Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:10,240
[subtle suspenseful music plays]
-=[ Thx2Bert ]=-
2
00:00:16,520 --> 00:00:18,760
[Helena] At first,you don't even notice it,
3
00:00:19,280 --> 00:00:20,720
but once it sneaks inside you,
4
00:00:20,800 --> 00:00:23,000
it's almost impossibleto let go of that suspicion.
5
00:00:23,640 --> 00:00:25,120
Dani!
6
00:00:25,200 --> 00:00:26,720
["Youth" by Daughter plays]
7
00:00:26,800 --> 00:00:29,800
[Helena] Does everyone I get close toend up to getting hurt?
8
00:00:32,400 --> 00:00:34,640
You try to believe it isn't true.
9
00:00:35,360 --> 00:00:39,960
You fight to keep it from happening again,but it always ends the same way.
10
00:00:40,960 --> 00:00:43,120
That can't just be a coincidence.
11
00:00:43,640 --> 00:00:44,880
Or bad luck.
12
00:00:46,240 --> 00:00:47,120
It's you.
13
00:00:50,680 --> 00:00:52,480
Have you ever felt like that?
14
00:00:53,360 --> 00:00:54,520
I hope you haven't.
15
00:00:59,440 --> 00:01:00,560
Because it hurts.
16
00:01:06,120 --> 00:01:09,000
And the only solutionyou can come up with hurts even more.
17
00:01:11,640 --> 00:01:13,680
Cut yourself off from everyone.
18
00:01:16,000 --> 00:01:17,400
Keep going on your own.
19
00:01:18,240 --> 00:01:19,640
Completely alone.
20
00:01:25,720 --> 00:01:28,400
Because that's the only wayyou'll stop hurting them.
21
00:01:37,960 --> 00:01:39,680
[music fades]
22
00:01:44,600 --> 00:01:47,760
[woman] He's been sleeping,but I think he's waking up.
23
00:01:47,840 --> 00:01:48,680
[coughs]
24
00:01:55,360 --> 00:01:56,800
Hi, my love.
25
00:01:57,520 --> 00:01:58,520
Hi, Mom.
26
00:02:00,720 --> 00:02:02,200
[coughing]
27
00:02:03,040 --> 00:02:04,480
Let me turn off the air.
28
00:02:08,840 --> 00:02:09,920
Hi, Daniel.
29
00:02:12,280 --> 00:02:14,600
Helena is fine.
She told us the whole story.
30
00:02:15,400 --> 00:02:17,680
- And Celia?
- We're gonna find her.
31
00:02:18,200 --> 00:02:20,280
They had her down there, she can't be far.
32
00:02:20,360 --> 00:02:23,280
We know.
We're going to search the hotel again.
33
00:02:25,600 --> 00:02:27,000
Daniel…
34
00:02:27,080 --> 00:02:29,040
Look, I know you're doing this
to help your friend
35
00:02:29,120 --> 00:02:31,160
because you believe
it's the right thing to do.
36
00:02:31,240 --> 00:02:33,840
But the truth is
you're actually obstructing our work
37
00:02:33,920 --> 00:02:35,480
and putting yourself in danger.
38
00:02:35,560 --> 00:02:39,720
Don't worry. He's not going anywhere.
He's going to listen to his mother.
39
00:02:39,800 --> 00:02:40,880
I hope so.
40
00:02:41,480 --> 00:02:43,280
[inspector] All right, get well soon.
41
00:02:43,360 --> 00:02:45,200
And please,
the less people know about this,
42
00:02:45,280 --> 00:02:47,400
the better the investigation will go.
Okay?
43
00:02:49,560 --> 00:02:51,640
- If you'll excuse me.
- Thanks, detective.
44
00:02:56,480 --> 00:02:57,840
[door closes]
45
00:03:00,800 --> 00:03:02,880
- [Helena] Luis.
- [Luis] He's doing much better.
46
00:03:02,960 --> 00:03:03,880
I wanna see.
47
00:03:05,600 --> 00:03:06,440
It's all right.
48
00:03:08,840 --> 00:03:09,760
[Helena] Dani.
49
00:03:09,840 --> 00:03:10,720
Helena.
50
00:03:12,880 --> 00:03:14,680
No, no, absolutely not. No way.
51
00:03:15,520 --> 00:03:17,200
No. Dani needs to rest.
52
00:03:17,280 --> 00:03:19,960
- [Helena] It'll just be a minute, please.
- Please, Mom, come on.
53
00:03:20,480 --> 00:03:21,320
One minute.
54
00:03:22,040 --> 00:03:23,080
[Sara sighs]
55
00:03:23,160 --> 00:03:25,160
You can tie me to the bed
if you really want to.
56
00:03:25,240 --> 00:03:27,920
Don't give us any ideas, okay?
57
00:03:34,320 --> 00:03:35,240
[door closes]
58
00:03:40,040 --> 00:03:41,720
[both] How are you? [both laugh]
59
00:03:43,120 --> 00:03:44,560
[soft tender music plays]
60
00:03:44,640 --> 00:03:46,400
I think since you're
the one who got poisoned,
61
00:03:46,480 --> 00:03:47,840
that means you answer me.
62
00:03:49,000 --> 00:03:49,920
How are you?
63
00:03:52,040 --> 00:03:52,920
I'm doing well.
64
00:03:56,120 --> 00:03:58,720
I suppose I have you to thank for that,
don't I?
65
00:03:59,960 --> 00:04:01,480
If it wasn't for you, Helena…
66
00:04:02,720 --> 00:04:04,880
Well, I always make good on promises.
67
00:04:05,880 --> 00:04:08,240
[Dani] And you kept your cool
though it all?
68
00:04:08,320 --> 00:04:09,640
Not that I'm surprised.
69
00:04:14,920 --> 00:04:15,760
Thank you.
70
00:04:21,720 --> 00:04:22,680
What?
71
00:04:23,320 --> 00:04:24,320
Dani, no.
72
00:04:25,480 --> 00:04:26,400
No what?
73
00:04:31,120 --> 00:04:32,080
Nothing, I…
74
00:04:33,160 --> 00:04:34,080
[Dani] What?
75
00:04:35,480 --> 00:04:36,360
[Helena] What is this?
76
00:04:38,960 --> 00:04:41,320
I found it down there
just a little before you returned.
77
00:04:42,120 --> 00:04:43,680
It's the last thing I remember.
78
00:04:44,640 --> 00:04:46,000
I don't know what it is.
79
00:04:47,600 --> 00:04:49,760
Well, I don't know what it is either, but…
80
00:04:52,040 --> 00:04:54,280
I think your mother's right
that you need to rest.
81
00:04:54,360 --> 00:04:56,800
We'll leave my mom to me.
She talks the big game, but--
82
00:04:56,880 --> 00:04:58,600
We can't keep going on like this.
83
00:05:00,360 --> 00:05:02,160
Hey, I thought we made a good team, right?
84
00:05:05,680 --> 00:05:07,920
I don't think it'd be smart. All right?
85
00:05:08,000 --> 00:05:11,040
Helena, they're in the resort right now.
And they locked us in a basement.
86
00:05:11,120 --> 00:05:14,160
And you want me to stay here in bed?
While you what? Go around and dig up more…
87
00:05:14,240 --> 00:05:15,760
I'm not gonna do anything.
88
00:05:20,160 --> 00:05:21,440
I just don't understand.
89
00:05:21,960 --> 00:05:22,800
And Celia?
90
00:05:24,800 --> 00:05:26,200
[sighs]
91
00:05:30,800 --> 00:05:32,520
Sorry, but I'm gonna
give this to the police.
92
00:05:32,600 --> 00:05:33,840
Seriously? Helena.
93
00:05:34,520 --> 00:05:35,880
- [coughs]
- Please, don't…
94
00:05:35,960 --> 00:05:38,080
Listen, we almost found her,
for Christ's sake.
95
00:05:38,680 --> 00:05:41,640
You can't just give up when it gets hard.
What about everything we've done?
96
00:05:41,720 --> 00:05:44,720
[Sara] Unbelievable. Back in bed.
Right now, mister. Come on.
97
00:05:47,400 --> 00:05:49,240
- Rest up.
- [Sara] He'd better.
98
00:05:51,680 --> 00:05:52,560
Thank you.
99
00:05:55,520 --> 00:05:56,360
[door closes]
100
00:05:56,440 --> 00:05:58,200
[soft suspenseful music plays]
101
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
[Ginés] Look at me.
102
00:06:06,160 --> 00:06:08,080
Look at me, for Christ's sake.
103
00:06:09,480 --> 00:06:12,000
Don't you realize
we just want to help you?
104
00:06:13,280 --> 00:06:15,240
By accusing me of something I didn't do?
105
00:06:16,200 --> 00:06:17,240
[sighs]
106
00:06:18,840 --> 00:06:21,280
You're making this
very difficult for me, son.
107
00:06:23,320 --> 00:06:24,200
[sighs]
108
00:06:24,920 --> 00:06:27,320
[sighs] Where'd you get the drugs from?
109
00:06:28,840 --> 00:06:30,320
[door slides open]
110
00:06:31,160 --> 00:06:32,400
[Jaén] How is Alicia?
111
00:06:36,120 --> 00:06:37,040
Is she okay?
112
00:06:43,320 --> 00:06:45,480
You should've thought
about that beforehand.
113
00:06:45,560 --> 00:06:46,560
Now it's too late.
114
00:06:46,640 --> 00:06:49,240
- What the fuck do you even mean by that?
- [Ginés] Watch your mouth.
115
00:06:49,320 --> 00:06:50,800
I just wanna know if she'll be okay.
116
00:06:54,160 --> 00:06:55,320
At least she's breathing.
117
00:06:56,600 --> 00:06:58,440
[Ginés] We don't know for how long.
118
00:06:59,160 --> 00:07:00,720
So, are you saying it's serious?
119
00:07:00,800 --> 00:07:03,320
You ask too much, and say too little.
120
00:07:08,800 --> 00:07:11,600
So do you take girls
to get high in your car often?
121
00:07:11,680 --> 00:07:12,520
Huh?
122
00:07:14,360 --> 00:07:15,760
Course not, I fucking told you.
123
00:07:15,840 --> 00:07:18,360
She knew I was dealing at the hotel,
and she stole my keys.
124
00:07:20,240 --> 00:07:21,280
He's clever.
125
00:07:23,040 --> 00:07:26,240
You deal out of your car
so that no one can see you.
126
00:07:26,320 --> 00:07:29,520
It's kind of intimate in there, plus
if anything just happened to go wrong,
127
00:07:29,600 --> 00:07:31,040
you can say, "My keys were stolen."
128
00:07:31,120 --> 00:07:33,280
I've never put a finger on Alicia.
I wouldn't do that.
129
00:07:33,360 --> 00:07:34,800
[inspector] Not Alicia.
130
00:07:36,120 --> 00:07:38,840
But what about the other girls
who weren't so lucky?
131
00:07:40,800 --> 00:07:41,840
What other girls?
132
00:07:42,480 --> 00:07:45,560
And in that case, the simplest thing
would be to fake a disappearance.
133
00:07:45,640 --> 00:07:47,280
I don't know nothing about where Celia is.
134
00:07:47,360 --> 00:07:49,080
You've been working here
long enough to know
135
00:07:49,160 --> 00:07:51,760
there's a basement under the boiler room.
Don't you dare lie to me.
136
00:07:51,840 --> 00:07:53,320
What are you talking about?
137
00:07:55,720 --> 00:07:56,800
Where's Celia?
138
00:07:57,480 --> 00:07:59,720
[suspenseful music intensifies]
139
00:08:04,440 --> 00:08:07,840
Wait, you got this all wrong, all right?
140
00:08:08,880 --> 00:08:12,960
Yeah, I know the basement's down there,
but I have no idea where Celia is.
141
00:08:17,760 --> 00:08:18,840
[music stops]
142
00:08:18,920 --> 00:08:22,040
I don't know, boss, I think
the kid's just trying to make a living.
143
00:08:22,120 --> 00:08:23,800
I mean, to connect both cases…
144
00:08:23,880 --> 00:08:26,800
We don't have the time
to wait for Forensics, do we?
145
00:08:28,360 --> 00:08:29,240
You seem very sure.
146
00:08:29,320 --> 00:08:31,160
Just putting two and two together.
147
00:08:31,240 --> 00:08:33,320
He has no alibi
for the night she went missing.
148
00:08:33,400 --> 00:08:36,080
We don't have any proof
he left his room either.
149
00:08:36,600 --> 00:08:38,520
We would've seen him
on the cameras at some point.
150
00:08:38,600 --> 00:08:40,480
Oh, really?
And when he's selling something?
151
00:08:40,560 --> 00:08:42,600
Because there's no footage of him then.
152
00:08:44,560 --> 00:08:46,640
He definitely knows his way
around the resort.
153
00:08:46,720 --> 00:08:48,560
And where to operate his business.
154
00:08:48,640 --> 00:08:51,520
And he knows how to hide a body.
He'll end up confessing.
155
00:08:52,120 --> 00:08:53,920
Unless we find her first.
156
00:08:56,280 --> 00:08:57,680
Sorry, but you can't be here, okay?
157
00:08:57,760 --> 00:08:59,600
I know, I just wanna
talk to you for a moment.
158
00:08:59,680 --> 00:09:02,520
- Later, please. All right?
- I promise it'll just be a second.
159
00:09:02,600 --> 00:09:05,000
[Jaén] Don't push me, Jesus.
I didn't do anything, Helena.
160
00:09:05,080 --> 00:09:07,640
- Don't believe a word they say.
- Okay, let's go. Come on.
161
00:09:07,720 --> 00:09:08,600
Don't push me, bro.
162
00:09:08,680 --> 00:09:11,280
{\an8}- What happened? Why are they taking him?
- [Ginés] It's confidential.
163
00:09:11,360 --> 00:09:14,440
Does it have anything to do with Celia?
Because that can't be right.
164
00:09:14,520 --> 00:09:17,440
I already told you, it's confidential.
Is that clear?
165
00:09:22,720 --> 00:09:24,080
What did you want to say?
166
00:09:24,880 --> 00:09:27,280
I just wanted to see
if you actually found something out.
167
00:09:27,360 --> 00:09:28,680
But obviously not.
168
00:09:54,920 --> 00:09:55,760
[Luis] Helena,
169
00:09:56,280 --> 00:09:58,560
I don't think you should be working today.
170
00:09:59,280 --> 00:10:00,680
Take the day off. It's okay.
171
00:10:01,360 --> 00:10:04,880
- If it's about Jaén, I'm all right.
- No. It's not about Jaén, it's all of it.
172
00:10:05,400 --> 00:10:07,720
I think some rest
would be good for you. Hm?
173
00:10:10,320 --> 00:10:12,160
I already talked to her, don't worry.
174
00:10:12,240 --> 00:10:13,240
She agrees with me.
175
00:10:15,240 --> 00:10:18,040
Go on. Get out of here
before I change my mind.
176
00:10:18,120 --> 00:10:18,960
Thanks.
177
00:10:19,520 --> 00:10:20,400
Luis…
178
00:10:21,080 --> 00:10:23,680
- [Luis] Yes.
- Jaén didn't do anything, I know it.
179
00:10:24,400 --> 00:10:28,040
Well, I think we should let the police
take care of all that. All right?
180
00:10:30,560 --> 00:10:31,840
[sighs] Yep.
181
00:10:31,920 --> 00:10:32,760
Helena…
182
00:10:34,240 --> 00:10:35,160
Helena.
183
00:10:36,160 --> 00:10:37,040
Thank you.
184
00:10:39,560 --> 00:10:40,800
We almost found her.
185
00:10:43,280 --> 00:10:44,200
I know.
186
00:11:10,640 --> 00:11:12,640
[suspenseful music plays]
187
00:11:29,080 --> 00:11:31,760
The fingerprints are collected
and pending analysis.
188
00:11:32,560 --> 00:11:34,360
Priority number one
is getting those processed.
189
00:11:34,440 --> 00:11:35,600
And one other thing.
190
00:11:35,680 --> 00:11:38,760
I want you to check if the suspect
already has a file in our system.
191
00:11:38,840 --> 00:11:40,840
If whoever did this
knows about the basement,
192
00:11:40,920 --> 00:11:42,840
he must know this hotel inside and out.
193
00:11:42,920 --> 00:11:43,800
Understood.
194
00:11:46,120 --> 00:11:48,400
Seriously, Jaén didn't do anything wrong.
195
00:11:48,480 --> 00:11:50,520
[father] Well, that's
for the police to decide.
196
00:11:50,600 --> 00:11:52,760
Alicia, you almost died
in that son of the bitch's car.
197
00:11:53,360 --> 00:11:56,120
Well, that son of the bitch
cares more about me than all of you do.
198
00:11:56,200 --> 00:11:58,120
If not for him,
you wouldn't be stuck in that bed.
199
00:11:58,200 --> 00:12:01,200
You have a point.
No one would've found me without him.
200
00:12:04,040 --> 00:12:05,840
The important thing is you're alive.
All right?
201
00:12:05,920 --> 00:12:07,680
We'll take care of him
after you're better.
202
00:12:07,760 --> 00:12:09,800
- What are you gonna take care of?
- [knocking at door]
203
00:12:09,880 --> 00:12:12,680
- We don't need anything, thanks.
- [knocking continues]
204
00:12:12,760 --> 00:12:15,280
Pablo, can you please
tell them to leave us alone.
205
00:12:20,360 --> 00:12:21,520
[Maca] Sorry. I'm sorry.
206
00:12:21,600 --> 00:12:23,800
I just really needed to talk to you.
207
00:12:24,560 --> 00:12:25,400
Please.
208
00:12:27,880 --> 00:12:30,320
- Is she doing better?
- Now's not the time, all right.
209
00:12:30,400 --> 00:12:32,040
Pablo, I'm really sorry.
210
00:12:32,120 --> 00:12:35,160
I had no idea
any of this would happen with the video.
211
00:12:36,360 --> 00:12:37,760
Baby, trust me, please.
212
00:12:38,880 --> 00:12:41,000
It was Sofía who posted the video, not me.
213
00:12:42,240 --> 00:12:43,120
What's so funny?
214
00:12:43,680 --> 00:12:44,840
You're back at it again.
215
00:12:45,520 --> 00:12:48,800
You can go ahead and kill each other
if you want, but leave me out of it.
216
00:12:49,640 --> 00:12:51,600
So the video doesn't matter to you?
217
00:12:52,800 --> 00:12:54,400
[Pablo] No. It doesn't matter.
218
00:12:56,240 --> 00:12:58,280
What about us? Do I even matter?
219
00:12:58,360 --> 00:13:03,920
Maca, I just need to be alone right now.
I have to deal with more important things.
220
00:13:07,800 --> 00:13:08,920
[sobs] Wait a minute.
221
00:13:16,360 --> 00:13:17,280
[Laura] Maca.
222
00:13:21,280 --> 00:13:22,320
Are you all right?
223
00:13:28,960 --> 00:13:31,000
[music fades]
224
00:13:31,080 --> 00:13:32,480
[camera shutter clicks]
225
00:13:41,080 --> 00:13:42,960
[camera shutter clicks]
226
00:13:44,520 --> 00:13:46,280
What are you doing? [clears throat]
227
00:13:46,920 --> 00:13:49,120
- [Jon] Good morning.
- [sighs]
228
00:13:52,040 --> 00:13:54,120
Was it so bad you already regret it?
229
00:13:55,520 --> 00:13:57,120
[knocking at door]
230
00:13:57,200 --> 00:13:59,080
[woman] Good morning, Jon. Time to get up.
231
00:13:59,160 --> 00:14:01,000
Mom, wait, don't come in.
Hold on a second, Mom.
232
00:14:01,080 --> 00:14:03,280
We hadn't heard anything at all
from you this morning…
233
00:14:03,360 --> 00:14:04,400
[laughs]
234
00:14:04,480 --> 00:14:05,720
- Hi.
- [door closes]
235
00:14:05,800 --> 00:14:07,080
Oh, hi.
236
00:14:07,960 --> 00:14:10,560
[laughs] I had a feeling…
237
00:14:11,600 --> 00:14:15,040
- [Jon] Could you please leave, guys?
- If you'll excuse me, please…
238
00:14:15,120 --> 00:14:16,200
[Jon] Please, Mom.
239
00:14:21,440 --> 00:14:24,640
["Perra Melancólica" by LA GURU plays]
240
00:14:25,800 --> 00:14:27,720
He can look around all he wants.
241
00:14:27,800 --> 00:14:29,840
He'll never find anyone better than you.
242
00:14:30,520 --> 00:14:31,600
I don't know, girl.
243
00:14:33,640 --> 00:14:35,560
I feel like it made me
totally lose my mind.
244
00:14:35,640 --> 00:14:38,120
I'm sure all of us would go crazy
with what Pablo was doing.
245
00:14:38,200 --> 00:14:40,440
- And Sofía.
- And Sofía.
246
00:14:40,520 --> 00:14:41,960
[Maca] Pablo and Sofía.
247
00:14:42,040 --> 00:14:43,160
That's right, Maca.
248
00:14:44,400 --> 00:14:45,680
It's just terrible what happened.
249
00:14:45,760 --> 00:14:47,520
Don't stress. It's all okay.
250
00:14:48,480 --> 00:14:51,520
But isn't it insane
how he's the one who's cheating,
251
00:14:51,600 --> 00:14:53,280
and yet I only screw up once…?
252
00:14:53,360 --> 00:14:56,120
And I can guess how you feel now too.
Guilty.
253
00:14:56,200 --> 00:14:59,080
- [Maca] Mm. Make it make sense.
- Wish I could.
254
00:14:59,680 --> 00:15:02,280
I think we just stop
feeling any guilt about it.
255
00:15:03,280 --> 00:15:05,440
Because they're the ones
who always use us.
256
00:15:05,520 --> 00:15:07,360
You know? Screw 'em.
257
00:15:07,440 --> 00:15:09,280
Mm. Yeah, screw them.
258
00:15:10,400 --> 00:15:12,760
We deserve
so much better than that, girls.
259
00:15:13,280 --> 00:15:14,600
[Óliver] Morning.
260
00:15:17,200 --> 00:15:18,440
Do you have a minute?
261
00:15:19,400 --> 00:15:20,240
No.
262
00:15:22,520 --> 00:15:24,080
I just need for you to listen.
263
00:15:25,040 --> 00:15:27,480
After that, if you want,
I'll never bug you again.
264
00:15:31,000 --> 00:15:32,040
One minute.
265
00:15:38,760 --> 00:15:40,560
Everything's true in that report.
266
00:15:41,760 --> 00:15:43,040
Tell me something I don't know.
267
00:15:43,120 --> 00:15:44,960
But it's missing a few things too.
268
00:15:46,000 --> 00:15:48,400
I've had flings, sure,
same as anyone our age.
269
00:15:49,760 --> 00:15:51,920
But the girls were nothing
compared to you.
270
00:15:52,440 --> 00:15:54,840
- Rich idiots, you mean?
- No. I didn't say that.
271
00:15:56,680 --> 00:15:58,960
Your grandma wants you
to believe that, though.
272
00:15:59,880 --> 00:16:02,920
She'd be thrilled with a granddaughter
who never questions her decisions.
273
00:16:03,560 --> 00:16:05,560
Well, thanks for the advice,
I'll keep that in mind.
274
00:16:05,640 --> 00:16:07,680
Laura, wait, please. Wait just a minute.
275
00:16:09,120 --> 00:16:10,880
You know deep down,
if you go with the Forts,
276
00:16:10,960 --> 00:16:13,000
you'll be playing
right into your grandmother's hands.
277
00:16:13,080 --> 00:16:14,640
And you'll prove what I said is true.
278
00:16:15,560 --> 00:16:16,880
I listened to you.
279
00:16:17,400 --> 00:16:20,480
Now you have to do your part
and leave me in peace.
280
00:16:28,960 --> 00:16:30,960
[suspenseful music plays]
281
00:16:38,360 --> 00:16:39,760
Helena, you're still here?
282
00:16:42,240 --> 00:16:44,640
Always asking for time off,
but when you get it…
283
00:16:45,560 --> 00:16:48,120
You know what? You're right.
I was just about to go.
284
00:16:48,200 --> 00:16:51,800
Good, you need to take it easy.
But anyone not working is in the way.
285
00:16:51,880 --> 00:16:53,120
[chuckles] Got it.
286
00:16:57,160 --> 00:16:58,320
[phone vibrating]
287
00:17:01,120 --> 00:17:01,960
[chime]
288
00:17:02,480 --> 00:17:04,800
[Dani] Hey, Helena,so what did the police say?
289
00:17:08,680 --> 00:17:09,600
[chime]
290
00:17:09,680 --> 00:17:12,120
I'm… I'm feeling much better now.
291
00:17:12,640 --> 00:17:14,880
I mean, I'm not dying anymore,
so that's good. [laughs]
292
00:17:14,960 --> 00:17:17,240
In case you're worried
and that's you haven't called me.
293
00:17:18,120 --> 00:17:18,960
I'm joking.
294
00:17:20,680 --> 00:17:23,080
That's it, just call me
if you have a moment.
295
00:17:23,600 --> 00:17:25,080
Okay? See you.
296
00:17:27,920 --> 00:17:29,840
[coughs]
297
00:17:33,720 --> 00:17:35,480
- [knocking at door]
- [Sara] Dani.
298
00:17:36,080 --> 00:17:36,920
Yeah, Mom?
299
00:17:38,800 --> 00:17:40,560
- [knocking]
- Dani.
300
00:17:41,680 --> 00:17:44,400
I'm coming, Mom. Geez,
would you just give me a second?
301
00:17:48,120 --> 00:17:49,040
What's up?
302
00:17:49,120 --> 00:17:51,480
Are you all right?
You were in there for a long time.
303
00:17:51,560 --> 00:17:52,520
Want me to explain?
304
00:17:54,200 --> 00:17:55,320
[Sara] Yeah, I do.
305
00:17:56,880 --> 00:17:58,720
- [Dani sighs]
- Okay, what is it?
306
00:17:59,320 --> 00:18:02,320
I'm starting to go stir-crazy
hanging around my room all day, Mom.
307
00:18:02,400 --> 00:18:04,120
Dani… [sighs]
308
00:18:09,080 --> 00:18:10,200
I know.
309
00:18:10,280 --> 00:18:12,160
This hasn't been easy for me either.
310
00:18:15,600 --> 00:18:16,480
[Sara sighs]
311
00:18:24,240 --> 00:18:25,520
I'm really sorry.
312
00:18:30,960 --> 00:18:33,240
It's just… [chokes]
313
00:18:35,760 --> 00:18:38,800
I don't think I would be able keep living
if something happened to you.
314
00:18:40,080 --> 00:18:41,480
You understand, right?
315
00:18:48,480 --> 00:18:50,760
It's not gonna be
that easy to get rid of me.
316
00:18:51,680 --> 00:18:55,480
Well, then maybe stop trying.
You've scared me enough already.
317
00:18:57,040 --> 00:18:58,080
You don't get bored.
318
00:19:00,560 --> 00:19:03,080
Ah… You'll see eventually.
319
00:19:04,680 --> 00:19:06,720
You'll be longing for boredom
before you know.
320
00:19:06,800 --> 00:19:07,640
[Dani laughs]
321
00:19:09,240 --> 00:19:12,280
- [Miguel] Are you listening to me?
- [Sofía] Of course I'm listening.
322
00:19:12,360 --> 00:19:16,160
- Do you want to go out to the terrace?
- Well, I'm sorry. Okay? I'm really sorry.
323
00:19:16,240 --> 00:19:18,480
It's not me you have to apologize to.
324
00:19:19,000 --> 00:19:20,360
You want me to apologize to them?
325
00:19:20,440 --> 00:19:21,800
[scoffs] I won't do it.
326
00:19:22,320 --> 00:19:23,760
Sofía, you don't understand.
327
00:19:23,840 --> 00:19:25,920
I just talked to them,
they could charge you for this.
328
00:19:26,000 --> 00:19:28,160
It's Pablo's fault.
He cheated, but I'm the guilty one?
329
00:19:28,240 --> 00:19:32,360
No. Don't go straight to the victim card.
It wouldn't be the first time.
330
00:19:36,840 --> 00:19:37,920
Listen to me, Sofía.
331
00:19:38,600 --> 00:19:41,360
If Pablo or his parents
decide to report you,
332
00:19:41,440 --> 00:19:43,840
we're talking
three months to a year in jail.
333
00:19:43,920 --> 00:19:46,640
If you apologize, though,
you can get the idea out of their heads.
334
00:19:46,720 --> 00:19:48,440
Relax, Dad,
nobody's gonna put me in prison.
335
00:19:48,520 --> 00:19:50,840
Although maybe
that would be your preference.
336
00:19:51,600 --> 00:19:53,560
Finally, just the three of you.
337
00:19:53,640 --> 00:19:55,640
Don't be ridiculous. Sofía.
338
00:19:55,720 --> 00:19:56,880
Sofía!
339
00:19:59,720 --> 00:20:00,760
[door slams]
340
00:20:00,840 --> 00:20:02,520
He might need you more than I do.
341
00:20:20,240 --> 00:20:21,320
[sighs]
342
00:20:21,400 --> 00:20:23,400
[suspenseful music plays]
343
00:20:29,200 --> 00:20:30,040
Dani.
344
00:20:30,120 --> 00:20:32,120
Helena, you haven't been answering,
what's going on?
345
00:20:32,200 --> 00:20:34,440
[Helena] Sorry, Dani.I've just been really busy.
346
00:20:34,960 --> 00:20:37,600
- What did the police say?
- I haven't had a chance to talk to them.
347
00:20:37,680 --> 00:20:39,920
[Dani] What? Why haven'tyou talked to them yet?
348
00:20:40,000 --> 00:20:42,200
Because I haven't.
I have a lot on my plate.
349
00:20:42,280 --> 00:20:44,000
[Dani] Okay, but did youlisten to my texts?
350
00:20:44,080 --> 00:20:47,120
Because I could go to the police right now
and tell them everything, no problem.
351
00:20:47,200 --> 00:20:49,720
[Helena] No. Dani,you don't need to do that, okay?
352
00:20:49,800 --> 00:20:51,840
I'm actually on the way there right now.
353
00:20:54,240 --> 00:20:57,520
- You're not hiding something, are you?
- Dani, no. I'm not hiding anything.
354
00:20:57,600 --> 00:20:58,720
Really, I swear.
355
00:21:00,960 --> 00:21:04,080
[Dani] I feel like you're being weird,I've never seen you hesitate like this.
356
00:21:05,760 --> 00:21:08,960
Helena, if you think you're protecting me,all it's doing is making me more worried.
357
00:21:09,040 --> 00:21:10,440
Everything's fine, Dani. Seriously.
358
00:21:10,520 --> 00:21:12,920
But can you at least tell me
what's happening, please?
359
00:21:13,000 --> 00:21:15,480
Nothing. I'll let you know.
I promise I will. Don't worry.
360
00:21:15,560 --> 00:21:18,000
- Rest up. Okay, Dani? Bye.
- [Dani] No, Helena. I'm telling you…
361
00:21:20,120 --> 00:21:23,080
It's a mess, I know.
I don't even know what to do about it.
362
00:21:23,160 --> 00:21:25,240
[suspenseful music intensifies]
363
00:21:34,760 --> 00:21:36,760
[music fades]
364
00:21:51,440 --> 00:21:53,400
Sonia, do you have any more of these?
365
00:21:53,480 --> 00:21:56,200
A guest is asking me
for a few of them as gifts. Do you know?
366
00:21:56,280 --> 00:21:57,280
We should have more.
367
00:21:57,360 --> 00:21:59,520
Why don't you ask how many,
and I'll get them for you?
368
00:21:59,600 --> 00:22:00,760
Great. Thanks a lot.
369
00:22:04,400 --> 00:22:06,400
[suspenseful music continues]
370
00:22:29,360 --> 00:22:30,240
Hi there.
371
00:23:20,360 --> 00:23:21,360
[Dani sighs]
372
00:23:22,200 --> 00:23:23,160
It's all right.
373
00:23:23,240 --> 00:23:25,760
[Miguel] Yeah. We'll get through this.
Listen to that cough.
374
00:23:25,840 --> 00:23:27,920
- [Sara] You feeling any better, honey?
- Much better.
375
00:23:28,000 --> 00:23:29,680
But I think I'll lie down for a while.
376
00:23:29,760 --> 00:23:31,920
- I'll help you. Are you dizzy?
- No, Mom. I'm fine.
377
00:23:32,000 --> 00:23:33,560
I'm just gonna sleep for a bit.
378
00:23:34,440 --> 00:23:35,800
Mm. Okay.
379
00:23:36,680 --> 00:23:39,240
Could you please tell her in your language
so maybe she'll listen?
380
00:23:39,320 --> 00:23:41,400
Your mother's just
worried about you, Dani.
381
00:23:41,480 --> 00:23:42,440
[knocking at door]
382
00:23:48,640 --> 00:23:49,560
Did they find Celia?
383
00:23:49,640 --> 00:23:52,400
[officer] Sorry, no. Excuse us,
we're searching the resort again.
384
00:23:52,480 --> 00:23:53,720
It'll only take a moment.
385
00:23:53,800 --> 00:23:55,720
Two officers are waiting
at the door of your room.
386
00:23:55,800 --> 00:23:58,200
Whatever you need, of course.
Thanks, officer.
387
00:23:59,520 --> 00:24:01,680
If you need anything at all,
you know where to find us.
388
00:24:01,760 --> 00:24:02,960
- [Dani] Mm-hmm.
- All right?
389
00:24:12,120 --> 00:24:14,520
[Sara] Please, come in. It's all yours.
390
00:24:14,600 --> 00:24:17,960
And if there is anything I can do for you,
don't hesitate to ask.
391
00:24:18,680 --> 00:24:20,000
[door closes]
392
00:24:26,080 --> 00:24:28,840
[coughing]
393
00:24:33,440 --> 00:24:34,480
Hey.
394
00:24:35,000 --> 00:24:38,680
Good thing your golf instructor
gives you at least an hour off a day.
395
00:24:41,880 --> 00:24:43,240
What's up? What's going on?
396
00:24:45,400 --> 00:24:46,600
Look, don't tell me I have to--
397
00:24:46,680 --> 00:24:49,680
What? Are you gonna send
a video of him naked covered in balls?
398
00:24:50,640 --> 00:24:52,920
Girl, come on.
Just let me explain my side…
399
00:24:53,000 --> 00:24:54,560
You said you didn't hook up with Pablo.
400
00:24:55,280 --> 00:24:56,560
You lied to me.
401
00:24:56,640 --> 00:24:58,200
You made me look like an idiot.
402
00:24:58,280 --> 00:25:02,040
And hey, maybe that's true, and that's why
everyone walks all over me all the time.
403
00:25:02,960 --> 00:25:04,080
I wasn't able to tell you.
404
00:25:04,160 --> 00:25:06,240
No. Of course you weren't.
405
00:25:06,320 --> 00:25:09,040
It wouldn't benefit you.
You're just the same.
406
00:25:21,400 --> 00:25:22,480
What's all this?
407
00:25:22,560 --> 00:25:25,800
Nothing. They apparently
didn't search well enough the last time.
408
00:25:25,880 --> 00:25:27,760
I already told them
they wouldn't find anything.
409
00:25:27,840 --> 00:25:30,240
But maybe the girl will turn up somewhere.
410
00:25:30,320 --> 00:25:31,480
Let's hope so.
411
00:25:32,080 --> 00:25:32,920
Yes. Let's hope so.
412
00:25:33,600 --> 00:25:35,800
Listen, I was reviewing some of the points
413
00:25:35,880 --> 00:25:38,240
of the business plan
to present to the Forts.
414
00:25:38,320 --> 00:25:41,080
The entry strategy is clear.
That's smooth.
415
00:25:41,160 --> 00:25:44,040
- But I'm not sure about a few of these…
- [officer] Excuse me.
416
00:25:44,120 --> 00:25:45,080
[Esperanza] Mm-hmm?
417
00:25:45,160 --> 00:25:47,280
We're going to need the safe opened.
418
00:25:48,960 --> 00:25:51,280
We have the court order, if you need it.
419
00:25:51,800 --> 00:25:54,440
I don't need to see it. You wouldn't lie.
420
00:25:55,040 --> 00:25:57,600
You don't need to get up, Grandma,
you can just tell me the code.
421
00:25:57,680 --> 00:26:00,720
Next time they'll make us
stand against the wall and get naked.
422
00:26:00,800 --> 00:26:03,200
[laughs] It's not like
you have a gun in there.
423
00:26:03,280 --> 00:26:04,400
[Esperanza laughs]
424
00:26:05,320 --> 00:26:07,320
[mysterious music plays]
425
00:26:07,920 --> 00:26:09,560
[beeping]
426
00:26:19,240 --> 00:26:22,280
Why don't you look at
what we were just talking about?
427
00:26:22,360 --> 00:26:24,200
We've already wasted enough time.
428
00:26:27,400 --> 00:26:30,000
Just what we needed.
Everything out of order.
429
00:26:30,080 --> 00:26:32,000
It's only some papers, Grandma.
430
00:26:32,720 --> 00:26:35,200
- I'm sure you already know them by heart.
- Hmm.
431
00:26:36,040 --> 00:26:38,440
[officer] Thank you very much.
We're done here.
432
00:26:38,520 --> 00:26:40,040
Sorry for the inconvenience.
433
00:26:54,360 --> 00:26:56,640
Pablo wants to ignore me? So be it.
I'll ignore him better.
434
00:26:56,720 --> 00:26:58,280
- You're so right.
- We're having another.
435
00:26:58,360 --> 00:27:00,040
Another? No Maca, please.
436
00:27:00,120 --> 00:27:02,040
I need this, Leo. Please. I need it.
437
00:27:02,120 --> 00:27:03,160
- Come on.
- Okay. Fine. Fine.
438
00:27:03,240 --> 00:27:04,520
Uh… Two margaritas.
439
00:27:08,720 --> 00:27:11,800
Um… I'll be right back,
I left my glasses outside.
440
00:27:11,880 --> 00:27:14,040
- Don't go anywhere.
- No. I'm not going anywhere.
441
00:27:18,680 --> 00:27:20,080
I'm not here to argue.
442
00:27:22,760 --> 00:27:23,960
I just want us to talk.
443
00:27:24,040 --> 00:27:26,600
So we can find a solution for all of this.
Together.
444
00:27:28,400 --> 00:27:30,440
Just so you know. I won't get rid of it.
445
00:27:32,640 --> 00:27:36,360
But what is that going to mean?
For your studies, your travels, your life…
446
00:27:37,000 --> 00:27:38,400
I'm gonna figure it out.
447
00:27:39,640 --> 00:27:42,080
I won't let you ruin Jon's life with this.
448
00:27:42,680 --> 00:27:43,920
Leave my son out of it.
449
00:27:44,760 --> 00:27:46,000
Yeah? Which one?
450
00:27:48,120 --> 00:27:49,000
Leo.
451
00:27:52,560 --> 00:27:55,280
- [dial tone]
- [coughs]
452
00:28:01,320 --> 00:28:02,840
[call disconnects]
453
00:28:07,520 --> 00:28:08,960
Sofi, have you seen Helena?
454
00:28:09,040 --> 00:28:11,000
No. Um… Why?
455
00:28:11,080 --> 00:28:13,480
She's not picking up her phone.
You really haven't seen her?
456
00:28:13,560 --> 00:28:15,560
- Not sure.
- All right, never mind.
457
00:28:15,640 --> 00:28:19,440
You don't have to rush off. It's not like
I'm gonna tell on you to your mother.
458
00:28:19,960 --> 00:28:20,960
You okay, Sofi?
459
00:28:21,480 --> 00:28:22,480
Wonderful.
460
00:28:25,880 --> 00:28:27,800
Well, I'm sure you'll figure it out.
461
00:28:28,320 --> 00:28:29,400
With your dad, I mean.
462
00:28:30,520 --> 00:28:31,680
You seem very sure.
463
00:28:31,760 --> 00:28:32,680
Just wait.
464
00:28:33,400 --> 00:28:36,600
You always get away with everything,
I don't know how you manage to do it.
465
00:28:37,120 --> 00:28:39,560
I'm… I'm giving you a compliment.
466
00:28:39,640 --> 00:28:41,800
I think that can actually be a good thing.
467
00:28:42,720 --> 00:28:44,520
Your superpower, you know? [laughs]
468
00:28:47,040 --> 00:28:48,080
Well, thank you.
469
00:28:49,840 --> 00:28:51,680
Your girlfriend went that way.
470
00:28:51,760 --> 00:28:52,880
She's not my…
471
00:28:56,000 --> 00:28:56,920
[coughs]
472
00:28:57,920 --> 00:28:59,920
[suspenseful music plays]
473
00:29:09,760 --> 00:29:11,000
[Dani] Helena.
474
00:29:12,040 --> 00:29:13,760
[sighs] Finally found you. Jesus.
475
00:29:14,280 --> 00:29:15,360
You scared me, Dani…
476
00:29:15,440 --> 00:29:17,320
A "Hi, how are you?" would've been nice.
477
00:29:17,920 --> 00:29:19,880
Weren't you supposed to stay in your room?
478
00:29:19,960 --> 00:29:23,120
Weren't you supposed to be
at work right now? [coughs]
479
00:29:23,200 --> 00:29:25,440
- You gonna be okay? Dani?
- [coughs]
480
00:29:26,280 --> 00:29:28,520
- Yeah, yeah. I'm fine. I'm okay.
- Are you?
481
00:29:29,720 --> 00:29:30,800
I think you found it.
482
00:29:30,880 --> 00:29:32,640
- Dani, they arrested Jaén.
- Why?
483
00:29:32,720 --> 00:29:35,000
They think he has
something to do with Celia.
484
00:29:35,080 --> 00:29:38,160
But look, I think we can prove
he didn't do anything with this.
485
00:29:38,240 --> 00:29:40,560
Mmm… Okay you've lost me.
I don't understand.
486
00:29:40,640 --> 00:29:43,600
Okay, look here. This is box seven of 20.
487
00:29:43,680 --> 00:29:46,600
- 19 are missing, you understand?
- They weren't purchased?
488
00:29:46,680 --> 00:29:48,840
They were only delivered last week,
so that'd be crazy.
489
00:29:48,920 --> 00:29:51,480
- So, whoever hid these in the basement…
- [door opens]
490
00:29:51,560 --> 00:29:52,600
Oh, shit, Dani.
491
00:29:53,160 --> 00:29:54,400
[door slams]
492
00:29:56,520 --> 00:29:57,840
[footsteps approaching]
493
00:30:02,040 --> 00:30:04,040
[suspenseful music intensifies]
494
00:30:16,760 --> 00:30:17,680
No way.
495
00:30:19,080 --> 00:30:21,840
- Where is Celia? Don't lie to us.
- Helena. Helena, easy. Just calm down.
496
00:30:21,920 --> 00:30:22,920
What are you doing here?
497
00:30:23,000 --> 00:30:25,080
When you emptied the basement,
you forgot this.
498
00:30:25,160 --> 00:30:27,320
I think the two of you
are a little confused here.
499
00:30:27,400 --> 00:30:29,560
Sure, and you're gonna
clear it all up for us, right?
500
00:30:29,640 --> 00:30:30,560
Come on.
501
00:30:30,640 --> 00:30:34,160
A few days ago, I found Jaén
in his car with one of those vases.
502
00:30:34,240 --> 00:30:35,440
It was filled with drugs.
503
00:30:35,520 --> 00:30:36,840
No way…
504
00:30:36,920 --> 00:30:39,240
You know him well, Helena.
You know he was selling drugs.
505
00:30:39,320 --> 00:30:41,000
What does that have to do with Celia?
506
00:30:41,080 --> 00:30:43,960
Well, I didn't think anything of it
until you told me where you found that.
507
00:30:44,560 --> 00:30:46,520
But why didn't you
say anything about this earlier?
508
00:30:46,600 --> 00:30:48,040
She hasn't because she's lying.
509
00:30:48,120 --> 00:30:50,640
All she wants is to frame Jaén
for something he didn't do.
510
00:30:50,720 --> 00:30:53,280
Come on, Helena. Think about it
for a minute. And use your eyes.
511
00:30:53,360 --> 00:30:55,040
It's hollow.
You could hide drugs in there.
512
00:30:55,120 --> 00:30:56,640
I don't trust you.
513
00:30:57,720 --> 00:30:59,040
- Let's go, Dani.
- Helena.
514
00:30:59,920 --> 00:31:01,360
Mr. Marcos, please, after you.
515
00:31:12,160 --> 00:31:13,040
Follow me.
516
00:31:17,960 --> 00:31:21,320
Are you all right?
You know Carmen was lying, don't you?
517
00:31:22,920 --> 00:31:23,840
Can I help at all?
518
00:31:26,480 --> 00:31:27,440
Yes.
519
00:31:28,000 --> 00:31:29,680
Can we talk to you for a second?
520
00:31:33,800 --> 00:31:34,920
Come with me.
521
00:31:48,720 --> 00:31:50,720
- I need you to do me a favor.
- [laughs]
522
00:31:51,880 --> 00:31:54,360
- Yeah, right.
- I have an offer for you.
523
00:31:55,080 --> 00:31:55,960
Hm…
524
00:31:56,520 --> 00:31:58,240
How kind. [snickers]
525
00:31:58,320 --> 00:32:00,160
[Sofía] I'm serious.
You're gonna be interested.
526
00:32:00,240 --> 00:32:01,840
I know you're fucking with me.
527
00:32:02,360 --> 00:32:04,880
[Sofía] You and me are not so different,
deep down.
528
00:32:12,000 --> 00:32:14,160
You should see what's on his phone, Maca.
529
00:32:14,760 --> 00:32:16,240
[moaning plays through phone]
530
00:32:23,600 --> 00:32:25,440
[soft music plays]
531
00:32:25,520 --> 00:32:27,480
[moaning continues through phone]
532
00:32:30,240 --> 00:32:31,880
[moaning stops]
533
00:32:31,960 --> 00:32:34,640
Incredible. This is how you make peace?
534
00:32:35,320 --> 00:32:37,520
Well, we can't just let him
get away with this shit.
535
00:32:39,040 --> 00:32:40,000
You know what?
536
00:32:41,320 --> 00:32:43,040
You think you're better than I am.
537
00:32:43,560 --> 00:32:45,680
He always comes back to me, though.
538
00:32:46,920 --> 00:32:48,320
But why do you want that?
539
00:32:49,000 --> 00:32:51,480
Well, I suppose
for the same reason you screw any guy
540
00:32:51,560 --> 00:32:53,120
who happens to look your way.
541
00:32:56,320 --> 00:32:59,040
Getting it on video was your idea.
That right?
542
00:32:59,120 --> 00:33:01,360
You made me do it.
I was just defending myself.
543
00:33:01,440 --> 00:33:03,560
- But if Pablo reports me--
- Why should I care?
544
00:33:03,640 --> 00:33:06,720
He won't listen to me, you know that.
But he does you.
545
00:33:12,080 --> 00:33:13,880
I need your help, Maca. Please.
546
00:33:15,680 --> 00:33:16,880
Relax.
547
00:33:16,960 --> 00:33:19,760
He's got more important things
to worry about right now.
548
00:33:33,280 --> 00:33:36,800
[suspenseful music plays]
549
00:33:46,280 --> 00:33:48,360
Jaén has nothing to do with Celia.
550
00:33:48,440 --> 00:33:49,320
[Ginés] To be honest,
551
00:33:49,400 --> 00:33:52,400
international drug trafficking
is a bit beyond your friend's pay grade.
552
00:33:52,480 --> 00:33:53,840
Shouldn't he be released, then?
553
00:33:53,920 --> 00:33:57,160
You realize you're wasting your time
with him while Celia's still missing?
554
00:33:57,240 --> 00:34:01,080
It takes time to go through all of this
carefully before he can be ruled out.
555
00:34:01,720 --> 00:34:02,920
But we'll get there.
556
00:34:03,000 --> 00:34:04,600
Why aren't you interrogating Carmen?
557
00:34:04,680 --> 00:34:06,720
- We'll get there.
- This is ridiculous.
558
00:34:06,800 --> 00:34:08,080
Before you go, just…
559
00:34:09,440 --> 00:34:11,400
Don't talk about this with anyone.
560
00:34:12,240 --> 00:34:13,680
If word spreads,
561
00:34:13,760 --> 00:34:16,240
it could be harmful
for Celia and for your friend.
562
00:34:17,760 --> 00:34:18,600
Got it?
563
00:34:20,840 --> 00:34:21,680
Yeah.
564
00:34:29,640 --> 00:34:33,040
So we have to wait for what?
For them to pin this on Jaén?
565
00:34:33,120 --> 00:34:35,720
- They have no idea where Celia is.
- Listen to me, Helena.
566
00:34:35,800 --> 00:34:37,720
It's not crazy
that they're investigating him.
567
00:34:39,320 --> 00:34:40,520
Is that a joke?
568
00:34:41,160 --> 00:34:42,080
So they can clear him.
569
00:34:42,760 --> 00:34:45,600
You know what I'm realizing?
You don't know him at all.
570
00:34:45,680 --> 00:34:47,040
You don't know any of us.
571
00:34:47,120 --> 00:34:49,720
I suppose that make's sense.
I don't know anything about you either.
572
00:34:49,800 --> 00:34:52,320
- Helena, I'm just trying to--
- I don't need this shit, Dani.
573
00:35:13,880 --> 00:35:15,360
[knocking at door]
574
00:35:20,120 --> 00:35:21,080
It's unlocked.
575
00:35:21,160 --> 00:35:22,360
[door slides open]
576
00:35:24,400 --> 00:35:25,240
[woman sighs]
577
00:35:25,320 --> 00:35:26,760
Just in the nick of time.
578
00:35:29,000 --> 00:35:30,360
[Ginés] I almost missed those.
579
00:35:31,080 --> 00:35:32,760
And there are more of them
out in the back.
580
00:35:32,840 --> 00:35:34,280
I'll handle it.
581
00:35:34,360 --> 00:35:35,240
Good.
582
00:35:35,320 --> 00:35:37,480
[suspenseful music plays]
583
00:35:45,640 --> 00:35:48,080
Thank you for always being
on top of things, Carmen.
584
00:35:48,600 --> 00:35:49,680
Of course.
585
00:35:56,920 --> 00:35:58,480
[music stops]
586
00:36:03,480 --> 00:36:06,040
[whispering] I just don't know.
587
00:36:42,600 --> 00:36:45,560
[emotional music plays]
588
00:37:35,520 --> 00:37:37,880
[eerie music plays]
589
00:37:39,400 --> 00:37:40,560
[intermittent static]
590
00:37:55,480 --> 00:37:56,920
[Helena echoing] Hello?
591
00:37:59,160 --> 00:38:00,760
I saw this flashlight that day.
592
00:38:02,040 --> 00:38:04,120
[breathes deeply] It's one of
the few things I recall.
593
00:38:04,200 --> 00:38:07,160
Who's there? [screams]
594
00:38:09,880 --> 00:38:10,960
Jaén was there.
595
00:38:12,720 --> 00:38:14,040
And Carmen was right.
596
00:38:19,160 --> 00:38:20,000
[Helena sniffs]
597
00:38:23,680 --> 00:38:26,760
[eerie music builds]
598
00:38:26,840 --> 00:38:27,960
[muffled screaming]
599
00:38:30,200 --> 00:38:31,200
[music stops]
600
00:38:31,280 --> 00:38:33,600
{\an8} -=[ Thx2Bert ]=-
--=[ DeLeuksteThuis ]=--
45708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.