All language subtitles for The.Agency.2024.S02E10.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,070 --> 00:00:07,370 It's a journal I sent you. It's completely blank. 2 00:00:07,630 --> 00:00:08,629 You know what they say? 3 00:00:08,950 --> 00:00:09,950 Write what you know. 4 00:00:11,670 --> 00:00:13,090 Previously on The Agency. 5 00:00:14,410 --> 00:00:16,329 Poppy, my wonderful daughter. 6 00:00:17,030 --> 00:00:19,190 I'm so sorry. I hate to vanish. 7 00:00:19,610 --> 00:00:20,610 Again. 8 00:00:20,910 --> 00:00:21,910 Target not here. 9 00:00:22,950 --> 00:00:24,470 Find her. I know where he'll go. 10 00:00:24,690 --> 00:00:27,190 The line kept me alive, but it became a part of me. 11 00:00:27,630 --> 00:00:28,810 You're hunting a predator. 12 00:00:29,090 --> 00:00:30,090 Missed the kill shot. 13 00:00:30,190 --> 00:00:31,190 It comes for you. 14 00:00:31,370 --> 00:00:32,359 Mr. Ogletree. 15 00:00:32,360 --> 00:00:35,000 We're detaining you for conspiring to gather and deliver national defense 16 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 information. 17 00:00:36,420 --> 00:00:39,180 I'm not running from the truth now. Shut the fuck up! 18 00:00:41,120 --> 00:00:44,220 We find a weak link who puts us next to Viking. 19 00:00:44,420 --> 00:00:46,940 You want me to mule a fucking bomb to a mass murderer? 20 00:00:47,240 --> 00:00:50,580 I'm going to Antwerp. Put him straight. The agency is cleaning house. We keep 21 00:00:50,580 --> 00:00:52,320 all operational detail tight. 22 00:00:52,620 --> 00:00:56,640 You let Martian vanish with a black passport and a kilo of explosives? 23 00:00:57,140 --> 00:00:58,580 I have one shot to prove myself. 24 00:00:59,980 --> 00:01:01,360 This is how I clean it up. 25 00:01:02,320 --> 00:01:03,860 This is how I get back to the truth. 26 00:03:05,230 --> 00:03:06,230 Would sorry help? 27 00:03:10,350 --> 00:03:11,350 What are you doing? 28 00:03:11,570 --> 00:03:13,150 I wanted you to see this. 29 00:03:13,670 --> 00:03:18,090 They took them away as a precaution against my suicide. 30 00:03:18,650 --> 00:03:25,190 For that same reason, I was allowed only two pieces of toilet paper with which 31 00:03:25,190 --> 00:03:26,350 to wipe my ass. 32 00:03:26,770 --> 00:03:29,230 Yeah, I heard three pieces is lethal. 33 00:03:31,310 --> 00:03:34,570 Come on, Henry. This is not the first night you've spent in the Graybar Hotel. 34 00:03:35,110 --> 00:03:36,350 It is for treason. 35 00:03:43,290 --> 00:03:44,490 I had to make a call. 36 00:03:45,510 --> 00:03:48,170 I was in a difficult position. 37 00:03:48,370 --> 00:03:49,550 Oh, you were in a difficult position? 38 00:03:50,190 --> 00:03:51,770 Were you entrusted with the chuleters? 39 00:03:53,410 --> 00:03:58,530 It remains for me to say, fuck you, I quit. 40 00:03:59,110 --> 00:03:59,989 Fuck off. 41 00:03:59,990 --> 00:04:01,940 Yeah. You can watch me, Henry. 42 00:04:02,920 --> 00:04:05,160 Okay, you want me to say it? I'll say it. I need you. 43 00:04:07,600 --> 00:04:11,800 Langley is in London. They got this bunch of shit. And it's Martian's 44 00:04:11,800 --> 00:04:13,800 confession. I don't even fucking understand it. 45 00:04:15,100 --> 00:04:16,959 Confession? Yes, right here. 46 00:04:17,339 --> 00:04:18,600 All 60 pages. 47 00:04:20,600 --> 00:04:22,980 No, no, no, no. Not if you quit. 48 00:04:23,440 --> 00:04:26,560 Most of this is to his daughter. But you feature. 49 00:04:28,080 --> 00:04:29,080 He actually does. 50 00:04:30,000 --> 00:04:34,260 I apologize to you. What? Sorry for installing a Chinese asset at the top of 51 00:04:34,260 --> 00:04:35,260 British intelligence? 52 00:04:35,880 --> 00:04:36,880 No. 53 00:04:41,500 --> 00:04:43,740 This is his apology for that. 54 00:04:46,060 --> 00:04:47,120 Holy shit. 55 00:04:48,040 --> 00:04:49,040 And guess what? 56 00:04:49,180 --> 00:04:51,120 We don't think it was suicide. 57 00:05:00,560 --> 00:05:02,860 Tell the Brits. Same as usual. Nothing. 58 00:05:19,760 --> 00:05:23,220 I accept your unresignation. 59 00:05:29,550 --> 00:05:30,810 I don't know where he is. 60 00:05:31,710 --> 00:05:33,270 I don't even know who he is. 61 00:05:34,270 --> 00:05:38,430 Surely he said something to you. You were the last person he saw before he 62 00:05:38,430 --> 00:05:39,089 the coop. 63 00:05:39,090 --> 00:05:42,610 Even if I knew everything you wanted to know, I still wouldn't tell you. 64 00:05:53,590 --> 00:05:54,950 Then tell me how it felt. 65 00:05:55,390 --> 00:05:56,390 How it felt? 66 00:05:58,070 --> 00:05:59,070 How what felt? 67 00:06:03,020 --> 00:06:04,020 It felt. 68 00:06:05,360 --> 00:06:08,880 You must be very strong to have... You are not the good guys. 69 00:06:09,740 --> 00:06:11,160 Even if you think you are. 70 00:06:12,420 --> 00:06:16,380 You don't rescue people in trouble. You use people in trouble. 71 00:06:16,660 --> 00:06:18,020 People who can help you. 72 00:06:18,560 --> 00:06:23,800 Which means that someone somewhere in this hall of mirrors thinks I'm 73 00:06:24,540 --> 00:06:25,540 Or could be. 74 00:06:26,180 --> 00:06:27,220 But guess what? 75 00:06:27,640 --> 00:06:28,640 They're right. 76 00:06:32,520 --> 00:06:33,800 You want to learn something? 77 00:06:35,140 --> 00:06:36,140 Ask about me. 78 00:06:37,400 --> 00:06:39,160 Ask me what I'm going to do. 79 00:06:39,520 --> 00:06:42,940 Because all the rest is lies, and that's what you are good at. 80 00:06:54,540 --> 00:06:55,519 Excuse me, sir. 81 00:06:55,520 --> 00:06:56,520 It's fine. 82 00:06:57,460 --> 00:06:58,460 Welcome back, sir. 83 00:07:24,280 --> 00:07:25,280 You're back. 84 00:07:25,740 --> 00:07:26,780 It's good to see you. 85 00:07:27,260 --> 00:07:28,440 Where the hell is everybody? 86 00:07:29,320 --> 00:07:32,460 I don't believe Martian would drop everything in the middle of a mission 87 00:07:32,460 --> 00:07:34,460 vanish. What's belief have to do with it? It's fact. 88 00:07:34,960 --> 00:07:35,960 He's gone. 89 00:07:36,260 --> 00:07:39,660 We need to find him and bring him in. You're telling us to hunt one of our 90 00:07:39,940 --> 00:07:43,160 Why? Has he gone rogue? What he's running from is need to know. 91 00:07:43,380 --> 00:07:45,360 Your job is to find out where he's going. 92 00:07:45,620 --> 00:07:49,280 We have a closing window. Right now he's making tracks we can follow. 93 00:07:49,780 --> 00:07:50,780 We hope. 94 00:07:51,040 --> 00:07:52,040 Damn right we hope. 95 00:07:52,480 --> 00:07:54,580 This trail goes cold, it goes cold forever. 96 00:07:57,660 --> 00:07:59,220 Owen, you're late. 97 00:07:59,800 --> 00:08:00,800 Sorry, sir. 98 00:08:01,080 --> 00:08:02,820 A bit slower than I used to be. 99 00:08:03,060 --> 00:08:06,600 Yeah, yeah, yeah. Come, sit and catch up on the fly. 100 00:08:06,820 --> 00:08:07,779 Thanks. 101 00:08:07,780 --> 00:08:11,180 Someone hit me with the status of Martians ongoing ops. 102 00:08:12,140 --> 00:08:17,140 Vikings T -minus 24 hours and an amber light on Niels Jensen who's in play as a 103 00:08:17,140 --> 00:08:17,839 flight risk. 104 00:08:17,840 --> 00:08:18,840 Why is he a risk? 105 00:08:19,470 --> 00:08:23,390 He panicked about his trip to Africa, so he locked him down in his apartment in 106 00:08:23,390 --> 00:08:28,470 Antwerp. If Jansen's on ice, he needs to be straightened out on that plane or 107 00:08:28,470 --> 00:08:29,550 this goes south today. 108 00:08:34,090 --> 00:08:35,770 What is this? Middle school? 109 00:08:36,210 --> 00:08:41,169 Shoot. Well, I mean, I don't know what the fuck is going on here, but why would 110 00:08:41,169 --> 00:08:42,470 you lock him in his apartment? 111 00:08:42,970 --> 00:08:46,630 Don't we have three safe houses and an embassy full of interrogation rooms? Why 112 00:08:46,630 --> 00:08:47,650 not just bring him in? 113 00:08:47,970 --> 00:08:48,970 Whose call was that? 114 00:08:49,340 --> 00:08:50,340 Martians. 115 00:08:53,360 --> 00:08:54,560 Am I missing something? 116 00:08:55,720 --> 00:08:57,680 Where is Martian? Shouldn't he be here? 117 00:10:13,250 --> 00:10:15,770 I might need your phone and your passport. 118 00:10:22,890 --> 00:10:24,050 But take my hand away. 119 00:10:24,790 --> 00:10:26,690 If you make a sound, I'm gonna take you. 120 00:10:45,310 --> 00:10:46,670 Why are you taking my stuff? 121 00:10:48,030 --> 00:10:49,190 Give me that pinky ring. 122 00:10:51,530 --> 00:10:54,510 There's sentimental values more than your life. 123 00:11:06,730 --> 00:11:08,170 No, he's here. 124 00:11:10,210 --> 00:11:11,650 No, nothing. 125 00:11:13,330 --> 00:11:15,210 Yeah. It's all true. 126 00:11:23,880 --> 00:11:25,260 You're going instead of me? 127 00:11:25,520 --> 00:11:27,120 You want to go on a suicide mission? 128 00:11:28,260 --> 00:11:29,260 Be my guest. 129 00:11:31,080 --> 00:11:32,540 Oh, no. It's okay. 130 00:11:40,480 --> 00:11:42,120 Martian should have been in the Cold War. 131 00:11:42,680 --> 00:11:44,200 He's a born manipulator. 132 00:11:44,660 --> 00:11:46,940 He'll charm you and give you nothing. 133 00:11:49,340 --> 00:11:51,320 At what point did you know of his intentions? 134 00:11:52,140 --> 00:11:53,140 Never. 135 00:11:53,480 --> 00:11:57,800 Even when you know you know, he makes you doubt what you know you know. 136 00:11:58,360 --> 00:12:01,400 And you admire that. You almost envy it? 137 00:12:01,940 --> 00:12:02,940 Not almost. 138 00:12:04,360 --> 00:12:05,360 It's magic. 139 00:12:07,700 --> 00:12:13,440 I can lead people, but if you look for the trail, tricks, technique, it is 140 00:12:13,440 --> 00:12:14,440 there. 141 00:12:15,000 --> 00:12:16,840 Martian cat, no shadow. 142 00:12:21,130 --> 00:12:24,030 How did he persuade you not to trust your instincts about him? 143 00:12:24,250 --> 00:12:25,250 I told you. 144 00:12:25,470 --> 00:12:26,470 It's magic. 145 00:12:26,810 --> 00:12:29,870 At what point did you suspect he was selling U .S. intelligence? 146 00:12:35,730 --> 00:12:38,270 I knew as soon as Samuel Zahir was released. 147 00:12:39,690 --> 00:12:42,930 And I refused to believe it. 148 00:12:43,410 --> 00:12:44,410 I couldn't. 149 00:12:45,630 --> 00:12:47,010 I still can't. 150 00:13:14,860 --> 00:13:15,860 See? Yes? 151 00:13:16,040 --> 00:13:17,040 Don't yes me. 152 00:13:17,300 --> 00:13:18,480 I want in the room. 153 00:13:20,010 --> 00:13:23,710 You want to fight this? We can go to Henry, who I just got out of a prison 154 00:13:28,350 --> 00:13:29,350 Can I get a moment? 155 00:13:33,510 --> 00:13:37,570 The British and Spanish will return Arash Namdar to the Iranians. 156 00:13:38,470 --> 00:13:39,470 Who's he? 157 00:13:40,210 --> 00:13:42,350 Secret accountant with the Quds Force. 158 00:13:42,770 --> 00:13:46,330 He's arranged for money to flow to Hezbollah and Hamas and other Iranian 159 00:13:46,330 --> 00:13:47,530 operations outside the country. 160 00:13:48,300 --> 00:13:49,760 The British arrested him six months ago. 161 00:13:50,180 --> 00:13:51,180 So a trade. 162 00:13:51,500 --> 00:13:52,500 Him for Gremlin. 163 00:13:52,600 --> 00:13:53,860 We're working logistics for Madrid. 164 00:13:54,180 --> 00:13:57,300 We'll take a day or so to iron out details, but signs are positive. 165 00:13:57,740 --> 00:13:59,800 So Namdar goes home. What does that piss off? 166 00:14:00,740 --> 00:14:01,880 He's a hero of the revolution. 167 00:14:03,000 --> 00:14:04,780 Yeah, but whose hero? 168 00:14:05,600 --> 00:14:08,920 Everything in Iran is nine -dimensional, Chuck. You move the wrong piece at the 169 00:14:08,920 --> 00:14:10,200 wrong time, it gets taken. 170 00:14:10,520 --> 00:14:12,080 You don't even know who took it. 171 00:14:32,570 --> 00:14:36,610 . . . . . 172 00:14:55,210 --> 00:14:56,450 What does that mean? What does that mean to me? 173 00:14:59,650 --> 00:15:00,650 Angela Street. 174 00:15:08,470 --> 00:15:09,930 Neil's phone's on the move. 175 00:15:10,170 --> 00:15:12,070 The unit just confirmed he was secure. 176 00:15:12,590 --> 00:15:15,730 I knew the airport had private aviation. 177 00:15:16,390 --> 00:15:17,510 He's getting on the plane. 178 00:15:19,490 --> 00:15:20,490 Call the phone. 179 00:15:35,420 --> 00:15:36,219 Plan's good. 180 00:15:36,220 --> 00:15:37,240 Shame to waste it. 181 00:15:38,980 --> 00:15:43,180 Do I have to remind you what happened to the last agent we sent to this country? 182 00:15:43,540 --> 00:15:44,680 He's back today, right? 183 00:15:45,200 --> 00:15:48,380 Tell him I haven't forgot my promise. What are you gonna do, just hop on that 184 00:15:48,380 --> 00:15:50,180 plane and say, Hi, I'm Neil Jansen? 185 00:15:50,540 --> 00:15:52,680 That's not bad, Henry. Better than what I had. 186 00:15:53,660 --> 00:15:54,740 Thank God you called. 187 00:16:02,200 --> 00:16:03,640 Martian's getting on that plane. 188 00:16:05,200 --> 00:16:06,720 The Burn is expecting Neil. 189 00:16:07,560 --> 00:16:09,000 Martian is Neil's. 190 00:16:09,200 --> 00:16:10,280 How did that work? 191 00:16:10,740 --> 00:16:11,740 It can't work. 192 00:16:11,940 --> 00:16:12,940 It could. 193 00:16:15,060 --> 00:16:16,300 Otherwise it wouldn't do it. 194 00:16:38,120 --> 00:16:39,120 Mikhail De Bruyne. 195 00:16:39,760 --> 00:16:40,760 Who are you? 196 00:16:41,700 --> 00:16:42,760 I'm Neil Sjansson. 197 00:16:44,320 --> 00:16:48,700 Sorry, not. For the purposes of this trip and to ensure your safety, I am 198 00:16:48,700 --> 00:16:52,160 Sjansson. It's imperative you treat me as you would him. 199 00:16:52,680 --> 00:16:54,680 Your life will depend on you agreeing to this. 200 00:16:54,920 --> 00:16:55,920 My life? 201 00:16:55,980 --> 00:16:56,980 What is this? 202 00:16:57,620 --> 00:17:02,080 Mr. De Bruyne, you're in business with a transnational criminal organization 203 00:17:02,080 --> 00:17:05,280 that poses a direct threat to U .S. national security. 204 00:17:06,640 --> 00:17:08,220 That's important for you to realize. 205 00:17:09,040 --> 00:17:10,280 This is not a choice. 206 00:17:11,700 --> 00:17:12,859 Get off this plane. 207 00:17:13,060 --> 00:17:14,099 I can't do that. 208 00:17:15,000 --> 00:17:17,900 Like I said, this is not a choice. 209 00:17:22,020 --> 00:17:23,119 Who the fuck are you? 210 00:17:23,400 --> 00:17:24,400 The CIA. 211 00:17:25,040 --> 00:17:26,099 That's the bad news. 212 00:17:26,800 --> 00:17:30,040 The good news is, you're not my target. 213 00:17:30,960 --> 00:17:34,620 But if you want to continue making blood money while the United States 214 00:17:34,620 --> 00:17:39,420 government looks the other way, When we land, you introduce me as Neil Tiansen. 215 00:17:39,740 --> 00:17:41,500 What if I said, just go fuck yourself? 216 00:17:42,020 --> 00:17:45,060 You have a fatal heart attack and exit this plane in a body bag. 217 00:17:50,540 --> 00:17:52,620 Gotcha. So let's try again. 218 00:17:53,740 --> 00:17:54,740 Who am I? 219 00:17:58,220 --> 00:17:59,340 You're Neil Tiansen. 220 00:18:05,800 --> 00:18:07,440 You can't let him go through with this. 221 00:18:07,680 --> 00:18:08,680 His choice. 222 00:18:10,580 --> 00:18:15,060 Is the brain of the vehicle here? I don't see any possible scenario that 223 00:18:17,580 --> 00:18:19,000 Martian is the Trojan horse. 224 00:18:20,600 --> 00:18:22,260 He's going to walk the bomb in himself. 225 00:18:26,440 --> 00:18:32,780 He began to train me. 226 00:18:33,280 --> 00:18:35,480 Were you surprised he was willing? I was flattered. 227 00:18:36,540 --> 00:18:37,720 You enjoyed the attention. 228 00:18:38,060 --> 00:18:39,200 Everything he taught me worked. 229 00:18:39,500 --> 00:18:40,520 He looked out for me. 230 00:18:41,720 --> 00:18:43,780 When I messed up, he helped me course correct. 231 00:18:48,920 --> 00:18:49,940 What is this about? 232 00:18:51,880 --> 00:18:55,320 Is Martian under a new investigation? Is that why we're all being hauled in 233 00:18:55,320 --> 00:18:56,320 here? 234 00:18:56,780 --> 00:18:59,420 If you don't know, you're not supposed to know. 235 00:19:02,220 --> 00:19:05,800 You realize you're evaluating someone who's taking huge risks right now to 236 00:19:05,800 --> 00:19:06,799 protect us. 237 00:19:06,800 --> 00:19:07,800 What do you mean? 238 00:19:08,040 --> 00:19:11,580 Oh, like they say, if you don't know. 239 00:19:21,660 --> 00:19:23,020 Hey. Hey. 240 00:19:24,020 --> 00:19:26,100 Sorry I couldn't say hi down there. 241 00:19:28,260 --> 00:19:29,260 Welcome back. 242 00:19:30,990 --> 00:19:31,990 Must be weird. 243 00:19:33,630 --> 00:19:34,630 You know, I called. 244 00:19:35,690 --> 00:19:36,950 You never hit me back. 245 00:19:37,750 --> 00:19:40,170 Oh, I've been busy, you know, biking stuff. 246 00:19:42,850 --> 00:19:43,850 How'd it go in there? 247 00:19:44,650 --> 00:19:46,730 Well, I'm not allowed to discuss it. 248 00:19:47,810 --> 00:19:48,810 Right. 249 00:19:51,610 --> 00:19:52,610 Can I see it? 250 00:19:52,950 --> 00:19:53,950 See what? 251 00:19:54,970 --> 00:19:56,570 The... Oh, yeah. 252 00:19:56,790 --> 00:19:58,430 Do you mind? No, it's fine. 253 00:20:00,170 --> 00:20:01,170 Oh, that's nice. 254 00:20:01,990 --> 00:20:04,090 That's really nice. It's techie. Oh, yeah. 255 00:20:05,530 --> 00:20:07,470 Not hot though, right? 256 00:20:09,870 --> 00:20:14,650 I mean, I've got to be honest, your legs weren't that hot to start with. 257 00:20:15,490 --> 00:20:16,970 So this is an improved vet? 258 00:20:18,250 --> 00:20:20,450 What, like 50 %? 259 00:20:20,790 --> 00:20:21,790 Oh, yeah. 260 00:20:21,910 --> 00:20:24,250 More. Once you add how you got it. More? 261 00:20:24,510 --> 00:20:25,510 Yeah, more. 262 00:20:28,959 --> 00:20:29,960 Thanks for the feedback. 263 00:20:41,300 --> 00:20:45,720 You know, either you got better at that or I had a kink I didn't know about. 264 00:20:46,980 --> 00:20:47,980 Carbon fiber. 265 00:20:48,560 --> 00:20:50,600 Oh. Makes you more assertive. 266 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Okay. 267 00:20:53,140 --> 00:20:54,140 I'm into it. 268 00:20:58,060 --> 00:20:59,340 wish me luck good luck 269 00:21:32,040 --> 00:21:33,260 He was close. He killed me. 270 00:21:33,740 --> 00:21:34,740 The mountain is his. 271 00:21:36,220 --> 00:21:37,220 What happened? 272 00:21:38,040 --> 00:21:39,420 Help me open the road. 273 00:21:40,340 --> 00:21:41,620 I will open the road. 274 00:21:42,100 --> 00:21:43,240 I will open the road. 275 00:21:43,600 --> 00:21:46,500 I will open the road. I will open the road. I will open the road. I will open 276 00:21:46,500 --> 00:21:46,779 the road. 277 00:21:46,780 --> 00:21:50,300 I will open the road. 278 00:22:01,680 --> 00:22:02,680 I'm sorry. I'm sorry. 279 00:24:02,110 --> 00:24:05,370 Have you ever felt manipulated by Martian? 280 00:24:05,830 --> 00:24:08,010 That question is totally absurd. 281 00:24:08,330 --> 00:24:09,890 Nevertheless, your answer, please. 282 00:24:11,330 --> 00:24:15,470 No, I have never felt manipulated by Martian or anyone else on my team. 283 00:24:15,730 --> 00:24:20,990 In every job, company, institution, personal interest plays a part. 284 00:24:21,840 --> 00:24:24,460 People use their co -workers. 285 00:24:25,420 --> 00:24:26,740 It's part of any job. 286 00:24:27,540 --> 00:24:32,100 Sometimes it's to guide the work. Sometimes it's for other reasons. 287 00:24:34,660 --> 00:24:41,220 What I find surprising is that your negative answers are so clear -cut. 288 00:24:41,700 --> 00:24:43,180 You read that as suspicious? 289 00:24:43,540 --> 00:24:48,020 Surprising. You are trying so hard to spare him judgment. 290 00:24:57,040 --> 00:25:01,020 The role of the handler is to guide the undercover in the field? 291 00:25:01,280 --> 00:25:02,280 Correct. 292 00:25:06,100 --> 00:25:08,720 Have you ever made an error guiding an NOC? 293 00:25:09,460 --> 00:25:10,460 Sure. 294 00:25:10,800 --> 00:25:12,160 But we're not on our own. 295 00:25:12,600 --> 00:25:14,340 We refer to our superiors. 296 00:25:14,540 --> 00:25:15,800 We seek their advice. 297 00:25:17,920 --> 00:25:21,380 You know, there's more than one person on the team. 298 00:25:22,080 --> 00:25:26,200 Is there ever a conflict between a handler and this process? 299 00:25:26,670 --> 00:25:27,670 No. 300 00:25:27,930 --> 00:25:30,950 We discuss everything, we come to a decision. 301 00:25:31,310 --> 00:25:32,690 Who has the final word? 302 00:25:32,930 --> 00:25:33,930 Henry, always. 303 00:25:35,710 --> 00:25:42,630 What would you think if a handler decided to go it alone and overrule such 304 00:25:42,630 --> 00:25:44,490 decision? Manipulating an agent. 305 00:25:45,230 --> 00:25:46,230 That's insane. 306 00:25:47,350 --> 00:25:48,810 Why would anyone do that? 307 00:25:59,940 --> 00:26:00,940 Passport. 308 00:26:01,960 --> 00:26:02,960 Documentation, s 'il vous plaît. 309 00:26:08,280 --> 00:26:10,160 Attendez. Vous nous gardez? 310 00:26:10,460 --> 00:26:12,480 Nous vérifions que vous êtes sur la liste des passagers. 311 00:26:12,740 --> 00:26:14,100 Très rapide. Très simple. 312 00:26:15,120 --> 00:26:16,120 Merci. 313 00:26:23,600 --> 00:26:25,340 Welcome to Ponky, Mr. DeBrenner. 314 00:26:25,700 --> 00:26:27,440 I trust you had a good flight. Yeah. 315 00:26:28,040 --> 00:26:30,020 This is Ivan Andreevich. Call me Mikhail. 316 00:26:30,340 --> 00:26:33,100 This is Nils Jansson, sales exec at my company. 317 00:26:33,320 --> 00:26:36,560 The guy took our passports. Said they processed us inside. 318 00:26:36,920 --> 00:26:38,660 Don't worry. We'll get them sent to your hotel. 319 00:26:38,900 --> 00:26:40,100 Come on. Let's go. 320 00:27:13,740 --> 00:27:18,500 This country has 200 million hectares of unclassified rainforests. 321 00:27:18,920 --> 00:27:22,840 Once developed, it's a billion -dollar business per year. 322 00:27:23,180 --> 00:27:25,720 Europe's case is about legality and provenance of timber. 323 00:27:25,960 --> 00:27:27,620 Meanwhile, the Chinese will buy anything. 324 00:27:27,900 --> 00:27:30,140 What about oil, gas, minerals? 325 00:27:30,560 --> 00:27:34,740 We are sitting on part of the Congo Basin, surrounded by countries that all 326 00:27:34,740 --> 00:27:35,740 dwell. 327 00:27:36,560 --> 00:27:37,940 Then the reason is here. 328 00:27:42,920 --> 00:27:43,920 It's Nils, right? 329 00:27:44,580 --> 00:27:45,580 Nils Jansen. 330 00:27:46,400 --> 00:27:48,240 Thought you were a diamond guy, Nils. 331 00:27:49,740 --> 00:27:50,860 I'm just talking. 332 00:27:51,380 --> 00:27:52,660 Talk about something else. 333 00:27:54,880 --> 00:27:57,280 Besides, I have something you may be more interested in. 334 00:27:59,840 --> 00:28:01,320 How many carats is that? 335 00:28:06,040 --> 00:28:07,240 In carats? 336 00:28:08,120 --> 00:28:09,120 Huge. 337 00:28:10,120 --> 00:28:11,120 Specifically. 338 00:28:14,320 --> 00:28:15,320 Maybe twelve. 339 00:28:16,340 --> 00:28:17,360 Less when cut. 340 00:28:17,580 --> 00:28:18,580 Eight or nine. 341 00:28:18,620 --> 00:28:19,620 It's for sale. 342 00:28:20,300 --> 00:28:21,560 Hundred thousand dollars. 343 00:28:21,900 --> 00:28:23,260 Cut, five times that. 344 00:28:23,760 --> 00:28:25,000 One hundred thousand. 345 00:28:28,300 --> 00:28:31,820 How about I give you this? What the fuck are you doing? 346 00:28:32,600 --> 00:28:36,820 Your diamond is too light. Some kind of calcite. Probably quartz. 347 00:28:38,060 --> 00:28:41,060 Also, I saw you pick it up off the drive outside. 348 00:28:43,850 --> 00:28:44,649 C 'est le bureau. 349 00:28:44,650 --> 00:28:45,650 Tu peux t 'en occuper. 350 00:28:46,510 --> 00:28:47,510 Oui, c 'est Niels. 351 00:28:47,710 --> 00:28:49,010 You have to establish contact. 352 00:28:49,290 --> 00:28:50,290 D 'accord. 353 00:28:50,550 --> 00:28:51,690 Un moment, s 'il vous plaît. 354 00:28:55,310 --> 00:28:57,590 Contact établi. Maintenant, casse -toi. 355 00:28:58,050 --> 00:29:00,010 We need to know a plan here. C 'est pour moi. 356 00:29:00,570 --> 00:29:02,850 Niels Jansen et Michael De Bruyne? Oui, monsieur. 357 00:29:03,170 --> 00:29:04,870 Livraison spéciale. Depuis l 'aéroport. 358 00:29:05,230 --> 00:29:07,030 Merci. Je dois y aller. 359 00:29:08,410 --> 00:29:09,410 Everything okay? 360 00:29:10,570 --> 00:29:11,570 No? 361 00:29:14,230 --> 00:29:15,450 Where's my fucking drink? 362 00:29:20,670 --> 00:29:23,970 In 30 minutes I have a call with the Secretary of State and the President. 363 00:29:25,110 --> 00:29:26,370 So what am I supposed to say? 364 00:29:26,570 --> 00:29:27,570 Sit down. 365 00:29:28,850 --> 00:29:32,850 I understand, sir. This is a fast evolving situation. 366 00:29:33,350 --> 00:29:36,590 Evolving? It's a fucking hot mess of dog shit. I have every right to be pissed. 367 00:29:36,710 --> 00:29:39,310 With respect, sir, you're pissed because you were wrong. 368 00:29:39,570 --> 00:29:40,429 Oh, I was? 369 00:29:40,430 --> 00:29:41,590 About what? Everything. 370 00:29:41,980 --> 00:29:44,520 Me, Richardson, how to play this with Washington the whole night. 371 00:29:44,740 --> 00:29:47,520 Fuck you, Henry. Present with the evidence you'd have done the same thing. 372 00:29:47,520 --> 00:29:48,479 was. 373 00:29:48,480 --> 00:29:49,480 And I didn't. 374 00:29:51,720 --> 00:29:52,599 He's rogue. 375 00:29:52,600 --> 00:29:53,600 We should take him out. 376 00:29:54,120 --> 00:29:55,260 Martian isn't on the run. 377 00:29:56,020 --> 00:29:59,340 He's downrange in the theater of operation, closing in on your target. 378 00:29:59,840 --> 00:30:02,140 Or he's gone nut -nut. 379 00:30:02,760 --> 00:30:04,320 See, even Jim doesn't trust him. 380 00:30:04,540 --> 00:30:06,020 Neither do I, and I never will. 381 00:30:07,840 --> 00:30:10,820 The only question now is, do we think he can pull this off? 382 00:30:16,560 --> 00:30:17,560 We're about to find out. 383 00:33:16,300 --> 00:33:17,300 Excuse me. 384 00:33:17,640 --> 00:33:18,700 Can you help me? 385 00:33:20,240 --> 00:33:21,900 I lost my phone. 386 00:33:22,320 --> 00:33:23,320 Do you have a phone? 387 00:33:24,760 --> 00:33:25,760 Yes, 388 00:33:29,060 --> 00:33:30,060 I do. 389 00:33:33,460 --> 00:33:36,840 The phone is over there. 390 00:33:44,280 --> 00:33:45,280 Yeah. 391 00:34:08,260 --> 00:34:10,340 Diga. Oficina de visadas de España? 392 00:34:10,639 --> 00:34:11,478 Si, quien habla? 393 00:34:11,480 --> 00:34:12,480 Soy yo, Daniela. 394 00:34:12,840 --> 00:34:13,768 Daniela Costa. 395 00:34:13,770 --> 00:34:14,488 ¿Dónde estás? 396 00:34:14,489 --> 00:34:15,489 Me escapé. 397 00:34:15,750 --> 00:34:16,810 Me intentaron matar. 398 00:34:17,389 --> 00:34:18,570 ¿Estás en un lugar seguro? 399 00:34:19,210 --> 00:34:20,870 No, me encontrarán. 400 00:34:21,409 --> 00:34:23,550 No llegué muy lejos, tal vez a 30 kilómetros. 401 00:34:24,090 --> 00:34:25,750 Al sur del valle donde me atacaron. 402 00:34:26,070 --> 00:34:27,070 ¿Dónde exactamente? 403 00:34:27,330 --> 00:34:29,310 No sé, es una gasolina en el norte. 404 00:34:29,570 --> 00:34:30,710 ¿A dónde te llevaban? 405 00:34:31,110 --> 00:34:32,610 Creo que a la carretera a Bandarabad. 406 00:34:33,449 --> 00:34:38,370 ¿Puede el propietario llevarte a...? No, no se lo puedo pedir. Que no, que ya 407 00:34:38,370 --> 00:34:40,389 está sospechoso. Por favor, ayúdame. 408 00:34:43,500 --> 00:34:44,920 Thank you. You're welcome. 409 00:34:58,260 --> 00:35:00,220 I can stay here for a while. 410 00:35:00,640 --> 00:35:02,580 My friends are looking for me. 411 00:35:04,440 --> 00:35:05,800 Is Mr. Kildare here? 412 00:35:06,760 --> 00:35:07,760 Yes. 413 00:35:12,680 --> 00:35:13,680 How long ago? 414 00:35:13,960 --> 00:35:14,960 100 minutes. 415 00:35:15,280 --> 00:35:18,340 That was Tehran, really. A gremlin just escaped an assassination attempt. 416 00:35:18,600 --> 00:35:22,380 She's hiding out at a gas station, likely on the road south, and we don't 417 00:35:22,380 --> 00:35:26,220 confirmation. Somewhere around here, about three hours north of Bandar Abbas. 418 00:35:26,240 --> 00:35:28,420 There's a team on the way from Tehran. That'll take too long. 419 00:35:28,660 --> 00:35:32,040 Yeah. We need to find the gas station and get a vector liaison now. Reach out 420 00:35:32,040 --> 00:35:35,740 anyone with agents on the ground in Bandar Abbas or Rafsanjan. We need to 421 00:35:35,740 --> 00:35:36,740 her faster. 422 00:36:09,250 --> 00:36:10,530 Hello? Why 423 00:36:10,530 --> 00:36:21,870 are 424 00:36:21,870 --> 00:36:28,690 we 425 00:36:28,690 --> 00:36:29,690 waiting? 426 00:36:29,850 --> 00:36:31,250 You've been waiting and waiting. 427 00:36:32,040 --> 00:36:34,240 Apparently for some local big shop to arrive. 428 00:36:35,300 --> 00:36:37,020 Going to be accompanying us today. 429 00:36:37,400 --> 00:36:39,080 These guys are rolling out the red carpet. 430 00:36:39,360 --> 00:36:40,360 How are we doing? 431 00:36:40,860 --> 00:36:42,120 Hi. Good? 432 00:36:42,720 --> 00:36:43,720 Brutal hangover. 433 00:36:46,720 --> 00:36:47,900 Who is this guy again? 434 00:36:48,240 --> 00:36:49,240 Minister of mine. 435 00:36:49,480 --> 00:36:52,480 We buy the mine, but we need him to be our partner for appearances. 436 00:36:53,620 --> 00:36:55,480 Have to keep up appearances, right? 437 00:36:55,880 --> 00:36:57,660 Yeah. Yeah, hold on. 438 00:36:58,400 --> 00:36:59,400 I'll see you again. 439 00:37:01,870 --> 00:37:02,870 Yes, Sir Nils. 440 00:37:03,250 --> 00:37:05,810 We're on pins and needles here. Call the play. 441 00:37:06,050 --> 00:37:07,050 The play's the same. 442 00:37:07,230 --> 00:37:09,250 The play is Nils Janssen. 443 00:37:09,510 --> 00:37:13,370 Is this your redemption or... or are you carrying? 444 00:37:14,550 --> 00:37:15,570 I haven't decided. 445 00:37:16,050 --> 00:37:18,510 What you did doesn't deserve a death sentence. 446 00:37:20,370 --> 00:37:21,370 Are we sure? 447 00:37:21,670 --> 00:37:23,290 Retirement. Farm. 448 00:37:23,930 --> 00:37:25,470 Somewhere you can't break anything. 449 00:37:26,550 --> 00:37:27,550 Like Vermont. 450 00:37:28,550 --> 00:37:30,970 Where no one can hear me scream? No, sir. 451 00:37:31,560 --> 00:37:32,560 That's what you want. 452 00:37:34,700 --> 00:37:36,460 I read your letter to Poppy. 453 00:37:37,820 --> 00:37:40,200 You told her you won't commit suicide. 454 00:37:41,120 --> 00:37:43,960 Just want you to know, I tried to do it your way. 455 00:37:44,560 --> 00:37:46,020 I'm playing by the rules, Henry. 456 00:37:46,500 --> 00:37:48,840 Niels, get over here. Even now. 457 00:37:49,360 --> 00:37:50,400 That's good to know. 458 00:37:52,840 --> 00:37:53,900 I'll see you in Vermont. 459 00:37:59,600 --> 00:38:00,860 Viking meet Niels Jansen. 460 00:38:01,520 --> 00:38:02,600 He works for De Bruyne. 461 00:38:03,000 --> 00:38:04,220 This guy is a motherfucker. 462 00:38:05,340 --> 00:38:06,580 So let's deal with your idea. 463 00:38:07,420 --> 00:38:10,020 As much as I'd love to, I can't take full credit. 464 00:38:10,380 --> 00:38:12,720 Mr. De Bruyne deserves as much as I do. 465 00:38:14,240 --> 00:38:16,420 Well, either way, we're gonna make a lot of money. 466 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 You two ride with me. 467 00:38:26,180 --> 00:38:27,340 Okay, what's happening? 468 00:38:27,680 --> 00:38:28,680 They're on the move. 469 00:38:28,830 --> 00:38:31,810 Oh, we just left the Obengdi Hotel. They're heading out of town on the road 470 00:38:31,810 --> 00:38:32,810 the north. 471 00:38:34,110 --> 00:38:35,110 All right. 472 00:39:03,210 --> 00:39:04,210 Who's that? 473 00:40:17,040 --> 00:40:18,860 Gentlemen, welcome to Melly Mine. 474 00:40:19,960 --> 00:40:22,520 I thought this mine was disused. We restarted work. 475 00:40:22,920 --> 00:40:25,620 We need a small investment from your company to make things look more 476 00:40:25,620 --> 00:40:27,480 convincing. A little window dressing. 477 00:40:27,880 --> 00:40:30,200 A couple of dozen locals to live on the site. 478 00:40:30,460 --> 00:40:31,460 That won't cost you. 479 00:40:49,270 --> 00:40:52,050 We've got close enough to the target. What's he waiting for? 480 00:40:52,310 --> 00:40:56,090 I imagine sitting in the same car limits his options for escape. Where are you 481 00:40:56,090 --> 00:40:57,210 to engage the target, sir? 482 00:40:58,070 --> 00:41:00,670 You know, I'm fine with his options for escape being limited, son. 483 00:41:01,550 --> 00:41:02,550 Yes, sir. 484 00:41:04,710 --> 00:41:05,710 Gentlemen! 485 00:41:07,090 --> 00:41:08,290 Welcome to our mine. 486 00:41:09,390 --> 00:41:12,510 We'll go through the paperwork, and then... 487 00:41:12,730 --> 00:41:13,730 I will give you a tour. 488 00:41:14,230 --> 00:41:15,230 Come inside, please. 489 00:41:19,670 --> 00:41:20,670 You're not coming inside. 490 00:41:21,290 --> 00:41:22,590 I'm going to take a look around. 491 00:41:54,860 --> 00:41:55,499 I don't have the guts! 492 00:41:55,500 --> 00:41:56,500 I don't have the guts! 493 00:41:56,580 --> 00:41:58,580 You'll blow up the fuel tank and we'll all explode! 494 00:42:03,040 --> 00:42:04,680 Come on, we're not going to kill you outside! 495 00:42:08,160 --> 00:42:09,160 Escape or not escape? 496 00:42:11,140 --> 00:42:12,140 Come on! 497 00:42:12,660 --> 00:42:13,880 Come on out, little girl! 498 00:42:15,120 --> 00:42:16,360 We made a mistake! 499 00:42:17,360 --> 00:42:22,020 A new order has come that we will bring you safe and sound to the prison of 500 00:42:22,020 --> 00:42:23,020 Bandarabad! 501 00:42:24,940 --> 00:42:25,940 Come on. 502 00:42:26,560 --> 00:42:27,720 It's none of your business. 503 00:42:30,640 --> 00:42:31,640 Come on out. 504 00:42:44,580 --> 00:42:45,580 Hands up. 505 00:42:46,460 --> 00:42:47,460 Come on out. 506 00:42:51,220 --> 00:42:52,220 Everything's fine. 507 00:43:08,839 --> 00:43:10,040 Gremlin, you move with us. 508 00:43:10,780 --> 00:43:11,780 Come on. 509 00:43:12,880 --> 00:43:13,880 Gremlin, let's go. 510 00:43:38,410 --> 00:43:39,410 Does it matter? 511 00:43:41,590 --> 00:43:43,070 Whoever you are, thank you. 512 00:44:05,759 --> 00:44:08,160 Vehicles have stopped. Looks like they're going inside the building. 513 00:44:08,540 --> 00:44:13,300 No internet or cell signals, though. No idea who's who. Oh, Adept, I'm unblind. 514 00:44:18,300 --> 00:44:21,900 Without wanting to review the paperwork, you must trust your boss very much. 515 00:44:22,420 --> 00:44:24,600 Your friends took us drinking last night. 516 00:44:24,800 --> 00:44:27,580 I'm more likely to puke on that contract than read it. 517 00:44:40,750 --> 00:44:41,750 What happened here? 518 00:44:42,390 --> 00:44:44,270 The local objections to our plans. 519 00:44:44,490 --> 00:44:45,490 But now? 520 00:44:45,710 --> 00:44:46,710 Nice and quiet. 521 00:44:49,310 --> 00:44:50,630 Ivan tells me you play chess. 522 00:44:50,950 --> 00:44:51,749 A bit. 523 00:44:51,750 --> 00:44:54,030 At college and online when I can't sleep. 524 00:44:54,690 --> 00:44:55,690 I'm not that great. 525 00:44:57,250 --> 00:44:59,210 Oh, that's bullshit, and I'm a hustler. 526 00:45:01,710 --> 00:45:02,710 Let's find out. 527 00:45:05,050 --> 00:45:06,690 A group has gathered here. 528 00:45:06,970 --> 00:45:08,510 Two went under this canopy. 529 00:45:08,730 --> 00:45:10,130 One could have been Martian. 530 00:45:17,000 --> 00:45:19,700 If you want a handicap, I can play with two less pawns. 531 00:45:20,900 --> 00:45:22,840 I am happy playing to a level field. 532 00:45:27,260 --> 00:45:28,260 Shall we take blitz? 533 00:45:29,280 --> 00:45:30,280 Five minutes? 534 00:45:43,980 --> 00:45:45,180 We've got some travel to do. 535 00:45:46,430 --> 00:45:47,850 Maybe you're a hustler after all. 536 00:45:48,910 --> 00:45:50,610 Let's play bullet. Two minutes. 537 00:45:59,130 --> 00:46:00,130 Like? 538 00:46:01,710 --> 00:46:02,890 We can make this interesting. 539 00:46:03,930 --> 00:46:05,490 How interesting is that? 540 00:46:06,650 --> 00:46:07,650 Think that. 541 00:46:08,270 --> 00:46:09,650 I don't have that on me. 542 00:46:10,410 --> 00:46:12,230 But I can put up my watch. 543 00:46:15,690 --> 00:46:16,690 And this ring. 544 00:46:18,550 --> 00:46:20,770 That Patek is worth 20. The ring is 5. 545 00:46:23,030 --> 00:46:24,030 You're on. 546 00:46:27,990 --> 00:46:29,250 You know, you're not who I expected. 547 00:46:30,730 --> 00:46:31,730 What did you expect? 548 00:46:32,150 --> 00:46:34,030 A scared little slimy apple. 549 00:46:35,110 --> 00:46:36,450 Well, I'm not the first ring. 550 00:46:36,730 --> 00:46:37,729 Didn't she agree? 551 00:46:37,730 --> 00:46:39,350 Which is why he's on with Moscow. 552 00:46:40,290 --> 00:46:42,210 To find out who the fuck you two are. 553 00:46:42,430 --> 00:46:44,130 Are you trying to distract me? 554 00:46:44,940 --> 00:46:46,080 I don't know what you mean. 555 00:46:46,500 --> 00:46:47,560 Show me your passport. 556 00:46:50,440 --> 00:46:51,440 Make a move. 557 00:46:52,320 --> 00:46:53,320 Time's running out. 558 00:47:38,920 --> 00:47:39,920 At this. 559 00:47:40,760 --> 00:47:42,500 This little bitch with scared eyes. 560 00:47:43,080 --> 00:47:44,240 That's a Niels Janssen. 561 00:47:52,340 --> 00:47:53,640 Wow. Okay. 562 00:47:55,860 --> 00:47:57,580 In that case. 563 00:47:58,720 --> 00:47:59,900 Where the fuck am I? 564 00:48:03,560 --> 00:48:04,560 Don't want to guess. 565 00:48:05,300 --> 00:48:06,600 I'm going to show you another. 566 00:48:07,150 --> 00:48:09,130 CIA rat and her spy on us. 567 00:48:19,350 --> 00:48:20,350 You're half right. 568 00:48:21,850 --> 00:48:23,470 I am a CIA rat. 569 00:48:24,670 --> 00:48:26,530 But I'm not here to spy on you. 570 00:48:27,530 --> 00:48:28,530 I don't know. 571 00:48:29,890 --> 00:48:31,490 That's what rats like you do. 572 00:48:33,470 --> 00:48:36,190 Check. Maybe I'm here to recruit you. 573 00:48:36,750 --> 00:48:37,750 Or who knows? 574 00:48:38,550 --> 00:48:40,030 Maybe I'm here to kill you. 575 00:48:52,470 --> 00:48:53,690 But who gives a fuck? 576 00:48:56,990 --> 00:48:58,430 You win, I lose. 577 00:48:58,770 --> 00:49:00,210 You've definitely lost, my friend. 578 00:49:10,190 --> 00:49:11,590 I guess this isn't my game. 579 00:49:21,210 --> 00:49:22,670 Oh, shit. 580 00:49:23,110 --> 00:49:24,029 Was that it? 581 00:49:24,030 --> 00:49:27,210 Uh, yes, sir. That was it. Can we tell if Martian was clear? 582 00:49:27,690 --> 00:49:29,970 Too much debris. I can't see anything. 583 00:49:30,350 --> 00:49:31,350 Has Target been destroyed? 584 00:49:31,630 --> 00:49:35,630 If Target was in range, that was a successful detonation. What about 585 00:50:18,320 --> 00:50:19,320 Hmm. 586 00:52:01,480 --> 00:52:05,080 No vehicles left the compound for it. No, none. 587 00:52:07,060 --> 00:52:09,020 Oh, he's captured. 588 00:52:14,060 --> 00:52:15,060 We're dead. 589 00:52:26,580 --> 00:52:28,940 It's pretty clear where we just saw. 590 00:52:30,860 --> 00:52:31,860 What just happened? 591 00:52:37,300 --> 00:52:38,300 Markham did. 592 00:52:39,860 --> 00:52:40,860 Awaiting confirmation. 593 00:52:41,580 --> 00:52:42,580 Yes, sir. 594 00:52:45,420 --> 00:52:46,460 We don't know that. 595 00:52:48,760 --> 00:52:50,420 Well, Hallie doesn't take prisoners. 596 00:52:56,360 --> 00:52:57,880 This is a double win, people. 597 00:52:58,640 --> 00:52:59,940 Solves both our problems. 598 00:53:01,550 --> 00:53:02,790 Two birds, one stone. 599 00:53:04,210 --> 00:53:05,810 Mr. Mission accomplished. 600 00:53:45,580 --> 00:53:47,360 Well, good news. 601 00:53:47,760 --> 00:53:51,520 We didn't kill you because we know who you are. 602 00:53:52,700 --> 00:53:53,700 Bad news. 603 00:53:53,960 --> 00:53:57,580 We didn't kill you because we know who you are. 604 00:54:31,820 --> 00:54:34,840 Focus on the pain. 605 00:54:36,240 --> 00:54:40,780 The only thing that's real. 606 00:54:42,280 --> 00:54:46,840 The needle tears a hole. 40392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.