All language subtitles for Theres.Always.a.Woman.1938.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,981 --> 00:01:06,201 Thanks for the lift. Any time, Mrs. Reardon. 2 00:01:06,288 --> 00:01:08,116 And how does your husband like having his own office? 3 00:01:08,203 --> 00:01:10,727 Fine. Clients are just pouring in. 4 00:01:10,814 --> 00:01:12,511 Goodbye. 5 00:01:12,598 --> 00:01:14,818 One fine little woman, that Mrs. Reardon. 6 00:01:23,087 --> 00:01:26,047 Please, let's not have a scene. 7 00:01:28,353 --> 00:01:31,008 Look, it's just as tough on me as it is on you. 8 00:01:33,445 --> 00:01:36,231 Listen, let's face the facts. 9 00:01:36,318 --> 00:01:39,147 You're a luxury. I can't afford a luxury. 10 00:01:39,234 --> 00:01:41,932 I can't keep you any longer. 11 00:01:42,019 --> 00:01:43,151 After all, I'm a married man 12 00:01:43,238 --> 00:01:44,282 I've got to think of my wife. 13 00:01:46,154 --> 00:01:47,242 And about time. 14 00:01:47,329 --> 00:01:48,678 Oh, Mrs. Reardon. 15 00:01:48,765 --> 00:01:50,158 Sally. What's going on here? 16 00:01:50,245 --> 00:01:52,160 Maybe you can explain to Miss Jacobs 17 00:01:52,247 --> 00:01:54,162 that I'm letting her go only because business is so bad, 18 00:01:54,249 --> 00:01:55,554 I can't afford to keep a stenographer. 19 00:01:57,382 --> 00:01:58,775 Oh. 20 00:01:58,862 --> 00:02:00,603 Now don't cry, Miss Jacobs. 21 00:02:00,690 --> 00:02:02,910 Someday this will be the largest detective agency in town, 22 00:02:02,997 --> 00:02:04,999 then my husband will take you back at a bigger salary. 23 00:02:05,086 --> 00:02:06,914 Now look, here's a bonus for you. 24 00:02:07,001 --> 00:02:09,307 Oh, thank you. 25 00:02:09,394 --> 00:02:11,396 Thank you, Mrs. Reardon. 26 00:02:13,398 --> 00:02:15,748 I don't mind anything, 27 00:02:15,836 --> 00:02:18,316 but your husband shouldn't have called me that name. 28 00:02:18,403 --> 00:02:20,188 What did you call her, Bill? I didn't call her any name. 29 00:02:20,275 --> 00:02:22,407 You did too. You called me a stenographer, 30 00:02:22,494 --> 00:02:24,888 and I'm a private secretary. 31 00:02:26,803 --> 00:02:29,066 Listen, I gave her a week's salary. Why the extra $5? 32 00:02:29,153 --> 00:02:32,026 $10, for being here six months without flirting with you. 33 00:02:32,113 --> 00:02:33,331 Oh, yeah? 34 00:02:33,418 --> 00:02:34,985 Lady, you've been robbed. 35 00:02:36,378 --> 00:02:37,901 Why that little... 36 00:02:39,381 --> 00:02:40,599 Well, that settles it. 37 00:02:40,686 --> 00:02:42,645 From now on, I'm your secretary. 38 00:02:42,732 --> 00:02:45,430 No, no. No thanks. I don't need a secretary. 39 00:02:45,517 --> 00:02:47,737 I don't even need a stenographer, so you go on home, 40 00:02:47,824 --> 00:02:49,347 see if you can't think up a good menu for a change. 41 00:02:49,434 --> 00:02:51,088 I'm tired of going home, cooking for you. 42 00:02:51,175 --> 00:02:52,829 I want to go out in the world and meet people. 43 00:02:52,916 --> 00:02:54,831 Oh, no... No, it's no life for a girl like you. 44 00:02:54,918 --> 00:02:56,702 Millions of clamoring clients, 45 00:02:56,789 --> 00:02:58,791 the white lights, the gay night life! 46 00:02:58,879 --> 00:03:00,924 Oh no, go home... Go home little girl, before it's too late. 47 00:03:01,011 --> 00:03:03,405 Mister, for better or for worse from now on 48 00:03:03,492 --> 00:03:05,015 I'm your secretary. 49 00:03:05,102 --> 00:03:07,191 All right, take a letter. To whom please? 50 00:03:07,278 --> 00:03:09,759 Oh, what's the difference? 51 00:03:09,846 --> 00:03:12,196 Oh, Bill, keep your chin up. Rome wasn't built in a day. 52 00:03:12,283 --> 00:03:14,329 Who cares about Rome? 53 00:03:14,416 --> 00:03:17,723 All I'm interested in is in the career of William H. Reardon. 54 00:03:20,030 --> 00:03:21,379 Now listen to me young lady, 55 00:03:21,466 --> 00:03:23,599 six months ago I was making $3,500 a year 56 00:03:23,686 --> 00:03:25,949 as special investigator in the district attorney's office. 57 00:03:26,036 --> 00:03:28,212 Doing all the work while the DA got all the glory. 58 00:03:28,299 --> 00:03:29,561 Now you listen to me, Bill Reardon. 59 00:03:29,648 --> 00:03:31,215 I did once, now look at me. 60 00:03:31,302 --> 00:03:34,915 My own boss, no work, no glory, and nothing a year. 61 00:03:35,002 --> 00:03:36,873 Success. 62 00:03:36,960 --> 00:03:38,831 Someday you'll thank me for making you go on your own. 63 00:03:38,919 --> 00:03:40,094 You're the best detective in this town, and you know it. 64 00:03:40,181 --> 00:03:41,617 Yeah, I know it and you know it. 65 00:03:41,704 --> 00:03:42,879 The trouble is nobody else knows it. 66 00:03:42,966 --> 00:03:44,402 Some day they'll find out. 67 00:03:45,838 --> 00:03:47,623 Now tell me something, Snooks. 68 00:03:47,710 --> 00:03:49,625 If I'm as smart as you say, 69 00:03:49,712 --> 00:03:52,933 how did I happen to fall for a dumb dame like you? 70 00:03:53,020 --> 00:03:56,153 Believe me, I've sat up nights worrying about just that thing. 71 00:03:56,240 --> 00:03:58,112 Well, there you are. 72 00:03:58,199 --> 00:03:59,374 If I'm really a good detective, I'd be able to explain 73 00:03:59,461 --> 00:04:01,202 how the whole thing happened. 74 00:04:01,289 --> 00:04:03,856 You are a good detective. You're just stupid. 75 00:04:03,944 --> 00:04:05,380 Oh, now I'm stupid. 76 00:04:05,467 --> 00:04:07,077 About some things. 77 00:04:07,164 --> 00:04:08,949 A minute ago I was the smartest guy in town, 78 00:04:09,036 --> 00:04:10,385 now I'm stupid. Well, make up your mind, which is it? 79 00:04:10,472 --> 00:04:12,213 Both. You are the smartest guy in town, 80 00:04:12,300 --> 00:04:13,866 but it's publicity you're stupid about. 81 00:04:13,954 --> 00:04:15,564 Nobody knows you have an office. 82 00:04:15,651 --> 00:04:17,348 How do you expect to get any clients? 83 00:04:17,435 --> 00:04:18,828 I bet I could get more publicity in two minutes 84 00:04:18,915 --> 00:04:19,960 than you've gotten in six months. 85 00:04:20,047 --> 00:04:21,309 Oh, yeah? Yeah. 86 00:04:21,396 --> 00:04:22,701 All right, young lady, from now on 87 00:04:22,788 --> 00:04:24,312 suppose you take charge of the whole office. 88 00:04:24,399 --> 00:04:27,141 Hmm, for two cents I would. 89 00:04:27,228 --> 00:04:28,490 Well, if I had two cents... 90 00:04:30,274 --> 00:04:31,884 Maybe that's a customer. 91 00:04:32,537 --> 00:04:33,886 Maybe. 92 00:04:36,933 --> 00:04:38,282 Yes, sir. 93 00:04:38,369 --> 00:04:40,850 May I see Mr. Reardon, please? 94 00:04:40,937 --> 00:04:43,635 Yes, sir. Mr. Reardon, here's a client. 95 00:04:56,300 --> 00:04:58,781 I'll get those letters right out, Mr. Reardon. 96 00:05:14,666 --> 00:05:17,234 Oh, pardon me. Oh, dear. 97 00:05:19,584 --> 00:05:21,934 Well... Oh, excuse me. 98 00:05:22,022 --> 00:05:23,371 Right there. Oh, yes, yes. 99 00:05:23,458 --> 00:05:24,807 Oh, busy days these. Good afternoon. 100 00:05:24,894 --> 00:05:26,809 Good afternoon. Good afternoon. 101 00:05:27,679 --> 00:05:28,767 Goodbye. 102 00:05:29,420 --> 00:05:30,465 Goodbye. 103 00:05:31,292 --> 00:05:32,467 Goodbye. 104 00:05:34,773 --> 00:05:36,297 Oh, Bill, did you get it? I'll say I did. 105 00:05:36,384 --> 00:05:37,950 Oh, what is it? A divorce case? 106 00:05:38,038 --> 00:05:39,213 No. They want us to do some collecting for them. 107 00:05:39,300 --> 00:05:41,345 A fellow owes them some money. 108 00:05:41,432 --> 00:05:43,478 Well, anything is better than nothing. Did you get an advance? 109 00:05:43,565 --> 00:05:45,523 No, no. It's not the sort of thing you can ask for an advance on. 110 00:05:45,610 --> 00:05:47,569 You dope, you can get an advance on anything. 111 00:05:47,656 --> 00:05:50,267 Yeah? All right, see for yourself. 112 00:05:58,058 --> 00:06:00,886 Oh, Bill, what are we gonna do now? 113 00:06:00,973 --> 00:06:03,280 I'm doing it. 114 00:06:03,367 --> 00:06:04,890 Hello? Is the District Attorney there? 115 00:06:04,977 --> 00:06:08,068 Don't talk to that guy. Don't talk to him, Bill! 116 00:06:08,155 --> 00:06:10,940 Hello, Joe? Yeah, this is Bill Reardon. 117 00:06:11,027 --> 00:06:12,594 When will he be in? 118 00:06:12,681 --> 00:06:13,943 Half an hour? Okay. Thanks. 119 00:06:14,030 --> 00:06:15,162 Where's your pride? 120 00:06:15,249 --> 00:06:16,598 I just swallowed it. 121 00:06:16,685 --> 00:06:18,687 Listen, honey, I'm not going on relief 122 00:06:18,774 --> 00:06:20,341 when there's a good job waiting for me. 123 00:06:20,428 --> 00:06:22,560 Come on. 124 00:06:22,647 --> 00:06:24,301 Well, you can quit if you want to, but I'm going to carry on here. 125 00:06:24,388 --> 00:06:26,651 All right, baby, you carry on until the first of the month. 126 00:06:26,738 --> 00:06:28,697 You might take care of this, too. 127 00:06:30,568 --> 00:06:33,963 I'll call you in half an hour. Wish me luck. 128 00:06:34,050 --> 00:06:36,139 Yes, I do. I hope you don't get the job. 129 00:06:36,226 --> 00:06:38,446 Well, if we don't there's a cute little bench in Central Park 130 00:06:38,533 --> 00:06:39,838 where we can spend the winter. 131 00:06:41,666 --> 00:06:42,885 Oh, Bill. 132 00:06:44,147 --> 00:06:45,627 You'd better start packing. 133 00:07:00,468 --> 00:07:02,165 Pack up? What's there to pack? 134 00:07:02,252 --> 00:07:04,515 A lot of silly pictures as far as I can see. 135 00:07:05,864 --> 00:07:07,953 Never could run an office. 136 00:07:09,390 --> 00:07:11,479 He's just a schlemiel, that's all. 137 00:07:11,566 --> 00:07:14,308 I beg your pardon, is Mr. Reardon in? No. 138 00:07:14,395 --> 00:07:16,136 Well, can you tell me when he will be in? 139 00:07:16,223 --> 00:07:18,312 I want to see him on business. 140 00:07:18,399 --> 00:07:20,836 Business? Oh, won't you sit down. 141 00:07:20,923 --> 00:07:22,620 Mr. Reardon has gone out for a moment, and a... 142 00:07:22,707 --> 00:07:24,535 When will he be back? Well, he won't. 143 00:07:24,622 --> 00:07:26,755 That is, right now he is out on a very important case 144 00:07:26,842 --> 00:07:28,887 and I don't know exactly when he will be back. 145 00:07:28,974 --> 00:07:30,541 Would you like him to call you? 146 00:07:30,628 --> 00:07:32,152 I prefer not to leave my name. 147 00:07:32,239 --> 00:07:34,284 Oh, just as you wish, Mrs. Fraser. 148 00:07:39,550 --> 00:07:41,378 How did you know my name? 149 00:07:41,465 --> 00:07:43,554 Your picture was in the paper when you were married. 150 00:07:43,641 --> 00:07:46,688 It is a detective's business never to forget a face. 151 00:07:46,775 --> 00:07:47,819 Are you a detective? 152 00:07:47,906 --> 00:07:49,081 Oh, yes. Yes. 153 00:07:49,169 --> 00:07:51,258 I'm Mr. Reardon's chief operator. 154 00:07:51,345 --> 00:07:53,216 I handle all the women clients. 155 00:07:53,303 --> 00:07:54,783 You see, women often feel 156 00:07:54,870 --> 00:07:58,961 they can talk more freely to another woman. 157 00:07:59,048 --> 00:08:00,441 There may be something in that. 158 00:08:00,528 --> 00:08:02,312 Do sit down. 159 00:08:02,399 --> 00:08:04,619 There. 160 00:08:04,706 --> 00:08:06,838 You'll promise to keep the matter confidential? 161 00:08:06,925 --> 00:08:09,363 I won't even discuss it with Mr. Reardon. 162 00:08:09,450 --> 00:08:10,625 Oh, he'll have to know, won't he? 163 00:08:10,712 --> 00:08:12,496 Not unless you want him to. 164 00:08:12,583 --> 00:08:14,194 Your case will be entered on our books as a number. 165 00:08:14,281 --> 00:08:15,673 Just a moment. 166 00:08:18,459 --> 00:08:22,071 Our last case was No. 375. 167 00:08:22,158 --> 00:08:24,595 Your case number will be 376. 168 00:08:24,682 --> 00:08:26,162 Now what can I do for you? 169 00:08:26,249 --> 00:08:28,338 There's someone I'd like to have followed. 170 00:08:29,600 --> 00:08:31,602 Her name is Anne Calhoun. 171 00:08:38,305 --> 00:08:40,481 Has this inscription anything to do with it? 172 00:08:40,568 --> 00:08:42,570 She was engaged to my husband before I. 173 00:08:42,657 --> 00:08:44,441 I'm beginning to understand. 174 00:08:44,528 --> 00:08:47,749 There hasn't been anything to understand until recently. 175 00:08:47,836 --> 00:08:50,882 Suddenly, Mr. Fraser has been getting letters and phone calls from her. 176 00:08:50,969 --> 00:08:54,190 I haven't spied, but I know her handwriting and I know her voice. 177 00:08:54,277 --> 00:08:56,148 There's something going on between them 178 00:08:56,236 --> 00:08:58,238 and you've got to find out what it is. 179 00:08:58,325 --> 00:09:01,415 376, I'll stake my reputation on it. 180 00:09:01,502 --> 00:09:04,026 If I don't solve this case before the first of the month, 181 00:09:04,113 --> 00:09:05,723 I'll retire from business. 182 00:09:05,810 --> 00:09:08,900 Fine. Tomorrow I'm going away on a two week trip 183 00:09:08,987 --> 00:09:11,947 and when I get back, I want a complete report on Anne Calhoun, 184 00:09:12,034 --> 00:09:15,124 everybody she sees and where and when she sees them. 185 00:09:15,211 --> 00:09:16,908 You go away and forget it. 186 00:09:16,995 --> 00:09:19,346 Maybe I'll have good news for you when you get back. 187 00:09:19,433 --> 00:09:22,436 Any news will be better than this suspense. 188 00:09:22,523 --> 00:09:24,612 Oh, by the way, 189 00:09:24,699 --> 00:09:27,310 my husband and I are going to the Skyline Club tonight for dinner 190 00:09:27,397 --> 00:09:29,399 with believe it or not, Miss Calhoun. 191 00:09:29,486 --> 00:09:30,748 If you want to get a good look at her. 192 00:09:30,835 --> 00:09:32,272 I'll be there. Thanks for the tip. 193 00:09:32,359 --> 00:09:33,621 I don't know what your rates are, 194 00:09:33,708 --> 00:09:34,883 but this should do until I get back. 195 00:09:34,970 --> 00:09:36,232 Oh, thank you. 196 00:09:36,319 --> 00:09:37,799 Thank you Miss... 197 00:09:37,886 --> 00:09:39,453 Operator number seven. 198 00:09:39,540 --> 00:09:41,106 Goodbye. Goodbye. 199 00:09:44,153 --> 00:09:48,070 One, two, three, $300. 200 00:09:48,157 --> 00:09:51,291 $300! One, two, three. 201 00:09:55,686 --> 00:09:59,168 Well, what this office needs is a few pictures on the wall. 202 00:10:01,518 --> 00:10:02,911 This will go here. 203 00:10:09,657 --> 00:10:12,050 Oh, Bill, we should have done this a long time ago. 204 00:10:15,663 --> 00:10:17,708 Reardon Detective Agency. Operator... 205 00:10:18,492 --> 00:10:20,320 Oh, hello, Bill. 206 00:10:22,147 --> 00:10:24,062 You sound awfully happy. 207 00:10:24,149 --> 00:10:27,283 Oh, you landed that job with the District Attorney? 208 00:10:27,370 --> 00:10:30,155 Why, that's very nice. 209 00:10:30,242 --> 00:10:31,766 What's the salary? 210 00:10:31,853 --> 00:10:36,074 75 smackers a week and every week. 211 00:10:36,161 --> 00:10:38,250 What's the matter? You don't sound very enthusiastic. 212 00:10:38,338 --> 00:10:41,166 Oh, I think it's wonderful. Yes, I really do. 213 00:10:41,253 --> 00:10:44,431 And how's the Reardon Agency coming along under its new management? 214 00:10:44,518 --> 00:10:46,998 Splendidly, thank you. Customers are popping in all over the place. 215 00:10:47,085 --> 00:10:49,261 Customers, ha. Name one. 216 00:10:49,349 --> 00:10:52,003 Why, Bill, I'm surprised, the Reardon Detective Agency 217 00:10:52,090 --> 00:10:54,005 never reveals the name of its clients. 218 00:10:54,092 --> 00:10:56,617 That's our policy. What did you say? 219 00:10:56,704 --> 00:11:00,490 Any more bills come in? Why yes, three of them. 220 00:11:00,577 --> 00:11:02,623 Aw, forget them. What do you say we celebrate tonight? 221 00:11:02,710 --> 00:11:04,712 Oh, gee, that sounds swell. 222 00:11:04,799 --> 00:11:07,976 Where do I want to go? Well, let's see. 223 00:11:08,063 --> 00:11:11,371 How about the Skyline Club? Can we afford that? 224 00:11:11,458 --> 00:11:14,069 No, we cannot afford the Skyline Club. Don't be silly. 225 00:11:14,156 --> 00:11:17,072 Bill, just this once please. 226 00:11:17,159 --> 00:11:19,727 All right, if you promise to have one drink and the regular dinner. 227 00:11:19,814 --> 00:11:21,032 None of that a la carte stuff. 228 00:11:21,119 --> 00:11:23,470 I promise. All right. 229 00:11:23,557 --> 00:11:25,254 The Skyline Club. 230 00:11:25,341 --> 00:11:26,734 Little gold-digger. 231 00:11:39,094 --> 00:11:40,835 And then I'll take some filet mignon. 232 00:11:40,922 --> 00:11:42,619 Oui, madame. Ixnay. 233 00:11:42,706 --> 00:11:45,405 Oh yes, ixnay. You mean instead of filet mignon? 234 00:11:45,492 --> 00:11:46,884 Do you have any ixnay? 235 00:11:46,971 --> 00:11:49,060 Ixnay? Pardon? 236 00:11:49,147 --> 00:11:51,541 Well, never mind if you haven't any. I'll just take filet mignon. 237 00:11:51,628 --> 00:11:54,326 Madame. You see, they're all out of it. 238 00:11:54,414 --> 00:11:56,372 And, uh, chiffonade salad. 239 00:11:56,459 --> 00:11:58,418 Salad chiffonade, madame. 240 00:11:58,505 --> 00:12:01,464 Then I'll have strawberry parfait and coffee. 241 00:12:01,551 --> 00:12:03,379 Pork chops on the regular dinner. 242 00:12:03,466 --> 00:12:04,859 Any wine, monsieur? No. 243 00:12:04,946 --> 00:12:07,427 Oh, I'll take some. No, no wine. 244 00:12:07,514 --> 00:12:09,690 Thank you, monsieur. 245 00:12:09,777 --> 00:12:11,431 You mean, no wine? 246 00:12:11,518 --> 00:12:13,911 That's what I mean, no wine. 247 00:12:13,998 --> 00:12:16,566 Not even a teeny-weeny itsy-bitsy? 248 00:12:16,653 --> 00:12:19,395 Not even a teeny-weeny itsy-bitsy. 249 00:12:22,006 --> 00:12:23,965 You mean, no wine. 250 00:12:25,662 --> 00:12:27,142 Yeah, that's it, no wine. 251 00:12:27,229 --> 00:12:28,491 Religious scruples? 252 00:12:28,578 --> 00:12:31,059 No, no, just mathematics. 253 00:12:31,146 --> 00:12:35,019 Filet mignon, $3.50, strawberry parfait, 75 cents, six martinis. 254 00:12:35,106 --> 00:12:36,673 I only had three. 255 00:12:38,370 --> 00:12:40,460 But they're charging me for mine, too, you know. 256 00:12:40,547 --> 00:12:44,986 And all I've got in my pocket is a 20 dollar bill. 257 00:12:45,073 --> 00:12:47,467 You don't happen to have a couple of dollars in your purse, do you? 258 00:12:47,554 --> 00:12:49,425 Money? Why didn't you say so? 259 00:12:53,037 --> 00:12:54,648 I've got half a dollar. 260 00:12:54,735 --> 00:12:57,259 Hand it over. I'm in no mood for quibbling. 261 00:12:57,346 --> 00:12:59,130 Oh, Shane. 262 00:12:59,217 --> 00:13:01,002 Hello, Mr. Reardon. 263 00:13:01,089 --> 00:13:02,046 Just the man I want to see. Will you cash a check for me? 264 00:13:02,133 --> 00:13:03,308 Sure. What do you want? 265 00:13:03,395 --> 00:13:05,093 Oh, not much, 25. 266 00:13:05,180 --> 00:13:07,574 You better make it 50 in case we want some wine. 267 00:13:07,661 --> 00:13:10,185 Yeah. Oh, Mr. Shane, Mrs. Reardon. 268 00:13:10,272 --> 00:13:11,621 How do you do? 269 00:13:11,708 --> 00:13:13,275 Here's your 50. Thanks. 270 00:13:13,362 --> 00:13:14,755 Got a pen? Yes. 271 00:13:14,842 --> 00:13:16,017 You're taking an awful chance, Mr. Shane. 272 00:13:16,104 --> 00:13:17,671 I don't think he has $50 in his account. 273 00:13:17,758 --> 00:13:19,803 Say, she has a great sense of humor. 274 00:13:19,890 --> 00:13:22,502 Yeah. Can I buy you a drink? 275 00:13:22,589 --> 00:13:24,373 No, thanks. Have one on the house. 276 00:13:24,460 --> 00:13:26,244 Oh, no, we couldn't do that. 277 00:13:26,331 --> 00:13:28,899 Oh, you can have one more, Bill. I'm taking you home. 278 00:13:28,986 --> 00:13:30,205 What will it be, Mrs. Reardon? 279 00:13:30,292 --> 00:13:31,598 A martini, please. 280 00:13:31,685 --> 00:13:32,816 Same thing. 281 00:13:32,903 --> 00:13:34,731 Jim, three martinis. 282 00:13:39,693 --> 00:13:41,172 Haven't seen you around lately. 283 00:13:41,259 --> 00:13:42,957 No, no, I've been pretty busy. 284 00:13:43,044 --> 00:13:45,220 How do you like being on your own? 285 00:13:45,307 --> 00:13:47,527 Well, I'm not exactly on my own anymore. I'm back with the DA again. 286 00:13:47,614 --> 00:13:50,268 Say, you don't happen to have his home phone number, do you? 287 00:13:50,355 --> 00:13:52,532 Why, yeah. Lexington 28672, 288 00:13:52,619 --> 00:13:54,011 but he won't be home till pretty late. 289 00:13:54,098 --> 00:13:55,360 Thanks. 290 00:13:56,927 --> 00:13:58,842 To you, Mrs. Reardon. 291 00:13:58,929 --> 00:14:01,149 Oh, to you, Mr. Shane. May your checks never bounce back. 292 00:14:03,325 --> 00:14:06,067 Remind me to talk to you when we get home. 293 00:14:08,156 --> 00:14:10,288 Pardon me, sir, but you are wanted in the office. 294 00:14:10,375 --> 00:14:12,508 Oh, excuse me. I'll probably see you around later. 295 00:14:12,595 --> 00:14:13,901 Yeah. 296 00:14:15,598 --> 00:14:17,078 Nice personality. 297 00:14:17,165 --> 00:14:18,514 Yeah, most gamblers have. 298 00:14:18,601 --> 00:14:20,342 Gambler? 299 00:14:20,429 --> 00:14:22,387 He happens to own that casino across the river. 300 00:14:22,474 --> 00:14:24,651 Oh, why didn't I marry a man like that 301 00:14:24,738 --> 00:14:26,478 instead of a prohibitionist. 302 00:14:26,566 --> 00:14:28,568 Your table is ready, monsieur. 303 00:14:28,655 --> 00:14:30,961 All right, thanks. Come on. 304 00:14:37,838 --> 00:14:39,927 Psst, psst. 305 00:14:40,014 --> 00:14:42,538 Come on, that looks swell. 306 00:14:42,625 --> 00:14:44,453 This one will be all right. 307 00:14:44,540 --> 00:14:45,759 Wouldn't madame prefer the table over by the window? 308 00:14:45,846 --> 00:14:47,369 No, we can't see anyone over there. 309 00:14:47,456 --> 00:14:49,763 I like this one right in the center of things. 310 00:14:49,850 --> 00:14:51,373 We can watch people coming in. 311 00:14:51,460 --> 00:14:52,940 As you wish, madame. 312 00:14:53,027 --> 00:14:54,332 Monsieur. 313 00:14:58,206 --> 00:15:01,339 I don't know why we couldn't have had a decent table. 314 00:15:01,426 --> 00:15:02,732 What's wrong with this table? 315 00:15:02,819 --> 00:15:05,126 Oh, nothing, this is great. 316 00:15:05,213 --> 00:15:06,344 Nice draft, too. 317 00:15:06,431 --> 00:15:07,998 I knew you'd like it. 318 00:15:09,347 --> 00:15:11,436 Do you remember way back 319 00:15:11,523 --> 00:15:13,874 when I said I'd take you to the Skyline Club 320 00:15:13,961 --> 00:15:16,180 and you promised you would go light on everything? 321 00:15:16,267 --> 00:15:18,835 Oh, that was before we made the $50. 322 00:15:18,922 --> 00:15:21,403 Hmm. Yes, it was. 323 00:15:21,490 --> 00:15:23,840 Of course, we didn't quite make the $50. 324 00:15:23,927 --> 00:15:26,713 There's just a chance that Mr. Shane might deposit that check. 325 00:15:26,800 --> 00:15:29,629 Well, even if he does that's $50 more than we came in with. 326 00:15:29,716 --> 00:15:30,978 That's certainly a profit. 327 00:15:31,065 --> 00:15:32,327 Hmm. 328 00:15:32,414 --> 00:15:35,156 Yes, it certainly is. 329 00:15:37,027 --> 00:15:38,463 Do me a favor, will you? 330 00:15:38,550 --> 00:15:40,335 Don't mention it to the income tax people. 331 00:15:40,422 --> 00:15:42,511 Oh, you can trust me, Bill. 332 00:15:44,600 --> 00:15:45,775 Puree mongole? 333 00:15:45,862 --> 00:15:47,516 No, my name is Reardon. 334 00:15:50,475 --> 00:15:51,999 Good evening, Mr. Fraser. Good evening. 335 00:15:52,086 --> 00:15:54,175 Your table is all ready. Oh, thank you. 336 00:15:56,656 --> 00:15:58,309 I wish you weren't going away, darling. 337 00:15:58,396 --> 00:16:00,398 I'll probably be sorry myself. 338 00:16:10,278 --> 00:16:12,759 Why don't you get yourself a pair of field glasses? 339 00:16:16,588 --> 00:16:19,504 As long as I'm paying 90 cents for that puree mongole, 340 00:16:19,591 --> 00:16:21,724 I'd like to see you eat some of it. 341 00:16:26,337 --> 00:16:28,992 Why don't you watch where you're going? 342 00:16:29,079 --> 00:16:31,212 Anything wrong, madame? I should say there is. 343 00:16:31,299 --> 00:16:32,822 If you think I'm going to sit here and be jostled about 344 00:16:32,909 --> 00:16:34,302 by everyone you're mistaken. 345 00:16:34,389 --> 00:16:36,434 But the guy never came anywhere near you. 346 00:16:36,521 --> 00:16:38,001 I don't see how you have the nerve to offer anyone this table. 347 00:16:38,088 --> 00:16:39,481 I want to sit over at that table. 348 00:16:39,568 --> 00:16:40,656 Come along, Bill. 349 00:16:40,743 --> 00:16:42,092 Sorry, madame. 350 00:16:45,487 --> 00:16:46,836 Your wife? 351 00:16:46,923 --> 00:16:48,708 You want to make anything out of it? 352 00:16:50,797 --> 00:16:54,061 Breast of guinea hen and heart of artichoke in butter sauce. 353 00:16:57,281 --> 00:16:58,761 This is more like it. 354 00:17:06,769 --> 00:17:08,510 Are you angry at something, Bill? 355 00:17:08,597 --> 00:17:11,556 Me? No, what have I got to be angry about? 356 00:17:11,643 --> 00:17:13,080 Well, I don't know. You just look like 357 00:17:13,167 --> 00:17:14,646 you're ready to sock somebody in the jaw. 358 00:17:14,734 --> 00:17:16,997 No, no, I got over that an hour ago. 359 00:17:17,084 --> 00:17:19,390 Now I'm looking for an axe. 360 00:17:19,477 --> 00:17:23,220 I think it's silly getting mad at a waiter. 361 00:17:23,307 --> 00:17:26,354 You haven't by any chance found an answer to that question, have you? 362 00:17:26,441 --> 00:17:28,312 What question? 363 00:17:28,399 --> 00:17:31,925 How a smart guy like me happened to marry a dumb cluck like you? 364 00:17:32,012 --> 00:17:34,188 I don't think there is any explanation. 365 00:17:34,275 --> 00:17:35,450 That's what I thought. 366 00:17:35,537 --> 00:17:37,539 But you did like my dancing. 367 00:17:37,626 --> 00:17:39,410 Oh, did I? 368 00:17:39,497 --> 00:17:41,935 All right, let's try that. 369 00:17:44,676 --> 00:17:46,026 Oh, don't be silly, Bill. 370 00:17:46,113 --> 00:17:48,115 You couldn't dance these modern dances. 371 00:17:48,202 --> 00:17:49,769 Not at your age. 372 00:17:55,992 --> 00:17:59,169 Oh, not at my age. 373 00:18:02,825 --> 00:18:04,522 Maybe I'm too old for you? 374 00:18:04,609 --> 00:18:06,089 I wouldn't want a younger man. 375 00:18:18,362 --> 00:18:20,451 I don't know why we come to these places anyhow. 376 00:18:20,538 --> 00:18:22,149 I do. I like to dance. 377 00:18:22,236 --> 00:18:23,585 That's a good idea. Come on. 378 00:18:23,672 --> 00:18:25,456 Oh, but I just promised this dance to Walter. 379 00:18:25,543 --> 00:18:27,807 Didn't I, Walter? Oh, yes, of course you did. 380 00:18:27,894 --> 00:18:29,460 Say, who's engaged to her anyhow? 381 00:18:29,547 --> 00:18:31,419 Oh, don't be so jealous, Jerry. 382 00:18:34,639 --> 00:18:36,250 All right, Bill. 383 00:18:36,337 --> 00:18:38,252 What are you trying to do? 384 00:18:38,339 --> 00:18:40,080 But this isn't one of the new dances. Sure you can do it? 385 00:18:42,299 --> 00:18:43,648 Well, if you didn't want to dance with me, why did you ask me? 386 00:18:43,735 --> 00:18:45,781 Well then, I'll dance by myself. 387 00:18:56,226 --> 00:18:58,272 That's my little gentleman. 388 00:19:00,578 --> 00:19:01,623 Did you bring it? 389 00:19:01,710 --> 00:19:03,494 Yes, it's right here. 390 00:19:06,584 --> 00:19:09,109 Well, how am I doing for an old man? 391 00:19:09,196 --> 00:19:12,199 Now don't you be nervous, Bill. You just follow me. 392 00:19:15,724 --> 00:19:17,987 I'm sorry, I should have brought my running shoes. 393 00:19:18,074 --> 00:19:20,076 New step. 394 00:19:23,950 --> 00:19:25,342 I don't have to say thank you, do I? 395 00:19:25,429 --> 00:19:26,822 Not to me. 396 00:19:34,699 --> 00:19:36,788 Applaud, Bill. What have I got to applaud? 397 00:19:36,876 --> 00:19:38,747 You want to dance again, don't you? 398 00:19:40,880 --> 00:19:42,751 This time we do it my way. 399 00:19:48,365 --> 00:19:50,585 Well, what now? Oh, you'll have to excuse me. 400 00:20:03,163 --> 00:20:05,252 Are you finished, monsieur? 401 00:20:05,339 --> 00:20:08,081 I certainly am. I've taken about all I can stand for one evening. 402 00:20:08,168 --> 00:20:09,778 Hey, listen, never mind the rest of the dinner. 403 00:20:09,865 --> 00:20:11,519 Just bring me something to drink. 404 00:20:11,606 --> 00:20:13,390 Champagne. 405 00:20:13,477 --> 00:20:15,871 The best champagne and one glass. 406 00:20:15,958 --> 00:20:17,742 Yes, but madame? 407 00:20:17,829 --> 00:20:20,658 One glass. Yes, sir, one glass. 408 00:20:20,745 --> 00:20:22,225 Good night. 409 00:20:25,315 --> 00:20:26,447 Good evening, Miss Calhoun. 410 00:20:26,534 --> 00:20:27,578 Good evening, Mr. Shane. 411 00:20:27,665 --> 00:20:28,797 So nice to see you. 412 00:20:34,498 --> 00:20:36,761 I didn't dare hope it'd be so soon. 413 00:20:42,332 --> 00:20:43,725 What's that? 414 00:20:43,812 --> 00:20:45,553 Champagne. Where's my glass? 415 00:20:45,640 --> 00:20:47,947 Hmm, I only ordered one. 416 00:20:51,863 --> 00:20:53,735 Not a taste even? 417 00:20:53,822 --> 00:20:55,606 Ah, here she is now. 418 00:20:56,607 --> 00:20:58,000 About time. 419 00:20:58,087 --> 00:20:59,349 What's the matter? 420 00:20:59,436 --> 00:21:01,351 Oh, nothing. 421 00:21:01,438 --> 00:21:02,700 I just told him I didn't mind letting him have my girl, 422 00:21:02,787 --> 00:21:04,354 but I thought he ought to return her. 423 00:21:04,441 --> 00:21:06,008 Did you think I was lost? 424 00:21:06,095 --> 00:21:07,705 Well, it wouldn't be the first time he lost you. 425 00:21:07,792 --> 00:21:10,186 What do you mean by that? Walter. Walter... 426 00:21:10,273 --> 00:21:11,927 I'll tell you what I mean by that. 427 00:21:12,014 --> 00:21:13,450 I'm engaged to Anne now, 428 00:21:13,537 --> 00:21:15,539 and I'll kill the first man that horns in. 429 00:21:19,543 --> 00:21:21,589 It's all right, gentlemen. It's just my wife. 430 00:21:21,676 --> 00:21:24,113 Well, why didn't you pick me up, you big lummox? 431 00:21:24,200 --> 00:21:26,289 I picked you up once and now look at me. 432 00:21:29,075 --> 00:21:30,598 Are you hurt? No. 433 00:21:30,685 --> 00:21:32,121 Everything is under control. 434 00:21:32,208 --> 00:21:34,297 I'm sorry to have intruded. 435 00:21:34,384 --> 00:21:36,517 Please go on with your quarreling. 436 00:21:39,563 --> 00:21:40,869 I thought I married a gentleman. 437 00:21:40,956 --> 00:21:42,914 Well, live and learn. 438 00:21:43,002 --> 00:21:45,439 Anyway, it serves you right for snooping into other people's affairs. 439 00:21:45,526 --> 00:21:46,788 I haven't snooped. You have, too. 440 00:21:46,875 --> 00:21:48,746 You've been snooping all evening. 441 00:21:48,833 --> 00:21:51,140 You're just a snoop poopity-popp, that's what you are. 442 00:21:51,227 --> 00:21:54,013 Of all the selfish, beastly pigs I ever met in my life, Bill Reardon, 443 00:21:54,100 --> 00:21:55,623 you are about the lowest form of... Hello, Reardon. 444 00:21:55,710 --> 00:21:57,407 Hello, Schuster. How are you? Who's that? 445 00:21:57,494 --> 00:21:59,931 There you go snooping again. What's it to you? 446 00:22:00,019 --> 00:22:01,629 His name's Schuster. 447 00:22:01,716 --> 00:22:03,283 I know his name's Schuster. What does he do? 448 00:22:03,370 --> 00:22:05,415 What difference does it make what he does? 449 00:22:05,502 --> 00:22:07,287 He's a lawyer. What kind of a lawyer? 450 00:22:07,374 --> 00:22:09,419 What difference does it make what kind of a lawyer? 451 00:22:09,506 --> 00:22:11,508 He's a divorce lawyer. 452 00:22:11,595 --> 00:22:13,902 Wait a minute. I want to see that guy. 453 00:22:21,170 --> 00:22:23,781 Get me two bottles of this and one glass. 454 00:22:23,868 --> 00:22:25,218 Oui, madame. 455 00:22:35,489 --> 00:22:37,230 What did the lawyer say then? 456 00:22:37,317 --> 00:22:39,841 Well, in New York State the grounds are 457 00:22:39,928 --> 00:22:43,758 desertion, insanity, 458 00:22:43,845 --> 00:22:45,890 and a couple of other things. 459 00:22:45,977 --> 00:22:48,980 In California, it's mental cruelty. 460 00:22:49,068 --> 00:22:52,680 What's mental cruelty? 461 00:22:52,767 --> 00:22:56,292 Refusing to dance with your husband when he wants to dance, 462 00:22:56,379 --> 00:22:59,252 dancing with him when he doesn't want to dance, snooping. 463 00:22:59,339 --> 00:23:01,428 Snooping when he doesn't want to dance 464 00:23:01,515 --> 00:23:03,778 and dancing when he doesn't want to snoop. 465 00:23:04,735 --> 00:23:06,085 Yeah. 466 00:23:08,565 --> 00:23:10,741 In Russia, the man gets the alimony. 467 00:23:10,828 --> 00:23:13,875 Oh, let's go to Russia. 468 00:23:15,529 --> 00:23:19,315 All right, Sally, let's go to Russia. 469 00:23:19,402 --> 00:23:20,969 Waiter. Time table. 470 00:23:22,057 --> 00:23:23,798 Where is our waiter? 471 00:23:27,758 --> 00:23:29,108 Sally. 472 00:23:30,109 --> 00:23:31,284 Oh. 473 00:23:32,807 --> 00:23:34,200 Sally! 474 00:23:41,163 --> 00:23:42,817 I tell you what. What? 475 00:23:43,774 --> 00:23:44,906 Let's go to bed. 476 00:23:44,993 --> 00:23:46,821 That's a very smart idea. 477 00:23:50,825 --> 00:23:53,262 How did you ever think of that idea? 478 00:23:53,349 --> 00:23:54,959 It just came to me. 479 00:23:59,660 --> 00:24:02,619 Do you really think that's a good idea, or are you just saying it? 480 00:24:02,706 --> 00:24:06,667 Oh, no, I really think it's wonderful. 481 00:24:15,980 --> 00:24:18,244 You know, I get a lot of good ideas, 482 00:24:18,331 --> 00:24:20,159 but I'm afraid to mention 'em. 483 00:24:27,949 --> 00:24:29,690 You shouldn't be afraid, Bill. 484 00:24:29,777 --> 00:24:32,606 If you can't tell your wife, who can you tell? 485 00:24:32,693 --> 00:24:34,085 I could tell my mother. 486 00:24:34,173 --> 00:24:35,870 A boy's best friend's his mother. 487 00:24:35,957 --> 00:24:37,350 There you go sticking up for your mother, 488 00:24:37,437 --> 00:24:39,003 instead of your own flesh and blood. 489 00:24:40,222 --> 00:24:41,484 Come on, let's go to bed. 490 00:24:41,571 --> 00:24:43,660 I've got to get up early for the DA. 491 00:24:43,747 --> 00:24:45,488 And I've got to get up early for my office. 492 00:24:45,575 --> 00:24:48,926 I know what. I'll get us some hot milk. That'll make us sleep. 493 00:24:49,013 --> 00:24:51,625 There's just nothing... 494 00:24:51,712 --> 00:24:53,627 There's nothing in the world like hot milk. 495 00:24:56,804 --> 00:24:59,502 Bill. Bill. 496 00:24:59,589 --> 00:25:00,764 Bill! 497 00:25:00,851 --> 00:25:02,853 Huh? What? 498 00:25:02,940 --> 00:25:05,247 If I get you some hot milk, you'll go right to sleep. 499 00:25:05,334 --> 00:25:06,901 Leave me alone. 500 00:25:06,988 --> 00:25:09,077 Hot milk is the only thing. 501 00:25:09,164 --> 00:25:12,559 Say, how do you expect to go to sleep with that tight collar on? 502 00:25:17,346 --> 00:25:19,870 What's going on? 503 00:25:19,957 --> 00:25:22,264 I'm just trying to put you to sleep, honey. 504 00:25:26,094 --> 00:25:29,184 There must be something I can do for poor little Bill. 505 00:25:30,577 --> 00:25:31,926 I know. 506 00:25:55,819 --> 00:25:57,256 Bill! 507 00:26:00,259 --> 00:26:02,783 Might have turned off the alarm before he left. 508 00:26:12,053 --> 00:26:13,620 Bill! 509 00:26:15,404 --> 00:26:17,276 Wake up, Bill, it's late. 510 00:26:22,324 --> 00:26:23,804 Poor Bill. 511 00:26:24,848 --> 00:26:26,328 Oh, poor Sally. 512 00:26:53,921 --> 00:26:55,488 Walter Fraser. 513 00:26:57,881 --> 00:27:00,362 I'll kill the first guy that horns in. 514 00:27:07,500 --> 00:27:10,372 I'll kill the first guy that horns in. 515 00:27:10,459 --> 00:27:12,679 I'll kill the first guy that horns... 516 00:27:14,855 --> 00:27:17,901 I'm sorry, Bill, but business is business. 517 00:27:23,864 --> 00:27:25,561 Mmm. 518 00:27:33,700 --> 00:27:36,355 Hello. Dispatch? Give me the City Desk. 519 00:27:37,617 --> 00:27:39,270 City desk. 520 00:27:39,358 --> 00:27:41,664 Good morning. Could I interest you in the Fraser murder? 521 00:27:41,751 --> 00:27:43,971 You might. Why? Did you kill him? 522 00:27:44,058 --> 00:27:46,016 No! 523 00:27:46,103 --> 00:27:48,454 But I think I know who did. 524 00:27:48,541 --> 00:27:51,370 Sally Reardon of the Reardon Detective Agency, you know. 525 00:27:51,457 --> 00:27:53,720 No, I don't know, but go ahead. 526 00:27:56,679 --> 00:27:59,073 Eh? What? 527 00:27:59,160 --> 00:28:00,944 Say that again. 528 00:28:01,031 --> 00:28:02,816 63rd Street. 529 00:28:03,991 --> 00:28:06,036 We'll be right over. 530 00:28:06,123 --> 00:28:07,560 Fine. That's great. 531 00:28:07,647 --> 00:28:09,779 Stay right where you are. 532 00:28:09,866 --> 00:28:11,999 And you say Marlowe made this threat in the presence of witnesses? 533 00:28:12,086 --> 00:28:13,217 My husband and I both heard him. 534 00:28:13,304 --> 00:28:15,350 Where is your husband? 535 00:28:15,437 --> 00:28:16,960 He's down at the DA's office covering the case from their angle. 536 00:28:17,047 --> 00:28:19,093 How did Marlowe look when he said it? 537 00:28:19,180 --> 00:28:21,095 Don't quote me, but he had a very ominous glitter in his eye. 538 00:28:21,182 --> 00:28:23,184 And you were close enough to see this ominous glitter in his eye? 539 00:28:23,271 --> 00:28:25,099 Yes, I was. My back was right toward him. 540 00:28:25,186 --> 00:28:26,622 Marlowe would have killed Fraser right then and there 541 00:28:26,709 --> 00:28:28,711 if I hadn't stopped him. How could you stop him? 542 00:28:28,798 --> 00:28:30,452 Well, I threw a chair at Marlowe 543 00:28:30,539 --> 00:28:31,540 just as he was getting ready to draw his gun. 544 00:28:31,627 --> 00:28:33,847 Interesting, if true. 545 00:28:33,934 --> 00:28:35,805 Don't forget to put in the Reardon Detective Agency gave you your clue. 546 00:28:35,892 --> 00:28:37,851 Publicity helps, you know. Oh, yeah. 547 00:28:45,554 --> 00:28:47,382 Oh, that's not fair. He has no pants on. 548 00:28:47,469 --> 00:28:49,253 Hey, give me that plate. 549 00:28:49,340 --> 00:28:50,864 Come on, Joe. 550 00:28:50,951 --> 00:28:53,083 You ought to be ashamed of yourself. 551 00:28:55,216 --> 00:28:57,871 What happened? What's going on? 552 00:28:57,958 --> 00:29:00,569 Oh, Bill, you haven't got your pants on. 553 00:29:00,656 --> 00:29:02,702 What was that noise? 554 00:29:02,789 --> 00:29:04,965 What was that noise? Oh, you finally heard something, did you? 555 00:29:05,052 --> 00:29:07,184 I've been slamming in and out doors all morning trying to wake you up. 556 00:29:07,271 --> 00:29:08,882 You were supposed to be down at the District Attorney's. 557 00:29:08,969 --> 00:29:10,579 Do you know what time it is? Ow. 558 00:29:22,286 --> 00:29:24,941 Bill, are you all right? 559 00:29:25,028 --> 00:29:27,944 Yeah, yeah, get me a clean pair of socks, will you, Sally? 560 00:29:29,642 --> 00:29:30,947 And bring me the morning paper. 561 00:29:31,034 --> 00:29:32,688 Oh. There isn't any. 562 00:29:32,775 --> 00:29:33,907 What, no clean socks? 563 00:29:33,994 --> 00:29:35,648 No. No paper. 564 00:29:35,735 --> 00:29:37,911 You see, the boy forgot it this morning 565 00:29:37,998 --> 00:29:40,609 or else the neighbors stole it again. 566 00:29:40,696 --> 00:29:42,698 Let me help you with your socks. 567 00:29:44,134 --> 00:29:46,746 Bill, do you love me? 568 00:29:46,833 --> 00:29:49,052 Yeah, only don't ask me in the morning. 569 00:29:49,139 --> 00:29:51,664 No, I mean really love, no matter what happens? 570 00:29:51,751 --> 00:29:53,535 Sure, sure. 571 00:29:53,622 --> 00:29:56,016 And no picture could ever come between us? 572 00:29:56,103 --> 00:29:57,800 And no picture... 573 00:29:57,887 --> 00:29:59,280 Say, what's the matter with you? Are you crazy? 574 00:29:59,367 --> 00:30:01,064 What picture? Well, any picture. 575 00:30:01,151 --> 00:30:03,153 You know, like when you and I go to the movies 576 00:30:03,240 --> 00:30:05,808 and we see a picture, and I like it and you don't 577 00:30:05,895 --> 00:30:07,593 and you make an awful fuss. 578 00:30:07,680 --> 00:30:09,682 Oh, let me alone, will you? 579 00:30:09,769 --> 00:30:11,684 Here I am trying to get to the DA's office on time 580 00:30:11,771 --> 00:30:13,860 and here you are bothering me about a moving picture 581 00:30:13,947 --> 00:30:17,080 and can it ever come between us. Hello. Yeah. 582 00:30:17,167 --> 00:30:20,431 What? Holy smoke. 583 00:30:20,519 --> 00:30:22,912 Yeah, yeah. I'll be right down. 584 00:30:22,999 --> 00:30:25,741 Say, Sally, you know that party that were sitting right next to us in the cafe? 585 00:30:25,828 --> 00:30:27,351 Yeah. One of them was a guy named Fraser. 586 00:30:27,438 --> 00:30:28,657 He was murdered last night. 587 00:30:28,744 --> 00:30:29,832 No. 588 00:30:30,746 --> 00:30:31,921 Yeah. 589 00:30:42,279 --> 00:30:43,672 Bill, this is your chance. 590 00:30:43,759 --> 00:30:45,108 You pick up the trail from the time they 591 00:30:45,195 --> 00:30:46,370 left the restaurant to Marlowe's house. 592 00:30:46,457 --> 00:30:47,720 Oh, that's all I got to do, eh? 593 00:30:47,807 --> 00:30:49,460 We can break this case in no time. 594 00:30:49,548 --> 00:30:51,550 If we solve it before election, we'll be heroes. 595 00:30:51,637 --> 00:30:52,681 If we don't... I know. 596 00:30:52,768 --> 00:30:53,856 If we don't, I'm the goat. 597 00:30:53,943 --> 00:30:55,031 Oh, I wouldn't say that. 598 00:30:55,118 --> 00:30:57,251 I know you wouldn't say it. 599 00:30:57,338 --> 00:31:00,080 Now, suppose a miracle occurs and I do crack this case. 600 00:31:00,167 --> 00:31:02,299 Do you think you might mention me in one of those interviews? 601 00:31:02,386 --> 00:31:05,259 Save it, Bill. I'll give you all the publicity in the world. 602 00:31:05,346 --> 00:31:06,521 Yeah, well, I never got it before. 603 00:31:06,608 --> 00:31:07,957 Hey, wait a minute. 604 00:31:08,044 --> 00:31:09,219 You've got it now. 605 00:31:09,306 --> 00:31:10,569 What? 606 00:31:18,751 --> 00:31:22,755 "No picture can ever come between us." 607 00:31:22,842 --> 00:31:24,974 Who's your tailor, Reardon? 608 00:31:26,802 --> 00:31:30,197 "Blonde Sleuth accuses Marlowe." 609 00:31:30,284 --> 00:31:31,981 Why should I hire anybody who says that? 610 00:31:32,068 --> 00:31:33,243 So she'll stop saying it. 611 00:31:33,330 --> 00:31:34,680 I don't want any part of it. 612 00:31:34,767 --> 00:31:36,333 Say, who's the lawyer here, you or I? 613 00:31:36,420 --> 00:31:37,944 You made the threat, didn't you? 614 00:31:38,031 --> 00:31:39,380 Yes, I made the threat, but I didn't kill him. 615 00:31:39,467 --> 00:31:41,512 Well, whether you did or not is unimportant. 616 00:31:41,600 --> 00:31:43,471 The important thing is to make sure that you're not convicted. 617 00:31:45,386 --> 00:31:46,822 - Yes? - Mrs. Reardon is here. 618 00:31:46,909 --> 00:31:48,128 Send her right in. 619 00:31:48,215 --> 00:31:49,477 Now you be nice to her. 620 00:31:49,564 --> 00:31:51,610 Nice to her? I'd like to kill her. 621 00:31:51,697 --> 00:31:54,221 That's the sort of talk that got you into trouble before. 622 00:31:54,308 --> 00:31:56,615 Mrs. Reardon. 623 00:31:56,702 --> 00:31:58,442 How do you do, Mr. Ketterling? 624 00:31:58,529 --> 00:32:00,619 How are you, Mrs. Reardon? You know Mr. Marlowe? 625 00:32:00,706 --> 00:32:02,664 Oh, yes, we met last night, didn't we? 626 00:32:02,751 --> 00:32:04,187 Won't you sit down. Thank you. 627 00:32:04,274 --> 00:32:05,972 Mrs. Reardon, I have explained to Mr. Marlowe 628 00:32:06,059 --> 00:32:08,104 that you've agreed to do a little investigating for us. 629 00:32:08,191 --> 00:32:11,455 Yes, I have. Of course, we're very busy at the office right now, 630 00:32:11,542 --> 00:32:13,109 but this is such an interesting case, 631 00:32:13,196 --> 00:32:15,111 I felt I couldn't afford to turn it down. 632 00:32:15,198 --> 00:32:17,157 It is interesting, isn't it, Mr. Marlowe? 633 00:32:17,244 --> 00:32:19,725 That's very generous of you, Mrs. Reardon. Isn't it, Jerry? 634 00:32:19,812 --> 00:32:21,683 Oh, yes, it's very generous. 635 00:32:21,770 --> 00:32:23,642 Oh, well, money isn't everything. 636 00:32:23,729 --> 00:32:26,775 We agreed upon 200 a week and expenses, didn't we? 637 00:32:26,862 --> 00:32:30,692 Oh yes, yes. I have your check all ready for you, Mrs. Reardon. 638 00:32:31,606 --> 00:32:34,000 No, wait a minute. 639 00:32:34,087 --> 00:32:36,045 How are you going to fix that newspaper story? 640 00:32:36,132 --> 00:32:37,656 Oh, that. 641 00:32:37,743 --> 00:32:38,831 May I use the telephone? 642 00:32:38,918 --> 00:32:40,180 Sure. Thank you. 643 00:32:43,662 --> 00:32:47,100 Don't you worry about a thing. I can fix it. 644 00:32:47,187 --> 00:32:50,190 Hello, give me the City Desk. 645 00:32:50,277 --> 00:32:52,845 Hello, this is Mrs. Reardon. 646 00:32:52,932 --> 00:32:54,803 Yes, I have a new story for you. 647 00:32:54,890 --> 00:32:56,675 Have you a pencil ready? 648 00:32:56,762 --> 00:32:58,851 All right. 649 00:32:58,938 --> 00:33:02,376 "Marlowe is innocent" says blonde investigator. 650 00:33:03,203 --> 00:33:05,074 What? 651 00:33:05,161 --> 00:33:08,034 I know I said he was guilty, 652 00:33:08,121 --> 00:33:11,254 but I've just picked up some new evidence. 653 00:33:23,963 --> 00:33:25,573 Hello, Bill. 654 00:33:27,793 --> 00:33:29,577 Oh, it's dark isn't it? 655 00:33:39,543 --> 00:33:41,458 Oh, that one's on. 656 00:34:02,218 --> 00:34:03,611 There you are, honey. 657 00:34:10,313 --> 00:34:12,359 What about this? 658 00:34:12,446 --> 00:34:13,882 Bill, you promised that no picture would ever come between us. 659 00:34:13,969 --> 00:34:16,580 Yes, but I never said anything about shorts. 660 00:34:16,667 --> 00:34:18,495 Well, anyway, it shows you have nice straight legs. 661 00:34:18,582 --> 00:34:20,019 Never mind my legs. Why did you repeat 662 00:34:20,106 --> 00:34:21,803 that crack of Marlowe's to the reporters? 663 00:34:21,890 --> 00:34:23,326 Well, I told you I was going to get publicity for the office, 664 00:34:23,413 --> 00:34:24,850 and anyway, Marlowe did say it. 665 00:34:24,937 --> 00:34:27,026 He was drunk. 666 00:34:27,113 --> 00:34:28,244 I always tell the truth when I'm... When I've had a few drinks. 667 00:34:28,331 --> 00:34:30,203 If you do, it's the only time. 668 00:34:30,290 --> 00:34:31,508 Yes, it's very obvious. 669 00:34:31,595 --> 00:34:32,814 If you're going to kill someone, 670 00:34:32,901 --> 00:34:34,685 you don't advertise it, do you? 671 00:34:34,773 --> 00:34:36,383 Have you had any dinner? No, I don't want any dinner. 672 00:34:36,470 --> 00:34:37,863 Maybe you'd feel better if you had something to eat. 673 00:34:37,950 --> 00:34:40,430 I'd feel better if I murdered you. 674 00:34:40,517 --> 00:34:42,955 Making a monkey out of me with the DA. 675 00:34:43,825 --> 00:34:45,653 I'm sorry, Bill. 676 00:34:45,740 --> 00:34:48,134 I won't butt in again, really I won't. 677 00:34:48,221 --> 00:34:50,571 If I thought you meant that, I'd be the happiest guy in the world. 678 00:34:50,658 --> 00:34:52,921 Oh, I do mean it, Bill, honest I do. 679 00:34:54,270 --> 00:34:57,926 Okay. Okay, you can live. 680 00:34:58,013 --> 00:34:59,145 If you really mean it. 681 00:34:59,232 --> 00:35:00,799 Of course, I mean it. 682 00:35:03,497 --> 00:35:05,368 I appreciate how you feel, Sally, 683 00:35:05,455 --> 00:35:07,283 but it's a man's place to make the money for the house 684 00:35:07,370 --> 00:35:09,198 and the woman's place to take care of the man when he comes home. 685 00:35:09,285 --> 00:35:11,287 Oh, you're absolutely right, Bill, 686 00:35:11,374 --> 00:35:13,681 and to prove it I'll make you the best supper you ever had. 687 00:35:13,768 --> 00:35:15,901 How do you like your coffee, weak or strong? 688 00:35:17,946 --> 00:35:20,383 Strong. I got things to do tonight. 689 00:35:21,907 --> 00:35:23,386 What things? 690 00:35:23,473 --> 00:35:25,171 I thought you were going to do the housework. 691 00:35:25,258 --> 00:35:26,781 Well, a wife ought to take some interest 692 00:35:26,868 --> 00:35:28,174 in what her husband is doing, don't you think? 693 00:35:28,261 --> 00:35:30,132 No. 694 00:35:30,219 --> 00:35:33,005 Well, if that's the way you feel about it, all right. 695 00:35:33,092 --> 00:35:35,921 Are you and the DA going to arrest anyone tonight? 696 00:35:36,008 --> 00:35:38,097 No, we're not going to arrest anyone tonight. 697 00:35:38,184 --> 00:35:40,186 We don't arrest people on a lot of flimsy evidence, 698 00:35:40,273 --> 00:35:42,579 and we don't accuse them till we are pretty sure they're guilty. 699 00:35:42,666 --> 00:35:45,017 Oh, I think that's a very nice attitude, Bill, 700 00:35:45,104 --> 00:35:46,670 but don't forget to question the butler. 701 00:35:48,063 --> 00:35:49,151 What butler? 702 00:35:49,238 --> 00:35:51,110 I don't know. All I know is that 703 00:35:51,197 --> 00:35:52,981 when I read a detective story there's always a butler. 704 00:35:53,068 --> 00:35:54,722 Open the sardines, Bill. 705 00:35:56,376 --> 00:35:58,291 Butlers. 706 00:35:58,378 --> 00:36:00,684 I thought you were going to take care of the housework. 707 00:36:00,771 --> 00:36:02,948 Hurry up, will you? I've got a date with the DA. 708 00:36:03,035 --> 00:36:04,863 We are going to re-enact the murder tonight. 709 00:36:05,733 --> 00:36:06,952 Ow! 710 00:36:07,039 --> 00:36:08,997 Oh, Bill, did you hurt yourself? 711 00:36:09,084 --> 00:36:10,172 No, I just lost a hand. 712 00:36:10,259 --> 00:36:13,349 Oh, well, do be careful. 713 00:36:13,436 --> 00:36:15,656 Where are you going to re-enact the crime? 714 00:36:17,353 --> 00:36:18,398 In Central Park. 715 00:36:18,485 --> 00:36:20,356 Oh, that's very silly. 716 00:36:20,443 --> 00:36:22,576 You ought to re-enact it where the crime was committed. 717 00:36:22,663 --> 00:36:24,839 Oh, don't, that's the last can. 718 00:36:33,239 --> 00:36:35,110 It might be easy enough for anyone to get up on this terrace 719 00:36:35,197 --> 00:36:36,764 from the other building. 720 00:36:36,851 --> 00:36:38,548 Yeah, but the doors were locked from the inside. 721 00:36:39,680 --> 00:36:41,073 The glass isn't shattered. 722 00:36:41,160 --> 00:36:42,248 So it couldn't have been done from here. 723 00:36:45,425 --> 00:36:46,817 There's Mrs. Fraser. 724 00:36:50,343 --> 00:36:52,258 Oh, you can't go in there. 725 00:36:52,345 --> 00:36:54,303 Isn't this the Marlowe apartment? 726 00:36:54,390 --> 00:36:56,349 That's right. Well, I have to take this in to Mr. Reardon. 727 00:36:56,436 --> 00:36:58,394 It's very important. I'm from the District Attorney's office. 728 00:36:58,481 --> 00:37:01,006 Well, just a minute. I'll take it to him. 729 00:37:01,093 --> 00:37:02,703 You wait here. 730 00:37:05,749 --> 00:37:10,841 What I want to find out is just where each person was when the shot was fired. 731 00:37:10,929 --> 00:37:12,278 What about you, Miss Calhoun? 732 00:37:12,365 --> 00:37:13,757 I was in the kitchen mixing a drink. 733 00:37:16,935 --> 00:37:18,110 Where did you last see Mr. Fraser? 734 00:37:18,197 --> 00:37:20,503 Here, in the living room. 735 00:37:20,590 --> 00:37:23,637 It's true, isn't it, that you were once engaged to Mr. Fraser? 736 00:37:23,724 --> 00:37:25,117 Yes, I was. 737 00:37:25,204 --> 00:37:26,205 And now you're engaged to Mr. Marlowe? 738 00:37:26,292 --> 00:37:28,207 Yes. What of it? 739 00:37:28,294 --> 00:37:32,037 Nothing, only I may have to dig into these relationships. 740 00:37:32,124 --> 00:37:33,647 So if I ask a few personal questions, 741 00:37:33,734 --> 00:37:35,475 it won't be out of idle curiosity. 742 00:37:35,562 --> 00:37:37,694 Where were you, Mrs. Fraser, when the shot was fired? 743 00:37:37,781 --> 00:37:39,609 I was in the library. 744 00:37:39,696 --> 00:37:42,395 I was just reaching for the phone when... 745 00:37:42,482 --> 00:37:43,918 That's all right. 746 00:37:45,267 --> 00:37:46,616 How about you, Marlowe? 747 00:37:46,703 --> 00:37:48,140 Frankly, I'd had a few drinks. 748 00:37:48,227 --> 00:37:49,837 I couldn't swear just where I was. 749 00:37:49,924 --> 00:37:52,274 Why, Jerry, you were in the kitchen with me. 750 00:37:52,361 --> 00:37:53,667 But, Jerry. 751 00:37:54,624 --> 00:37:55,930 Yes, Mrs. Fraser? 752 00:37:57,714 --> 00:37:59,934 Nothing. 753 00:38:00,021 --> 00:38:01,675 But you were about to say something. 754 00:38:03,764 --> 00:38:06,027 Well, Jerry had walked through the living room with me 755 00:38:06,114 --> 00:38:08,073 to show me where the phone was. 756 00:38:08,160 --> 00:38:10,075 The shot came almost immediately 757 00:38:10,162 --> 00:38:12,294 and I didn't think he'd had time to get back to the kitchen. 758 00:38:12,381 --> 00:38:14,340 He'd just come back when the shot was fired. 759 00:38:18,039 --> 00:38:19,127 Well, what about it, Marlowe? 760 00:38:19,214 --> 00:38:21,086 I really don't remember. 761 00:38:21,173 --> 00:38:25,003 Nobody seems to remember much around here. 762 00:38:25,090 --> 00:38:26,700 Mr. Reardon, a lady brought this. 763 00:38:26,787 --> 00:38:28,006 Huh? 764 00:38:28,093 --> 00:38:29,659 She's waiting for an answer. 765 00:38:39,452 --> 00:38:40,888 No answer. 766 00:38:43,978 --> 00:38:45,936 What are you two talking about? 767 00:38:46,024 --> 00:38:48,200 Is it against the law for me to give an order to my butler? 768 00:38:48,287 --> 00:38:49,853 Where were you last night? 769 00:38:49,940 --> 00:38:52,726 I was asleep. The shot awakened me. 770 00:38:52,813 --> 00:38:56,338 I put on my bathrobe and I... I came down. 771 00:38:56,425 --> 00:38:58,471 How long have you worked for Mr. Marlowe? 772 00:38:58,558 --> 00:39:00,995 I engaged him in London two years ago. Let him talk for himself. 773 00:39:01,082 --> 00:39:02,344 Who did you work for before Marlowe hired you? 774 00:39:02,431 --> 00:39:03,998 For a Dr. Murray. 775 00:39:04,085 --> 00:39:06,218 There is nothing wrong with your memory now, is there? 776 00:39:06,305 --> 00:39:08,655 You might try remembering a few things about last night. 777 00:39:09,960 --> 00:39:11,527 I'll take another look around. 778 00:39:11,614 --> 00:39:13,355 I'll see what I can do. 779 00:39:14,487 --> 00:39:17,490 You know Jerry's innocent. 780 00:39:17,577 --> 00:39:21,537 I know only one thing, that Walter is dead. 781 00:39:21,624 --> 00:39:23,322 I have been all over this place, too. 782 00:39:23,409 --> 00:39:25,672 That gun ain't nowhere in here. 783 00:39:25,759 --> 00:39:28,109 It's got to be someplace. I looked in there. 784 00:39:34,811 --> 00:39:36,813 I think I've found the gun. 785 00:39:36,900 --> 00:39:38,424 What are you talking about? 786 00:39:49,739 --> 00:39:51,263 You just don't know where to look. 787 00:40:01,577 --> 00:40:03,362 What a place for a gun. 788 00:40:05,146 --> 00:40:07,061 I just found something. 789 00:40:07,148 --> 00:40:08,584 Where did you locate it? 790 00:40:08,671 --> 00:40:09,803 Sit down. 791 00:40:16,766 --> 00:40:20,248 In the butler's pantry. 792 00:40:20,335 --> 00:40:22,511 Take this downtown for fingerprints. Yes, sir. 793 00:40:24,209 --> 00:40:26,254 Well, how do you account for that? 794 00:40:26,341 --> 00:40:27,821 I don't know, sir. 795 00:40:28,952 --> 00:40:30,258 Ever handle a gun? 796 00:40:30,345 --> 00:40:31,694 No, sir. 797 00:40:31,781 --> 00:40:33,696 Oh, you say you never shot a gun? 798 00:40:33,783 --> 00:40:34,828 No, sir. 799 00:40:36,656 --> 00:40:38,353 Well, here's your first lesson. Shoot this. 800 00:40:38,440 --> 00:40:40,094 Oh, no, sir, I wouldn't know how. I... I couldn't. 801 00:40:40,181 --> 00:40:41,704 Just pull the trigger. 802 00:40:48,929 --> 00:40:51,061 So you never shot a gun before? 803 00:40:51,149 --> 00:40:52,846 No, sir. 804 00:40:52,933 --> 00:40:54,413 But you knew enough to release the safety catch 805 00:40:54,500 --> 00:40:56,328 before you pulled the trigger. Take him downtown. 806 00:40:56,415 --> 00:40:58,112 You can't do that. Are you trying to hang this on him? 807 00:40:58,199 --> 00:40:59,896 Oh, do you want to go along? You bet I do! 808 00:40:59,983 --> 00:41:01,115 Fine. It might help you to remember where you were 809 00:41:01,202 --> 00:41:02,290 when that shot was fired. 810 00:41:02,377 --> 00:41:03,944 It's all right, darling. 811 00:41:04,031 --> 00:41:05,467 That's all for the present. 812 00:41:05,554 --> 00:41:07,208 We're very grateful to you, Mrs. Fraser. 813 00:41:07,295 --> 00:41:09,515 I hope we won't have to bother you again. 814 00:41:11,430 --> 00:41:13,345 Will it be all right if I go away for a few days? 815 00:41:13,432 --> 00:41:16,304 Certainly, as long as we know where you are. 816 00:41:16,391 --> 00:41:18,611 Miss Calhoun, we'll get in touch with you when we need you. 817 00:41:18,698 --> 00:41:20,526 I'd like to go away for a few days myself. 818 00:41:20,613 --> 00:41:22,528 No, I think you'd better stay in town, Miss Calhoun. 819 00:41:22,615 --> 00:41:23,920 Very well. 820 00:41:27,924 --> 00:41:30,579 Whatever made you think of the butler? 821 00:41:30,666 --> 00:41:33,234 Whatever made me think of the butler? 822 00:41:33,321 --> 00:41:36,933 Why, I suspected him from the very first moment. 823 00:41:54,560 --> 00:41:56,039 Stop that! 824 00:41:56,126 --> 00:41:57,345 How did the gun get in the butler's pantry? 825 00:41:57,432 --> 00:41:58,651 I don't know. 826 00:42:06,311 --> 00:42:08,356 But you were the only person who cleaned the pantry. 827 00:42:11,620 --> 00:42:13,492 Never mind, we don't have to ask him any more questions. 828 00:42:13,579 --> 00:42:16,277 All we need now is a confirmation of the facts we have. 829 00:42:25,678 --> 00:42:27,897 On the 2nd of this month, you went to a pawn shop 830 00:42:27,984 --> 00:42:30,596 located at 374 Hillcrest Drive, Newark. 831 00:42:30,683 --> 00:42:33,729 No, no. You bought a revolver there for $15. 832 00:42:33,816 --> 00:42:36,384 No, I didn't. The pawnbrokers identified your photograph. 833 00:42:36,471 --> 00:42:38,386 It's a frame-up! 834 00:42:38,473 --> 00:42:39,909 But before you bought the gun you examined several rifles. 835 00:42:39,996 --> 00:42:41,824 I didn't. He tried to sell me a rifle... Oh! 836 00:42:41,911 --> 00:42:43,522 I thought you'd walk into that. Okay, let's have it. 837 00:42:43,609 --> 00:42:45,915 Come on, you've admitted you were there. Come clean. 838 00:42:46,002 --> 00:42:47,569 I bought the gun for Mr. Marlowe. 839 00:42:47,656 --> 00:42:48,875 You mean to say Marlowe sent you to a pawn shop? 840 00:42:48,962 --> 00:42:50,485 No. He gave me $20.00 to buy a gun. 841 00:42:50,572 --> 00:42:52,095 Oh, I see. He gave you $20 to buy a gun 842 00:42:52,182 --> 00:42:53,575 and you only paid $15 for it. 843 00:42:53,662 --> 00:42:54,924 You chiseled him out of $5. 844 00:42:55,011 --> 00:42:56,796 Well, I hid the gun for him, didn't... 845 00:42:56,883 --> 00:43:00,669 All right. Now let's have it step by step. 846 00:43:00,756 --> 00:43:02,454 After I bought the gun, 847 00:43:02,541 --> 00:43:04,499 Mr. Marlowe kept it in a drawer in his room. 848 00:43:04,586 --> 00:43:05,979 About a week ago the gun was missing. 849 00:43:06,066 --> 00:43:07,415 Did you say anything to Marlowe about it? 850 00:43:07,502 --> 00:43:08,547 No, I didn't think it was any of my business. 851 00:43:08,634 --> 00:43:10,070 Go on. 852 00:43:10,157 --> 00:43:11,463 Well, when the shot was fired, 853 00:43:11,550 --> 00:43:13,465 I put on my bathrobe and rushed down. 854 00:43:13,552 --> 00:43:15,205 Fraser's body was lying on the ground. 855 00:43:15,293 --> 00:43:17,295 A woman was screaming and Mr. Marlowe... 856 00:43:17,382 --> 00:43:18,774 Yeah. Tell us about Mr. Marlowe. 857 00:43:18,861 --> 00:43:20,472 Oh, he was trying to keep the ladies quiet. 858 00:43:20,559 --> 00:43:22,517 Then I saw a gun lying by the French window. 859 00:43:22,604 --> 00:43:24,302 The gun you bought from the pawn shop? 860 00:43:24,389 --> 00:43:26,304 Yes. I picked it up, slipped it into my bathrobe 861 00:43:26,391 --> 00:43:28,001 and I hid it in the pantry. 862 00:43:28,088 --> 00:43:31,004 Marlowe asked you to hide it? No. 863 00:43:31,091 --> 00:43:32,701 Now, what did he say when you told him where it was? 864 00:43:32,788 --> 00:43:34,137 I didn't tell him. 865 00:43:36,357 --> 00:43:39,229 A three year old child could make up a better story. 866 00:43:44,365 --> 00:43:46,019 And you expect me to believe that? 867 00:43:46,106 --> 00:43:48,195 I don't care what you believe. It's the truth. 868 00:43:48,282 --> 00:43:50,023 I did have Grigson buy a gun and it disappeared about a week ago. 869 00:43:50,110 --> 00:43:53,113 Oh, the gun just walked out of the desk, eh? 870 00:43:53,200 --> 00:43:55,333 I don't know what happened to it. 871 00:43:55,420 --> 00:43:56,725 Did you ask Grigson about it? 872 00:43:56,812 --> 00:43:58,292 No. When I saw it missing I was glad. 873 00:43:58,379 --> 00:43:59,728 Oh. 874 00:44:01,382 --> 00:44:02,905 And why were you glad? 875 00:44:02,992 --> 00:44:04,690 Because I was afraid I might use it on Fraser. 876 00:44:04,777 --> 00:44:06,431 You bought it to use on Fraser, didn't you? Yes. 877 00:44:06,518 --> 00:44:07,649 Why? Because he was up to something with Anne. 878 00:44:07,736 --> 00:44:09,172 And she'd been writing to him. 879 00:44:09,259 --> 00:44:11,174 How do you know she'd been writing to him? 880 00:44:11,261 --> 00:44:12,132 I was in his apartment when the maid brought the mail in. 881 00:44:12,219 --> 00:44:13,829 I know Anne's handwriting. 882 00:44:13,916 --> 00:44:15,004 He didn't open the letter, he just looked confused 883 00:44:15,091 --> 00:44:16,658 and slipped it in his pocket. 884 00:44:16,745 --> 00:44:18,094 Any idea what it was all about? 885 00:44:18,181 --> 00:44:20,445 No. She denied everything. He lied. 886 00:44:20,532 --> 00:44:22,360 I was going crazy, I tell you. 887 00:44:22,447 --> 00:44:24,927 I'd have killed him all right. I'm only sorry I didn't. 888 00:44:25,014 --> 00:44:27,582 Cheer up, Marlowe. Maybe we can prove you did. 889 00:44:31,151 --> 00:44:33,719 Will you please tell the District Attorney that Mrs. Reardon is here. 890 00:44:33,806 --> 00:44:35,938 Sorry, he's busy. You'll have to wait. 891 00:44:37,287 --> 00:44:38,376 How do you do, Mrs. Reardon? 892 00:44:38,463 --> 00:44:41,248 Oh, Mr. Shane. Well. 893 00:44:41,335 --> 00:44:42,858 And what is a night club owner doing 894 00:44:42,945 --> 00:44:44,425 in the District Attorney's office, if I may ask? 895 00:44:44,512 --> 00:44:46,471 Oh, I get around. 896 00:44:46,558 --> 00:44:48,690 Oh, you're not complaining about my husband's check, I hope? 897 00:44:48,777 --> 00:44:50,649 Oh, no, that hasn't bounced yet. 898 00:44:50,736 --> 00:44:53,434 Well, that won't be a bounce, that'll be an earthquake. 899 00:44:53,521 --> 00:44:55,088 What might you be doing 900 00:44:55,175 --> 00:44:56,698 in the District Attorney's office, if I may ask? 901 00:44:56,785 --> 00:44:58,526 Some new clue on the Fraser murder? 902 00:44:58,613 --> 00:44:59,919 Say, maybe you could help me. 903 00:45:00,006 --> 00:45:02,574 Well, I'd appreciate the opportunity. 904 00:45:02,661 --> 00:45:06,926 What was in that letter that Anne Calhoun gave you the other night? 905 00:45:07,013 --> 00:45:11,409 Letter that Anne Calhoun gave me? 906 00:45:11,496 --> 00:45:13,367 Oh, Shane, I'm sorry I won't be able to see you. 907 00:45:13,454 --> 00:45:15,064 When I called you the other night, you told me to be sure 908 00:45:15,151 --> 00:45:16,849 and drop in to see you this morning. 909 00:45:16,936 --> 00:45:18,633 I know, I know. That was before the Fraser case turned up. 910 00:45:18,720 --> 00:45:20,592 Come and see me next week sometime.Okay. 911 00:45:20,679 --> 00:45:22,202 I'll tell you what, I'll call you when I'm ready for you. 912 00:45:22,289 --> 00:45:24,073 Okay. 913 00:45:24,160 --> 00:45:25,814 Goodbye, Mrs. Reardon. Goodbye, Mr. Shane. 914 00:45:25,901 --> 00:45:27,512 Think it over. 915 00:45:27,599 --> 00:45:29,383 Mrs. Reardon. Oh, I'd like to talk to you. 916 00:45:29,470 --> 00:45:31,124 I've got some very valuable clues. 917 00:45:31,211 --> 00:45:34,214 Yes, I've been reading all about your clues. 918 00:45:35,433 --> 00:45:37,217 But this is a new one. 919 00:45:37,304 --> 00:45:39,045 Well, tell it to your husband. Maybe he'll listen. 920 00:45:39,132 --> 00:45:40,612 It's no use. He isn't speaking to me these days. 921 00:45:40,699 --> 00:45:42,048 Smart fellow, Reardon. 922 00:45:42,135 --> 00:45:43,963 I think Shane is mixed up in this case. 923 00:45:44,050 --> 00:45:45,268 Shane? Nonsense. 924 00:45:45,355 --> 00:45:46,748 But you... As it happens, 925 00:45:46,835 --> 00:45:48,315 I was talking to Shane over the telephone 926 00:45:48,402 --> 00:45:50,056 just about the time the murder was committed. 927 00:45:50,143 --> 00:45:51,666 What do you think he was doing, 928 00:45:51,753 --> 00:45:52,928 holding a revolver in one hand, 929 00:45:53,015 --> 00:45:54,756 and a receiver in the other? 930 00:45:54,843 --> 00:45:57,237 Maybe he's a ventriloquist. A ventriloquist? 931 00:46:24,220 --> 00:46:26,701 Hello, Mr. Ketterling. I have some marvelous news for you. 932 00:46:26,788 --> 00:46:29,269 I tried to get you earlier, and then later I was busy myself. 933 00:46:29,356 --> 00:46:30,923 Uh-huh. Shopping. 934 00:46:31,010 --> 00:46:32,098 What? 935 00:46:32,185 --> 00:46:33,491 The good news? 936 00:46:33,578 --> 00:46:35,971 Oh, well, it isn't exactly good. 937 00:46:36,058 --> 00:46:38,713 No, it looks pretty bad for poor Mr. Marlowe. 938 00:46:38,800 --> 00:46:41,063 But don't you worry. I have a wonderful plan. 939 00:46:41,150 --> 00:46:43,022 If I can get rid of my husband by 8 o'clock, 940 00:46:43,109 --> 00:46:45,198 I'm starting out and... Huh? 941 00:46:45,285 --> 00:46:47,766 Well, I can't tell you. 942 00:46:47,853 --> 00:46:51,030 No, because I'm not sure what the plan is. 943 00:46:52,422 --> 00:46:53,728 Bye, Mr. Ketterling. 944 00:47:02,737 --> 00:47:04,217 Bill! 945 00:47:05,218 --> 00:47:07,350 Bill. Bill, darling. 946 00:47:07,437 --> 00:47:09,701 Bill, darling, speak to me. 947 00:47:09,788 --> 00:47:12,007 All right, you little double-crosser. 948 00:47:12,094 --> 00:47:14,619 Why you... You acrobat! 949 00:47:14,706 --> 00:47:16,011 Ow! 950 00:47:16,098 --> 00:47:18,492 Wait a minute now, I can explain everything. 951 00:47:18,579 --> 00:47:21,147 You were doing so well with the case that I... 952 00:47:21,234 --> 00:47:24,106 Well, I just got so discouraged I hid in the closet. 953 00:47:24,193 --> 00:47:25,717 You heard that phone call? 954 00:47:25,804 --> 00:47:27,370 I heard part of it. I wasn't interested much. 955 00:47:27,457 --> 00:47:28,850 You weren't interested much? 956 00:47:28,937 --> 00:47:31,157 No, when a man discovers that his wife's 957 00:47:31,244 --> 00:47:35,944 been double-crossing him, nothing she can say is of any interest to him. 958 00:47:36,031 --> 00:47:37,946 Anyway, there's been a man from headquarters listening in, 959 00:47:38,033 --> 00:47:39,731 taking down the full conversation. 960 00:47:39,818 --> 00:47:41,733 You mean, these wires have been tapped? 961 00:47:41,820 --> 00:47:44,866 Hello, Mike, did you get it? Okay. 962 00:47:44,953 --> 00:47:46,302 Well, then you know everything. 963 00:47:46,389 --> 00:47:47,869 Oh, no, no, I'm not that good. 964 00:47:47,956 --> 00:47:50,045 But I know Ketterling and Marlowe hired you. 965 00:47:50,132 --> 00:47:51,786 How did you find out? 966 00:47:51,873 --> 00:47:53,483 Oh, well even a boob would get suspicious of his wife 967 00:47:53,571 --> 00:47:55,137 when he finds her giving out interviews, 968 00:47:55,224 --> 00:47:57,052 sneaking around when he's trying to question people 969 00:47:57,139 --> 00:47:58,924 and behaving in general like a madwoman. 970 00:47:59,011 --> 00:48:01,840 Besides, I'm the smartest detective in town. 971 00:48:01,927 --> 00:48:03,929 You said so yourself, remember? 972 00:48:04,016 --> 00:48:05,365 Of course, that was before you began to think 973 00:48:05,452 --> 00:48:07,497 you were the smartest detective in town. 974 00:48:07,585 --> 00:48:09,151 Anyhow, I got some clients. 975 00:48:09,238 --> 00:48:11,763 One client. A potential murderer. 976 00:48:11,850 --> 00:48:13,068 How do you know I haven't got more? 977 00:48:13,155 --> 00:48:14,766 Because nobody would hire you 978 00:48:14,853 --> 00:48:15,941 except somebody who wanted to spy on the DA's office. 979 00:48:16,028 --> 00:48:17,943 Is that so? 980 00:48:18,030 --> 00:48:19,161 To me, the most convincing proof that Marlowe is guilty 981 00:48:19,248 --> 00:48:20,815 is the fact that he hired you. 982 00:48:20,902 --> 00:48:22,512 Only a desperate man would do that. 983 00:48:22,600 --> 00:48:24,340 But he's not guilty. That's what you think. 984 00:48:24,427 --> 00:48:26,604 But of course, you're paid to think that. 985 00:48:26,691 --> 00:48:30,477 He has his man buy a gun in order to kill Fraser and Fraser's killed. 986 00:48:30,564 --> 00:48:32,261 That adds up, doesn't it? No, it doesn't add up. 987 00:48:32,348 --> 00:48:33,959 Someone stole that gun a week ago. 988 00:48:34,046 --> 00:48:36,004 Yeah, that's what he says. I can prove it. 989 00:48:36,091 --> 00:48:37,919 If you do, you're a better man than I am, Gunga Din. 990 00:48:38,006 --> 00:48:40,182 If I do prove it will you take orders from a better man? 991 00:48:40,269 --> 00:48:41,401 Sure. I know when I'm licked. 992 00:48:41,488 --> 00:48:43,795 All right. You quit the DA's office 993 00:48:43,882 --> 00:48:46,798 and I'll give you a job with the Reardon Detective Agency at a big salary. 994 00:48:46,885 --> 00:48:49,757 And if you're licked, will you go home and look after the kids? 995 00:48:49,844 --> 00:48:51,454 It's a bet. What kids? 996 00:48:51,541 --> 00:48:53,805 Oh, I'm sorry. 997 00:48:53,892 --> 00:48:56,024 A woman with a career wouldn't have time to bring up a lot of children, 998 00:48:56,111 --> 00:48:57,983 but if you ever decide to give up that career, Mrs. Sherlock Holmes, 999 00:48:58,070 --> 00:49:00,202 come up and see me, we'll have a nice, long chat. 1000 00:49:00,289 --> 00:49:03,031 Oh, I suppose it's only fair to warn you 1001 00:49:03,118 --> 00:49:04,424 that wherever you go tonight, 1002 00:49:04,511 --> 00:49:05,817 you'll be shadowed by one of my men. 1003 00:49:05,904 --> 00:49:07,209 Oh, that's not fair, Bill. 1004 00:49:07,296 --> 00:49:10,082 All's fair in love and war. 1005 00:49:10,169 --> 00:49:12,301 Well, this is war in a way, isn't it? 1006 00:49:12,388 --> 00:49:14,782 Mmm-hmm. 1007 00:49:14,869 --> 00:49:16,218 I guess it must be love too, 1008 00:49:16,305 --> 00:49:18,917 otherwise I'd have killed you long ago. 1009 00:49:19,004 --> 00:49:20,527 So long, dangerous. 1010 00:49:22,964 --> 00:49:25,227 Bill. Yeah? 1011 00:49:25,314 --> 00:49:27,577 Doesn't this remind you of those Civil War stories 1012 00:49:27,665 --> 00:49:33,018 where the Northern captain falls in love with the beautiful Southern spy? 1013 00:49:33,105 --> 00:49:35,063 Well, I think it's romantic. 1014 00:49:42,592 --> 00:49:44,682 Gee, we sure miss Mr. Fraser around here. 1015 00:49:46,248 --> 00:49:48,686 Oh, I'm awfully sorry, Mrs. Fraser. 1016 00:50:27,768 --> 00:50:29,770 Stick 'em up. 1017 00:50:29,857 --> 00:50:31,729 One move and I'll plug you. 1018 00:50:31,816 --> 00:50:33,339 Let me go, please. 1019 00:50:33,426 --> 00:50:34,906 I didn't know anyone else was in here. 1020 00:50:34,993 --> 00:50:36,908 You think you'll ever leave this room alive? 1021 00:50:36,995 --> 00:50:39,084 I'm married to the greatest detective in the world. 1022 00:50:39,171 --> 00:50:41,260 He'll track you down to the ends of the earth. 1023 00:50:42,304 --> 00:50:43,479 You mean Bill Reardon? 1024 00:50:46,526 --> 00:50:49,834 Bill! Oh, I was never so glad to see anyone in all my life. 1025 00:50:49,921 --> 00:50:52,314 It's lucky for you I was here or that fellow would have plugged you. 1026 00:50:52,401 --> 00:50:55,622 Oh, my legs are shaking. I was really scared. 1027 00:50:58,756 --> 00:51:00,322 What are you doing in that get up? 1028 00:51:00,409 --> 00:51:02,498 I'm a lone widow who forgot her keys. 1029 00:51:02,585 --> 00:51:04,587 Plain idiot who lost her brains. 1030 00:51:04,674 --> 00:51:06,938 Oh, these widow's weeds are hot. 1031 00:51:07,025 --> 00:51:09,810 I hope, darling, I never lose you in the summer time. 1032 00:51:09,897 --> 00:51:12,247 Oh, any other season, I suppose, would be okay. 1033 00:51:12,334 --> 00:51:13,858 It would be much more comfortable. 1034 00:51:13,945 --> 00:51:15,598 I know what! 1035 00:51:15,685 --> 00:51:17,731 Shh. We'll do our searching together. 1036 00:51:17,818 --> 00:51:20,952 If you find a clue you tell me and if I find a clue I'll tell... 1037 00:51:21,039 --> 00:51:22,823 I know if you find a clue you'll tell the newspapers. 1038 00:51:25,130 --> 00:51:26,784 You nit wit, I believe you'd answer it. 1039 00:51:26,871 --> 00:51:28,394 Maybe it's a clue. 1040 00:51:48,414 --> 00:51:52,331 Mrs. Fraser's stockings aren't any better than mine. 1041 00:51:52,418 --> 00:51:54,333 Are you searching or sightseeing? 1042 00:51:58,859 --> 00:52:00,948 This is the kind she wears all right. 1043 00:52:01,035 --> 00:52:03,472 "Love's Temptation No. 5". 1044 00:52:03,559 --> 00:52:05,735 Oh, you get me some for my birthday, Bill. 1045 00:52:05,823 --> 00:52:07,520 It's only $25 an ounce. 1046 00:52:07,607 --> 00:52:09,652 Hey, come out of there, you thief. 1047 00:52:45,775 --> 00:52:47,299 I thought it was a wall safe. 1048 00:53:06,405 --> 00:53:07,885 What are you hiding from me? 1049 00:53:07,972 --> 00:53:09,495 Shh. 1050 00:54:07,161 --> 00:54:08,249 Good evening. 1051 00:54:21,697 --> 00:54:23,917 Don't touch me or I'll shoot. 1052 00:54:24,004 --> 00:54:25,701 Oh, my letter. 1053 00:54:25,788 --> 00:54:26,964 Give it to me. It's mine. 1054 00:54:27,051 --> 00:54:29,227 Sally, Sally, come back here! 1055 00:54:31,185 --> 00:54:33,013 Never mind. 1056 00:54:33,100 --> 00:54:34,667 I'll get that later. 1057 00:54:42,196 --> 00:54:43,676 Sit down, please. 1058 00:54:46,896 --> 00:54:48,463 Do you want to tell me about it? 1059 00:54:48,550 --> 00:54:51,336 No, you wouldn't believe me anyhow. 1060 00:54:52,511 --> 00:54:55,166 Maybe not. 1061 00:54:55,253 --> 00:54:57,081 I'll tell you what I do believe. 1062 00:54:57,168 --> 00:54:58,996 I believe that you wrote Fraser a blackmailing letter. 1063 00:54:59,083 --> 00:55:00,258 Blackmail? And when he wouldn't be blackmailed, 1064 00:55:00,345 --> 00:55:01,346 you killed him. No. No. 1065 00:55:01,433 --> 00:55:02,695 Oh, yes, you did. No! 1066 00:55:03,826 --> 00:55:05,698 I'll tell you. 1067 00:55:06,873 --> 00:55:08,875 All right. 1068 00:55:08,962 --> 00:55:11,747 You might as well tell me the truth. I'll find out anyway. 1069 00:55:11,834 --> 00:55:14,707 I was desperate. I had lost $2,000 at roulette. 1070 00:55:14,794 --> 00:55:16,970 Roulette? Where? At Shane's place across the river. 1071 00:55:17,057 --> 00:55:19,320 And I gave him a bad check for it. 1072 00:55:19,407 --> 00:55:22,149 So I wrote to Walter asking him for old times' sake to lend me the $2,000. 1073 00:55:22,236 --> 00:55:24,412 And he did? Yes. 1074 00:55:24,499 --> 00:55:26,501 If that was all, why did you take your life in your hands 1075 00:55:26,588 --> 00:55:28,808 and steal in here? 1076 00:55:28,895 --> 00:55:30,418 Because I thought Lola would find the letter and give it to the papers. 1077 00:55:30,505 --> 00:55:32,159 I didn't want Jerry to find out. 1078 00:55:32,246 --> 00:55:34,292 Can't you understand that? 1079 00:55:34,379 --> 00:55:36,990 Are you sure Jerry doesn't know and suspect the worst? 1080 00:55:37,077 --> 00:55:39,036 You're trying to trap me into saying he killed him. 1081 00:55:39,123 --> 00:55:40,907 He didn't. He didn't. 1082 00:55:40,994 --> 00:55:43,257 If anybody did it was Lola. She was jealous. She... 1083 00:55:43,344 --> 00:55:45,085 Oh, I don't know what I'm saying. 1084 00:55:45,172 --> 00:55:46,869 Oh, yes, you do. I'm afraid I'll have to place you 1085 00:55:46,956 --> 00:55:48,436 under arrest, Miss Calhoun. You can't. 1086 00:55:48,523 --> 00:55:50,090 You've got nothing to arrest me for. 1087 00:55:50,177 --> 00:55:51,831 Have you a permit to carry this gun? 1088 00:55:51,918 --> 00:55:53,354 No. 1089 00:55:53,441 --> 00:55:54,442 Then I can hold you on the Sullivan act. 1090 00:55:54,529 --> 00:55:57,097 Oh, no, no, no. 1091 00:55:57,184 --> 00:55:59,969 That's better than suspicion of murder, isn't it? 1092 00:56:04,148 --> 00:56:06,585 Oh, hello, Bill, home so early? 1093 00:56:06,672 --> 00:56:08,891 For the last time, are you going to give me that letter? 1094 00:56:08,978 --> 00:56:10,719 What letter? All right, boys, get to work. 1095 00:56:10,806 --> 00:56:12,852 Rip the place wide open. 1096 00:56:12,939 --> 00:56:15,594 Bill Reardon, I won't allow strange men to search my apartment. 1097 00:56:15,681 --> 00:56:18,075 I know my rights. You don't know anything. 1098 00:56:18,162 --> 00:56:20,251 I thought you'd pull some cockeyed idea like that, 1099 00:56:20,338 --> 00:56:22,209 so to save an argument I brought along a search warrant. 1100 00:56:22,296 --> 00:56:23,863 Oh, it's pretty. Will you autograph it for me? 1101 00:56:23,950 --> 00:56:25,908 Fogerty, take the kitchen. Flannigan, the bedroom. 1102 00:56:25,995 --> 00:56:27,910 Be sure and put everything back where you found it. 1103 00:56:27,997 --> 00:56:31,000 Empty everything in the place, including the garbage can. 1104 00:56:31,088 --> 00:56:34,091 Aw, I wish I'd known you were coming. I just emptied it. 1105 00:56:45,537 --> 00:56:46,929 All right, off with you. 1106 00:57:06,993 --> 00:57:09,474 That's a fine way to treat my husband. 1107 00:57:19,701 --> 00:57:20,963 Boo! 1108 00:57:23,096 --> 00:57:24,924 What are you looking for? A letter. 1109 00:57:25,011 --> 00:57:28,406 Imagine a big man like you wanting to play Post Office. 1110 00:57:38,894 --> 00:57:40,679 You're getting warm, Mr. Flannigan. 1111 00:57:40,766 --> 00:57:42,594 Am I? Mmm-hmm. 1112 00:57:42,681 --> 00:57:44,683 Warmer. Warmer still. 1113 00:57:44,770 --> 00:57:47,773 Hot, very hot, red hot. 1114 00:57:47,860 --> 00:57:49,078 Cold. 1115 00:57:53,779 --> 00:57:55,389 You're getting warm again. 1116 00:57:56,738 --> 00:57:58,827 Warmer, hot, hot, 1117 00:57:58,914 --> 00:58:01,482 cold, cold. Ice cold. 1118 00:58:05,878 --> 00:58:07,967 Well, now am I getting hot? 1119 00:58:08,054 --> 00:58:09,708 Just under the collar. 1120 00:58:10,230 --> 00:58:12,841 Go on. 1121 00:58:12,928 --> 00:58:15,322 Listen, don't pay any attention to what she says. 1122 00:58:15,409 --> 00:58:17,542 Just search every inch of this place. 1123 00:58:19,848 --> 00:58:21,981 You play by yourself. I'm busy. 1124 00:58:26,290 --> 00:58:29,118 Hello, Mike, are you there? 1125 00:58:29,206 --> 00:58:31,208 Oh, you aren't there. You old faker. 1126 00:58:31,295 --> 00:58:33,384 I thought you said this wire was tapped. 1127 00:58:48,399 --> 00:58:49,878 Hello 376, 1128 00:58:49,965 --> 00:58:51,837 I'd like to make an appointment to see you. 1129 00:58:51,924 --> 00:58:53,578 Well, if it's about that other matter, 1130 00:58:53,665 --> 00:58:55,841 just forget it, won't you, and keep the money. 1131 00:58:55,928 --> 00:58:57,930 Oh, but this is very important. 1132 00:58:59,323 --> 00:59:01,238 Just a moment. Who is it? 1133 00:59:01,325 --> 00:59:05,067 Oh, it's that dumb Reardon woman. 1134 00:59:05,154 --> 00:59:09,115 You see, I'm not seeing many people these days. 1135 00:59:09,202 --> 00:59:12,858 I've just come across a letter that I'm sure will interest you. 1136 00:59:12,945 --> 00:59:15,077 See her. Find out what's it about. 1137 00:59:15,164 --> 00:59:19,386 Well, I'm going out, but I'll be back about nine o'clock. 1138 00:59:19,473 --> 00:59:20,822 Will that be all right? 1139 00:59:20,909 --> 00:59:24,565 Nine o'clock is fine. I'll be there. Goodbye. 1140 00:59:24,652 --> 00:59:25,914 Hey, Flannigan, I'll finish in here. 1141 00:59:26,001 --> 00:59:27,264 I want to keep an eye on her. 1142 00:59:27,351 --> 00:59:28,787 I can tell when she gets nervous. 1143 00:59:43,410 --> 00:59:44,759 How you doin', honey? 1144 00:59:59,296 --> 01:00:02,995 Mr. Flannigan, you're still cold. 1145 01:00:03,082 --> 01:00:05,084 All right, it's your turn. You want me to help search? 1146 01:00:05,171 --> 01:00:06,520 Oh, no, you're going to be searched. 1147 01:00:06,607 --> 01:00:08,305 Oh, Bill, you wouldn't dare. 1148 01:00:08,392 --> 01:00:09,915 All right, if you'd rather have the boys do it. 1149 01:00:10,002 --> 01:00:11,699 Oh, Bill! 1150 01:00:20,839 --> 01:00:22,493 Take your shoes off. 1151 01:00:29,238 --> 01:00:31,502 Bill, stop it. Don't you dare! 1152 01:00:31,589 --> 01:00:34,200 I haven't any letter on me. It would rustle. 1153 01:00:34,287 --> 01:00:36,681 Bill, don't take any more off me. 1154 01:00:36,768 --> 01:00:40,511 Don't you dare take another thing off. Bill, listen. 1155 01:00:40,598 --> 01:00:42,948 Bill, you old meanie. 1156 01:00:44,297 --> 01:00:45,646 Give me that search warrant. 1157 01:00:45,733 --> 01:00:47,909 I'm gonna take it home and read it. 1158 01:00:51,913 --> 01:00:54,786 I've been here four hours and we still haven't decided 1159 01:00:54,873 --> 01:00:56,875 when I get the 50 grand. 1160 01:00:56,962 --> 01:00:59,704 I can't pay you until the estate is settled, can I? 1161 01:00:59,791 --> 01:01:02,097 The question is, will you pay me then? 1162 01:01:02,184 --> 01:01:03,229 I'll pay you, all right. 1163 01:01:03,316 --> 01:01:05,492 I know I'll get my money. 1164 01:01:05,579 --> 01:01:07,364 Listen, if the police ever found out that 1165 01:01:07,451 --> 01:01:09,670 your husband was writing out checks to Anne Calhoun 1166 01:01:09,757 --> 01:01:11,716 and that you knew about it, 1167 01:01:11,803 --> 01:01:14,762 they might even suspect you of the murder. 1168 01:01:14,849 --> 01:01:17,852 And if they ever found out that I left you to marry Walter, 1169 01:01:17,939 --> 01:01:19,419 they might even suspect you. 1170 01:01:21,073 --> 01:01:22,596 Who's the man? 1171 01:01:22,683 --> 01:01:25,077 I don't know, but that voice sounds familiar. 1172 01:01:25,164 --> 01:01:26,339 What are you sticking around for? 1173 01:01:26,426 --> 01:01:28,385 She'll be here any minute. 1174 01:01:28,472 --> 01:01:31,257 Watch your step and don't say anything to the Reardon lady, 1175 01:01:31,344 --> 01:01:35,043 because if you even say hello to her that dame thinks she has a clue. 1176 01:01:35,130 --> 01:01:37,089 The wrong clue, but a clue. 1177 01:01:37,176 --> 01:01:39,308 Whoever the guy is he certainly knows my wife. 1178 01:02:06,684 --> 01:02:08,816 Good evening, Mrs. Fraser. Good evening. 1179 01:02:13,821 --> 01:02:15,823 Sit down please. Thank you. 1180 01:02:18,043 --> 01:02:19,914 You said something about a letter. 1181 01:02:20,001 --> 01:02:22,830 Yes. A letter that Anne Calhoun wrote to your husband. 1182 01:02:22,917 --> 01:02:24,876 Even if it meant finding the murderer, 1183 01:02:24,963 --> 01:02:27,182 I wouldn't want anything cheap to be printed about Walter. 1184 01:02:27,269 --> 01:02:31,317 Well, I know how you feel, but see for yourself. 1185 01:02:31,404 --> 01:02:34,015 At least we'll find out what Anne Calhoun wrote.Yeah. 1186 01:02:36,453 --> 01:02:38,150 Oh, Mrs. Fraser, you had no right to destroy that. 1187 01:02:38,237 --> 01:02:40,195 I'm sorry, Mrs. Reardon, 1188 01:02:40,282 --> 01:02:41,370 but I can't have any slurs on Walter's memory. 1189 01:02:41,458 --> 01:02:42,502 Don't you want your husband avenged? 1190 01:02:42,589 --> 01:02:44,330 Yes, I want him avenged, 1191 01:02:44,417 --> 01:02:46,245 but I don't want his name dragged through the mud. 1192 01:02:46,332 --> 01:02:48,160 Well, that just means I'll have to find another clue, that's all, 1193 01:02:48,247 --> 01:02:51,468 but don't you worry, Mrs. Fraser, I get one a minute. 1194 01:02:51,555 --> 01:02:53,687 Perhaps I can give you a very good clue. 1195 01:02:53,774 --> 01:02:55,123 Wait a minute. 1196 01:03:10,225 --> 01:03:11,792 I wonder how a smart girl like me 1197 01:03:11,879 --> 01:03:14,447 married such a dumb cluck as Bill Reardon. 1198 01:03:16,362 --> 01:03:20,018 Anyway, he's got more sense than that baboon he's working for. 1199 01:03:26,764 --> 01:03:29,984 There now, we can let our back hair down. 1200 01:03:30,071 --> 01:03:31,464 Who planted that Dictaphone? 1201 01:03:31,551 --> 01:03:33,597 Oh, probably that silly husband of mine. 1202 01:03:33,684 --> 01:03:36,861 As if anyone wouldn't have sense enough to look for a Dictaphone. 1203 01:03:36,948 --> 01:03:38,863 How long do you suppose it's been there? 1204 01:03:38,950 --> 01:03:40,952 I haven't the faintest idea, but it looks awfully new 1205 01:03:41,039 --> 01:03:43,607 so I guess it hasn't been used much. 1206 01:03:43,694 --> 01:03:45,696 I don't like the silence. You sure nothing is the matter? 1207 01:03:45,783 --> 01:03:47,349 It seems all right. 1208 01:03:47,436 --> 01:03:48,786 I don't like it. 1209 01:03:48,873 --> 01:03:50,570 Come on, Flannigan, let's go upstairs. 1210 01:03:51,571 --> 01:03:53,399 I'll tell you something, 1211 01:03:53,486 --> 01:03:55,183 but you must promise not to reveal where you got it. 1212 01:03:55,270 --> 01:03:58,752 Why, 376, you can trust me. 1213 01:04:02,321 --> 01:04:05,237 When I went to the phone just before the shot was fired that night, 1214 01:04:05,324 --> 01:04:06,673 I heard someone on the line. 1215 01:04:06,760 --> 01:04:08,632 Wrong number? No, no. 1216 01:04:08,719 --> 01:04:11,025 Someone was in the apartment talking on the extension. 1217 01:04:11,112 --> 01:04:13,158 Someone was talking on the phone? 1218 01:04:13,245 --> 01:04:15,160 Well, there was no one else there but you four and the butler. 1219 01:04:15,247 --> 01:04:16,640 The butler. 1220 01:04:16,727 --> 01:04:18,424 I knew it was the butler all the time. 1221 01:04:18,511 --> 01:04:20,034 No, no, it wasn't the butler. I know his voice. 1222 01:04:20,121 --> 01:04:22,428 Well, who was it? 1223 01:04:22,515 --> 01:04:25,344 I don't know. What was he talking about? 1224 01:04:25,431 --> 01:04:29,783 He was talking to the District Attorney about gambling. 1225 01:04:29,870 --> 01:04:33,091 Talking to the District Attorney about gambling? 1226 01:04:33,178 --> 01:04:35,049 Then it was Shane. 1227 01:04:35,136 --> 01:04:37,704 He was talking to the District Attorney at that time. 1228 01:04:37,791 --> 01:04:39,706 He was in the apartment. 1229 01:04:39,793 --> 01:04:41,316 I knew it was Shane all along. 1230 01:04:48,149 --> 01:04:49,498 All right, Mrs. Fraser, get your things. 1231 01:04:49,586 --> 01:04:51,326 We're taking you down to headquarters. 1232 01:04:53,981 --> 01:04:56,070 Snooper. You can't do this to my client. 1233 01:04:56,157 --> 01:04:58,420 Shut up. You're under arrest, too. 1234 01:04:59,378 --> 01:05:01,946 Is this yours? 1235 01:05:02,033 --> 01:05:03,643 You'll have every chance to explain later. 1236 01:05:03,730 --> 01:05:06,298 Don't talk, 376. Don't talk. 1237 01:05:06,385 --> 01:05:08,561 Now, Mrs. Fraser, we know there was a man in your apartment. 1238 01:05:08,648 --> 01:05:10,607 Who was it? 1239 01:05:10,694 --> 01:05:12,391 Shane, Nick Shane. 1240 01:05:12,478 --> 01:05:13,958 Shane, huh? 1241 01:05:14,045 --> 01:05:16,351 And he wanted $50,000, didn't he? For what? 1242 01:05:16,438 --> 01:05:17,875 I owed it to him. 1243 01:05:17,962 --> 01:05:19,920 You owed it to him? What for? 1244 01:05:20,007 --> 01:05:21,922 I lost the money playing roulette. 1245 01:05:22,009 --> 01:05:23,924 Shane had promised me that he'd... 1246 01:05:24,011 --> 01:05:26,100 He'd give me time to pay. 1247 01:05:26,187 --> 01:05:28,712 But when this happened he started pressing me. 1248 01:05:28,799 --> 01:05:30,757 I couldn't give him the money. I didn't have it. 1249 01:05:30,844 --> 01:05:32,629 Shane seems to have done all right with that joint of his. 1250 01:05:32,716 --> 01:05:34,805 Did you know that Anne Calhoun had lost money there? 1251 01:05:34,892 --> 01:05:37,808 Why, yes. We were there together when we both lost. 1252 01:05:37,895 --> 01:05:40,245 And what about the remark that Shane used to be the boyfriend? 1253 01:05:40,332 --> 01:05:44,815 It's true. I was a showgirl in Chicago then. 1254 01:05:44,902 --> 01:05:48,035 I thought I'd left all that behind me when I married Walter. 1255 01:05:50,908 --> 01:05:52,431 All right, Mrs. Fraser, that's all. 1256 01:05:52,518 --> 01:05:54,085 You won't be disturbed again. I promise. 1257 01:05:54,172 --> 01:05:55,695 Thank you. Goodnight. 1258 01:05:55,782 --> 01:05:56,957 Goodnight. 1259 01:05:59,003 --> 01:06:00,439 Well, that seems to let her out. 1260 01:06:00,526 --> 01:06:01,745 Whom do you suspect now? 1261 01:06:01,832 --> 01:06:03,050 What about this guy, Shane? 1262 01:06:03,137 --> 01:06:05,357 He keeps turning up in this case. 1263 01:06:05,444 --> 01:06:07,228 Shane is a gambler who uses strong-arm methods to collect, they all do. 1264 01:06:07,315 --> 01:06:09,317 Just the same, I'm not overlooking the fact 1265 01:06:09,404 --> 01:06:12,146 that Fraser took his girl away from him. 1266 01:06:14,627 --> 01:06:16,890 I wish somebody would do the same thing for me. 1267 01:06:33,515 --> 01:06:36,388 What did Lola Fraser tell you after you cut that wire? 1268 01:06:36,475 --> 01:06:38,520 It's a good reading light if I had anything to read. 1269 01:06:42,307 --> 01:06:44,352 Oh, you're out of matches. 1270 01:06:44,439 --> 01:06:46,050 Here's some. 1271 01:06:49,967 --> 01:06:53,100 What did Lola Fraser tell you after you cut that wire? 1272 01:06:53,187 --> 01:06:56,060 She made me promise not to tell anyone, so don't you repeat it. 1273 01:06:56,147 --> 01:06:57,975 I won't. 1274 01:06:58,062 --> 01:06:59,846 It was just by accident that she found out about it. 1275 01:06:59,933 --> 01:07:01,021 Found out about what? 1276 01:07:01,108 --> 01:07:03,807 Oh. Oh, no. 1277 01:07:03,894 --> 01:07:05,765 I couldn't betray her confidence. 1278 01:07:05,852 --> 01:07:08,072 It's my Girl Scout training. 1279 01:07:08,159 --> 01:07:09,421 Can you tie knots? 1280 01:07:13,991 --> 01:07:15,514 Hello, darling. 1281 01:07:20,737 --> 01:07:22,564 You're wasting your time. 1282 01:07:34,533 --> 01:07:35,926 What did she tell you? 1283 01:07:38,972 --> 01:07:41,061 What did she tell you? 1284 01:07:45,500 --> 01:07:47,938 What did she tell you? 1285 01:08:09,394 --> 01:08:12,919 Now, Mrs. Reardon, we know Lola Fraser told you something. 1286 01:08:13,006 --> 01:08:15,313 Ten to one it wasn't important, 1287 01:08:15,400 --> 01:08:16,836 but if you'll just spill it we'd... 1288 01:08:16,923 --> 01:08:18,969 Well, we can all get some sleep. 1289 01:08:19,056 --> 01:08:22,929 Are you sleepy? Why don't you drink some strong black coffee. 1290 01:08:24,539 --> 01:08:26,324 That clock. Bother you? 1291 01:08:26,411 --> 01:08:28,152 No, no, I just wondered if that's the right time. 1292 01:08:28,239 --> 01:08:30,067 I have an appointment, you know. 1293 01:08:36,900 --> 01:08:39,816 Fogerty, will you please stop that? 1294 01:08:39,903 --> 01:08:42,209 My, you're a nervous type, Mr. Flannigan. 1295 01:08:42,296 --> 01:08:44,733 What you need is fresh air and exercise. 1296 01:08:51,175 --> 01:08:54,439 Unless I can use a hose on her, I give up. 1297 01:08:57,224 --> 01:09:00,793 She's your wife. Haven't you any influence with her? 1298 01:09:00,880 --> 01:09:02,490 I think she'd talk if I promised to 1299 01:09:02,577 --> 01:09:04,623 resign this job and go back to our office. 1300 01:09:04,710 --> 01:09:07,321 Tell her you'll do it. Promise her anything. 1301 01:09:08,061 --> 01:09:09,541 Okay. 1302 01:09:15,503 --> 01:09:17,027 Good morning, darling. 1303 01:09:19,072 --> 01:09:20,857 That's all, boys. 1304 01:09:25,818 --> 01:09:28,212 Well, it's another day, isn't it? 1305 01:09:30,257 --> 01:09:32,042 Listen, honey, 1306 01:09:32,129 --> 01:09:35,175 I want you to try to realize how serious this is. 1307 01:09:35,262 --> 01:09:37,395 Gosh, Bill, I love you. 1308 01:09:37,482 --> 01:09:41,442 Listen, a man has been murdered, the killer must be found. 1309 01:09:41,529 --> 01:09:43,053 Well, if you'd let me out maybe I could... 1310 01:09:43,140 --> 01:09:45,098 But this is a matter for the police. 1311 01:09:45,185 --> 01:09:48,536 Now, if you'll work with them I'll... 1312 01:09:48,623 --> 01:09:51,017 I'll promise to take another try at that office of ours. 1313 01:09:51,104 --> 01:09:52,714 Cross your heart? 1314 01:09:52,801 --> 01:09:54,847 Cross my heart. 1315 01:09:54,934 --> 01:09:56,936 Well, Lola told me that a few minutes before the shot was fired 1316 01:09:57,023 --> 01:09:58,982 she picked up the phone. 1317 01:09:59,069 --> 01:10:01,201 A man was talking to the District Attorney about gambling. 1318 01:10:01,288 --> 01:10:03,160 Shane. Yes. 1319 01:10:03,247 --> 01:10:04,596 I told that fathead boss of yours so at the beginning 1320 01:10:04,683 --> 01:10:06,424 and he wouldn't listen to me. Bless you. 1321 01:10:06,511 --> 01:10:08,121 Fogerty. 1322 01:10:08,208 --> 01:10:09,906 How much does that perfume of Mrs. Fraser's cost? 1323 01:10:09,993 --> 01:10:12,256 $25 an ounce. I'll buy you a whole gallon of it. 1324 01:10:12,343 --> 01:10:14,084 Keep her here, Fogerty. I'm coming, too. 1325 01:10:14,171 --> 01:10:16,956 Hang on to her! 1326 01:10:17,043 --> 01:10:20,090 Lola Fraser overheard your conversation with Shane on the Marlowe telephone. 1327 01:10:20,177 --> 01:10:22,222 But you checked on their phone, no calls came out of there. 1328 01:10:22,309 --> 01:10:24,398 I know there's no record of it. 1329 01:10:24,485 --> 01:10:26,139 I don't know where Shane phoned from or how the wires got crossed, 1330 01:10:26,226 --> 01:10:28,011 but I do know that call was planned in advance as an alibi. 1331 01:10:28,098 --> 01:10:29,360 That means Shane is the killer. 1332 01:10:29,447 --> 01:10:31,579 That's what your wife said. 1333 01:10:31,666 --> 01:10:34,539 Well, even so it might be true. 1334 01:10:34,626 --> 01:10:37,455 Goodbye, angel. Keep her locked up before she gets another clue. 1335 01:10:37,542 --> 01:10:39,631 I like this one. 1336 01:10:39,718 --> 01:10:41,285 Put her in a cell. 1337 01:10:43,896 --> 01:10:45,463 It will be a pleasure. 1338 01:10:49,423 --> 01:10:51,556 I'm sure Mr. Shane didn't come in at all last night. 1339 01:10:51,643 --> 01:10:53,340 Give me the key. You wait here. 1340 01:11:14,535 --> 01:11:16,276 Send out a call to have Shane picked up. 1341 01:11:16,363 --> 01:11:18,452 I'll take a look around. Yes, sir. 1342 01:11:20,541 --> 01:11:22,108 Mrs. Reardon. 1343 01:11:25,111 --> 01:11:26,895 Well, what are they going to do to me now? 1344 01:11:26,983 --> 01:11:29,463 It's Mr. Ketterling. He's arranged for your release. 1345 01:11:29,550 --> 01:11:32,031 Calling all cars. Calling all cars. 1346 01:11:32,118 --> 01:11:34,991 Arrest Nick Shane, wanted for murder. 1347 01:11:35,078 --> 01:11:39,343 Description, 40 years, dark complexion, slight build, 1348 01:11:39,430 --> 01:11:42,128 armed and desperate, take no chances. 1349 01:11:45,740 --> 01:11:47,394 Well, keep on ringing. 1350 01:11:47,481 --> 01:11:48,961 How long ago was Mrs. Reardon released? 1351 01:11:49,048 --> 01:11:50,658 About a half an hour ago. 1352 01:11:50,745 --> 01:11:52,095 Ketterling showed up with a writ of habeas corpus. 1353 01:11:52,182 --> 01:11:53,835 Well, take a man with you and get over 1354 01:11:53,922 --> 01:11:55,837 to the Reardon apartment right away. Yes, sir. 1355 01:11:55,924 --> 01:11:56,969 And send another man over to Shane's hotel to warn Bill. 1356 01:11:57,056 --> 01:11:58,797 Yes, sir. 1357 01:11:58,884 --> 01:12:00,059 No, no, no, keep on ringing. He might answer it. 1358 01:12:16,771 --> 01:12:18,773 Perfume. 1359 01:12:18,860 --> 01:12:20,601 It's no use, Bill Reardon, 1360 01:12:20,688 --> 01:12:23,735 I wouldn't forgive you for all the perfume in the world. 1361 01:12:23,822 --> 01:12:25,737 Bill. Bill. Where are you? 1362 01:12:27,391 --> 01:12:30,655 Bill, oh, don't hide. 1363 01:12:30,742 --> 01:12:33,571 Where did you put the perfume? 1364 01:12:33,658 --> 01:12:36,008 Oh, quit horsing around will you, once is... 1365 01:12:39,316 --> 01:12:40,839 Break it in. 1366 01:12:54,983 --> 01:12:56,681 It's Nick Shane. 1367 01:12:59,031 --> 01:13:01,251 I'm glad you're doing a little investigating around here. 1368 01:13:01,338 --> 01:13:02,817 It's been awful lonesome. Yeah. 1369 01:13:04,863 --> 01:13:06,125 Hold that. 1370 01:13:07,431 --> 01:13:09,302 What's that? 1371 01:13:09,389 --> 01:13:12,044 It's a handy little instrument for unlocking doors. 1372 01:13:25,013 --> 01:13:26,754 It works. Give me that. 1373 01:13:28,756 --> 01:13:30,541 What are you going to do now? 1374 01:13:30,628 --> 01:13:32,760 Try to find out where Shane telephoned the DA from. 1375 01:13:41,769 --> 01:13:42,988 I found it. 1376 01:13:47,906 --> 01:13:49,342 Perfume. 1377 01:13:49,429 --> 01:13:52,128 I guess this guy got what was coming to him. 1378 01:13:57,002 --> 01:13:59,526 We got orders to keep you right here. 1379 01:13:59,613 --> 01:14:01,789 I'm weak in the knees. 1380 01:14:01,876 --> 01:14:03,617 Don't faint, lady. 1381 01:14:03,704 --> 01:14:06,011 Smelling salts in the bathroom, will you help me? 1382 01:14:06,098 --> 01:14:08,274 Oh, sure. Of course. Certainly. 1383 01:14:09,449 --> 01:14:10,537 Please. 1384 01:14:10,624 --> 01:14:13,018 Oh, excuse me. 1385 01:14:47,313 --> 01:14:48,358 Are you all right, lady? 1386 01:14:56,670 --> 01:14:58,716 What's the trouble, Mrs. Reardon? 1387 01:14:58,803 --> 01:15:00,152 Oh hello. It's nothing. 1388 01:15:00,239 --> 01:15:02,198 Um, uh, how's the baby? 1389 01:15:02,285 --> 01:15:03,677 Oh, just fine. He's got a tooth. 1390 01:15:03,764 --> 01:15:05,636 Oh, swell. Are you by any chance 1391 01:15:05,723 --> 01:15:07,855 going down Park Avenue near 54th Street? 1392 01:15:07,942 --> 01:15:09,292 Well, it's a little bit off our beat. 1393 01:15:09,379 --> 01:15:10,771 But seeing it's you. Thank you. 1394 01:15:15,559 --> 01:15:17,909 Everything's dead around here anyway. 1395 01:15:21,173 --> 01:15:24,959 I'm calling the DA's private wire. Will he be surprised. 1396 01:15:25,046 --> 01:15:27,571 Hello. Hello, chief. 1397 01:15:27,658 --> 01:15:30,661 Listen, I think I've busted the Fraser murder wide open. 1398 01:15:30,748 --> 01:15:33,577 Yeah. I got Shane right where we want him. 1399 01:15:33,664 --> 01:15:36,667 I think I know who hired him to do the job, too. 1400 01:15:36,754 --> 01:15:38,625 I bet you can't guess where I'm phoning from. 1401 01:15:38,712 --> 01:15:40,888 No, I can't, but you'd better get home. 1402 01:15:40,975 --> 01:15:43,891 Shane was just found murdered in your apartment. 1403 01:15:43,978 --> 01:15:47,330 What? Well, where's Sally? Where's my wife? 1404 01:15:47,417 --> 01:15:49,941 The police have her in your apartment. 1405 01:15:51,203 --> 01:15:52,813 Hey, where are you going? 1406 01:15:58,906 --> 01:16:00,865 Thanks a million. You don't know what you've done for me. 1407 01:16:00,952 --> 01:16:03,041 Okay, Mrs. Reardon. Any time. 1408 01:16:03,128 --> 01:16:04,434 There's one fine little woman. 1409 01:16:07,872 --> 01:16:09,308 I want to see Mrs. Fraser. 1410 01:16:09,395 --> 01:16:11,354 I'm sorry, she isn't in. I'll wait. 1411 01:16:11,441 --> 01:16:13,399 Who is it, Mary? 1412 01:16:13,486 --> 01:16:15,619 Mrs. Fraser is packing up to go away. She can't see anyone. 1413 01:16:15,706 --> 01:16:18,056 Just tell her it's Mrs. Reardon. She'll see me. 1414 01:16:29,023 --> 01:16:31,635 I'm sorry, Mrs. Reardon, but I'm terribly busy. 1415 01:16:32,636 --> 01:16:34,333 This won't take a minute. 1416 01:16:34,420 --> 01:16:36,683 It's very embarrassing when a client commits a murder, 1417 01:16:36,770 --> 01:16:38,294 especially when they think I did it. 1418 01:16:38,381 --> 01:16:39,643 What are you talking about? 1419 01:16:39,730 --> 01:16:42,210 Nick Shane. Why'd you kill him? 1420 01:16:42,298 --> 01:16:44,038 Are you crazy? 1421 01:16:44,125 --> 01:16:46,084 You don't seem very surprised that he's dead. 1422 01:16:46,171 --> 01:16:47,390 As a matter of fact, I'm not. 1423 01:16:47,477 --> 01:16:49,435 He was always being threatened. 1424 01:16:49,522 --> 01:16:51,307 People were afraid of him and hated him. 1425 01:16:51,394 --> 01:16:53,700 And you hated and feared him, too, didn't you? 1426 01:16:53,787 --> 01:16:55,441 Yes, I did, 1427 01:16:56,399 --> 01:16:58,052 but I didn't kill him. 1428 01:17:01,621 --> 01:17:03,275 Where did you get that? 1429 01:17:03,362 --> 01:17:06,322 I'm sorry, Mrs. Fraser. I found it beside the body. 1430 01:17:12,719 --> 01:17:17,158 All right, I did kill him. 1431 01:17:17,245 --> 01:17:21,032 Now don't you worry, we'll plead insanity. 1432 01:17:21,119 --> 01:17:24,557 Yes, sir, that Mrs. Reardon is one wonderful little lady. 1433 01:17:24,644 --> 01:17:27,560 You bet she is. That Reardon is a lucky guy. 1434 01:17:27,647 --> 01:17:29,519 You know, if I wasn't married so happy, I... 1435 01:17:29,606 --> 01:17:31,216 Calling all cars. 1436 01:17:31,303 --> 01:17:33,958 Be on the lookout for Mrs. Sally Reardon. 1437 01:17:34,045 --> 01:17:36,482 Height five feet, three inches, 1438 01:17:36,569 --> 01:17:38,876 weight 110 pounds, 1439 01:17:38,963 --> 01:17:42,662 complexion blonde, suspicion of murder. 1440 01:17:42,749 --> 01:17:44,272 Pick her up, bring her in. 1441 01:17:44,360 --> 01:17:46,492 If you wasn't married so happy... 1442 01:17:53,281 --> 01:17:56,546 Hey, Bill, your missus is up at Park Avenue and 54th Street. 1443 01:17:56,633 --> 01:17:58,243 How do you know? We took her up there. 1444 01:17:58,330 --> 01:18:00,419 That's Lola Fraser's place. 1445 01:18:00,506 --> 01:18:02,465 That crazy kid'll get herself pumped full of holes. Step on it. 1446 01:18:05,468 --> 01:18:07,383 Come on, get back. 1447 01:18:07,470 --> 01:18:10,298 All right, and don't forget my picture on the front page. 1448 01:18:10,386 --> 01:18:13,171 Yes, I have an awfully cute one in a bathing suit. 1449 01:18:13,258 --> 01:18:15,173 Any time. Goodbye. 1450 01:18:16,783 --> 01:18:18,524 Sally, are you all right? 1451 01:18:18,611 --> 01:18:20,221 Of course. Here's her confession. 1452 01:18:20,308 --> 01:18:21,701 But she did it in self-defense. 1453 01:18:21,788 --> 01:18:23,224 She came to my apartment to see me 1454 01:18:23,311 --> 01:18:25,009 with no intention of killing anyone. 1455 01:18:25,096 --> 01:18:26,967 She was minding her own business, 1456 01:18:27,054 --> 01:18:28,882 but this fellow Shane came along and made an awful row 1457 01:18:28,969 --> 01:18:30,928 because she told me that he was guilty. 1458 01:18:31,015 --> 01:18:33,017 Then he pulled a knife on her and the first thing you know, 1459 01:18:33,104 --> 01:18:34,975 one thing led to another and here it is in the confession. See? 1460 01:18:35,062 --> 01:18:36,803 And you are dope enough to believe all that? 1461 01:18:36,890 --> 01:18:38,065 I'm ready. 1462 01:18:38,152 --> 01:18:40,590 Ready for what? Ready for the truth? 1463 01:18:40,677 --> 01:18:42,722 Walter Fraser wanted to divorce you, 1464 01:18:42,809 --> 01:18:44,811 his lawyer is willing to swear to that, 1465 01:18:44,898 --> 01:18:47,161 but you weren't willing to accept the settlement he offered. 1466 01:18:47,248 --> 01:18:49,163 You knew as his widow you could get a lot more than that, 1467 01:18:49,250 --> 01:18:51,165 so you offered Shane $50,000 to kill him. 1468 01:18:51,252 --> 01:18:52,428 That was a gambling debt. 1469 01:18:52,515 --> 01:18:54,560 Yeah, that's what you told me before, 1470 01:18:54,647 --> 01:18:57,215 but Shane's books show that you never lost over $200 at roulette. 1471 01:18:57,302 --> 01:18:59,130 Then after Shane had killed him, he began threatening you, 1472 01:18:59,217 --> 01:19:01,654 pressing you for the money. 1473 01:19:01,741 --> 01:19:05,092 You realized that $50,000 was just the beginning so you deliberately killed him. 1474 01:19:06,093 --> 01:19:07,617 Take her away. 1475 01:19:09,314 --> 01:19:11,272 Wow, what a client. 1476 01:19:11,359 --> 01:19:13,492 Listen, honey, how did you happen to suspect her in the first place? 1477 01:19:13,579 --> 01:19:15,451 Yes, do you mind telling an old baboon? 1478 01:19:15,538 --> 01:19:18,497 Well, when I got home the apartment was still full of her perfume. 1479 01:19:18,584 --> 01:19:20,978 Then when I accused her and she didn't ask how or when he was killed, 1480 01:19:21,065 --> 01:19:22,980 I knew she'd done it. 1481 01:19:23,067 --> 01:19:25,025 And you managed to get a confession with no more than that to go on? 1482 01:19:25,112 --> 01:19:27,114 Well, I pretended I'd found her handkerchief beside the body. 1483 01:19:27,201 --> 01:19:28,594 Where did you find it? 1484 01:19:28,681 --> 01:19:30,161 Right here in her grip. 1485 01:19:30,248 --> 01:19:31,467 There are a lot of them, see? 1486 01:19:33,730 --> 01:19:35,558 Mr. Reardon, how about one with your pants on? 1487 01:19:35,645 --> 01:19:36,994 Sure. 1488 01:19:41,694 --> 01:19:43,000 So it was the widow, eh? 1489 01:19:43,087 --> 01:19:46,133 Yes, yes, I suspected her at first. 1490 01:19:46,220 --> 01:19:47,831 That is, Mr. Reardon here 1491 01:19:47,918 --> 01:19:49,441 had traced a previous connection with Shane, 1492 01:19:49,528 --> 01:19:52,270 so he and Mrs. Reardon had... 1493 01:19:52,357 --> 01:19:53,706 What are you signing? 1494 01:19:53,793 --> 01:19:55,403 I'm going to get $500 for the story. 1495 01:19:55,491 --> 01:19:56,840 For this story? 1496 01:19:56,927 --> 01:19:58,581 No, the love life of a girl detective. 1497 01:20:03,324 --> 01:20:06,414 Bill, don't be angry. 1498 01:20:06,502 --> 01:20:09,330 I wasn't going to give them any of the real inside dope.114055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.