1
00:00:07,880 --> 00:00:10,240
[subtle suspenseful music plays]
-=[ Thx2Bert ]=-

2
00:00:16,520 --> 00:00:18,760
[Helena] <i>At first,</i>
<i>you don't even notice it,</i>

3
00:00:19,280 --> 00:00:20,720
<i>but once it sneaks inside you,</i>

4
00:00:20,800 --> 00:00:23,000
<i>it's almost impossible</i>
<i>to let go of that suspicion.</i>

5
00:00:23,640 --> 00:00:25,120
Dani!

6
00:00:25,200 --> 00:00:26,720
["Youth" by Daughter plays]

7
00:00:26,800 --> 00:00:29,800
[Helena] <i>Does everyone I get close to</i>
<i>end up to getting hurt?</i>

8
00:00:32,400 --> 00:00:34,640
<i>You try to believe it isn't true.</i>

9
00:00:35,360 --> 00:00:39,960
<i>You fight to keep it from happening again,</i>
<i>but it always ends the same way.</i>

10
00:00:40,960 --> 00:00:43,120
<i>That can't just be a coincidence.</i>

11
00:00:43,640 --> 00:00:44,880
<i>Or bad luck.</i>

12
00:00:46,240 --> 00:00:47,120
<i>It's you.</i>

13
00:00:50,680 --> 00:00:52,480
<i>Have you ever felt like that?</i>

14
00:00:53,360 --> 00:00:54,520
<i>I hope you haven't.</i>

15
00:00:59,440 --> 00:01:00,560
<i>Because it hurts.</i>

16
00:01:06,120 --> 00:01:09,000
<i>And the only solution</i>
<i>you can come up with hurts even more.</i>

17
00:01:11,640 --> 00:01:13,680
<i>Cut yourself off from everyone.</i>

18
00:01:16,000 --> 00:01:17,400
<i>Keep going on your own.</i>

19
00:01:18,240 --> 00:01:19,640
<i>Completely alone.</i>

20
00:01:25,720 --> 00:01:28,400
<i>Because that's the only way</i>
<i>you'll stop hurting them.</i>

21
00:01:37,960 --> 00:01:39,680
[music fades]

22
00:01:44,600 --> 00:01:47,760
[woman] <i>He's been sleeping,</i>
<i>but I think he's waking up.</i>

23
00:01:47,840 --> 00:01:48,680
[coughs]

24
00:01:55,360 --> 00:01:56,800
Hi, my love.

25
00:01:57,520 --> 00:01:58,520
Hi, Mom.

26
00:02:00,720 --> 00:02:02,200
[coughing]

27
00:02:03,040 --> 00:02:04,480
Let me turn off the air.

28
00:02:08,840 --> 00:02:09,920
Hi, Daniel.

29
00:02:12,280 --> 00:02:14,600
Helena is fine.
She told us the whole story.

30
00:02:15,400 --> 00:02:17,680
- And Celia?
- We're gonna find her.

31
00:02:18,200 --> 00:02:20,280
They had her down there, she can't be far.

32
00:02:20,360 --> 00:02:23,280
We know.
We're going to search the hotel again.

33
00:02:25,600 --> 00:02:27,000
Daniel…

34
00:02:27,080 --> 00:02:29,040
Look, I know you're doing this
to help your friend

35
00:02:29,120 --> 00:02:31,160
because you believe
it's the right thing to do.

36
00:02:31,240 --> 00:02:33,840
But the truth is
you're actually obstructing our work

37
00:02:33,920 --> 00:02:35,480
and putting yourself in danger.

38
00:02:35,560 --> 00:02:39,720
Don't worry. He's not going anywhere.
He's going to listen to his mother.

39
00:02:39,800 --> 00:02:40,880
I hope so.

40
00:02:41,480 --> 00:02:43,280
[inspector] All right, get well soon.

41
00:02:43,360 --> 00:02:45,200
And please,
the less people know about this,

42
00:02:45,280 --> 00:02:47,400
the better the investigation will go.
Okay?

43
00:02:49,560 --> 00:02:51,640
- If you'll excuse me.
- Thanks, detective.

44
00:02:56,480 --> 00:02:57,840
[door closes]

45
00:03:00,800 --> 00:03:02,880
- [Helena] Luis.
- [Luis] He's doing much better.

46
00:03:02,960 --> 00:03:03,880
I wanna see.

47
00:03:05,600 --> 00:03:06,440
It's all right.

48
00:03:08,840 --> 00:03:09,760
[Helena] Dani.

49
00:03:09,840 --> 00:03:10,720
Helena.

50
00:03:12,880 --> 00:03:14,680
No, no, absolutely not. No way.

51
00:03:15,520 --> 00:03:17,200
No. Dani needs to rest.

52
00:03:17,280 --> 00:03:19,960
- [Helena] It'll just be a minute, please.
- Please, Mom, come on.

53
00:03:20,480 --> 00:03:21,320
One minute.

54
00:03:22,040 --> 00:03:23,080
[Sara sighs]

55
00:03:23,160 --> 00:03:25,160
You can tie me to the bed
if you really want to.

56
00:03:25,240 --> 00:03:27,920
Don't give us any ideas, okay?

57
00:03:34,320 --> 00:03:35,240
[door closes]

58
00:03:40,040 --> 00:03:41,720
[both] How are you? [both laugh]

59
00:03:43,120 --> 00:03:44,560
[soft tender music plays]

60
00:03:44,640 --> 00:03:46,400
I think since you're
the one who got poisoned,

61
00:03:46,480 --> 00:03:47,840
that means you answer me.

62
00:03:49,000 --> 00:03:49,920
How are you?

63
00:03:52,040 --> 00:03:52,920
I'm doing well.

64
00:03:56,120 --> 00:03:58,720
I suppose I have you to thank for that,
don't I?

65
00:03:59,960 --> 00:04:01,480
If it wasn't for you, Helena…

66
00:04:02,720 --> 00:04:04,880
Well, I always make good on promises.

67
00:04:05,880 --> 00:04:08,240
[Dani] And you kept your cool
though it all?

68
00:04:08,320 --> 00:04:09,640
Not that I'm surprised.

69
00:04:14,920 --> 00:04:15,760
Thank you.

70
00:04:21,720 --> 00:04:22,680
What?

71
00:04:23,320 --> 00:04:24,320
Dani, no.

72
00:04:25,480 --> 00:04:26,400
No what?

73
00:04:31,120 --> 00:04:32,080
Nothing, I…

74
00:04:33,160 --> 00:04:34,080
[Dani] What?

75
00:04:35,480 --> 00:04:36,360
[Helena] What is this?

76
00:04:38,960 --> 00:04:41,320
I found it down there
just a little before you returned.

77
00:04:42,120 --> 00:04:43,680
It's the last thing I remember.

78
00:04:44,640 --> 00:04:46,000
I don't know what it is.

79
00:04:47,600 --> 00:04:49,760
Well, I don't know what it is either, but…

80
00:04:52,040 --> 00:04:54,280
I think your mother's right
that you need to rest.

81
00:04:54,360 --> 00:04:56,800
We'll leave my mom to me.
She talks the big game, but--

82
00:04:56,880 --> 00:04:58,600
We can't keep going on like this.

83
00:05:00,360 --> 00:05:02,160
Hey, I thought we made a good team, right?

84
00:05:05,680 --> 00:05:07,920
I don't think it'd be smart. All right?

85
00:05:08,000 --> 00:05:11,040
Helena, they're in the resort right now.
And they locked us in a basement.

86
00:05:11,120 --> 00:05:14,160
And you want me to stay here in bed?
While you what? Go around and dig up more…

87
00:05:14,240 --> 00:05:15,760
I'm not gonna do anything.

88
00:05:20,160 --> 00:05:21,440
I just don't understand.

89
00:05:21,960 --> 00:05:22,800
And Celia?

90
00:05:24,800 --> 00:05:26,200
[sighs]

91
00:05:30,800 --> 00:05:32,520
Sorry, but I'm gonna
give this to the police.

92
00:05:32,600 --> 00:05:33,840
Seriously? Helena.

93
00:05:34,520 --> 00:05:35,880
- [coughs]
- Please, don't…

94
00:05:35,960 --> 00:05:38,080
Listen, we almost found her,
for Christ's sake.

95
00:05:38,680 --> 00:05:41,640
You can't just give up when it gets hard.
What about everything we've done?

96
00:05:41,720 --> 00:05:44,720
[Sara] Unbelievable. Back in bed.
Right now, mister. Come on.

97
00:05:47,400 --> 00:05:49,240
- Rest up.
- [Sara] He'd better.

98
00:05:51,680 --> 00:05:52,560
Thank you.

99
00:05:55,520 --> 00:05:56,360
[door closes]

100
00:05:56,440 --> 00:05:58,200
[soft suspenseful music plays]

101
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
[Ginés] Look at me.

102
00:06:06,160 --> 00:06:08,080
Look at me, for Christ's sake.

103
00:06:09,480 --> 00:06:12,000
Don't you realize
we just want to help you?

104
00:06:13,280 --> 00:06:15,240
By accusing me of something I didn't do?

105
00:06:16,200 --> 00:06:17,240
[sighs]

106
00:06:18,840 --> 00:06:21,280
You're making this
very difficult for me, son.

107
00:06:23,320 --> 00:06:24,200
[sighs]

108
00:06:24,920 --> 00:06:27,320
[sighs] Where'd you get the drugs from?

109
00:06:28,840 --> 00:06:30,320
[door slides open]

110
00:06:31,160 --> 00:06:32,400
[Jaén] How is Alicia?

111
00:06:36,120 --> 00:06:37,040
Is she okay?

112
00:06:43,320 --> 00:06:45,480
You should've thought
about that beforehand.

113
00:06:45,560 --> 00:06:46,560
Now it's too late.

114
00:06:46,640 --> 00:06:49,240
- What the fuck do you even mean by that?
- [Ginés] Watch your mouth.

115
00:06:49,320 --> 00:06:50,800
I just wanna know if she'll be okay.

116
00:06:54,160 --> 00:06:55,320
At least she's breathing.

117
00:06:56,600 --> 00:06:58,440
[Ginés] We don't know for how long.

118
00:06:59,160 --> 00:07:00,720
So, are you saying it's serious?

119
00:07:00,800 --> 00:07:03,320
You ask too much, and say too little.

120
00:07:08,800 --> 00:07:11,600
So do you take girls
to get high in your car often?

121
00:07:11,680 --> 00:07:12,520
Huh?

122
00:07:14,360 --> 00:07:15,760
Course not, I fucking told you.

123
00:07:15,840 --> 00:07:18,360
She knew I was dealing at the hotel,
and she stole my keys.

124
00:07:20,240 --> 00:07:21,280
He's clever.

125
00:07:23,040 --> 00:07:26,240
You deal out of your car
so that no one can see you.

126
00:07:26,320 --> 00:07:29,520
It's kind of intimate in there, plus
if anything just happened to go wrong,

127
00:07:29,600 --> 00:07:31,040
you can say, "My keys were stolen."

128
00:07:31,120 --> 00:07:33,280
I've never put a finger on Alicia.
I wouldn't do that.

129
00:07:33,360 --> 00:07:34,800
[inspector] Not Alicia.

130
00:07:36,120 --> 00:07:38,840
But what about the other girls
who weren't so lucky?

131
00:07:40,800 --> 00:07:41,840
What other girls?

132
00:07:42,480 --> 00:07:45,560
And in that case, the simplest thing
would be to fake a disappearance.

133
00:07:45,640 --> 00:07:47,280
I don't know nothing about where Celia is.

134
00:07:47,360 --> 00:07:49,080
You've been working here
long enough to know

135
00:07:49,160 --> 00:07:51,760
there's a basement under the boiler room.
Don't you dare lie to me.

136
00:07:51,840 --> 00:07:53,320
What are you talking about?

137
00:07:55,720 --> 00:07:56,800
Where's Celia?

138
00:07:57,480 --> 00:07:59,720
[suspenseful music intensifies]

139
00:08:04,440 --> 00:08:07,840
Wait, you got this all wrong, all right?

140
00:08:08,880 --> 00:08:12,960
Yeah, I know the basement's down there,
but I have no idea where Celia is.

141
00:08:17,760 --> 00:08:18,840
[music stops]

142
00:08:18,920 --> 00:08:22,040
I don't know, boss, I think
the kid's just trying to make a living.

143
00:08:22,120 --> 00:08:23,800
I mean, to connect both cases…

144
00:08:23,880 --> 00:08:26,800
We don't have the time
to wait for Forensics, do we?

145
00:08:28,360 --> 00:08:29,240
You seem very sure.

146
00:08:29,320 --> 00:08:31,160
Just putting two and two together.

147
00:08:31,240 --> 00:08:33,320
He has no alibi
for the night she went missing.

148
00:08:33,400 --> 00:08:36,080
We don't have any proof
he left his room either.

149
00:08:36,600 --> 00:08:38,520
We would've seen him
on the cameras at some point.

150
00:08:38,600 --> 00:08:40,480
Oh, really?
And when he's selling something?

151
00:08:40,560 --> 00:08:42,600
Because there's no footage of him then.

152
00:08:44,560 --> 00:08:46,640
He definitely knows his way
around the resort.

153
00:08:46,720 --> 00:08:48,560
And where to operate his business.

154
00:08:48,640 --> 00:08:51,520
And he knows how to hide a body.
He'll end up confessing.

155
00:08:52,120 --> 00:08:53,920
Unless we find her first.

156
00:08:56,280 --> 00:08:57,680
Sorry, but you can't be here, okay?

157
00:08:57,760 --> 00:08:59,600
I know, I just wanna
talk to you for a moment.

158
00:08:59,680 --> 00:09:02,520
- Later, please. All right?
- I promise it'll just be a second.

159
00:09:02,600 --> 00:09:05,000
[Jaén] Don't push me, Jesus.
I didn't do anything, Helena.

160
00:09:05,080 --> 00:09:07,640
- Don't believe a word they say.
- Okay, let's go. Come on.

161
00:09:07,720 --> 00:09:08,600
Don't push me, bro.

162
00:09:08,680 --> 00:09:11,280
{\an8}- What happened? Why are they taking him?
- [Ginés] It's confidential.

163
00:09:11,360 --> 00:09:14,440
Does it have anything to do with Celia?
Because that can't be right.

164
00:09:14,520 --> 00:09:17,440
I already told you, it's confidential.
Is that clear?

165
00:09:22,720 --> 00:09:24,080
What did you want to say?

166
00:09:24,880 --> 00:09:27,280
I just wanted to see
if you actually found something out.

167
00:09:27,360 --> 00:09:28,680
But obviously not.

168
00:09:54,920 --> 00:09:55,760
[Luis] Helena,

169
00:09:56,280 --> 00:09:58,560
I don't think you should be working today.

170
00:09:59,280 --> 00:10:00,680
Take the day off. It's okay.

171
00:10:01,360 --> 00:10:04,880
- If it's about Jaén, I'm all right.
- No. It's not about Jaén, it's all of it.

172
00:10:05,400 --> 00:10:07,720
I think some rest
would be good for you. Hm?

173
00:10:10,320 --> 00:10:12,160
I already talked to her, don't worry.

174
00:10:12,240 --> 00:10:13,240
She agrees with me.

175
00:10:15,240 --> 00:10:18,040
Go on. Get out of here
before I change my mind.

176
00:10:18,120 --> 00:10:18,960
Thanks.

177
00:10:19,520 --> 00:10:20,400
Luis…

178
00:10:21,080 --> 00:10:23,680
- [Luis] Yes.
- Jaén didn't do anything, I know it.

179
00:10:24,400 --> 00:10:28,040
Well, I think we should let the police
take care of all that. All right?

180
00:10:30,560 --> 00:10:31,840
[sighs] Yep.

181
00:10:31,920 --> 00:10:32,760
Helena…

182
00:10:34,240 --> 00:10:35,160
Helena.

183
00:10:36,160 --> 00:10:37,040
Thank you.

184
00:10:39,560 --> 00:10:40,800
We almost found her.

185
00:10:43,280 --> 00:10:44,200
I know.

186
00:11:10,640 --> 00:11:12,640
[suspenseful music plays]

187
00:11:29,080 --> 00:11:31,760
The fingerprints are collected
and pending analysis.

188
00:11:32,560 --> 00:11:34,360
Priority number one
is getting those processed.

189
00:11:34,440 --> 00:11:35,600
And one other thing.

190
00:11:35,680 --> 00:11:38,760
I want you to check if the suspect
already has a file in our system.

191
00:11:38,840 --> 00:11:40,840
If whoever did this
knows about the basement,

192
00:11:40,920 --> 00:11:42,840
he must know this hotel inside and out.

193
00:11:42,920 --> 00:11:43,800
Understood.

194
00:11:46,120 --> 00:11:48,400
Seriously, Jaén didn't do anything wrong.

195
00:11:48,480 --> 00:11:50,520
[father] Well, that's
for the police to decide.

196
00:11:50,600 --> 00:11:52,760
Alicia, you almost died
in that son of the bitch's car.

197
00:11:53,360 --> 00:11:56,120
Well, that son of the bitch
cares more about me than all of you do.

198
00:11:56,200 --> 00:11:58,120
If not for him,
you wouldn't be stuck in that bed.

199
00:11:58,200 --> 00:12:01,200
You have a point.
No one would've found me without him.

200
00:12:04,040 --> 00:12:05,840
The important thing is you're alive.
All right?

201
00:12:05,920 --> 00:12:07,680
We'll take care of him
after you're better.

202
00:12:07,760 --> 00:12:09,800
- What are you gonna take care of?
- [knocking at door]

203
00:12:09,880 --> 00:12:12,680
- We don't need anything, thanks.
- [knocking continues]

204
00:12:12,760 --> 00:12:15,280
Pablo, can you please
tell them to leave us alone.

205
00:12:20,360 --> 00:12:21,520
[Maca] Sorry. I'm sorry.

206
00:12:21,600 --> 00:12:23,800
I just really needed to talk to you.

207
00:12:24,560 --> 00:12:25,400
Please.

208
00:12:27,880 --> 00:12:30,320
- Is she doing better?
- Now's not the time, all right.

209
00:12:30,400 --> 00:12:32,040
Pablo, I'm really sorry.

210
00:12:32,120 --> 00:12:35,160
I had no idea
any of this would happen with the video.

211
00:12:36,360 --> 00:12:37,760
Baby, trust me, please.

212
00:12:38,880 --> 00:12:41,000
It was Sofía who posted the video, not me.

213
00:12:42,240 --> 00:12:43,120
What's so funny?

214
00:12:43,680 --> 00:12:44,840
You're back at it again.

215
00:12:45,520 --> 00:12:48,800
You can go ahead and kill each other
if you want, but leave me out of it.

216
00:12:49,640 --> 00:12:51,600
So the video doesn't matter to you?

217
00:12:52,800 --> 00:12:54,400
[Pablo] No. It doesn't matter.

218
00:12:56,240 --> 00:12:58,280
What about us? Do I even matter?

219
00:12:58,360 --> 00:13:03,920
Maca, I just need to be alone right now.
I have to deal with more important things.

220
00:13:07,800 --> 00:13:08,920
[sobs] Wait a minute.

221
00:13:16,360 --> 00:13:17,280
[Laura] Maca.

222
00:13:21,280 --> 00:13:22,320
Are you all right?

223
00:13:28,960 --> 00:13:31,000
[music fades]

224
00:13:31,080 --> 00:13:32,480
[camera shutter clicks]

225
00:13:41,080 --> 00:13:42,960
[camera shutter clicks]

226
00:13:44,520 --> 00:13:46,280
What are you doing? [clears throat]

227
00:13:46,920 --> 00:13:49,120
- [Jon] Good morning.
- [sighs]

228
00:13:52,040 --> 00:13:54,120
Was it so bad you already regret it?

229
00:13:55,520 --> 00:13:57,120
[knocking at door]

230
00:13:57,200 --> 00:13:59,080
[woman] Good morning, Jon. Time to get up.

231
00:13:59,160 --> 00:14:01,000
Mom, wait, don't come in.
Hold on a second, Mom.

232
00:14:01,080 --> 00:14:03,280
We hadn't heard anything at all
from you this morning…

233
00:14:03,360 --> 00:14:04,400
[laughs]

234
00:14:04,480 --> 00:14:05,720
- Hi.
- [door closes]

235
00:14:05,800 --> 00:14:07,080
Oh, hi.

236
00:14:07,960 --> 00:14:10,560
[laughs] I had a feeling…

237
00:14:11,600 --> 00:14:15,040
- [Jon] Could you please leave, guys?
- If you'll excuse me, please…

238
00:14:15,120 --> 00:14:16,200
[Jon] Please, Mom.

239
00:14:21,440 --> 00:14:24,640
["Perra Melancólica" by LA GURU plays]

240
00:14:25,800 --> 00:14:27,720
He can look around all he wants.

241
00:14:27,800 --> 00:14:29,840
He'll never find anyone better than you.

242
00:14:30,520 --> 00:14:31,600
I don't know, girl.

243
00:14:33,640 --> 00:14:35,560
I feel like it made me
totally lose my mind.

244
00:14:35,640 --> 00:14:38,120
I'm sure all of us would go crazy
with what Pablo was doing.

245
00:14:38,200 --> 00:14:40,440
- And Sofía.
- And Sofía.

246
00:14:40,520 --> 00:14:41,960
[Maca] Pablo and Sofía.

247
00:14:42,040 --> 00:14:43,160
That's right, Maca.

248
00:14:44,400 --> 00:14:45,680
It's just terrible what happened.

249
00:14:45,760 --> 00:14:47,520
Don't stress. It's all okay.

250
00:14:48,480 --> 00:14:51,520
But isn't it insane
how he's the one who's cheating,

251
00:14:51,600 --> 00:14:53,280
and yet I only screw up once…?

252
00:14:53,360 --> 00:14:56,120
And I can guess how you feel now too.
Guilty.

253
00:14:56,200 --> 00:14:59,080
- [Maca] Mm. Make it make sense.
- Wish I could.

254
00:14:59,680 --> 00:15:02,280
I think we just stop
feeling any guilt about it.

255
00:15:03,280 --> 00:15:05,440
Because they're the ones
who always use us.

256
00:15:05,520 --> 00:15:07,360
You know? Screw 'em.

257
00:15:07,440 --> 00:15:09,280
Mm. Yeah, screw them.

258
00:15:10,400 --> 00:15:12,760
We deserve
so much better than that, girls.

259
00:15:13,280 --> 00:15:14,600
[Óliver] Morning.

260
00:15:17,200 --> 00:15:18,440
Do you have a minute?

261
00:15:19,400 --> 00:15:20,240
No.

262
00:15:22,520 --> 00:15:24,080
I just need for you to listen.

263
00:15:25,040 --> 00:15:27,480
After that, if you want,
I'll never bug you again.

264
00:15:31,000 --> 00:15:32,040
One minute.

265
00:15:38,760 --> 00:15:40,560
Everything's true in that report.

266
00:15:41,760 --> 00:15:43,040
Tell me something I don't know.

267
00:15:43,120 --> 00:15:44,960
But it's missing a few things too.

268
00:15:46,000 --> 00:15:48,400
I've had flings, sure,
same as anyone our age.

269
00:15:49,760 --> 00:15:51,920
But the girls were nothing
compared to you.

270
00:15:52,440 --> 00:15:54,840
- Rich idiots, you mean?
- No. I didn't say that.

271
00:15:56,680 --> 00:15:58,960
Your grandma wants you
to believe that, though.

272
00:15:59,880 --> 00:16:02,920
She'd be thrilled with a granddaughter
who never questions her decisions.

273
00:16:03,560 --> 00:16:05,560
Well, thanks for the advice,
I'll keep that in mind.

274
00:16:05,640 --> 00:16:07,680
Laura, wait, please. Wait just a minute.

275
00:16:09,120 --> 00:16:10,880
You know deep down,
if you go with the Forts,

276
00:16:10,960 --> 00:16:13,000
you'll be playing
right into your grandmother's hands.

277
00:16:13,080 --> 00:16:14,640
And you'll prove what I said is true.

278
00:16:15,560 --> 00:16:16,880
I listened to you.

279
00:16:17,400 --> 00:16:20,480
Now you have to do your part
and leave me in peace.

280
00:16:28,960 --> 00:16:30,960
[suspenseful music plays]

281
00:16:38,360 --> 00:16:39,760
Helena, you're still here?

282
00:16:42,240 --> 00:16:44,640
Always asking for time off,
but when you get it…

283
00:16:45,560 --> 00:16:48,120
You know what? You're right.
I was just about to go.

284
00:16:48,200 --> 00:16:51,800
Good, you need to take it easy.
But anyone not working is in the way.

285
00:16:51,880 --> 00:16:53,120
[chuckles] Got it.

286
00:16:57,160 --> 00:16:58,320
[phone vibrating]

287
00:17:01,120 --> 00:17:01,960
[chime]

288
00:17:02,480 --> 00:17:04,800
[Dani] <i>Hey, Helena,</i>
<i>so what did the police say?</i>

289
00:17:08,680 --> 00:17:09,600
[chime]

290
00:17:09,680 --> 00:17:12,120
I'm… I'm feeling much better now.

291
00:17:12,640 --> 00:17:14,880
I mean, I'm not dying anymore,
so that's good. [laughs]

292
00:17:14,960 --> 00:17:17,240
In case you're worried
and that's you haven't called me.

293
00:17:18,120 --> 00:17:18,960
I'm joking.

294
00:17:20,680 --> 00:17:23,080
That's it, just call me
if you have a moment.

295
00:17:23,600 --> 00:17:25,080
Okay? See you.

296
00:17:27,920 --> 00:17:29,840
[coughs]

297
00:17:33,720 --> 00:17:35,480
- [knocking at door]
- [Sara] Dani.

298
00:17:36,080 --> 00:17:36,920
Yeah, Mom?

299
00:17:38,800 --> 00:17:40,560
- [knocking]
- Dani.

300
00:17:41,680 --> 00:17:44,400
I'm coming, Mom. Geez,
would you just give me a second?

301
00:17:48,120 --> 00:17:49,040
What's up?

302
00:17:49,120 --> 00:17:51,480
Are you all right?
You were in there for a long time.

303
00:17:51,560 --> 00:17:52,520
Want me to explain?

304
00:17:54,200 --> 00:17:55,320
[Sara] Yeah, I do.

305
00:17:56,880 --> 00:17:58,720
- [Dani sighs]
- Okay, what is it?

306
00:17:59,320 --> 00:18:02,320
I'm starting to go stir-crazy
hanging around my room all day, Mom.

307
00:18:02,400 --> 00:18:04,120
Dani… [sighs]

308
00:18:09,080 --> 00:18:10,200
I know.

309
00:18:10,280 --> 00:18:12,160
This hasn't been easy for me either.

310
00:18:15,600 --> 00:18:16,480
[Sara sighs]

311
00:18:24,240 --> 00:18:25,520
I'm really sorry.

312
00:18:30,960 --> 00:18:33,240
It's just… [chokes]

313
00:18:35,760 --> 00:18:38,800
I don't think I would be able keep living
if something happened to you.

314
00:18:40,080 --> 00:18:41,480
You understand, right?

315
00:18:48,480 --> 00:18:50,760
It's not gonna be
that easy to get rid of me.

316
00:18:51,680 --> 00:18:55,480
Well, then maybe stop trying.
You've scared me enough already.

317
00:18:57,040 --> 00:18:58,080
You don't get bored.

318
00:19:00,560 --> 00:19:03,080
Ah… You'll see eventually.

319
00:19:04,680 --> 00:19:06,720
You'll be longing for boredom
before you know.

320
00:19:06,800 --> 00:19:07,640
[Dani laughs]

321
00:19:09,240 --> 00:19:12,280
- [Miguel] Are you listening to me?
- [Sofía] Of course I'm listening.

322
00:19:12,360 --> 00:19:16,160
- Do you want to go out to the terrace?
- Well, I'm sorry. Okay? I'm really sorry.

323
00:19:16,240 --> 00:19:18,480
It's not me you have to apologize to.

324
00:19:19,000 --> 00:19:20,360
You want me to apologize to them?

325
00:19:20,440 --> 00:19:21,800
[scoffs] I won't do it.

326
00:19:22,320 --> 00:19:23,760
Sofía, you don't understand.

327
00:19:23,840 --> 00:19:25,920
I just talked to them,
they could charge you for this.

328
00:19:26,000 --> 00:19:28,160
It's Pablo's fault.
He cheated, but I'm the guilty one?

329
00:19:28,240 --> 00:19:32,360
No. Don't go straight to the victim card.
It wouldn't be the first time.

330
00:19:36,840 --> 00:19:37,920
Listen to me, Sofía.

331
00:19:38,600 --> 00:19:41,360
If Pablo or his parents
decide to report you,

332
00:19:41,440 --> 00:19:43,840
we're talking
three months to a year in jail.

333
00:19:43,920 --> 00:19:46,640
If you apologize, though,
you can get the idea out of their heads.

334
00:19:46,720 --> 00:19:48,440
Relax, Dad,
nobody's gonna put me in prison.

335
00:19:48,520 --> 00:19:50,840
Although maybe
that would be your preference.

336
00:19:51,600 --> 00:19:53,560
Finally, just the three of you.

337
00:19:53,640 --> 00:19:55,640
Don't be ridiculous. Sofía.

338
00:19:55,720 --> 00:19:56,880
Sofía!

339
00:19:59,720 --> 00:20:00,760
[door slams]

340
00:20:00,840 --> 00:20:02,520
He might need you more than I do.

341
00:20:20,240 --> 00:20:21,320
[sighs]

342
00:20:21,400 --> 00:20:23,400
[suspenseful music plays]

343
00:20:29,200 --> 00:20:30,040
Dani.

344
00:20:30,120 --> 00:20:32,120
Helena, you haven't been answering,
what's going on?

345
00:20:32,200 --> 00:20:34,440
[Helena] <i>Sorry, Dani.</i>
<i>I've just been really busy.</i>

346
00:20:34,960 --> 00:20:37,600
- What did the police say?
- I haven't had a chance to talk to them.

347
00:20:37,680 --> 00:20:39,920
[Dani] <i>What? Why haven't</i>
<i>you talked to them yet?</i>

348
00:20:40,000 --> 00:20:42,200
Because I haven't.
I have a lot on my plate.

349
00:20:42,280 --> 00:20:44,000
[Dani] <i>Okay, but did you</i>
<i>listen to my texts?</i>

350
00:20:44,080 --> 00:20:47,120
Because I could go to the police right now
and tell them everything, no problem.

351
00:20:47,200 --> 00:20:49,720
[Helena] <i>No. Dani,</i>
<i>you don't need to do that, okay?</i>

352
00:20:49,800 --> 00:20:51,840
<i>I'm actually on the way there right now.</i>

353
00:20:54,240 --> 00:20:57,520
- You're not hiding something, are you?
- Dani, no. I'm not hiding anything.

354
00:20:57,600 --> 00:20:58,720
Really, I swear.

355
00:21:00,960 --> 00:21:04,080
[Dani] <i>I feel like you're being weird,</i>
<i>I've never seen you hesitate like this.</i>

356
00:21:05,760 --> 00:21:08,960
<i>Helena, if you think you're protecting me,</i>
<i>all it's doing is making me more worried.</i>

357
00:21:09,040 --> 00:21:10,440
Everything's fine, Dani. Seriously.

358
00:21:10,520 --> 00:21:12,920
But can you at least tell me
what's happening, please?

359
00:21:13,000 --> 00:21:15,480
Nothing. I'll let you know.
I promise I will. Don't worry.

360
00:21:15,560 --> 00:21:18,000
- Rest up. Okay, Dani? Bye.
- [Dani] <i>No, Helena. I'm telling you…</i>

361
00:21:20,120 --> 00:21:23,080
It's a mess, I know.
I don't even know what to do about it.

362
00:21:23,160 --> 00:21:25,240
[suspenseful music intensifies]

363
00:21:34,760 --> 00:21:36,760
[music fades]

364
00:21:51,440 --> 00:21:53,400
Sonia, do you have any more of these?

365
00:21:53,480 --> 00:21:56,200
A guest is asking me
for a few of them as gifts. Do you know?

366
00:21:56,280 --> 00:21:57,280
We should have more.

367
00:21:57,360 --> 00:21:59,520
Why don't you ask how many,
and I'll get them for you?

368
00:21:59,600 --> 00:22:00,760
Great. Thanks a lot.

369
00:22:04,400 --> 00:22:06,400
[suspenseful music continues]

370
00:22:29,360 --> 00:22:30,240
Hi there.

371
00:23:20,360 --> 00:23:21,360
[Dani sighs]

372
00:23:22,200 --> 00:23:23,160
It's all right.

373
00:23:23,240 --> 00:23:25,760
[Miguel] Yeah. We'll get through this.
Listen to that cough.

374
00:23:25,840 --> 00:23:27,920
- [Sara] You feeling any better, honey?
- Much better.

375
00:23:28,000 --> 00:23:29,680
But I think I'll lie down for a while.

376
00:23:29,760 --> 00:23:31,920
- I'll help you. Are you dizzy?
- No, Mom. I'm fine.

377
00:23:32,000 --> 00:23:33,560
I'm just gonna sleep for a bit.

378
00:23:34,440 --> 00:23:35,800
Mm. Okay.

379
00:23:36,680 --> 00:23:39,240
Could you please tell her in your language
so maybe she'll listen?

380
00:23:39,320 --> 00:23:41,400
Your mother's just
worried about you, Dani.

381
00:23:41,480 --> 00:23:42,440
[knocking at door]

382
00:23:48,640 --> 00:23:49,560
Did they find Celia?

383
00:23:49,640 --> 00:23:52,400
[officer] Sorry, no. Excuse us,
we're searching the resort again.

384
00:23:52,480 --> 00:23:53,720
It'll only take a moment.

385
00:23:53,800 --> 00:23:55,720
Two officers are waiting
at the door of your room.

386
00:23:55,800 --> 00:23:58,200
Whatever you need, of course.
Thanks, officer.

387
00:23:59,520 --> 00:24:01,680
If you need anything at all,
you know where to find us.

388
00:24:01,760 --> 00:24:02,960
- [Dani] Mm-hmm.
- All right?

389
00:24:12,120 --> 00:24:14,520
[Sara] Please, come in. It's all yours.

390
00:24:14,600 --> 00:24:17,960
And if there is anything I can do for you,
don't hesitate to ask.

391
00:24:18,680 --> 00:24:20,000
[door closes]

392
00:24:26,080 --> 00:24:28,840
[coughing]

393
00:24:33,440 --> 00:24:34,480
Hey.

394
00:24:35,000 --> 00:24:38,680
Good thing your golf instructor
gives you at least an hour off a day.

395
00:24:41,880 --> 00:24:43,240
What's up? What's going on?

396
00:24:45,400 --> 00:24:46,600
Look, don't tell me I have to--

397
00:24:46,680 --> 00:24:49,680
What? Are you gonna send
a video of him naked covered in balls?

398
00:24:50,640 --> 00:24:52,920
Girl, come on.
Just let me explain my side…

399
00:24:53,000 --> 00:24:54,560
You said you didn't hook up with Pablo.

400
00:24:55,280 --> 00:24:56,560
You lied to me.

401
00:24:56,640 --> 00:24:58,200
You made me look like an idiot.

402
00:24:58,280 --> 00:25:02,040
And hey, maybe that's true, and that's why
everyone walks all over me all the time.

403
00:25:02,960 --> 00:25:04,080
I wasn't able to tell you.

404
00:25:04,160 --> 00:25:06,240
No. Of course you weren't.

405
00:25:06,320 --> 00:25:09,040
It wouldn't benefit you.
You're just the same.

406
00:25:21,400 --> 00:25:22,480
What's all this?

407
00:25:22,560 --> 00:25:25,800
Nothing. They apparently
didn't search well enough the last time.

408
00:25:25,880 --> 00:25:27,760
I already told them
they wouldn't find anything.

409
00:25:27,840 --> 00:25:30,240
But maybe the girl will turn up somewhere.

410
00:25:30,320 --> 00:25:31,480
Let's hope so.

411
00:25:32,080 --> 00:25:32,920
Yes. Let's hope so.

412
00:25:33,600 --> 00:25:35,800
Listen, I was reviewing some of the points

413
00:25:35,880 --> 00:25:38,240
of the business plan
to present to the Forts.

414
00:25:38,320 --> 00:25:41,080
The entry strategy is clear.
That's smooth.

415
00:25:41,160 --> 00:25:44,040
- But I'm not sure about a few of these…
- [officer] Excuse me.

416
00:25:44,120 --> 00:25:45,080
[Esperanza] Mm-hmm?

417
00:25:45,160 --> 00:25:47,280
We're going to need the safe opened.

418
00:25:48,960 --> 00:25:51,280
We have the court order, if you need it.

419
00:25:51,800 --> 00:25:54,440
I don't need to see it. You wouldn't lie.

420
00:25:55,040 --> 00:25:57,600
You don't need to get up, Grandma,
you can just tell me the code.

421
00:25:57,680 --> 00:26:00,720
Next time they'll make us
stand against the wall and get naked.

422
00:26:00,800 --> 00:26:03,200
[laughs] It's not like
you have a gun in there.

423
00:26:03,280 --> 00:26:04,400
[Esperanza laughs]

424
00:26:05,320 --> 00:26:07,320
[mysterious music plays]

425
00:26:07,920 --> 00:26:09,560
[beeping]

426
00:26:19,240 --> 00:26:22,280
Why don't you look at
what we were just talking about?

427
00:26:22,360 --> 00:26:24,200
We've already wasted enough time.

428
00:26:27,400 --> 00:26:30,000
Just what we needed.
Everything out of order.

429
00:26:30,080 --> 00:26:32,000
It's only some papers, Grandma.

430
00:26:32,720 --> 00:26:35,200
- I'm sure you already know them by heart.
- Hmm.

431
00:26:36,040 --> 00:26:38,440
[officer] Thank you very much.
We're done here.

432
00:26:38,520 --> 00:26:40,040
Sorry for the inconvenience.

433
00:26:54,360 --> 00:26:56,640
Pablo wants to ignore me? So be it.
I'll ignore him better.

434
00:26:56,720 --> 00:26:58,280
- You're so right.
- We're having another.

435
00:26:58,360 --> 00:27:00,040
Another? No Maca, please.

436
00:27:00,120 --> 00:27:02,040
I need this, Leo. Please. I need it.

437
00:27:02,120 --> 00:27:03,160
- Come on.
- Okay. Fine. Fine.

438
00:27:03,240 --> 00:27:04,520
Uh… Two margaritas.

439
00:27:08,720 --> 00:27:11,800
Um… I'll be right back,
I left my glasses outside.

440
00:27:11,880 --> 00:27:14,040
- Don't go anywhere.
- No. I'm not going anywhere.

441
00:27:18,680 --> 00:27:20,080
I'm not here to argue.

442
00:27:22,760 --> 00:27:23,960
I just want us to talk.

443
00:27:24,040 --> 00:27:26,600
So we can find a solution for all of this.
Together.

444
00:27:28,400 --> 00:27:30,440
Just so you know. I won't get rid of it.

445
00:27:32,640 --> 00:27:36,360
But what is that going to mean?
For your studies, your travels, your life…

446
00:27:37,000 --> 00:27:38,400
I'm gonna figure it out.

447
00:27:39,640 --> 00:27:42,080
I won't let you ruin Jon's life with this.

448
00:27:42,680 --> 00:27:43,920
Leave my son out of it.

449
00:27:44,760 --> 00:27:46,000
Yeah? Which one?

450
00:27:48,120 --> 00:27:49,000
Leo.

451
00:27:52,560 --> 00:27:55,280
- [dial tone]
- [coughs]

452
00:28:01,320 --> 00:28:02,840
[call disconnects]

453
00:28:07,520 --> 00:28:08,960
Sofi, have you seen Helena?

454
00:28:09,040 --> 00:28:11,000
No. Um… Why?

455
00:28:11,080 --> 00:28:13,480
She's not picking up her phone.
You really haven't seen her?

456
00:28:13,560 --> 00:28:15,560
- Not sure.
- All right, never mind.

457
00:28:15,640 --> 00:28:19,440
You don't have to rush off. It's not like
I'm gonna tell on you to your mother.

458
00:28:19,960 --> 00:28:20,960
You okay, Sofi?

459
00:28:21,480 --> 00:28:22,480
Wonderful.

460
00:28:25,880 --> 00:28:27,800
Well, I'm sure you'll figure it out.

461
00:28:28,320 --> 00:28:29,400
With your dad, I mean.

462
00:28:30,520 --> 00:28:31,680
You seem very sure.

463
00:28:31,760 --> 00:28:32,680
Just wait.

464
00:28:33,400 --> 00:28:36,600
You always get away with everything,
I don't know how you manage to do it.

465
00:28:37,120 --> 00:28:39,560
I'm… I'm giving you a compliment.

466
00:28:39,640 --> 00:28:41,800
I think that can actually be a good thing.

467
00:28:42,720 --> 00:28:44,520
Your superpower, you know? [laughs]

468
00:28:47,040 --> 00:28:48,080
Well, thank you.

469
00:28:49,840 --> 00:28:51,680
Your girlfriend went that way.

470
00:28:51,760 --> 00:28:52,880
She's not my…

471
00:28:56,000 --> 00:28:56,920
[coughs]

472
00:28:57,920 --> 00:28:59,920
[suspenseful music plays]

473
00:29:09,760 --> 00:29:11,000
[Dani] Helena.

474
00:29:12,040 --> 00:29:13,760
[sighs] Finally found you. Jesus.

475
00:29:14,280 --> 00:29:15,360
You scared me, Dani…

476
00:29:15,440 --> 00:29:17,320
A "Hi, how are you?" would've been nice.

477
00:29:17,920 --> 00:29:19,880
Weren't you supposed to stay in your room?

478
00:29:19,960 --> 00:29:23,120
Weren't you supposed to be
at work right now? [coughs]

479
00:29:23,200 --> 00:29:25,440
- You gonna be okay? Dani?
- [coughs]

480
00:29:26,280 --> 00:29:28,520
- Yeah, yeah. I'm fine. I'm okay.
- Are you?

481
00:29:29,720 --> 00:29:30,800
I think you found it.

482
00:29:30,880 --> 00:29:32,640
- Dani, they arrested Jaén.
- Why?

483
00:29:32,720 --> 00:29:35,000
They think he has
something to do with Celia.

484
00:29:35,080 --> 00:29:38,160
But look, I think we can prove
he didn't do anything with this.

485
00:29:38,240 --> 00:29:40,560
Mmm… Okay you've lost me.
I don't understand.

486
00:29:40,640 --> 00:29:43,600
Okay, look here. This is box seven of 20.

487
00:29:43,680 --> 00:29:46,600
- 19 are missing, you understand?
- They weren't purchased?

488
00:29:46,680 --> 00:29:48,840
They were only delivered last week,
so that'd be crazy.

489
00:29:48,920 --> 00:29:51,480
- So, whoever hid these in the basement…
- [door opens]

490
00:29:51,560 --> 00:29:52,600
Oh, shit, Dani.

491
00:29:53,160 --> 00:29:54,400
[door slams]

492
00:29:56,520 --> 00:29:57,840
[footsteps approaching]

493
00:30:02,040 --> 00:30:04,040
[suspenseful music intensifies]

494
00:30:16,760 --> 00:30:17,680
No way.

495
00:30:19,080 --> 00:30:21,840
- Where is Celia? Don't lie to us.
- Helena. Helena, easy. Just calm down.

496
00:30:21,920 --> 00:30:22,920
What are you doing here?

497
00:30:23,000 --> 00:30:25,080
When you emptied the basement,
you forgot this.

498
00:30:25,160 --> 00:30:27,320
I think the two of you
are a little confused here.

499
00:30:27,400 --> 00:30:29,560
Sure, and you're gonna
clear it all up for us, right?

500
00:30:29,640 --> 00:30:30,560
Come on.

501
00:30:30,640 --> 00:30:34,160
A few days ago, I found Jaén
in his car with one of those vases.

502
00:30:34,240 --> 00:30:35,440
It was filled with drugs.

503
00:30:35,520 --> 00:30:36,840
No way…

504
00:30:36,920 --> 00:30:39,240
You know him well, Helena.
You know he was selling drugs.

505
00:30:39,320 --> 00:30:41,000
What does that have to do with Celia?

506
00:30:41,080 --> 00:30:43,960
Well, I didn't think anything of it
until you told me where you found that.

507
00:30:44,560 --> 00:30:46,520
But why didn't you
say anything about this earlier?

508
00:30:46,600 --> 00:30:48,040
She hasn't because she's lying.

509
00:30:48,120 --> 00:30:50,640
All she wants is to frame Jaén
for something he didn't do.

510
00:30:50,720 --> 00:30:53,280
Come on, Helena. Think about it
for a minute. And use your eyes.

511
00:30:53,360 --> 00:30:55,040
It's hollow.
You could hide drugs in there.

512
00:30:55,120 --> 00:30:56,640
I don't trust you.

513
00:30:57,720 --> 00:30:59,040
- Let's go, Dani.
- Helena.

514
00:30:59,920 --> 00:31:01,360
Mr. Marcos, please, after you.

515
00:31:12,160 --> 00:31:13,040
Follow me.

516
00:31:17,960 --> 00:31:21,320
Are you all right?
You know Carmen was lying, don't you?

517
00:31:22,920 --> 00:31:23,840
Can I help at all?

518
00:31:26,480 --> 00:31:27,440
Yes.

519
00:31:28,000 --> 00:31:29,680
Can we talk to you for a second?

520
00:31:33,800 --> 00:31:34,920
Come with me.

521
00:31:48,720 --> 00:31:50,720
- I need you to do me a favor.
- [laughs]

522
00:31:51,880 --> 00:31:54,360
- Yeah, right.
- I have an offer for you.

523
00:31:55,080 --> 00:31:55,960
Hm…

524
00:31:56,520 --> 00:31:58,240
How kind. [snickers]

525
00:31:58,320 --> 00:32:00,160
[Sofía] I'm serious.
You're gonna be interested.

526
00:32:00,240 --> 00:32:01,840
I know you're fucking with me.

527
00:32:02,360 --> 00:32:04,880
[Sofía] You and me are not so different,
deep down.

528
00:32:12,000 --> 00:32:14,160
You should see what's on his phone, Maca.

529
00:32:14,760 --> 00:32:16,240
[moaning plays through phone]

530
00:32:23,600 --> 00:32:25,440
[soft music plays]

531
00:32:25,520 --> 00:32:27,480
[moaning continues through phone]

532
00:32:30,240 --> 00:32:31,880
[moaning stops]

533
00:32:31,960 --> 00:32:34,640
Incredible. This is how you make peace?

534
00:32:35,320 --> 00:32:37,520
Well, we can't just let him
get away with this shit.

535
00:32:39,040 --> 00:32:40,000
You know what?

536
00:32:41,320 --> 00:32:43,040
You think you're better than I am.

537
00:32:43,560 --> 00:32:45,680
He always comes back to me, though.

538
00:32:46,920 --> 00:32:48,320
But why do you want that?

539
00:32:49,000 --> 00:32:51,480
Well, I suppose
for the same reason you screw any guy

540
00:32:51,560 --> 00:32:53,120
who happens to look your way.

541
00:32:56,320 --> 00:32:59,040
Getting it on video was your idea.
That right?

542
00:32:59,120 --> 00:33:01,360
You made me do it.
I was just defending myself.

543
00:33:01,440 --> 00:33:03,560
- But if Pablo reports me--
- Why should I care?

544
00:33:03,640 --> 00:33:06,720
He won't listen to me, you know that.
But he does you.

545
00:33:12,080 --> 00:33:13,880
I need your help, Maca. Please.

546
00:33:15,680 --> 00:33:16,880
Relax.

547
00:33:16,960 --> 00:33:19,760
He's got more important things
to worry about right now.

548
00:33:33,280 --> 00:33:36,800
[suspenseful music plays]

549
00:33:46,280 --> 00:33:48,360
Jaén has nothing to do with Celia.

550
00:33:48,440 --> 00:33:49,320
[Ginés] To be honest,

551
00:33:49,400 --> 00:33:52,400
international drug trafficking
is a bit beyond your friend's pay grade.

552
00:33:52,480 --> 00:33:53,840
Shouldn't he be released, then?

553
00:33:53,920 --> 00:33:57,160
You realize you're wasting your time
with him while Celia's still missing?

554
00:33:57,240 --> 00:34:01,080
It takes time to go through all of this
carefully before he can be ruled out.

555
00:34:01,720 --> 00:34:02,920
But we'll get there.

556
00:34:03,000 --> 00:34:04,600
Why aren't you interrogating Carmen?

557
00:34:04,680 --> 00:34:06,720
- We'll get there.
- This is ridiculous.

558
00:34:06,800 --> 00:34:08,080
Before you go, just…

559
00:34:09,440 --> 00:34:11,400
Don't talk about this with anyone.

560
00:34:12,240 --> 00:34:13,680
If word spreads,

561
00:34:13,760 --> 00:34:16,240
it could be harmful
for Celia and for your friend.

562
00:34:17,760 --> 00:34:18,600
Got it?

563
00:34:20,840 --> 00:34:21,680
Yeah.

564
00:34:29,640 --> 00:34:33,040
So we have to wait for what?
For them to pin this on Jaén?

565
00:34:33,120 --> 00:34:35,720
- They have no idea where Celia is.
- Listen to me, Helena.

566
00:34:35,800 --> 00:34:37,720
It's not crazy
that they're investigating him.

567
00:34:39,320 --> 00:34:40,520
Is that a joke?

568
00:34:41,160 --> 00:34:42,080
So they can clear him.

569
00:34:42,760 --> 00:34:45,600
You know what I'm realizing?
You don't know him at all.

570
00:34:45,680 --> 00:34:47,040
You don't know any of us.

571
00:34:47,120 --> 00:34:49,720
I suppose that make's sense.
I don't know anything about you either.

572
00:34:49,800 --> 00:34:52,320
- Helena, I'm just trying to--
- I don't need this shit, Dani.

573
00:35:13,880 --> 00:35:15,360
[knocking at door]

574
00:35:20,120 --> 00:35:21,080
It's unlocked.

575
00:35:21,160 --> 00:35:22,360
[door slides open]

576
00:35:24,400 --> 00:35:25,240
[woman sighs]

577
00:35:25,320 --> 00:35:26,760
Just in the nick of time.

578
00:35:29,000 --> 00:35:30,360
[Ginés] I almost missed those.

579
00:35:31,080 --> 00:35:32,760
And there are more of them
out in the back.

580
00:35:32,840 --> 00:35:34,280
I'll handle it.

581
00:35:34,360 --> 00:35:35,240
Good.

582
00:35:35,320 --> 00:35:37,480
[suspenseful music plays]

583
00:35:45,640 --> 00:35:48,080
Thank you for always being
on top of things, Carmen.

584
00:35:48,600 --> 00:35:49,680
Of course.

585
00:35:56,920 --> 00:35:58,480
[music stops]

586
00:36:03,480 --> 00:36:06,040
[whispering] I just don't know.

587
00:36:42,600 --> 00:36:45,560
[emotional music plays]

588
00:37:35,520 --> 00:37:37,880
[eerie music plays]

589
00:37:39,400 --> 00:37:40,560
[intermittent static]

590
00:37:55,480 --> 00:37:56,920
[Helena echoing] <i>Hello?</i>

591
00:37:59,160 --> 00:38:00,760
I saw this flashlight that day.

592
00:38:02,040 --> 00:38:04,120
[breathes deeply] It's one of
the few things I recall.

593
00:38:04,200 --> 00:38:07,160
Who's there? [screams]

594
00:38:09,880 --> 00:38:10,960
Jaén was there.

595
00:38:12,720 --> 00:38:14,040
And Carmen was right.

596
00:38:19,160 --> 00:38:20,000
[Helena sniffs]

597
00:38:23,680 --> 00:38:26,760
[eerie music builds]

598
00:38:26,840 --> 00:38:27,960
[muffled screaming]

599
00:38:30,200 --> 00:38:31,200
[music stops]

600
00:38:31,280 --> 00:38:33,600
{\an8} -=[ Thx2Bert ]=-
--=[ DeLeuksteThuis ]=--

