin] You need to respect the opinion…
1067
00:59:02,830 --> 00:59:06,292
- [Ye-jin and Matthew chattering]
- Leave them alone. They're just talking.
1068
00:59:06,376 --> 00:59:08,169
Just continue what you were doing.
1069
00:59:08,253 --> 00:59:11,631
Don't you know the saying "speak to others
as you'd want others to speak to you"?
1070
00:59:11,714 --> 00:59:15,301
No, I don't. But I do know "do unto others
as you'd have them do unto you."
1071
00:59:15,385 --> 00:59:16,636
DO YOU WANT TO GO EAT MALATANG?
1072
00:59:16,719 --> 00:59:18,179
[Matthew] …action and reaction?
1073
00:59:18,263 --> 00:59:20,431
[Ye-jin] I'm saying absorption
is important for serums!
1074
00:59:20,515 --> 00:59:21,516
HONEY POTATO
SEE YOU SOON
1075
00:59:21,599 --> 00:59:23,935
- Hey, but you were the one who--
- I was the one who what?
1076
00:59:24,018 --> 00:59:25,061
You said…
1077
00:59:25,812 --> 00:59:27,397
- Listen, lady.
- "Listen, lady"?
1078
00:59:27,897 --> 00:59:30,483
No, I meant… I meant Dam Ye-jin.
1079
00:59:30,567 --> 00:59:31,734
Yes, Mechoori?
1080
00:59:33,152 --> 00:59:34,779
- It's Matthew Lee. Matthew Lee!
- [groans]
1081
00:59:34,862 --> 00:59:35,822
LEE HAE-SEOK (MECHOORI)
1082
00:59:35,905 --> 00:59:37,198
[Ye-jin] Oh, for God's sake.
1083
00:59:37,282 --> 00:59:39,742
From now on,
let's just communicate through email.
1084
00:59:39,826 --> 00:59:41,786
You nitpick at everything I say.
1085
00:59:41,869 --> 00:59:44,122
[groans] I did my research
and gave my opinion
1086
00:59:44,205 --> 00:59:45,623
after careful consideration.
1087
00:59:46,124 --> 00:59:47,083
Okay.
1088
00:59:48,251 --> 00:59:49,085
That's three.
1089
00:59:49,711 --> 00:59:50,545
What?
1090
00:59:52,589 --> 00:59:54,382
[heart-fluttering music playing]
1091
00:59:54,882 --> 00:59:56,926
WEEKEND RULES
IF YOU BRING UP WORK, YOU HAVE TO KISS
1092
00:59:57,010 --> 00:59:59,721
You talked about work three times.
So, three kisses.
1093
01:00:02,724 --> 01:00:04,976
- But we're in the yard.
- It's part of my house.
1094
01:00:05,059 --> 01:00:06,477
That's not the rule.
1095
01:00:06,561 --> 01:00:07,395
Yes, it is.
1096
01:00:07,895 --> 01:00:09,480
Come on. Three of them.
1097
01:00:09,981 --> 01:00:10,982
No.
1098
01:00:11,983 --> 01:00:13,901
But the rule…
1099
01:00:13,985 --> 01:00:15,612
- It's number three.
- All right.
1100
01:00:21,701 --> 01:00:22,535
[giggling]
1101
01:00:26,414 --> 01:00:27,749
Oh…
1102
01:00:28,625 --> 01:00:29,626
Okay.
1103
01:00:30,877 --> 01:00:31,711
[both chuckling]
1104
01:00:32,295 --> 01:00:34,297
Come here. Come here.
1105
01:00:35,423 --> 01:00:36,299
[music fades]
1106
01:00:44,724 --> 01:00:45,767
[inhales sharply]
1107
01:00:46,684 --> 01:00:47,894
Wait a second.
1108
01:00:50,730 --> 01:00:54,067
No matter how much I think about this,
I'm still curious.
1109
01:00:54,150 --> 01:00:54,984
What is it?
1110
01:00:59,530 --> 01:01:01,366
When did you know I was the one?
1111
01:01:03,618 --> 01:01:04,577
I'm not sure.
1112
01:01:04,661 --> 01:01:07,080
[gasps] I asked you something, come on.
1113
01:01:07,664 --> 01:01:09,540
When should we say
we first started dating?
1114
01:01:10,458 --> 01:01:11,417
Why does that matter?
1115
01:01:13,294 --> 01:01:14,295
[scoffs]
1116
01:01:15,088 --> 01:01:16,631
Lee Hae-seok, come on.
1117
01:01:17,465 --> 01:01:19,967
Just tell me when you knew I was the one.
1118
01:01:22,679 --> 01:01:23,513
Hmm…
1119
01:01:26,349 --> 01:01:30,353
Som-yi told me
that if you find yourself wondering
1120
01:01:30,853 --> 01:01:33,398
if someone ate well or slept well,
1121
01:01:34,190 --> 01:01:36,150
that's when the stanning starts.
1122
01:01:37,068 --> 01:01:38,569
[soft music playing]
1123
01:01:38,653 --> 01:01:40,279
I think that's when it began.
1124
01:01:40,863 --> 01:01:42,532
From the day I started to worry
1125
01:01:43,366 --> 01:01:45,076
whether you had slept well.
1126
01:01:47,704 --> 01:01:48,621
I like that.
1127
01:01:49,205 --> 01:01:50,373
[chuckles softly]
1128
01:01:52,750 --> 01:01:57,088
So, did you find anything in this book
that touched your heart?
1129
01:01:59,841 --> 01:02:01,551
Hmm, well, it says here
1130
01:02:02,677 --> 01:02:05,805
that modern science
has yet to find a sedative
1131
01:02:05,888 --> 01:02:07,932
more effective than gratitude.
1132
01:02:11,102 --> 01:02:12,186
Thank you for today.
1133
01:02:14,814 --> 01:02:15,857
Thank you.
1134
01:02:19,193 --> 01:02:20,445
DEOKPUNG COMMUNITY CENTER
1135
01:02:20,528 --> 01:02:21,946
[both sigh deeply]
1136
01:02:22,029 --> 01:02:23,322
Here we are.
1137
01:02:23,406 --> 01:02:25,366
[delightful music playing]
1138
01:02:25,450 --> 01:02:27,744
- See you tomorrow.
- Yeah, see you tomorrow.
1139
01:02:27,827 --> 01:02:28,911
If you're lucky.
1140
01:02:29,412 --> 01:02:30,747
SEO JIN-WON AS JEON WON-TAEK
1141
01:02:30,830 --> 01:02:31,956
[chuckles]
1142
01:02:32,039 --> 01:02:33,958
YANG HEUNG-JU AS SO JONG-IL
1143
01:02:34,041 --> 01:02:36,377
Ladies, here you go.
1144
01:02:36,461 --> 01:02:37,754
- [exclaims excitedly]
- Oh.
1145
01:02:37,837 --> 01:02:39,005
You're really the best.
1146
01:02:39,088 --> 01:02:41,466
I'll come see you soon
for another one, huh?
1147
01:02:41,549 --> 01:02:43,509
JUNG SU-JIN, LEE SAEROMI AS WIVES
1148
01:02:43,593 --> 01:02:45,303
Keep staying healthy, okay?
1149
01:02:45,386 --> 01:02:46,846
KIM JUNG-HWAN AS JEON JUNG-MUK
1150
01:02:46,929 --> 01:02:48,973
Uh, can I buy you dinner tomorrow night?
1151
01:02:49,056 --> 01:02:50,016
What?
1152
01:02:50,099 --> 01:02:52,602
I said, let's have dinner
tomorrow as well.
1153
01:02:53,269 --> 01:02:54,187
[line disconnects]
1154
01:02:59,108 --> 01:03:00,568
Oh, yes!
1155
01:03:01,277 --> 01:03:03,821
YOON JAE-CHAN AS HWANG KI-HONG
1156
01:03:05,490 --> 01:03:07,241
- [gasps]
- Why are you smiling?
1157
01:03:07,825 --> 01:03:10,703
Mmm. Na Som-yi, just go to sleep.
1158
01:03:10,787 --> 01:03:11,829
I will in a second.
1159
01:03:11,913 --> 01:03:12,955
AHN SE-BIN AS NA SOM-YI
1160
01:03:13,039 --> 01:03:13,915
[giggles]
1161
01:03:14,582 --> 01:03:17,043
{\an8}KIM SEO-AN AS NA JIN-YI
1162
01:03:17,627 --> 01:03:19,462
- Mom, I'm sleepy.
- Mmm?
1163
01:03:19,545 --> 01:03:20,713
You are?
1164
01:03:21,506 --> 01:03:22,715
- [Seo-a] Mom.
- Mmm?
1165
01:03:22,799 --> 01:03:24,383
Good night.
1166
01:03:24,467 --> 01:03:26,135
[Yun-ji] I love you, Seo-a.
1167
01:03:26,719 --> 01:03:27,637
Nighty-night.
1168
01:03:27,720 --> 01:03:28,888
[Seo-a] I love you.
1169
01:03:28,971 --> 01:03:30,765
PARK AH-IN AS JI YUN-JI
1170
01:03:32,099 --> 01:03:35,561
Thank you all for your hard work today.
I look forward to more of it soon.
1171
01:03:35,645 --> 01:03:37,855
SHIN DONG-MI AS DIRECTOR DONG
1172
01:03:39,482 --> 01:03:42,693
Tomorrow, I'll try harder.
1173
01:03:43,444 --> 01:03:45,446
What you did for today is enough.
1174
01:03:46,572 --> 01:03:47,698
[chuckles]
1175
01:03:47,782 --> 01:03:50,326
WOO HEE-JIN AS SONG MYEONG-HWA
1176
01:03:51,285 --> 01:03:53,830
KIM YOUNG-JAE AS DAM SEOK-GYEONG
1177
01:03:57,416 --> 01:03:58,876
[Kwang-mo] Yeah!
1178
01:03:58,960 --> 01:04:00,086
[chuckling]
1179
01:04:02,755 --> 01:04:04,465
[Sung-mi] You were great today.
1180
01:04:04,549 --> 01:04:07,510
I'll love you even more tomorrow
than I do today!
1181
01:04:07,593 --> 01:04:09,720
JO BOK-RAE AS PARK KWANG-MO
1182
01:04:10,721 --> 01:04:12,765
{\an8}PARK YE-YOUNG AS EOM SUNG-MI
1183
01:04:13,349 --> 01:04:15,226
When should we have our families meet?
1184
01:04:15,309 --> 01:04:16,602
- Sorry?
- This coffee's delicious.
1185
01:04:17,186 --> 01:04:20,022
This cappuccino is really very good.
Very delicious.
1186
01:04:20,523 --> 01:04:23,109
It's decaf, so it doesn't even
keep me awake at night.
1187
01:04:24,527 --> 01:04:25,361
Good night.
1188
01:04:25,444 --> 01:04:26,988
JO WOO-RI AS MOON AE-RA
1189
01:04:28,114 --> 01:04:28,948
Good night.
1190
01:04:29,031 --> 01:04:31,075
YOON BYUNG-HEE AS KANG MU-WON
1191
01:04:33,953 --> 01:04:35,955
I hope to see you in my dreams.
1192
01:04:36,038 --> 01:04:38,624
GOH DOO-SHIM AS YANG SANG-GEUM
1193
01:04:40,293 --> 01:04:41,419
[sighs heavily]
1194
01:04:41,502 --> 01:04:42,962
I feel like I don't want to leave.
1195
01:04:43,045 --> 01:04:45,381
[exhales deeply] Thank you
for everything that you've done.
1196
01:04:46,299 --> 01:04:47,842
KIM JOONG-DON AS CHA JOONG-HOON
1197
01:04:47,925 --> 01:04:48,926
Okay, then.
1198
01:04:49,635 --> 01:04:50,553
Goodbye.
1199
01:04:51,053 --> 01:04:53,014
KIM BUM AS ERIC SEO
1200
01:04:53,097 --> 01:04:55,308
[Matthew] "Matthew was no longer alone,
1201
01:04:55,808 --> 01:04:58,853
and he lived happily ever after
with his friends."
1202
01:04:59,520 --> 01:05:00,688
The end.
1203
01:05:03,482 --> 01:05:05,151
Som-yi gave me this book.
1204
01:05:06,235 --> 01:05:08,195
So that's Mechoori, huh?
1205
01:05:09,739 --> 01:05:11,449
Matthew Lee already.
1206
01:05:12,241 --> 01:05:13,451
[giggles]
1207
01:05:14,619 --> 01:05:15,453
[chuckles softly]
1208
01:05:22,418 --> 01:05:23,628
Sweet dreams.
1209
01:05:24,378 --> 01:05:26,714
Don't just dream. Sleep well.
1210
01:05:27,715 --> 01:05:29,717
[delightful music continues]
1211
01:05:50,821 --> 01:05:56,327
CHAE WON-BEEN AS DAM YE-JIN
AHN HYO-SEOP AS LEE HAE-SEOK
1212
01:06:03,417 --> 01:06:05,544
[upbeat pop music playing]
1213
01:06:05,628 --> 01:06:07,421
SOLD OUT ON YOU
1214
01:06:07,505 --> 01:06:13,427
{\an8}THANKS TO SPECIAL GUESTS
AHN SANG-WOO AND SEO HYUN-WOO
1215
01:06:28,526 --> 01:06:30,069
THE VILLAINS WHO NEVER MADE THE ENDING
1216
01:06:30,152 --> 01:06:31,445
OK JA-YEON AS MICHELLE
1217
01:06:31,529 --> 01:06:34,448
{\an8}CHAE DONG-HYUN AS SON CHANG-HO
1218
01:06:34,532 --> 01:06:37,451
{\an8}JO WAN-GI AS FACTORY MANAGER
EUN SUN-WOO AS SECRETARY SHIN
1219
01:06:37,535 --> 01:06:38,369
{\an8}SPECIAL GUESTS
1220
01:06:38,452 --> 01:06:40,413
{\an8}SEO HYUN-WOO, PARK JI-HWAN, AHN SANG-WOO
1221
01:06:40,496 --> 01:06:43,416
{\an8}NOH SEONG-EUN AS BONG-CHAN
KOH SEO-HEE AS YOUNG YANG SANG-GEUM
1222
01:06:43,499 --> 01:06:45,334
{\an8}JO JIN-HYEONG AS GI-BOK
NAM GWON-A AS MS. OKPO
1223
01:06:45,418 --> 01:06:46,460
{\an8}JANG EUN-SIL AS GI-SUN
1224
01:06:49,547 --> 01:06:51,549
[upbeat pop music continues]
85719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.