All language subtitles for Oasis.2026.S01E06.1080p.AV1.10bit-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:10,240 [subtle suspenseful music plays] -=[ Thx2Bert ]=- 2 00:00:16,520 --> 00:00:18,760 [Helena] At first, you don't even notice it, 3 00:00:19,280 --> 00:00:20,720 but once it sneaks inside you, 4 00:00:20,800 --> 00:00:23,000 it's almost impossible to let go of that suspicion. 5 00:00:23,640 --> 00:00:25,120 Dani! 6 00:00:25,200 --> 00:00:26,720 ["Youth" by Daughter plays] 7 00:00:26,800 --> 00:00:29,800 [Helena] Does everyone I get close to end up to getting hurt? 8 00:00:32,400 --> 00:00:34,640 You try to believe it isn't true. 9 00:00:35,360 --> 00:00:39,960 You fight to keep it from happening again, but it always ends the same way. 10 00:00:40,960 --> 00:00:43,120 That can't just be a coincidence. 11 00:00:43,640 --> 00:00:44,880 Or bad luck. 12 00:00:46,240 --> 00:00:47,120 It's you. 13 00:00:50,680 --> 00:00:52,480 Have you ever felt like that? 14 00:00:53,360 --> 00:00:54,520 I hope you haven't. 15 00:00:59,440 --> 00:01:00,560 Because it hurts. 16 00:01:06,120 --> 00:01:09,000 And the only solution you can come up with hurts even more. 17 00:01:11,640 --> 00:01:13,680 Cut yourself off from everyone. 18 00:01:16,000 --> 00:01:17,400 Keep going on your own. 19 00:01:18,240 --> 00:01:19,640 Completely alone. 20 00:01:25,720 --> 00:01:28,400 Because that's the only way you'll stop hurting them. 21 00:01:37,960 --> 00:01:39,680 [music fades] 22 00:01:44,600 --> 00:01:47,760 [woman] He's been sleeping, but I think he's waking up. 23 00:01:47,840 --> 00:01:48,680 [coughs] 24 00:01:55,360 --> 00:01:56,800 Hi, my love. 25 00:01:57,520 --> 00:01:58,520 Hi, Mom. 26 00:02:00,720 --> 00:02:02,200 [coughing] 27 00:02:03,040 --> 00:02:04,480 Let me turn off the air. 28 00:02:08,840 --> 00:02:09,920 Hi, Daniel. 29 00:02:12,280 --> 00:02:14,600 Helena is fine. She told us the whole story. 30 00:02:15,400 --> 00:02:17,680 - And Celia? - We're gonna find her. 31 00:02:18,200 --> 00:02:20,280 They had her down there, she can't be far. 32 00:02:20,360 --> 00:02:23,280 We know. We're going to search the hotel again. 33 00:02:25,600 --> 00:02:27,000 Daniel… 34 00:02:27,080 --> 00:02:29,040 Look, I know you're doing this to help your friend 35 00:02:29,120 --> 00:02:31,160 because you believe it's the right thing to do. 36 00:02:31,240 --> 00:02:33,840 But the truth is you're actually obstructing our work 37 00:02:33,920 --> 00:02:35,480 and putting yourself in danger. 38 00:02:35,560 --> 00:02:39,720 Don't worry. He's not going anywhere. He's going to listen to his mother. 39 00:02:39,800 --> 00:02:40,880 I hope so. 40 00:02:41,480 --> 00:02:43,280 [inspector] All right, get well soon. 41 00:02:43,360 --> 00:02:45,200 And please, the less people know about this, 42 00:02:45,280 --> 00:02:47,400 the better the investigation will go. Okay? 43 00:02:49,560 --> 00:02:51,640 - If you'll excuse me. - Thanks, detective. 44 00:02:56,480 --> 00:02:57,840 [door closes] 45 00:03:00,800 --> 00:03:02,880 - [Helena] Luis. - [Luis] He's doing much better. 46 00:03:02,960 --> 00:03:03,880 I wanna see. 47 00:03:05,600 --> 00:03:06,440 It's all right. 48 00:03:08,840 --> 00:03:09,760 [Helena] Dani. 49 00:03:09,840 --> 00:03:10,720 Helena. 50 00:03:12,880 --> 00:03:14,680 No, no, absolutely not. No way. 51 00:03:15,520 --> 00:03:17,200 No. Dani needs to rest. 52 00:03:17,280 --> 00:03:19,960 - [Helena] It'll just be a minute, please. - Please, Mom, come on. 53 00:03:20,480 --> 00:03:21,320 One minute. 54 00:03:22,040 --> 00:03:23,080 [Sara sighs] 55 00:03:23,160 --> 00:03:25,160 You can tie me to the bed if you really want to. 56 00:03:25,240 --> 00:03:27,920 Don't give us any ideas, okay? 57 00:03:34,320 --> 00:03:35,240 [door closes] 58 00:03:40,040 --> 00:03:41,720 [both] How are you? [both laugh] 59 00:03:43,120 --> 00:03:44,560 [soft tender music plays] 60 00:03:44,640 --> 00:03:46,400 I think since you're the one who got poisoned, 61 00:03:46,480 --> 00:03:47,840 that means you answer me. 62 00:03:49,000 --> 00:03:49,920 How are you? 63 00:03:52,040 --> 00:03:52,920 I'm doing well. 64 00:03:56,120 --> 00:03:58,720 I suppose I have you to thank for that, don't I? 65 00:03:59,960 --> 00:04:01,480 If it wasn't for you, Helena… 66 00:04:02,720 --> 00:04:04,880 Well, I always make good on promises. 67 00:04:05,880 --> 00:04:08,240 [Dani] And you kept your cool though it all? 68 00:04:08,320 --> 00:04:09,640 Not that I'm surprised. 69 00:04:14,920 --> 00:04:15,760 Thank you. 70 00:04:21,720 --> 00:04:22,680 What? 71 00:04:23,320 --> 00:04:24,320 Dani, no. 72 00:04:25,480 --> 00:04:26,400 No what? 73 00:04:31,120 --> 00:04:32,080 Nothing, I… 74 00:04:33,160 --> 00:04:34,080 [Dani] What? 75 00:04:35,480 --> 00:04:36,360 [Helena] What is this? 76 00:04:38,960 --> 00:04:41,320 I found it down there just a little before you returned. 77 00:04:42,120 --> 00:04:43,680 It's the last thing I remember. 78 00:04:44,640 --> 00:04:46,000 I don't know what it is. 79 00:04:47,600 --> 00:04:49,760 Well, I don't know what it is either, but… 80 00:04:52,040 --> 00:04:54,280 I think your mother's right that you need to rest. 81 00:04:54,360 --> 00:04:56,800 We'll leave my mom to me. She talks the big game, but-- 82 00:04:56,880 --> 00:04:58,600 We can't keep going on like this. 83 00:05:00,360 --> 00:05:02,160 Hey, I thought we made a good team, right? 84 00:05:05,680 --> 00:05:07,920 I don't think it'd be smart. All right? 85 00:05:08,000 --> 00:05:11,040 Helena, they're in the resort right now. And they locked us in a basement. 86 00:05:11,120 --> 00:05:14,160 And you want me to stay here in bed? While you what? Go around and dig up more… 87 00:05:14,240 --> 00:05:15,760 I'm not gonna do anything. 88 00:05:20,160 --> 00:05:21,440 I just don't understand. 89 00:05:21,960 --> 00:05:22,800 And Celia? 90 00:05:24,800 --> 00:05:26,200 [sighs] 91 00:05:30,800 --> 00:05:32,520 Sorry, but I'm gonna give this to the police. 92 00:05:32,600 --> 00:05:33,840 Seriously? Helena. 93 00:05:34,520 --> 00:05:35,880 - [coughs] - Please, don't… 94 00:05:35,960 --> 00:05:38,080 Listen, we almost found her, for Christ's sake. 95 00:05:38,680 --> 00:05:41,640 You can't just give up when it gets hard. What about everything we've done? 96 00:05:41,720 --> 00:05:44,720 [Sara] Unbelievable. Back in bed. Right now, mister. Come on. 97 00:05:47,400 --> 00:05:49,240 - Rest up. - [Sara] He'd better. 98 00:05:51,680 --> 00:05:52,560 Thank you. 99 00:05:55,520 --> 00:05:56,360 [door closes] 100 00:05:56,440 --> 00:05:58,200 [soft suspenseful music plays] 101 00:06:01,320 --> 00:06:02,320 [Ginés] Look at me. 102 00:06:06,160 --> 00:06:08,080 Look at me, for Christ's sake. 103 00:06:09,480 --> 00:06:12,000 Don't you realize we just want to help you? 104 00:06:13,280 --> 00:06:15,240 By accusing me of something I didn't do? 105 00:06:16,200 --> 00:06:17,240 [sighs] 106 00:06:18,840 --> 00:06:21,280 You're making this very difficult for me, son. 107 00:06:23,320 --> 00:06:24,200 [sighs] 108 00:06:24,920 --> 00:06:27,320 [sighs] Where'd you get the drugs from? 109 00:06:28,840 --> 00:06:30,320 [door slides open] 110 00:06:31,160 --> 00:06:32,400 [Jaén] How is Alicia? 111 00:06:36,120 --> 00:06:37,040 Is she okay? 112 00:06:43,320 --> 00:06:45,480 You should've thought about that beforehand. 113 00:06:45,560 --> 00:06:46,560 Now it's too late. 114 00:06:46,640 --> 00:06:49,240 - What the fuck do you even mean by that? - [Ginés] Watch your mouth. 115 00:06:49,320 --> 00:06:50,800 I just wanna know if she'll be okay. 116 00:06:54,160 --> 00:06:55,320 At least she's breathing. 117 00:06:56,600 --> 00:06:58,440 [Ginés] We don't know for how long. 118 00:06:59,160 --> 00:07:00,720 So, are you saying it's serious? 119 00:07:00,800 --> 00:07:03,320 You ask too much, and say too little. 120 00:07:08,800 --> 00:07:11,600 So do you take girls to get high in your car often? 121 00:07:11,680 --> 00:07:12,520 Huh? 122 00:07:14,360 --> 00:07:15,760 Course not, I fucking told you. 123 00:07:15,840 --> 00:07:18,360 She knew I was dealing at the hotel, and she stole my keys. 124 00:07:20,240 --> 00:07:21,280 He's clever. 125 00:07:23,040 --> 00:07:26,240 You deal out of your car so that no one can see you. 126 00:07:26,320 --> 00:07:29,520 It's kind of intimate in there, plus if anything just happened to go wrong, 127 00:07:29,600 --> 00:07:31,040 you can say, "My keys were stolen." 128 00:07:31,120 --> 00:07:33,280 I've never put a finger on Alicia. I wouldn't do that. 129 00:07:33,360 --> 00:07:34,800 [inspector] Not Alicia. 130 00:07:36,120 --> 00:07:38,840 But what about the other girls who weren't so lucky? 131 00:07:40,800 --> 00:07:41,840 What other girls? 132 00:07:42,480 --> 00:07:45,560 And in that case, the simplest thing would be to fake a disappearance. 133 00:07:45,640 --> 00:07:47,280 I don't know nothing about where Celia is. 134 00:07:47,360 --> 00:07:49,080 You've been working here long enough to know 135 00:07:49,160 --> 00:07:51,760 there's a basement under the boiler room. Don't you dare lie to me. 136 00:07:51,840 --> 00:07:53,320 What are you talking about? 137 00:07:55,720 --> 00:07:56,800 Where's Celia? 138 00:07:57,480 --> 00:07:59,720 [suspenseful music intensifies] 139 00:08:04,440 --> 00:08:07,840 Wait, you got this all wrong, all right? 140 00:08:08,880 --> 00:08:12,960 Yeah, I know the basement's down there, but I have no idea where Celia is. 141 00:08:17,760 --> 00:08:18,840 [music stops] 142 00:08:18,920 --> 00:08:22,040 I don't know, boss, I think the kid's just trying to make a living. 143 00:08:22,120 --> 00:08:23,800 I mean, to connect both cases… 144 00:08:23,880 --> 00:08:26,800 We don't have the time to wait for Forensics, do we? 145 00:08:28,360 --> 00:08:29,240 You seem very sure. 146 00:08:29,320 --> 00:08:31,160 Just putting two and two together. 147 00:08:31,240 --> 00:08:33,320 He has no alibi for the night she went missing. 148 00:08:33,400 --> 00:08:36,080 We don't have any proof he left his room either. 149 00:08:36,600 --> 00:08:38,520 We would've seen him on the cameras at some point. 150 00:08:38,600 --> 00:08:40,480 Oh, really? And when he's selling something? 151 00:08:40,560 --> 00:08:42,600 Because there's no footage of him then. 152 00:08:44,560 --> 00:08:46,640 He definitely knows his way around the resort. 153 00:08:46,720 --> 00:08:48,560 And where to operate his business. 154 00:08:48,640 --> 00:08:51,520 And he knows how to hide a body. He'll end up confessing. 155 00:08:52,120 --> 00:08:53,920 Unless we find her first. 156 00:08:56,280 --> 00:08:57,680 Sorry, but you can't be here, okay? 157 00:08:57,760 --> 00:08:59,600 I know, I just wanna talk to you for a moment. 158 00:08:59,680 --> 00:09:02,520 - Later, please. All right? - I promise it'll just be a second. 159 00:09:02,600 --> 00:09:05,000 [Jaén] Don't push me, Jesus. I didn't do anything, Helena. 160 00:09:05,080 --> 00:09:07,640 - Don't believe a word they say. - Okay, let's go. Come on. 161 00:09:07,720 --> 00:09:08,600 Don't push me, bro. 162 00:09:08,680 --> 00:09:11,280 {\an8}- What happened? Why are they taking him? - [Ginés] It's confidential. 163 00:09:11,360 --> 00:09:14,440 Does it have anything to do with Celia? Because that can't be right. 164 00:09:14,520 --> 00:09:17,440 I already told you, it's confidential. Is that clear? 165 00:09:22,720 --> 00:09:24,080 What did you want to say? 166 00:09:24,880 --> 00:09:27,280 I just wanted to see if you actually found something out. 167 00:09:27,360 --> 00:09:28,680 But obviously not. 168 00:09:54,920 --> 00:09:55,760 [Luis] Helena, 169 00:09:56,280 --> 00:09:58,560 I don't think you should be working today. 170 00:09:59,280 --> 00:10:00,680 Take the day off. It's okay. 171 00:10:01,360 --> 00:10:04,880 - If it's about Jaén, I'm all right. - No. It's not about Jaén, it's all of it. 172 00:10:05,400 --> 00:10:07,720 I think some rest would be good for you. Hm? 173 00:10:10,320 --> 00:10:12,160 I already talked to her, don't worry. 174 00:10:12,240 --> 00:10:13,240 She agrees with me. 175 00:10:15,240 --> 00:10:18,040 Go on. Get out of here before I change my mind. 176 00:10:18,120 --> 00:10:18,960 Thanks. 177 00:10:19,520 --> 00:10:20,400 Luis… 178 00:10:21,080 --> 00:10:23,680 - [Luis] Yes. - Jaén didn't do anything, I know it. 179 00:10:24,400 --> 00:10:28,040 Well, I think we should let the police take care of all that. All right? 180 00:10:30,560 --> 00:10:31,840 [sighs] Yep. 181 00:10:31,920 --> 00:10:32,760 Helena… 182 00:10:34,240 --> 00:10:35,160 Helena. 183 00:10:36,160 --> 00:10:37,040 Thank you. 184 00:10:39,560 --> 00:10:40,800 We almost found her. 185 00:10:43,280 --> 00:10:44,200 I know. 186 00:11:10,640 --> 00:11:12,640 [suspenseful music plays] 187 00:11:29,080 --> 00:11:31,760 The fingerprints are collected and pending analysis. 188 00:11:32,560 --> 00:11:34,360 Priority number one is getting those processed. 189 00:11:34,440 --> 00:11:35,600 And one other thing. 190 00:11:35,680 --> 00:11:38,760 I want you to check if the suspect already has a file in our system. 191 00:11:38,840 --> 00:11:40,840 If whoever did this knows about the basement, 192 00:11:40,920 --> 00:11:42,840 he must know this hotel inside and out. 193 00:11:42,920 --> 00:11:43,800 Understood. 194 00:11:46,120 --> 00:11:48,400 Seriously, Jaén didn't do anything wrong. 195 00:11:48,480 --> 00:11:50,520 [father] Well, that's for the police to decide. 196 00:11:50,600 --> 00:11:52,760 Alicia, you almost died in that son of the bitch's car. 197 00:11:53,360 --> 00:11:56,120 Well, that son of the bitch cares more about me than all of you do. 198 00:11:56,200 --> 00:11:58,120 If not for him, you wouldn't be stuck in that bed. 199 00:11:58,200 --> 00:12:01,200 You have a point. No one would've found me without him. 200 00:12:04,040 --> 00:12:05,840 The important thing is you're alive. All right? 201 00:12:05,920 --> 00:12:07,680 We'll take care of him after you're better. 202 00:12:07,760 --> 00:12:09,800 - What are you gonna take care of? - [knocking at door] 203 00:12:09,880 --> 00:12:12,680 - We don't need anything, thanks. - [knocking continues] 204 00:12:12,760 --> 00:12:15,280 Pablo, can you please tell them to leave us alone. 205 00:12:20,360 --> 00:12:21,520 [Maca] Sorry. I'm sorry. 206 00:12:21,600 --> 00:12:23,800 I just really needed to talk to you. 207 00:12:24,560 --> 00:12:25,400 Please. 208 00:12:27,880 --> 00:12:30,320 - Is she doing better? - Now's not the time, all right. 209 00:12:30,400 --> 00:12:32,040 Pablo, I'm really sorry. 210 00:12:32,120 --> 00:12:35,160 I had no idea any of this would happen with the video. 211 00:12:36,360 --> 00:12:37,760 Baby, trust me, please. 212 00:12:38,880 --> 00:12:41,000 It was Sofía who posted the video, not me. 213 00:12:42,240 --> 00:12:43,120 What's so funny? 214 00:12:43,680 --> 00:12:44,840 You're back at it again. 215 00:12:45,520 --> 00:12:48,800 You can go ahead and kill each other if you want, but leave me out of it. 216 00:12:49,640 --> 00:12:51,600 So the video doesn't matter to you? 217 00:12:52,800 --> 00:12:54,400 [Pablo] No. It doesn't matter. 218 00:12:56,240 --> 00:12:58,280 What about us? Do I even matter? 219 00:12:58,360 --> 00:13:03,920 Maca, I just need to be alone right now. I have to deal with more important things. 220 00:13:07,800 --> 00:13:08,920 [sobs] Wait a minute. 221 00:13:16,360 --> 00:13:17,280 [Laura] Maca. 222 00:13:21,280 --> 00:13:22,320 Are you all right? 223 00:13:28,960 --> 00:13:31,000 [music fades] 224 00:13:31,080 --> 00:13:32,480 [camera shutter clicks] 225 00:13:41,080 --> 00:13:42,960 [camera shutter clicks] 226 00:13:44,520 --> 00:13:46,280 What are you doing? [clears throat] 227 00:13:46,920 --> 00:13:49,120 - [Jon] Good morning. - [sighs] 228 00:13:52,040 --> 00:13:54,120 Was it so bad you already regret it? 229 00:13:55,520 --> 00:13:57,120 [knocking at door] 230 00:13:57,200 --> 00:13:59,080 [woman] Good morning, Jon. Time to get up. 231 00:13:59,160 --> 00:14:01,000 Mom, wait, don't come in. Hold on a second, Mom. 232 00:14:01,080 --> 00:14:03,280 We hadn't heard anything at all from you this morning… 233 00:14:03,360 --> 00:14:04,400 [laughs] 234 00:14:04,480 --> 00:14:05,720 - Hi. - [door closes] 235 00:14:05,800 --> 00:14:07,080 Oh, hi. 236 00:14:07,960 --> 00:14:10,560 [laughs] I had a feeling… 237 00:14:11,600 --> 00:14:15,040 - [Jon] Could you please leave, guys? - If you'll excuse me, please… 238 00:14:15,120 --> 00:14:16,200 [Jon] Please, Mom. 239 00:14:21,440 --> 00:14:24,640 ["Perra Melancólica" by LA GURU plays] 240 00:14:25,800 --> 00:14:27,720 He can look around all he wants. 241 00:14:27,800 --> 00:14:29,840 He'll never find anyone better than you. 242 00:14:30,520 --> 00:14:31,600 I don't know, girl. 243 00:14:33,640 --> 00:14:35,560 I feel like it made me totally lose my mind. 244 00:14:35,640 --> 00:14:38,120 I'm sure all of us would go crazy with what Pablo was doing. 245 00:14:38,200 --> 00:14:40,440 - And Sofía. - And Sofía. 246 00:14:40,520 --> 00:14:41,960 [Maca] Pablo and Sofía. 247 00:14:42,040 --> 00:14:43,160 That's right, Maca. 248 00:14:44,400 --> 00:14:45,680 It's just terrible what happened. 249 00:14:45,760 --> 00:14:47,520 Don't stress. It's all okay. 250 00:14:48,480 --> 00:14:51,520 But isn't it insane how he's the one who's cheating, 251 00:14:51,600 --> 00:14:53,280 and yet I only screw up once…? 252 00:14:53,360 --> 00:14:56,120 And I can guess how you feel now too. Guilty. 253 00:14:56,200 --> 00:14:59,080 - [Maca] Mm. Make it make sense. - Wish I could. 254 00:14:59,680 --> 00:15:02,280 I think we just stop feeling any guilt about it. 255 00:15:03,280 --> 00:15:05,440 Because they're the ones who always use us. 256 00:15:05,520 --> 00:15:07,360 You know? Screw 'em. 257 00:15:07,440 --> 00:15:09,280 Mm. Yeah, screw them. 258 00:15:10,400 --> 00:15:12,760 We deserve so much better than that, girls. 259 00:15:13,280 --> 00:15:14,600 [Óliver] Morning. 260 00:15:17,200 --> 00:15:18,440 Do you have a minute? 261 00:15:19,400 --> 00:15:20,240 No. 262 00:15:22,520 --> 00:15:24,080 I just need for you to listen. 263 00:15:25,040 --> 00:15:27,480 After that, if you want, I'll never bug you again. 264 00:15:31,000 --> 00:15:32,040 One minute. 265 00:15:38,760 --> 00:15:40,560 Everything's true in that report. 266 00:15:41,760 --> 00:15:43,040 Tell me something I don't know. 267 00:15:43,120 --> 00:15:44,960 But it's missing a few things too. 268 00:15:46,000 --> 00:15:48,400 I've had flings, sure, same as anyone our age. 269 00:15:49,760 --> 00:15:51,920 But the girls were nothing compared to you. 270 00:15:52,440 --> 00:15:54,840 - Rich idiots, you mean? - No. I didn't say that. 271 00:15:56,680 --> 00:15:58,960 Your grandma wants you to believe that, though. 272 00:15:59,880 --> 00:16:02,920 She'd be thrilled with a granddaughter who never questions her decisions. 273 00:16:03,560 --> 00:16:05,560 Well, thanks for the advice, I'll keep that in mind. 274 00:16:05,640 --> 00:16:07,680 Laura, wait, please. Wait just a minute. 275 00:16:09,120 --> 00:16:10,880 You know deep down, if you go with the Forts, 276 00:16:10,960 --> 00:16:13,000 you'll be playing right into your grandmother's hands. 277 00:16:13,080 --> 00:16:14,640 And you'll prove what I said is true. 278 00:16:15,560 --> 00:16:16,880 I listened to you. 279 00:16:17,400 --> 00:16:20,480 Now you have to do your part and leave me in peace. 280 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 [suspenseful music plays] 281 00:16:38,360 --> 00:16:39,760 Helena, you're still here? 282 00:16:42,240 --> 00:16:44,640 Always asking for time off, but when you get it… 283 00:16:45,560 --> 00:16:48,120 You know what? You're right. I was just about to go. 284 00:16:48,200 --> 00:16:51,800 Good, you need to take it easy. But anyone not working is in the way. 285 00:16:51,880 --> 00:16:53,120 [chuckles] Got it. 286 00:16:57,160 --> 00:16:58,320 [phone vibrating] 287 00:17:01,120 --> 00:17:01,960 [chime] 288 00:17:02,480 --> 00:17:04,800 [Dani] Hey, Helena, so what did the police say? 289 00:17:08,680 --> 00:17:09,600 [chime] 290 00:17:09,680 --> 00:17:12,120 I'm… I'm feeling much better now. 291 00:17:12,640 --> 00:17:14,880 I mean, I'm not dying anymore, so that's good. [laughs] 292 00:17:14,960 --> 00:17:17,240 In case you're worried and that's you haven't called me. 293 00:17:18,120 --> 00:17:18,960 I'm joking. 294 00:17:20,680 --> 00:17:23,080 That's it, just call me if you have a moment. 295 00:17:23,600 --> 00:17:25,080 Okay? See you. 296 00:17:27,920 --> 00:17:29,840 [coughs] 297 00:17:33,720 --> 00:17:35,480 - [knocking at door] - [Sara] Dani. 298 00:17:36,080 --> 00:17:36,920 Yeah, Mom? 299 00:17:38,800 --> 00:17:40,560 - [knocking] - Dani. 300 00:17:41,680 --> 00:17:44,400 I'm coming, Mom. Geez, would you just give me a second? 301 00:17:48,120 --> 00:17:49,040 What's up? 302 00:17:49,120 --> 00:17:51,480 Are you all right? You were in there for a long time. 303 00:17:51,560 --> 00:17:52,520 Want me to explain? 304 00:17:54,200 --> 00:17:55,320 [Sara] Yeah, I do. 305 00:17:56,880 --> 00:17:58,720 - [Dani sighs] - Okay, what is it? 306 00:17:59,320 --> 00:18:02,320 I'm starting to go stir-crazy hanging around my room all day, Mom. 307 00:18:02,400 --> 00:18:04,120 Dani… [sighs] 308 00:18:09,080 --> 00:18:10,200 I know. 309 00:18:10,280 --> 00:18:12,160 This hasn't been easy for me either. 310 00:18:15,600 --> 00:18:16,480 [Sara sighs] 311 00:18:24,240 --> 00:18:25,520 I'm really sorry. 312 00:18:30,960 --> 00:18:33,240 It's just… [chokes] 313 00:18:35,760 --> 00:18:38,800 I don't think I would be able keep living if something happened to you. 314 00:18:40,080 --> 00:18:41,480 You understand, right? 315 00:18:48,480 --> 00:18:50,760 It's not gonna be that easy to get rid of me. 316 00:18:51,680 --> 00:18:55,480 Well, then maybe stop trying. You've scared me enough already. 317 00:18:57,040 --> 00:18:58,080 You don't get bored. 318 00:19:00,560 --> 00:19:03,080 Ah… You'll see eventually. 319 00:19:04,680 --> 00:19:06,720 You'll be longing for boredom before you know. 320 00:19:06,800 --> 00:19:07,640 [Dani laughs] 321 00:19:09,240 --> 00:19:12,280 - [Miguel] Are you listening to me? - [Sofía] Of course I'm listening. 322 00:19:12,360 --> 00:19:16,160 - Do you want to go out to the terrace? - Well, I'm sorry. Okay? I'm really sorry. 323 00:19:16,240 --> 00:19:18,480 It's not me you have to apologize to. 324 00:19:19,000 --> 00:19:20,360 You want me to apologize to them? 325 00:19:20,440 --> 00:19:21,800 [scoffs] I won't do it. 326 00:19:22,320 --> 00:19:23,760 Sofía, you don't understand. 327 00:19:23,840 --> 00:19:25,920 I just talked to them, they could charge you for this. 328 00:19:26,000 --> 00:19:28,160 It's Pablo's fault. He cheated, but I'm the guilty one? 329 00:19:28,240 --> 00:19:32,360 No. Don't go straight to the victim card. It wouldn't be the first time. 330 00:19:36,840 --> 00:19:37,920 Listen to me, Sofía. 331 00:19:38,600 --> 00:19:41,360 If Pablo or his parents decide to report you, 332 00:19:41,440 --> 00:19:43,840 we're talking three months to a year in jail. 333 00:19:43,920 --> 00:19:46,640 If you apologize, though, you can get the idea out of their heads. 334 00:19:46,720 --> 00:19:48,440 Relax, Dad, nobody's gonna put me in prison. 335 00:19:48,520 --> 00:19:50,840 Although maybe that would be your preference. 336 00:19:51,600 --> 00:19:53,560 Finally, just the three of you. 337 00:19:53,640 --> 00:19:55,640 Don't be ridiculous. Sofía. 338 00:19:55,720 --> 00:19:56,880 Sofía! 339 00:19:59,720 --> 00:20:00,760 [door slams] 340 00:20:00,840 --> 00:20:02,520 He might need you more than I do. 341 00:20:20,240 --> 00:20:21,320 [sighs] 342 00:20:21,400 --> 00:20:23,400 [suspenseful music plays] 343 00:20:29,200 --> 00:20:30,040 Dani. 344 00:20:30,120 --> 00:20:32,120 Helena, you haven't been answering, what's going on? 345 00:20:32,200 --> 00:20:34,440 [Helena] Sorry, Dani. I've just been really busy. 346 00:20:34,960 --> 00:20:37,600 - What did the police say? - I haven't had a chance to talk to them. 347 00:20:37,680 --> 00:20:39,920 [Dani] What? Why haven't you talked to them yet? 348 00:20:40,000 --> 00:20:42,200 Because I haven't. I have a lot on my plate. 349 00:20:42,280 --> 00:20:44,000 [Dani] Okay, but did you listen to my texts? 350 00:20:44,080 --> 00:20:47,120 Because I could go to the police right now and tell them everything, no problem. 351 00:20:47,200 --> 00:20:49,720 [Helena] No. Dani, you don't need to do that, okay? 352 00:20:49,800 --> 00:20:51,840 I'm actually on the way there right now. 353 00:20:54,240 --> 00:20:57,520 - You're not hiding something, are you? - Dani, no. I'm not hiding anything. 354 00:20:57,600 --> 00:20:58,720 Really, I swear. 355 00:21:00,960 --> 00:21:04,080 [Dani] I feel like you're being weird, I've never seen you hesitate like this. 356 00:21:05,760 --> 00:21:08,960 Helena, if you think you're protecting me, all it's doing is making me more worried. 357 00:21:09,040 --> 00:21:10,440 Everything's fine, Dani. Seriously. 358 00:21:10,520 --> 00:21:12,920 But can you at least tell me what's happening, please? 359 00:21:13,000 --> 00:21:15,480 Nothing. I'll let you know. I promise I will. Don't worry. 360 00:21:15,560 --> 00:21:18,000 - Rest up. Okay, Dani? Bye. - [Dani] No, Helena. I'm telling you… 361 00:21:20,120 --> 00:21:23,080 It's a mess, I know. I don't even know what to do about it. 362 00:21:23,160 --> 00:21:25,240 [suspenseful music intensifies] 363 00:21:34,760 --> 00:21:36,760 [music fades] 364 00:21:51,440 --> 00:21:53,400 Sonia, do you have any more of these? 365 00:21:53,480 --> 00:21:56,200 A guest is asking me for a few of them as gifts. Do you know? 366 00:21:56,280 --> 00:21:57,280 We should have more. 367 00:21:57,360 --> 00:21:59,520 Why don't you ask how many, and I'll get them for you? 368 00:21:59,600 --> 00:22:00,760 Great. Thanks a lot. 369 00:22:04,400 --> 00:22:06,400 [suspenseful music continues] 370 00:22:29,360 --> 00:22:30,240 Hi there. 371 00:23:20,360 --> 00:23:21,360 [Dani sighs] 372 00:23:22,200 --> 00:23:23,160 It's all right. 373 00:23:23,240 --> 00:23:25,760 [Miguel] Yeah. We'll get through this. Listen to that cough. 374 00:23:25,840 --> 00:23:27,920 - [Sara] You feeling any better, honey? - Much better. 375 00:23:28,000 --> 00:23:29,680 But I think I'll lie down for a while. 376 00:23:29,760 --> 00:23:31,920 - I'll help you. Are you dizzy? - No, Mom. I'm fine. 377 00:23:32,000 --> 00:23:33,560 I'm just gonna sleep for a bit. 378 00:23:34,440 --> 00:23:35,800 Mm. Okay. 379 00:23:36,680 --> 00:23:39,240 Could you please tell her in your language so maybe she'll listen? 380 00:23:39,320 --> 00:23:41,400 Your mother's just worried about you, Dani. 381 00:23:41,480 --> 00:23:42,440 [knocking at door] 382 00:23:48,640 --> 00:23:49,560 Did they find Celia? 383 00:23:49,640 --> 00:23:52,400 [officer] Sorry, no. Excuse us, we're searching the resort again. 384 00:23:52,480 --> 00:23:53,720 It'll only take a moment. 385 00:23:53,800 --> 00:23:55,720 Two officers are waiting at the door of your room. 386 00:23:55,800 --> 00:23:58,200 Whatever you need, of course. Thanks, officer. 387 00:23:59,520 --> 00:24:01,680 If you need anything at all, you know where to find us. 388 00:24:01,760 --> 00:24:02,960 - [Dani] Mm-hmm. - All right? 389 00:24:12,120 --> 00:24:14,520 [Sara] Please, come in. It's all yours. 390 00:24:14,600 --> 00:24:17,960 And if there is anything I can do for you, don't hesitate to ask. 391 00:24:18,680 --> 00:24:20,000 [door closes] 392 00:24:26,080 --> 00:24:28,840 [coughing] 393 00:24:33,440 --> 00:24:34,480 Hey. 394 00:24:35,000 --> 00:24:38,680 Good thing your golf instructor gives you at least an hour off a day. 395 00:24:41,880 --> 00:24:43,240 What's up? What's going on? 396 00:24:45,400 --> 00:24:46,600 Look, don't tell me I have to-- 397 00:24:46,680 --> 00:24:49,680 What? Are you gonna send a video of him naked covered in balls? 398 00:24:50,640 --> 00:24:52,920 Girl, come on. Just let me explain my side… 399 00:24:53,000 --> 00:24:54,560 You said you didn't hook up with Pablo. 400 00:24:55,280 --> 00:24:56,560 You lied to me. 401 00:24:56,640 --> 00:24:58,200 You made me look like an idiot. 402 00:24:58,280 --> 00:25:02,040 And hey, maybe that's true, and that's why everyone walks all over me all the time. 403 00:25:02,960 --> 00:25:04,080 I wasn't able to tell you. 404 00:25:04,160 --> 00:25:06,240 No. Of course you weren't. 405 00:25:06,320 --> 00:25:09,040 It wouldn't benefit you. You're just the same. 406 00:25:21,400 --> 00:25:22,480 What's all this? 407 00:25:22,560 --> 00:25:25,800 Nothing. They apparently didn't search well enough the last time. 408 00:25:25,880 --> 00:25:27,760 I already told them they wouldn't find anything. 409 00:25:27,840 --> 00:25:30,240 But maybe the girl will turn up somewhere. 410 00:25:30,320 --> 00:25:31,480 Let's hope so. 411 00:25:32,080 --> 00:25:32,920 Yes. Let's hope so. 412 00:25:33,600 --> 00:25:35,800 Listen, I was reviewing some of the points 413 00:25:35,880 --> 00:25:38,240 of the business plan to present to the Forts. 414 00:25:38,320 --> 00:25:41,080 The entry strategy is clear. That's smooth. 415 00:25:41,160 --> 00:25:44,040 - But I'm not sure about a few of these… - [officer] Excuse me. 416 00:25:44,120 --> 00:25:45,080 [Esperanza] Mm-hmm? 417 00:25:45,160 --> 00:25:47,280 We're going to need the safe opened. 418 00:25:48,960 --> 00:25:51,280 We have the court order, if you need it. 419 00:25:51,800 --> 00:25:54,440 I don't need to see it. You wouldn't lie. 420 00:25:55,040 --> 00:25:57,600 You don't need to get up, Grandma, you can just tell me the code. 421 00:25:57,680 --> 00:26:00,720 Next time they'll make us stand against the wall and get naked. 422 00:26:00,800 --> 00:26:03,200 [laughs] It's not like you have a gun in there. 423 00:26:03,280 --> 00:26:04,400 [Esperanza laughs] 424 00:26:05,320 --> 00:26:07,320 [mysterious music plays] 425 00:26:07,920 --> 00:26:09,560 [beeping] 426 00:26:19,240 --> 00:26:22,280 Why don't you look at what we were just talking about? 427 00:26:22,360 --> 00:26:24,200 We've already wasted enough time. 428 00:26:27,400 --> 00:26:30,000 Just what we needed. Everything out of order. 429 00:26:30,080 --> 00:26:32,000 It's only some papers, Grandma. 430 00:26:32,720 --> 00:26:35,200 - I'm sure you already know them by heart. - Hmm. 431 00:26:36,040 --> 00:26:38,440 [officer] Thank you very much. We're done here. 432 00:26:38,520 --> 00:26:40,040 Sorry for the inconvenience. 433 00:26:54,360 --> 00:26:56,640 Pablo wants to ignore me? So be it. I'll ignore him better. 434 00:26:56,720 --> 00:26:58,280 - You're so right. - We're having another. 435 00:26:58,360 --> 00:27:00,040 Another? No Maca, please. 436 00:27:00,120 --> 00:27:02,040 I need this, Leo. Please. I need it. 437 00:27:02,120 --> 00:27:03,160 - Come on. - Okay. Fine. Fine. 438 00:27:03,240 --> 00:27:04,520 Uh… Two margaritas. 439 00:27:08,720 --> 00:27:11,800 Um… I'll be right back, I left my glasses outside. 440 00:27:11,880 --> 00:27:14,040 - Don't go anywhere. - No. I'm not going anywhere. 441 00:27:18,680 --> 00:27:20,080 I'm not here to argue. 442 00:27:22,760 --> 00:27:23,960 I just want us to talk. 443 00:27:24,040 --> 00:27:26,600 So we can find a solution for all of this. Together. 444 00:27:28,400 --> 00:27:30,440 Just so you know. I won't get rid of it. 445 00:27:32,640 --> 00:27:36,360 But what is that going to mean? For your studies, your travels, your life… 446 00:27:37,000 --> 00:27:38,400 I'm gonna figure it out. 447 00:27:39,640 --> 00:27:42,080 I won't let you ruin Jon's life with this. 448 00:27:42,680 --> 00:27:43,920 Leave my son out of it. 449 00:27:44,760 --> 00:27:46,000 Yeah? Which one? 450 00:27:48,120 --> 00:27:49,000 Leo. 451 00:27:52,560 --> 00:27:55,280 - [dial tone] - [coughs] 452 00:28:01,320 --> 00:28:02,840 [call disconnects] 453 00:28:07,520 --> 00:28:08,960 Sofi, have you seen Helena? 454 00:28:09,040 --> 00:28:11,000 No. Um… Why? 455 00:28:11,080 --> 00:28:13,480 She's not picking up her phone. You really haven't seen her? 456 00:28:13,560 --> 00:28:15,560 - Not sure. - All right, never mind. 457 00:28:15,640 --> 00:28:19,440 You don't have to rush off. It's not like I'm gonna tell on you to your mother. 458 00:28:19,960 --> 00:28:20,960 You okay, Sofi? 459 00:28:21,480 --> 00:28:22,480 Wonderful. 460 00:28:25,880 --> 00:28:27,800 Well, I'm sure you'll figure it out. 461 00:28:28,320 --> 00:28:29,400 With your dad, I mean. 462 00:28:30,520 --> 00:28:31,680 You seem very sure. 463 00:28:31,760 --> 00:28:32,680 Just wait. 464 00:28:33,400 --> 00:28:36,600 You always get away with everything, I don't know how you manage to do it. 465 00:28:37,120 --> 00:28:39,560 I'm… I'm giving you a compliment. 466 00:28:39,640 --> 00:28:41,800 I think that can actually be a good thing. 467 00:28:42,720 --> 00:28:44,520 Your superpower, you know? [laughs] 468 00:28:47,040 --> 00:28:48,080 Well, thank you. 469 00:28:49,840 --> 00:28:51,680 Your girlfriend went that way. 470 00:28:51,760 --> 00:28:52,880 She's not my… 471 00:28:56,000 --> 00:28:56,920 [coughs] 472 00:28:57,920 --> 00:28:59,920 [suspenseful music plays] 473 00:29:09,760 --> 00:29:11,000 [Dani] Helena. 474 00:29:12,040 --> 00:29:13,760 [sighs] Finally found you. Jesus. 475 00:29:14,280 --> 00:29:15,360 You scared me, Dani… 476 00:29:15,440 --> 00:29:17,320 A "Hi, how are you?" would've been nice. 477 00:29:17,920 --> 00:29:19,880 Weren't you supposed to stay in your room? 478 00:29:19,960 --> 00:29:23,120 Weren't you supposed to be at work right now? [coughs] 479 00:29:23,200 --> 00:29:25,440 - You gonna be okay? Dani? - [coughs] 480 00:29:26,280 --> 00:29:28,520 - Yeah, yeah. I'm fine. I'm okay. - Are you? 481 00:29:29,720 --> 00:29:30,800 I think you found it. 482 00:29:30,880 --> 00:29:32,640 - Dani, they arrested Jaén. - Why? 483 00:29:32,720 --> 00:29:35,000 They think he has something to do with Celia. 484 00:29:35,080 --> 00:29:38,160 But look, I think we can prove he didn't do anything with this. 485 00:29:38,240 --> 00:29:40,560 Mmm… Okay you've lost me. I don't understand. 486 00:29:40,640 --> 00:29:43,600 Okay, look here. This is box seven of 20. 487 00:29:43,680 --> 00:29:46,600 - 19 are missing, you understand? - They weren't purchased? 488 00:29:46,680 --> 00:29:48,840 They were only delivered last week, so that'd be crazy. 489 00:29:48,920 --> 00:29:51,480 - So, whoever hid these in the basement… - [door opens] 490 00:29:51,560 --> 00:29:52,600 Oh, shit, Dani. 491 00:29:53,160 --> 00:29:54,400 [door slams] 492 00:29:56,520 --> 00:29:57,840 [footsteps approaching] 493 00:30:02,040 --> 00:30:04,040 [suspenseful music intensifies] 494 00:30:16,760 --> 00:30:17,680 No way. 495 00:30:19,080 --> 00:30:21,840 - Where is Celia? Don't lie to us. - Helena. Helena, easy. Just calm down. 496 00:30:21,920 --> 00:30:22,920 What are you doing here? 497 00:30:23,000 --> 00:30:25,080 When you emptied the basement, you forgot this. 498 00:30:25,160 --> 00:30:27,320 I think the two of you are a little confused here. 499 00:30:27,400 --> 00:30:29,560 Sure, and you're gonna clear it all up for us, right? 500 00:30:29,640 --> 00:30:30,560 Come on. 501 00:30:30,640 --> 00:30:34,160 A few days ago, I found Jaén in his car with one of those vases. 502 00:30:34,240 --> 00:30:35,440 It was filled with drugs. 503 00:30:35,520 --> 00:30:36,840 No way… 504 00:30:36,920 --> 00:30:39,240 You know him well, Helena. You know he was selling drugs. 505 00:30:39,320 --> 00:30:41,000 What does that have to do with Celia? 506 00:30:41,080 --> 00:30:43,960 Well, I didn't think anything of it until you told me where you found that. 507 00:30:44,560 --> 00:30:46,520 But why didn't you say anything about this earlier? 508 00:30:46,600 --> 00:30:48,040 She hasn't because she's lying. 509 00:30:48,120 --> 00:30:50,640 All she wants is to frame Jaén for something he didn't do. 510 00:30:50,720 --> 00:30:53,280 Come on, Helena. Think about it for a minute. And use your eyes. 511 00:30:53,360 --> 00:30:55,040 It's hollow. You could hide drugs in there. 512 00:30:55,120 --> 00:30:56,640 I don't trust you. 513 00:30:57,720 --> 00:30:59,040 - Let's go, Dani. - Helena. 514 00:30:59,920 --> 00:31:01,360 Mr. Marcos, please, after you. 515 00:31:12,160 --> 00:31:13,040 Follow me. 516 00:31:17,960 --> 00:31:21,320 Are you all right? You know Carmen was lying, don't you? 517 00:31:22,920 --> 00:31:23,840 Can I help at all? 518 00:31:26,480 --> 00:31:27,440 Yes. 519 00:31:28,000 --> 00:31:29,680 Can we talk to you for a second? 520 00:31:33,800 --> 00:31:34,920 Come with me. 521 00:31:48,720 --> 00:31:50,720 - I need you to do me a favor. - [laughs] 522 00:31:51,880 --> 00:31:54,360 - Yeah, right. - I have an offer for you. 523 00:31:55,080 --> 00:31:55,960 Hm… 524 00:31:56,520 --> 00:31:58,240 How kind. [snickers] 525 00:31:58,320 --> 00:32:00,160 [Sofía] I'm serious. You're gonna be interested. 526 00:32:00,240 --> 00:32:01,840 I know you're fucking with me. 527 00:32:02,360 --> 00:32:04,880 [Sofía] You and me are not so different, deep down. 528 00:32:12,000 --> 00:32:14,160 You should see what's on his phone, Maca. 529 00:32:14,760 --> 00:32:16,240 [moaning plays through phone] 530 00:32:23,600 --> 00:32:25,440 [soft music plays] 531 00:32:25,520 --> 00:32:27,480 [moaning continues through phone] 532 00:32:30,240 --> 00:32:31,880 [moaning stops] 533 00:32:31,960 --> 00:32:34,640 Incredible. This is how you make peace? 534 00:32:35,320 --> 00:32:37,520 Well, we can't just let him get away with this shit. 535 00:32:39,040 --> 00:32:40,000 You know what? 536 00:32:41,320 --> 00:32:43,040 You think you're better than I am. 537 00:32:43,560 --> 00:32:45,680 He always comes back to me, though. 538 00:32:46,920 --> 00:32:48,320 But why do you want that? 539 00:32:49,000 --> 00:32:51,480 Well, I suppose for the same reason you screw any guy 540 00:32:51,560 --> 00:32:53,120 who happens to look your way. 541 00:32:56,320 --> 00:32:59,040 Getting it on video was your idea. That right? 542 00:32:59,120 --> 00:33:01,360 You made me do it. I was just defending myself. 543 00:33:01,440 --> 00:33:03,560 - But if Pablo reports me-- - Why should I care? 544 00:33:03,640 --> 00:33:06,720 He won't listen to me, you know that. But he does you. 545 00:33:12,080 --> 00:33:13,880 I need your help, Maca. Please. 546 00:33:15,680 --> 00:33:16,880 Relax. 547 00:33:16,960 --> 00:33:19,760 He's got more important things to worry about right now. 548 00:33:33,280 --> 00:33:36,800 [suspenseful music plays] 549 00:33:46,280 --> 00:33:48,360 Jaén has nothing to do with Celia. 550 00:33:48,440 --> 00:33:49,320 [Ginés] To be honest, 551 00:33:49,400 --> 00:33:52,400 international drug trafficking is a bit beyond your friend's pay grade. 552 00:33:52,480 --> 00:33:53,840 Shouldn't he be released, then? 553 00:33:53,920 --> 00:33:57,160 You realize you're wasting your time with him while Celia's still missing? 554 00:33:57,240 --> 00:34:01,080 It takes time to go through all of this carefully before he can be ruled out. 555 00:34:01,720 --> 00:34:02,920 But we'll get there. 556 00:34:03,000 --> 00:34:04,600 Why aren't you interrogating Carmen? 557 00:34:04,680 --> 00:34:06,720 - We'll get there. - This is ridiculous. 558 00:34:06,800 --> 00:34:08,080 Before you go, just… 559 00:34:09,440 --> 00:34:11,400 Don't talk about this with anyone. 560 00:34:12,240 --> 00:34:13,680 If word spreads, 561 00:34:13,760 --> 00:34:16,240 it could be harmful for Celia and for your friend. 562 00:34:17,760 --> 00:34:18,600 Got it? 563 00:34:20,840 --> 00:34:21,680 Yeah. 564 00:34:29,640 --> 00:34:33,040 So we have to wait for what? For them to pin this on Jaén? 565 00:34:33,120 --> 00:34:35,720 - They have no idea where Celia is. - Listen to me, Helena. 566 00:34:35,800 --> 00:34:37,720 It's not crazy that they're investigating him. 567 00:34:39,320 --> 00:34:40,520 Is that a joke? 568 00:34:41,160 --> 00:34:42,080 So they can clear him. 569 00:34:42,760 --> 00:34:45,600 You know what I'm realizing? You don't know him at all. 570 00:34:45,680 --> 00:34:47,040 You don't know any of us. 571 00:34:47,120 --> 00:34:49,720 I suppose that make's sense. I don't know anything about you either. 572 00:34:49,800 --> 00:34:52,320 - Helena, I'm just trying to-- - I don't need this shit, Dani. 573 00:35:13,880 --> 00:35:15,360 [knocking at door] 574 00:35:20,120 --> 00:35:21,080 It's unlocked. 575 00:35:21,160 --> 00:35:22,360 [door slides open] 576 00:35:24,400 --> 00:35:25,240 [woman sighs] 577 00:35:25,320 --> 00:35:26,760 Just in the nick of time. 578 00:35:29,000 --> 00:35:30,360 [Ginés] I almost missed those. 579 00:35:31,080 --> 00:35:32,760 And there are more of them out in the back. 580 00:35:32,840 --> 00:35:34,280 I'll handle it. 581 00:35:34,360 --> 00:35:35,240 Good. 582 00:35:35,320 --> 00:35:37,480 [suspenseful music plays] 583 00:35:45,640 --> 00:35:48,080 Thank you for always being on top of things, Carmen. 584 00:35:48,600 --> 00:35:49,680 Of course. 585 00:35:56,920 --> 00:35:58,480 [music stops] 586 00:36:03,480 --> 00:36:06,040 [whispering] I just don't know. 587 00:36:42,600 --> 00:36:45,560 [emotional music plays] 588 00:37:35,520 --> 00:37:37,880 [eerie music plays] 589 00:37:39,400 --> 00:37:40,560 [intermittent static] 590 00:37:55,480 --> 00:37:56,920 [Helena echoing] Hello? 591 00:37:59,160 --> 00:38:00,760 I saw this flashlight that day. 592 00:38:02,040 --> 00:38:04,120 [breathes deeply] It's one of the few things I recall. 593 00:38:04,200 --> 00:38:07,160 Who's there? [screams] 594 00:38:09,880 --> 00:38:10,960 Jaén was there. 595 00:38:12,720 --> 00:38:14,040 And Carmen was right. 596 00:38:19,160 --> 00:38:20,000 [Helena sniffs] 597 00:38:23,680 --> 00:38:26,760 [eerie music builds] 598 00:38:26,840 --> 00:38:27,960 [muffled screaming] 599 00:38:30,200 --> 00:38:31,200 [music stops] 600 00:38:31,280 --> 00:38:33,600 {\an8} -=[ Thx2Bert ]=- --=[ DeLeuksteThuis ]=-- 45708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.