Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,257 --> 00:00:52,717
SPOMINI NEVIDNEGA �LOVEKA
2
00:02:39,288 --> 00:02:42,575
Pa za�nimo.
3
00:02:43,960 --> 00:02:45,952
Snemam.
4
00:02:47,255 --> 00:02:51,632
�e gledate stol, je to zato,
ker v njem sedim.
5
00:02:52,260 --> 00:02:56,425
Ime mi je Nick Halloway.
Nisem bolan, �e manj nor.
6
00:02:56,598 --> 00:03:01,094
Sem pa neviden.
Kaj storiti, da mi boste verjeli?
7
00:03:02,729 --> 00:03:04,936
Poskusimo tole.
8
00:03:07,442 --> 00:03:09,518
Vidite? Nobenih vrvic.
9
00:03:10,237 --> 00:03:14,449
�akajte malo.
To bo v�galo.
10
00:03:30,299 --> 00:03:34,428
Kaseto snemam, ker je to
moja zadnja mo�nost.
11
00:03:34,596 --> 00:03:39,638
Povedati vam moram vra�jo
zgodbo. Lotimo se dela.
12
00:03:39,976 --> 00:03:42,729
Za�elo se je
na mar�evski torek.
13
00:03:45,232 --> 00:03:47,142
�est metrov snega?
14
00:03:47,484 --> 00:03:50,652
Me lahko
spravi� v Aspen Lodge?
15
00:03:50,821 --> 00:03:54,072
Sobo s francosko
posteljo. Nikoli ne ve�.
16
00:03:54,241 --> 00:03:56,910
Krasno. Hvala, Cheryl.
Pokli�em te nazaj.
17
00:03:57,077 --> 00:03:59,118
Boykin spra�uje,
ali si videl objavo
18
00:03:59,288 --> 00:04:02,325
predlagane zdru�itve.
19
00:04:02,499 --> 00:04:06,497
Kaplana zanima, kaj je z
Magnascopics. In OPEC.
20
00:04:06,670 --> 00:04:10,668
V �etrtek bo sestanek.
Za Rogerja nima� analize.
21
00:04:10,841 --> 00:04:13,546
Naj nadaljujem?
-Kak�na analiza neki!
22
00:04:13,719 --> 00:04:17,172
Pa si le v slu�bi.
-Roger, vstopi, prosim.
23
00:04:17,515 --> 00:04:21,680
Vse popoldne te �e kli�em.
Ves dan se ubadam s temle.
24
00:04:21,853 --> 00:04:26,018
Predlagam, da podjetje
prou�i lego skrilavcev.
25
00:04:26,858 --> 00:04:31,520
Prelepo. Je vse drugo v redu?
Sta z Denise Lee �e par?
26
00:04:32,572 --> 00:04:34,946
Enkrat sva �la
na zmenek. Kje �ivi�?
27
00:04:35,200 --> 00:04:38,949
Nobenega dvoma ni,
da si umetnik v nakladanju.
28
00:04:39,121 --> 00:04:42,869
Hvala, Cathy.
Preostanek dneva si bom vzel prosto.
29
00:04:43,041 --> 00:04:45,533
V klub grem.
-Kako, prosim?
30
00:04:45,753 --> 00:04:49,668
Jutri se pa le loti Magnascopics.
Avto te bo �akal ob 7.30.
31
00:04:49,840 --> 00:04:54,384
Kaplanu si obljubil, da ga bo� kril.
-Kako naj preberem vse to?
32
00:04:54,553 --> 00:04:57,223
Obljubil si mu.
-Bil sem pijan.
33
00:04:57,390 --> 00:04:59,881
Moynihan naj prevzame.
-Besedo si dal.
34
00:05:00,059 --> 00:05:03,891
Kaj pa druge obveznosti?
Dru�ina, sorodniki?
35
00:05:04,063 --> 00:05:05,475
Nima� jih.
36
00:05:09,402 --> 00:05:12,273
Dan se je odvijal kot vsak drugi.
37
00:05:12,447 --> 00:05:16,824
Nadaljnji dogodki pa so
ga za vselej spremenili.
38
00:05:17,577 --> 00:05:21,575
Academy Club je eden zadnjih
zasebnih mo�kih klubov.
39
00:05:21,748 --> 00:05:25,367
Kraj, kjer se zbirajo
velekapitalisti in tatovi,
40
00:05:25,544 --> 00:05:27,834
jedo pe�enko,
si najamejo �ensko
41
00:05:28,005 --> 00:05:30,674
ter se menijo o tem, koliko
so tistega dne nakradli.
42
00:05:30,841 --> 00:05:34,175
Sam uporabljam teni�ka igri��a.
V�e� mi je bar.
43
00:05:35,930 --> 00:05:39,382
Slabo. Brez globine.
44
00:05:40,392 --> 00:05:43,347
Deset centov stavim na
St. Johna proti Villanovi.
45
00:05:43,521 --> 00:05:45,727
Ho�em pa �e
zaslu�ek od Duka proti Carolini.
46
00:05:46,148 --> 00:05:48,225
V redu. Hvala, Buzz.
47
00:05:48,818 --> 00:05:52,520
Nekdo vas kli�e.
G. Talbot.
48
00:05:53,448 --> 00:05:56,485
Ne glej me, Patrick.
Pretvarjaj se, da me ni.
49
00:05:59,621 --> 00:06:02,456
Hvala, Patrick.
-�ivijo, Nick.
50
00:06:03,291 --> 00:06:05,617
Pozdravljen, George.
Kako kaj spazem?
51
00:06:05,794 --> 00:06:08,748
Kaj po�ne�?
-Pi�em odpoved.
52
00:06:08,922 --> 00:06:11,710
Ustanovil bom siroti�nico.
53
00:06:11,883 --> 00:06:15,087
Za dekleta. V poznih najstni�kih
letih, zgodnjih tridesetih.
54
00:06:15,262 --> 00:06:17,931
Pridru�i se nam.
Ve� nas je.
55
00:06:18,098 --> 00:06:22,974
Nocoj ne morem.
-Daj no mir. En kozar�ek, velja?
56
00:06:23,145 --> 00:06:25,138
Ellen je tu z dru�bo.
57
00:06:25,314 --> 00:06:29,099
Pa Alice Monroe,
prijateljica moje sestre.
58
00:06:29,276 --> 00:06:33,690
Zgodaj moram vstati.
-Poglej, preden se umakne�.
59
00:06:42,332 --> 00:06:44,324
Morda bom pa res ostal.
60
00:06:45,460 --> 00:06:47,951
Zdi se mi, da vse pozna�.
-�ivijo, Ellen.
61
00:06:48,129 --> 00:06:50,503
Nick.
-Alice Monroe.
62
00:06:50,674 --> 00:06:53,509
Predstavljam
ti Nicka Hallowaya.
63
00:06:53,677 --> 00:06:55,385
�ivijo, Nick.
-Me veseli.
64
00:06:55,554 --> 00:06:58,556
Kje si se skrival?
-Pa ti?
65
00:06:58,724 --> 00:07:01,215
Ostrigla si se. Lepo.
-Ti je v�e�?
66
00:07:01,393 --> 00:07:03,538
Alice je producentka
Smithsonianovih dokumentarcev.
67
00:07:03,604 --> 00:07:05,846
Kaj res? Obo�ujem jih.
68
00:07:06,023 --> 00:07:08,692
So ena mojih
najljub�ih ustanov.
69
00:07:09,360 --> 00:07:12,195
Kak�ne dokumentarce dela�?
70
00:07:12,363 --> 00:07:16,029
Antropolo�ke, o tradicionalnih
ljudstvih, kozmologiji.
71
00:07:16,200 --> 00:07:19,368
Kozmologija, krasno.
72
00:07:19,537 --> 00:07:22,456
Ena mojih najljub�ih ologij.
Patrick.
73
00:07:22,874 --> 00:07:27,584
�tudirala si pravo in delala kot
odvetnica. Kaj se je zgodilo?
74
00:07:27,754 --> 00:07:31,621
Moji star�i so hoteli odvetnico,
a to ni bilo zame.
75
00:07:31,800 --> 00:07:36,296
Indiana proti UNLV.
Morda Arkansas. -Karolina.
76
00:07:36,471 --> 00:07:39,010
Kako se je
zgodil preskok na film?
77
00:07:39,182 --> 00:07:41,555
Ste v podjetju koga zastopali?
-Odpoved sem dala.
78
00:07:41,727 --> 00:07:45,891
Zaposlila sem se kot
pomo�nica producenta.
79
00:07:46,064 --> 00:07:49,896
In nenadoma sem se zna�la
v pragozdu. -UNLV.
80
00:07:50,068 --> 00:07:52,228
Prvinsko, kaj?
81
00:07:53,030 --> 00:07:57,775
V Amazoniji je le nekaj koti�kov
ostalo nedotaknjenih.
82
00:08:00,079 --> 00:08:02,867
Kaj si tam doli
najbolj pogre�ala?
83
00:08:03,582 --> 00:08:05,707
Vro�o prho, hamburgerje.
84
00:08:09,422 --> 00:08:11,996
Seton Hall bo v finalu.
85
00:08:16,221 --> 00:08:19,590
Sovra�im televizijo.
-Jaz tudi.
86
00:08:19,891 --> 00:08:23,723
Glasbo imam rada.
-D�ez.
87
00:08:24,396 --> 00:08:28,857
Sovra�im dvigovalce
ute�i. -Samov�e�ne�e.
88
00:08:29,401 --> 00:08:35,772
Obo�ujem smu�anje.
-Jaz pa morje in gozdove.
89
00:08:36,825 --> 00:08:39,199
V�e� so mi svetli lasje.
90
00:08:42,206 --> 00:08:45,326
Meni pa �esen.
91
00:08:53,634 --> 00:08:55,130
Nick.
92
00:08:55,303 --> 00:08:59,088
Kaj po�neva?
-Upam, da je to predigra.
93
00:09:02,519 --> 00:09:06,470
Vrniva se.
-Saj. Res bi se morala.
94
00:09:08,733 --> 00:09:11,522
Ne po�niva cenenih
in nepomembnih re�i.
95
00:09:11,695 --> 00:09:13,652
Velja. Koliko ti dolgujem?
96
00:09:14,990 --> 00:09:17,149
Ne more� si me privo��iti.
97
00:09:41,768 --> 00:09:43,594
�ao.
-Lepo, da si spet z nami.
98
00:09:43,770 --> 00:09:46,178
Hvala, George.
-Se vidimo.
99
00:09:46,356 --> 00:09:49,725
Se poslavlja�, Nick?
-Mislil sem, da bomo ve�erjali.
100
00:09:49,901 --> 00:09:53,768
Obljubila sem, da se z nekom dobim.
-Kaj res? Zapeljal te bom.
101
00:09:53,947 --> 00:09:58,242
Pravzaprav imam preve�
dela, da bi ostal na ve�erji.
102
00:10:00,287 --> 00:10:04,701
Ima� rada italijansko kuhinjo?
Pojdiva k Fiorellu.
103
00:10:04,875 --> 00:10:07,793
Z veseljem bi �la,
a se z nekom dobim.
104
00:10:07,961 --> 00:10:09,338
Se �ali�?
105
00:10:09,505 --> 00:10:12,542
Mislil sem, da ju vle�e� za nos.
-Ne.
106
00:10:12,716 --> 00:10:15,718
Se v petek dobiva
pri kosilu?
107
00:10:15,886 --> 00:10:18,212
Kosilo? Pojdiva na Maui.
108
00:10:18,389 --> 00:10:20,963
Nick, za to bo �e dovolj �asa.
109
00:10:21,225 --> 00:10:23,017
Prav ima�.
110
00:10:25,021 --> 00:10:28,936
Mi bo �al, ker sem te
spoznala? -Ti je �e.
111
00:10:35,323 --> 00:10:37,696
Vsega je bila kriva Alice.
112
00:10:37,867 --> 00:10:41,865
�e je ne bi spoznal
in ne bi bila tako lepa,
113
00:10:42,330 --> 00:10:46,791
se ne bi do nezavesti napil.
114
00:10:46,960 --> 00:10:51,172
Jutro zatem
sem imel groznega ma�ka.
115
00:10:56,804 --> 00:11:01,633
Z velikim veseljem predstavljam
vodjo znanstvenih svetovalcev
116
00:11:01,809 --> 00:11:06,685
ter profesorja teoreti�ne
fizike z Berkeleya
117
00:11:06,856 --> 00:11:09,264
dr. Bernarda Wachsa.
118
00:11:16,407 --> 00:11:19,776
Dobrodo�li. -Danes smo vajeni
gledati na magnetizem
119
00:11:19,953 --> 00:11:25,541
kot na vektor
obratov subatomskih delcev.
120
00:11:25,709 --> 00:11:30,122
Pogosto presene�eno ugotavljamo,
kako so razli�ni ljudje
121
00:11:30,338 --> 00:11:33,458
razumeli vrsto fenomenov,
ki jih danes zdru�uje
122
00:11:33,633 --> 00:11:35,793
termin magnetizem.
123
00:11:36,094 --> 00:11:41,766
Gr�ki filozof Tales
je v 6. st. pr. n. �t.
124
00:11:41,934 --> 00:11:48,139
Opazil nenavadno sposobnost
magnetovca, da privla�i druge delce.
125
00:11:52,862 --> 00:11:56,729
In s tem svojo prvotno vrednost.
Vektorska vrednost,
126
00:11:56,908 --> 00:12:00,111
ki dolo�a smer in mo�
sile na�ega magnetnega polja
127
00:12:00,286 --> 00:12:03,655
lahko za�asno obrne...
-Po petnajstih minutah
128
00:12:03,831 --> 00:12:09,585
nismo �e niti pri Kristusu.
Pokli�ite me, ko bo pri inkviziciji.
129
00:12:09,754 --> 00:12:11,332
Oprostite, prosim.
130
00:12:32,528 --> 00:12:35,779
Oprostite.
Kje je mo�ko strani��e?
131
00:12:35,948 --> 00:12:38,783
Na koncu hodnika.
132
00:12:38,951 --> 00:12:41,490
�ment!
Hvala.
133
00:12:56,386 --> 00:12:58,047
Halo.
134
00:13:05,187 --> 00:13:06,226
Umaknite se.
135
00:13:17,908 --> 00:13:20,068
NEVARNA PREOBREMENITEV
136
00:13:20,244 --> 00:13:22,534
KRITI�NA NAPAKA
137
00:13:24,874 --> 00:13:30,581
Deset minut. Po desetih
minutah bom kot nov.
138
00:13:32,256 --> 00:13:37,381
Von Erxlebrenov
izum je dovolil pove�ano...
139
00:13:40,807 --> 00:13:42,088
Kaj?
140
00:13:56,114 --> 00:13:59,116
Umaknite se. Be�ite!
141
00:14:30,567 --> 00:14:34,399
G. Jenkins, mar dr�i,
da ste bili v Hondurasu,
142
00:14:34,571 --> 00:14:37,739
ko je dr. Mendoza
omahnil v smrt
143
00:14:37,908 --> 00:14:40,992
z 21. nadstropja
hotela Presidente.
144
00:14:41,870 --> 00:14:44,705
V Hondurasu sem
bil kot svetovalec
145
00:14:44,873 --> 00:14:47,993
panameri�ke demokrati�ne
dobrodelne organizacije.
146
00:14:49,002 --> 00:14:51,458
Torej niste
uslu�benec CIE?
147
00:14:52,673 --> 00:14:55,627
Nikoli niste bili
komandir z vzdevkom �korpijon?
148
00:14:55,801 --> 00:14:58,340
Tudi niste bili v Nem�iji,
149
00:14:58,512 --> 00:15:02,641
ko je prebegli kemik podjetja
IG Farben, dr. Gans Bodnik,
150
00:15:02,808 --> 00:15:07,803
izginil in pozneje umrl v hotelu
Continental v W�rzburgu?
151
00:15:09,107 --> 00:15:11,099
Ponovite vpra�anje, prosim.
152
00:15:17,157 --> 00:15:19,363
Kako so me povezali
z W�rzburgom?
153
00:15:19,534 --> 00:15:22,951
Pusti zdaj to.
Nekaj pomembnej�ega imamo.
154
00:15:23,121 --> 00:15:27,617
V podjetju Magnascopics je pri�lo
do nesre�e. V Kalifornijo mora�.
155
00:15:27,793 --> 00:15:29,703
Preberi tole.
-Kaj je to?
156
00:15:29,878 --> 00:15:33,247
Ne to, kar pi�e,
temve�, �esar ni.
157
00:15:34,800 --> 00:15:37,588
Pridi. Nisem prepri�an...
158
00:15:38,971 --> 00:15:43,099
Ne vem, kako dolgo sem bil
nezavesten in kdaj sem se zbudil.
159
00:15:43,267 --> 00:15:47,265
Ko sem se,
sem se po�util kot v mori.
160
00:15:47,438 --> 00:15:49,894
Ni� okrog mene
ni bilo, kot je treba.
161
00:15:50,107 --> 00:15:54,936
Okrog sebe sem videl
ostanke pisarne, celotne stavbe.
162
00:15:55,571 --> 00:15:57,648
Sem imel privide?
163
00:15:57,865 --> 00:16:01,567
Zdelo se je, da zakoni
fizike ne veljajo ve�.
164
00:16:18,762 --> 00:16:20,886
Pozor, prosim.
165
00:16:22,099 --> 00:16:25,516
�e vstopate na obmo�je,
ravnajte previdno.
166
00:16:25,686 --> 00:16:28,973
Stavba naj bi bila mo�no
po�kodovana,
167
00:16:29,148 --> 00:16:33,478
vendar nismo na�li ru�evin.
Ni znamenj eksplozije.
168
00:16:33,653 --> 00:16:37,900
Stavba je nepo�kodovana,
le nekaterih delov ne vidite.
169
00:16:38,074 --> 00:16:42,535
Molekularna nestabilnost
je razblinila dolo�ene dele.
170
00:16:42,704 --> 00:16:47,994
Stopajte previdno.
Naleteli boste na nevidne povr�ine.
171
00:16:53,131 --> 00:16:55,540
Pripeljite vodo!
172
00:16:55,717 --> 00:16:59,845
Vse osebje naj se
obmo�ju pribli�uje previdno.
173
00:17:00,013 --> 00:17:05,056
Vse ka�e, da je
stavba v fluksu.
174
00:17:14,737 --> 00:17:17,739
Vse v meni je vpilo:
"Re�i se."
175
00:17:17,907 --> 00:17:22,783
Ko sem se premaknil,
sem zaplaval v sanje.
176
00:17:22,954 --> 00:17:26,323
Sprehodil sem se �ez sobo,
oziroma njene ostanke.
177
00:17:26,499 --> 00:17:31,577
Posku�al sem se zbrati.
Kaj se je zgodilo?
178
00:17:32,005 --> 00:17:35,790
Sem umrl?
Sem duh?
179
00:17:50,899 --> 00:17:53,688
Moral sem pomisliti.
Kaj je res in kaj ne.
180
00:17:54,153 --> 00:17:58,732
Kje? Kje je bila maja roka?
Nisem je videl. O, bog.
181
00:17:58,907 --> 00:18:00,865
Kaj se mi je zgodilo?
182
00:18:02,369 --> 00:18:05,371
Potreboval sem pomo�.
Toda �igavo.
183
00:18:06,332 --> 00:18:08,741
Nekoga sem moral poklicati.
184
00:18:11,295 --> 00:18:13,288
Potem sem vedel.
185
00:18:14,048 --> 00:18:16,421
Ni bila le stavba.
186
00:18:17,385 --> 00:18:19,046
Jaz sem bil.
187
00:18:20,722 --> 00:18:24,340
Kristus.
Sprehodil sem se do ogledala.
188
00:18:24,517 --> 00:18:28,266
Imel sem prav. Nobenega odseva.
Telo, obla�ila, ni�.
189
00:18:28,438 --> 00:18:30,514
Bil sem neviden.
190
00:18:43,412 --> 00:18:45,453
Tudi jaz vidim.
191
00:18:57,927 --> 00:18:59,884
Posveti gor.
192
00:19:05,894 --> 00:19:07,851
Poslu�ajte.
193
00:19:09,439 --> 00:19:11,598
Na pomo�!
194
00:19:14,194 --> 00:19:16,270
Pomagajte.
195
00:19:16,863 --> 00:19:19,105
Na pomo�!
196
00:19:19,282 --> 00:19:24,740
Kaj stojite? Pomagajte.
Me res ne vidite?
197
00:19:25,414 --> 00:19:30,409
Zgoraj potrebujem
pomo�. Tu sem.
198
00:19:33,547 --> 00:19:37,083
Zganite se.
Mojbog, kaj so mi napravili!
199
00:19:42,890 --> 00:19:45,180
Morda je mrtev.
-Ne, diha.
200
00:19:45,351 --> 00:19:48,104
Odeja se premika
gor in dol.
201
00:19:51,149 --> 00:19:54,019
�e bi delal za nas,
bi se razcveteli.
202
00:19:54,194 --> 00:19:56,982
Kak�na krinka.
Dobili bi vse razpise.
203
00:19:57,155 --> 00:19:59,990
Pozabi.
�el bo naravnost v laboratorij.
204
00:20:00,158 --> 00:20:02,993
Secirali ga bodo in mu
potiskali cevi v rit.
205
00:20:03,161 --> 00:20:06,780
Kaj?
-Tiho bodite.
206
00:20:06,957 --> 00:20:09,792
Kdo ste?
Kaj se mi je zgodilo?
207
00:20:09,960 --> 00:20:11,953
Zakaj se ne vidim?
208
00:20:12,254 --> 00:20:15,125
Odpeljimo ga v prikolico.
-Ne.
209
00:20:16,759 --> 00:20:18,751
Ne hodite mi blizu.
210
00:20:19,386 --> 00:20:23,515
Dokler ne izvem, kdo ste in kaj
se dogaja, ne grem nikamor.
211
00:20:23,682 --> 00:20:28,511
Jaz sem David Jenkins.
Kdo si pa ti?
212
00:20:28,854 --> 00:20:30,516
Harvey.
213
00:20:31,691 --> 00:20:33,601
Torej Harvey...
214
00:20:33,776 --> 00:20:38,403
Zadnje ure so bile gotovo
bole�e in zmedene.
215
00:20:38,573 --> 00:20:43,034
Oskrbeli te bomo.
�el bo� na zdravni�ki pregled.
216
00:20:43,203 --> 00:20:45,777
Zanj sem �e sli�al.
217
00:20:45,956 --> 00:20:49,907
Ne dam vam
svojih jajc v petrijevko.
218
00:20:50,085 --> 00:20:54,462
Ne razburjaj se. Pre�ivel
si velik pretres. Zmeden si.
219
00:20:54,631 --> 00:20:58,167
�esa ne pove�.
Ne pribli�ujte se mi.
220
00:21:00,471 --> 00:21:03,223
Poklical bom odvetnika.
-Poslu�aj me.
221
00:21:04,224 --> 00:21:08,175
Si v stanju molekulske fluksacije.
Morda umira�.
222
00:21:08,354 --> 00:21:11,806
�e ho�e� �iveti,
nam zaupaj.
223
00:21:12,316 --> 00:21:15,899
Smo ekipa znanstvenikov.
-Ne verjamem.
224
00:21:21,993 --> 00:21:24,402
Razumi,
225
00:21:24,579 --> 00:21:27,913
da ti ne smem dovoliti,
da odide�.
226
00:21:28,083 --> 00:21:33,587
�e se ti kaj pripeti,
bom odgovoren zate.
227
00:21:34,339 --> 00:21:38,041
V zvezi s tabo so potrebne
pomembne odlo�itve,
228
00:21:38,218 --> 00:21:42,264
ki jih bodo sprejeli
usposobljeni strokovnjaki.
229
00:21:42,598 --> 00:21:45,219
Sam moram polo�aj nadzirati.
230
00:21:45,392 --> 00:21:49,770
Za tvojo in korist vseh.
Menim, da me razume�.
231
00:21:52,733 --> 00:21:56,102
Harvey? -Ja.
232
00:22:01,868 --> 00:22:03,694
Zaprite vrata.
Zape�atite obmo�je!
233
00:22:15,715 --> 00:22:17,708
Podira se. V kritje!
234
00:22:18,134 --> 00:22:20,376
Razneslo jo bo.
-Ne glejte je.
235
00:22:20,554 --> 00:22:22,795
Zganite se.
236
00:22:44,870 --> 00:22:47,824
Kar tekel sem.
Pretekel sem kakih 10 milj.
237
00:22:47,999 --> 00:22:51,202
Ne vem, koliko.
Hotel sem jim ube�ati.
238
00:22:53,921 --> 00:22:56,757
Na pomo�!
239
00:22:58,510 --> 00:23:01,796
Bil sem tako pretresen,
da me je zgrabila panika.
240
00:23:01,971 --> 00:23:05,258
Ni�esar se nisem spominjal.
241
00:23:05,433 --> 00:23:07,842
Pozabil sem, da sem neviden.
242
00:23:36,799 --> 00:23:38,840
Nekaj ti bom dokazal.
243
00:23:46,392 --> 00:23:48,018
Velja?
244
00:23:48,186 --> 00:23:54,557
�e mi ti nisi ni�esar rekel,
ti bom sam povedal, kar ti gre.
245
00:23:54,734 --> 00:23:55,981
Jaz...
246
00:23:56,736 --> 00:24:00,901
Ne sme� me odpustiti.
Uprl se bom.
247
00:24:01,074 --> 00:24:04,574
�e jaz te bom odpustil.
Naravnost mi povej.
248
00:24:04,745 --> 00:24:08,910
Kaj bo? Izpljuni.
Vrnil vama bom.
249
00:24:09,083 --> 00:24:13,034
Ne smete me odpustiti.
Tudi jaz vas bom.
250
00:24:14,922 --> 00:24:16,417
Taksi!
251
00:24:19,885 --> 00:24:22,888
Me odpeljete v San Francisco?
252
00:24:25,266 --> 00:24:27,057
Seveda.
253
00:24:51,210 --> 00:24:54,212
Nekaj denarja
ho�em vnaprej.
254
00:25:04,640 --> 00:25:06,597
Izvolite.
255
00:25:11,647 --> 00:25:16,192
Zadremal bom. Zbudite me,
ko bomo na mostu.
256
00:25:21,991 --> 00:25:26,867
Poklicati moram zdravnika.
Ne, to bi bilo neumno.
257
00:25:27,038 --> 00:25:30,954
Kako neki naj bi me re�il?
�arovnika potrebujem.
258
00:25:33,086 --> 00:25:36,124
Sem v taksiju?
259
00:25:37,841 --> 00:25:43,513
Ste kaj rekli?
-Ja, Sacramento in Powell.
260
00:25:55,359 --> 00:25:58,646
Tule ustavite, prosim.
261
00:26:22,554 --> 00:26:28,593
O, bog.
-Oprostite. O, bog.
262
00:26:32,147 --> 00:26:34,058
Ti, �ment.
263
00:26:36,110 --> 00:26:40,903
Odpeljite me v San Rafael.
Premislil sem si.
264
00:26:59,092 --> 00:27:02,960
Maral sem priti do stanovanja,
kjer bi se lahko pregledal,
265
00:27:03,138 --> 00:27:05,344
ugotovil, kaj se je zgodilo.
266
00:27:21,407 --> 00:27:25,784
Lahko, da bo v nekaj
dneh mimo. In �e ne?
267
00:27:25,953 --> 00:27:28,824
Morda se bom razblinil v ni�.
268
00:27:42,470 --> 00:27:45,757
Gotovo je sli�al kaj,
zaradi �esar se je ustra�il.
269
00:27:46,141 --> 00:27:50,269
Ali pa se je ustra�il eksplozije.
-Zunaj se mu lahko pripeti karkoli.
270
00:27:50,437 --> 00:27:52,430
Morda je �e mrtev.
271
00:27:52,606 --> 00:27:57,316
Obvestil bom Parcellove.
272
00:27:58,821 --> 00:28:01,312
Tega no�e� storiti.
273
00:28:06,328 --> 00:28:09,745
Kaj mi pravi�?
-Poka�i jim podatke.
274
00:28:09,915 --> 00:28:15,587
O mo�akarju pa niti besedice.
Zadevico bova obdr�ala zase.
275
00:28:16,506 --> 00:28:18,498
Pomisli malo.
276
00:28:18,841 --> 00:28:23,468
�e pisne�, bo stvar pre�la
pod �efovo pristojnost.
277
00:28:23,638 --> 00:28:25,762
Morala se bova umakniti.
278
00:28:26,433 --> 00:28:31,593
Po drugi plati pa ga bova,
�e ga ujameva, nadzirala.
279
00:28:31,771 --> 00:28:34,476
Le midva veva, da obstaja.
280
00:28:34,649 --> 00:28:39,146
Najbolj edinstveno inteligentno
bitje na planetu je najino
281
00:28:39,863 --> 00:28:41,856
in samo najino.
282
00:28:42,199 --> 00:28:44,156
Kaj potrebuje�?
283
00:28:45,536 --> 00:28:49,700
Opoldne v stanovanju
bloka 300 v Daly Cityju.
284
00:28:49,873 --> 00:28:54,038
Mati pravi, da je otroka pustila
Murphyju v skrb.
285
00:28:54,211 --> 00:28:55,623
Murphy je �ivel...
286
00:28:55,796 --> 00:28:59,379
Bil sem sestradan,
kot da ves teden nisem jedel.
287
00:28:59,550 --> 00:29:02,303
Zapleteno, �e niti rok ne vidi�.
288
00:29:04,555 --> 00:29:09,550
Gasilci pravijo, da je po�ar
povzro�il pokvarjen grelec
289
00:29:09,727 --> 00:29:12,729
v stanovanju v drugem
nadstropju ulice Diego.
290
00:29:12,897 --> 00:29:16,848
V stanovanju je
�ivelo osem ljudi.
291
00:29:17,027 --> 00:29:22,401
Zadnje tri tedne so jim zaradi
nepla�evanja gretje odklopili.
292
00:29:22,574 --> 00:29:26,406
Danes je pri�lo do nesre�e
V laboratorijih Magnascopics.
293
00:29:26,578 --> 00:29:29,248
Predstavnik nuklearne
agencije pravi:
294
00:29:29,414 --> 00:29:33,662
"Laboratoriji so resda bili
prizori��e raziskav,
295
00:29:33,836 --> 00:29:38,047
vendar v njih ni bilo radioaktivnih
snovi ali kontaminacije."
296
00:29:38,215 --> 00:29:40,706
O po�kodbah ne poro�ajo.
-Neumnost.
297
00:29:40,885 --> 00:29:44,966
Oblasti so obmo�je
za vsak primer zaprle.
298
00:29:45,139 --> 00:29:47,761
Pred sodi��e gre
mo�akar iz Oregona,
299
00:29:47,934 --> 00:29:51,101
ki je pred devetimi leti
ubil �loveka...
300
00:29:51,270 --> 00:29:53,560
Mojbog.
301
00:30:12,709 --> 00:30:15,913
Kaj se je zgodilo?
-Kje ti�i�?
302
00:30:16,088 --> 00:30:19,208
Ko sem se zbudil,
sem pomislil, da sanjam.
303
00:30:19,383 --> 00:30:21,174
Kmalu sem se zbral.
304
00:30:21,343 --> 00:30:25,128
Videla sem poro�ilo
a po�aru v laboratoriju.
305
00:30:25,306 --> 00:30:28,426
Izginila je celo hrana,
ki je nisem izbruhal.
306
00:30:28,601 --> 00:30:30,226
Bl sem prozoren.
307
00:30:30,394 --> 00:30:33,728
Drek. -Nick.
308
00:30:33,898 --> 00:30:35,689
Tu sem.
309
00:30:37,276 --> 00:30:39,732
Vsaj pribli�no.
-Kaj je narobe?
310
00:30:41,155 --> 00:30:45,153
Bil sem hudo bolan.
O kak�nem po�aru mi pravi�?
311
00:30:45,326 --> 00:30:50,487
Nisi �el na predavanje? �al mi je,
ker si bolan. Ti po�ljem juho?
312
00:30:50,665 --> 00:30:55,956
Ne, v redu bom.
Prestavi vse sestanke na ponedeljek.
313
00:30:56,129 --> 00:30:58,834
Hvala, Cathy. Adijo.
-Adijo.
314
00:31:00,509 --> 00:31:02,668
Roger tu. Kje si?
315
00:31:02,845 --> 00:31:06,546
Kaj naj storimo?
Borza je podivjala.
316
00:31:06,724 --> 00:31:08,385
Pokli�i me.
317
00:31:12,605 --> 00:31:14,811
�ivijo, Nick. Alice tu.
318
00:31:14,982 --> 00:31:20,356
Preverjam, ali se v petek dobiva.
Sem preve� neposredna?
319
00:31:20,530 --> 00:31:24,575
Neumnost. Bila sva
na strani��u.
320
00:31:24,742 --> 00:31:25,905
V petek na svidenje.
321
00:31:28,955 --> 00:31:33,499
Tu David Jenkins s podjetja
Global Devices. Morda se poznava.
322
00:31:33,668 --> 00:31:36,919
Ime sem dobil na seznamu
udele�encev. Sledi preiskava
323
00:31:37,088 --> 00:31:41,039
o dogodku v Magnascopiscu.
Potrebujemo podpisano izjavo.
324
00:31:42,135 --> 00:31:45,718
Znani glas.
Le koga misli, da vle�e za nos?
325
00:31:45,889 --> 00:31:47,846
Hitri so.
326
00:31:48,016 --> 00:31:50,390
Robin, tu Nick Halloway,
pomembno je.
327
00:31:50,561 --> 00:31:54,428
G. Cebron je na sodi��u,
vendar bi rad govoril z vami.
328
00:31:54,607 --> 00:31:58,392
Kaj res? -Ste ga kaj
polomili v zvezi z vlado?
329
00:31:58,569 --> 00:32:01,689
Zakaj neki bi ga?
-To zanima gospoda Cebrona,
330
00:32:01,864 --> 00:32:05,067
vendar ni pojasnil, zakaj.
Ostani na zvezi.
331
00:32:08,830 --> 00:32:10,740
Robin, let najavljajo.
332
00:32:10,915 --> 00:32:14,166
Ko pridem v Dallas, jih pokli�em.
-Dallas?
333
00:32:15,795 --> 00:32:20,505
Kdo so ti fantje?
Kako so me tako hitro na�li?
334
00:32:22,344 --> 00:32:25,346
Moral sem jim uiti.
335
00:32:25,514 --> 00:32:29,595
Najprej sem se maral spomniti,
kje sem pustil obleko.
336
00:33:04,804 --> 00:33:08,471
Umakni se, da ne bo�
vmes, ko ga ozna�im.
337
00:33:11,978 --> 00:33:14,054
Pred vrati smo.
338
00:33:16,108 --> 00:33:17,816
Zebra je pripravljena.
339
00:33:17,985 --> 00:33:19,396
Alfa? -V redu.
340
00:33:19,570 --> 00:33:20,851
Delta? -Na polo�aju.
341
00:33:21,822 --> 00:33:23,447
Bakerjevi. -Smo.
342
00:33:23,615 --> 00:33:26,320
Zeleno lu� imate.
-Ujemimo ga.
343
00:34:10,372 --> 00:34:13,825
Jenkins tu, pred vrati sem.
-Drek.
344
00:34:14,001 --> 00:34:16,540
Kak�en je polo�aj na strehi?
-Vse mirno.
345
00:34:19,048 --> 00:34:21,587
Dajmo.
346
00:34:33,229 --> 00:34:35,471
Lahko odprem?
-Ja, gospa.
347
00:34:35,648 --> 00:34:38,139
Bi smel uporabiti
va� telefon?
348
00:34:40,570 --> 00:34:45,364
G. Halloway se je zdel prijeten.
Je koga ubil?
349
00:34:51,707 --> 00:34:53,747
Gotovo mi je spodrsnilo.
350
00:35:01,175 --> 00:35:02,634
Halloway!
351
00:35:07,973 --> 00:35:09,516
Imam ga.
352
00:35:19,569 --> 00:35:20,608
Drek.
353
00:35:20,778 --> 00:35:22,605
California Street.
354
00:35:30,455 --> 00:35:32,946
G. McCaren, ste celi?
355
00:35:33,125 --> 00:35:36,791
Kaj se je zgodilo?
-Nekaj me je tre��ilo.
356
00:35:36,962 --> 00:35:40,213
Kaj pa? Ste prepri�ani,
da ste celi? -Moj hrbet.
357
00:35:41,592 --> 00:35:43,253
Kdo ste?
358
00:35:54,146 --> 00:35:56,222
Halloway, si tam?
359
00:35:59,193 --> 00:36:03,690
�e si po�kodovan,
ti bom pomagal.
360
00:36:06,492 --> 00:36:10,953
Halloway, poslu�aj.
Ne more� pobegniti.
361
00:36:12,165 --> 00:36:17,670
Kamorkoli gre� in komurkoli
pove�, vse se vrne k meni.
362
00:36:19,422 --> 00:36:24,761
Zaupaj nam, Nick, edino mi ti
lahko vrnemo staro �ivljenje.
363
00:36:24,928 --> 00:36:26,340
Nima� izbire.
364
00:36:29,933 --> 00:36:34,394
Usoda spak
je osamljena, kaj?
365
00:36:34,563 --> 00:36:35,761
Jebi se.
366
00:36:46,367 --> 00:36:48,740
Ure in ure sem
taval po mestu.
367
00:36:48,911 --> 00:36:51,367
Bil sem prestra�eni begunec.
368
00:36:51,539 --> 00:36:55,205
Zdelo se mi je, da Jenkins pre�i
name iz vsakega kota.
369
00:37:00,006 --> 00:37:01,465
Taksi!
370
00:37:09,224 --> 00:37:14,135
Kot otrok sem si nevidnost
predstavljal lahkotno.
371
00:37:14,313 --> 00:37:19,058
Po�el bi, kar bi hotel,
�el kamorkoli in si vse vzel.
372
00:37:19,234 --> 00:37:21,275
Toda ni bilo tako preprosto.
373
00:37:21,445 --> 00:37:25,526
Naj sem bil �e tako la�en,
nisem se smel izdati.
374
00:37:31,247 --> 00:37:34,035
Moja torbica!
375
00:37:42,342 --> 00:37:44,169
Bil sem sestradan in izmu�en.
376
00:37:44,344 --> 00:37:47,381
Zna�el sem se v ulici za klubom
377
00:37:47,555 --> 00:37:50,474
in zdela se mi je,
da bo za silo prav.
378
00:37:52,477 --> 00:37:56,262
V tako veliki stavbi
bi se �e kam skril.
379
00:37:57,232 --> 00:37:59,807
Skoval sem na�rt.
380
00:38:01,445 --> 00:38:03,735
�el bom
do Magnascopicsovega dr. Wachsa
381
00:38:03,906 --> 00:38:05,365
in mu pokazal,
kaj se je zgodilo.
382
00:38:05,532 --> 00:38:10,242
Zahteval bom, naj popravi,
kar je storil.
383
00:38:33,895 --> 00:38:36,897
Wachs?
Magnascopicsov znanstvenik?
384
00:38:37,065 --> 00:38:39,853
Prej�njo sredo?
Bil sem poleg.
385
00:38:40,026 --> 00:38:43,859
Kako, prosim?
-Dajte mi dolar. Morda oprezajo.
386
00:38:44,573 --> 00:38:47,326
Vam beseda "nevidno"
kaj pomeni?
387
00:38:52,957 --> 00:38:57,417
Kje je profesor?
-Sprehaja se po parku.
388
00:39:06,262 --> 00:39:08,801
Izmuznil se nam bo.
-Pomiri se.
389
00:39:09,223 --> 00:39:14,514
To je osupljivo.
Niso mi povedali, da bo tako.
390
00:39:14,687 --> 00:39:16,432
Odpnite si pla��
in se poka�ite.
391
00:39:16,606 --> 00:39:19,525
Vse je enako.
-Ljubi bog.
392
00:39:19,693 --> 00:39:22,184
Nekje mora obstajati
kak�na podobna naprava.
393
00:39:22,362 --> 00:39:24,687
Odpeljite me tja in me
spremenite nazaj.
394
00:39:24,865 --> 00:39:29,361
Pozabil bom na vse.
Ne bom vas to�il ali obsojal.
395
00:39:29,536 --> 00:39:34,330
Na�a raziskava ni bila povezana z
nevidnostjo. To je stranski pojav.
396
00:39:34,500 --> 00:39:36,706
Ne govorite tega.
-Kaj po�nete tule?
397
00:39:36,877 --> 00:39:39,083
Biti bi morali
v na�em laboratoriju.
398
00:39:39,254 --> 00:39:43,087
Ponoviti moramo dejavnike
in ugotoviti, kaj se je zgodilo.
399
00:39:43,259 --> 00:39:46,426
Ugotoviti!
To ni dovolj dobro.
400
00:39:46,595 --> 00:39:49,466
Takoj mi pomagajte.
-Potreben je �as.
401
00:39:49,640 --> 00:39:53,887
Ki ga nimam. Svoje molekule
ho�em nazaj. Poglejte me.
402
00:39:54,061 --> 00:39:55,557
On je!
403
00:40:00,026 --> 00:40:01,604
Spremenite me nazaj.
-Ne!
404
00:40:03,738 --> 00:40:05,814
Ljubi bog. Barabe!
405
00:40:38,065 --> 00:40:39,105
Drek!
406
00:40:49,119 --> 00:40:52,737
Mi prinesete telefon? Hvala.
407
00:40:56,877 --> 00:40:59,451
Alice Monroe tu.
Z Nickom se dobiva
408
00:40:59,629 --> 00:41:02,299
na kosilu v Brasserie.
Je �e na poti tja?
409
00:41:02,466 --> 00:41:05,171
Nimam vas na seznamu,
sicer bi vas obvestila.
410
00:41:05,344 --> 00:41:08,381
G. Halloway je bolan.
411
00:41:09,890 --> 00:41:12,465
Upam, da ni kaj resnej�ega.
-Ne, gripo ima.
412
00:41:12,643 --> 00:41:14,933
Sporo�ila mu bom,
da ste klicali. �tevilko, prosim.
413
00:41:15,813 --> 00:41:20,309
Alice Monroe,
555-9290.
414
00:41:20,484 --> 00:41:21,524
Urejeno. -Hvala.
415
00:41:21,694 --> 00:41:23,485
Pozdravljeni. -Na svidenje.
416
00:41:25,656 --> 00:41:30,568
Bojim se, da bom kosila
sama. Jedilni list, prosim.
417
00:41:32,664 --> 00:41:36,662
Sem Sidney Leavitt,
profesor teoreti�ne fizike
418
00:41:36,835 --> 00:41:40,501
in �lan akademije znanosti.
-Mol�ite.
419
00:41:40,672 --> 00:41:45,168
Znova vas bom vpra�al. Kje je.
-Pojasnil sem vam, da ne vem.
420
00:41:45,343 --> 00:41:47,835
Zakaj mi ni kdo rekel,
da je notri?
421
00:41:48,013 --> 00:41:51,015
Kdaj bosta spet
navezala stike?
422
00:41:51,183 --> 00:41:53,852
Pod �igavim vodstvom delujete?
423
00:41:54,019 --> 00:41:57,637
Na�elnika poznam in Dick Parcells
ne bi dovolil zme�njave,
424
00:41:57,815 --> 00:42:01,647
ki ste jo uprizorili
popoldne v parku.
425
00:42:02,570 --> 00:42:07,992
Dr. Wachs, kaj ste zares
po�eli pri Magnascopicsu?
426
00:42:08,159 --> 00:42:11,695
Te�ko verjamem, da gre
za navadno nesre�o.
427
00:42:11,871 --> 00:42:13,864
Zgro�en sem.
428
00:42:14,040 --> 00:42:17,539
Po mestu se sprehaja nevidni mo�ki.
Tudi sam bi ga rad na�el.
429
00:42:17,710 --> 00:42:19,952
Zakaj zapravljamo �as tule?
430
00:42:24,551 --> 00:42:28,597
Slecite si suknji�.
-�emu? Kaj nameravate?
431
00:42:28,763 --> 00:42:32,382
Ne bojte se, gospod.
Ne bo bolelo.
432
00:42:32,559 --> 00:42:35,347
Stisnite roko v pest.
433
00:42:35,520 --> 00:42:38,605
Sporo�ite, ko bo pripravljen.
-Zakaj mi to delate?
434
00:42:38,774 --> 00:42:43,400
Vem le, da obstaja.
-Tudi to je preve�.
435
00:42:44,279 --> 00:42:47,779
"Nikoli poro�en,
oba star�a pokojna."
436
00:42:47,950 --> 00:42:51,735
Ima nekaj prijateljev,
vendar ne bli�njih.
437
00:42:51,912 --> 00:42:57,073
Tudi obseden z delom ni.
Improvizira.
438
00:42:57,251 --> 00:42:59,826
S takimi so vedno te�ave.
439
00:43:00,004 --> 00:43:05,082
Brez mo�nih �ustvenih vezi,
politi�nih prepri�anj, zanimanj.
440
00:43:06,261 --> 00:43:09,713
�e podrobneje pogleda�,
441
00:43:09,889 --> 00:43:15,180
vidi�, da je popolna izbira.
�e prej je bil neviden.
442
00:43:15,353 --> 00:43:21,771
Ni profesionalec. Sam je
in obupan. Zlomil se bo.
443
00:43:24,780 --> 00:43:27,319
Kje se skriva�, Halloway?
444
00:43:52,809 --> 00:43:55,218
Zaspal sem
od izmu�enosti.
445
00:43:55,395 --> 00:43:58,432
Kadar sem spal, sem sanjal
divje, nore sanje.
446
00:43:58,606 --> 00:44:02,652
O tistem, kar bi lahko bilo
in kar sem izgubil.
447
00:44:02,819 --> 00:44:04,729
Dobrodo�el.
448
00:44:07,783 --> 00:44:10,867
Nick, �ivijo.
-Pozdravljen.
449
00:44:11,036 --> 00:44:13,789
Lepo te je videti.
450
00:44:13,956 --> 00:44:15,700
�ivijo, Nick.
451
00:44:16,333 --> 00:44:17,710
Pozdravljen.
452
00:44:20,296 --> 00:44:23,665
Nick, �armer.
-Kar naravnost.
453
00:45:17,605 --> 00:45:19,231
Kaj i��e�?
454
00:45:34,414 --> 00:45:38,910
Res je bil �as,
da nekaj poi��em.
455
00:45:39,086 --> 00:45:43,001
Ugotoviti je bilo treba,
kaj mi je in to izrabiti.
456
00:46:09,701 --> 00:46:11,943
Kdo je pokonci?
-Vinny. Sedi in razdeli.
457
00:46:12,120 --> 00:46:14,789
Ja, dva dolarja dolgujem.
458
00:46:16,624 --> 00:46:18,950
Ti, pesjan, ti.
459
00:46:19,127 --> 00:46:22,461
Ni� ne bo, Vin.
�est dolarjev.
460
00:46:24,466 --> 00:46:26,293
Igra�?
461
00:47:10,055 --> 00:47:13,638
Kongresnik Davis
je �e tretji� poklical.
462
00:47:14,685 --> 00:47:18,682
Singleton tudi iz L. A.-ja.
Wachsa ho�e. Povedal sem mu.
463
00:47:18,856 --> 00:47:20,980
�e tepca �est mesecev
ne najdemo,
464
00:47:21,150 --> 00:47:24,270
nas gotovo ne bo
ve� podpiral.
465
00:47:24,445 --> 00:47:29,404
Singleton je �ibak in nezanesljiv,
vendar pozna ceno nagrade.
466
00:47:29,575 --> 00:47:32,410
Za�nimo s poro�ili.
467
00:47:32,578 --> 00:47:35,331
Komentarji?
-Telefonski klici...
468
00:48:30,680 --> 00:48:32,139
Dobrodo�el.
469
00:48:37,437 --> 00:48:41,483
Ob koncu dneva pogosto
posedim tule, v temi
470
00:48:41,650 --> 00:48:46,609
in si predstavljam, kako je.
Si bil takrat pri zavesti?
471
00:48:47,614 --> 00:48:53,119
Si �util, kako se spreminja�?
Si takrat molil?
472
00:48:56,123 --> 00:49:00,454
Skrbi nas zate, Nick.
Je vse v redu?
473
00:49:06,425 --> 00:49:08,799
Kako dolgo si �e tule?
474
00:49:09,470 --> 00:49:14,381
Dovolj dolgo, da sem o tebi
izvedel marsikaj so�nega.
475
00:49:17,145 --> 00:49:20,063
Nima� prijateljev novinarjev.
476
00:49:21,024 --> 00:49:23,812
Oba veva, da bo�,
�im se obrne� na medije,
477
00:49:23,985 --> 00:49:26,560
zadnje, kar si �eli�:
478
00:49:26,738 --> 00:49:28,648
cirku�ka prikazen.
479
00:49:28,824 --> 00:49:31,612
Pojasnil sem ti, da se vse
vra�a k meni. -Traparija.
480
00:49:33,245 --> 00:49:35,866
Sli�al sem,
da si dr�avni uslu�benec.
481
00:49:36,039 --> 00:49:39,825
Morda bom poklical v Washington
in se pomenil s Singletonom.
482
00:49:40,586 --> 00:49:41,998
Reciva, da res.
483
00:49:42,171 --> 00:49:47,130
Misli�, da bo� obdr�al vajeti
v rokah, ko se stvar razve?
484
00:49:47,968 --> 00:49:52,180
�e se ti pridru�im,
bo pa vse druga�e.
485
00:49:52,348 --> 00:49:56,643
Prihajal in odhajal bom, ko bom
hotel. Daj roke na mizo.
486
00:49:58,730 --> 00:50:04,401
Zberi se in pomisli,
kaj ti ponujamo.
487
00:50:04,569 --> 00:50:09,694
V zameno za kaj?
-Za usluge domovini.
488
00:50:10,408 --> 00:50:15,486
Za nas lahko postane�
izjemnega pomena.
489
00:50:17,624 --> 00:50:19,499
Ne bom vohunil zate.
490
00:50:20,294 --> 00:50:24,920
Reciva, da bi leta 1939
imeli nevidnega agenta.
491
00:50:25,090 --> 00:50:28,210
Celo 2. svetovni vojni
bi se morda izognili.
492
00:50:28,385 --> 00:50:32,052
Kaj pravi�?
Da bi za vas ubil Hitlerja?
493
00:50:32,223 --> 00:50:38,391
Re�il bi 30 milijonov ljudi,
spremenil zgodovino.
494
00:50:38,562 --> 00:50:44,519
Usmrtitev in �e vse kaj drugega
je eti�no, �e si na pravi strani.
495
00:50:51,743 --> 00:50:54,496
Poslu�aj, pankrt.
496
00:50:54,662 --> 00:50:58,411
Izgubil sem vse, razen
svoje du�e, ki mi je ne bo� vzel.
497
00:50:58,583 --> 00:51:02,581
Postal bom, kar bom hotel.
Je to jasno?
498
00:51:02,754 --> 00:51:06,254
Nudili ti bomo vse,
kar bo� potreboval.
499
00:51:06,425 --> 00:51:12,926
�e ne bo� delal za nas,
te ne bom pustil �iveti.
500
00:51:14,433 --> 00:51:18,431
Ne spim najbolje.
Vidim skozi veke in glavo.
501
00:51:18,604 --> 00:51:20,431
O�i imam nabuhle.
502
00:51:26,237 --> 00:51:28,728
Ne dotikaj se me ve�.
503
00:51:36,789 --> 00:51:38,747
Ubil ga bom.
Prise�em, da bom.
504
00:51:40,752 --> 00:51:44,454
Umakni se.
-Ubogaj ga.
505
00:51:46,842 --> 00:51:48,300
Gremo.
506
00:51:55,642 --> 00:51:56,758
Nick.
507
00:51:57,728 --> 00:52:03,268
Nisem �isto
brez �ustev.
508
00:52:05,361 --> 00:52:09,276
Ne vidi�, da sva
v istem �olnu? Jaz in ti.
509
00:52:09,448 --> 00:52:12,948
Ne razlikujeva se preve�.
Ikonoklasta sva.
510
00:52:14,453 --> 00:52:16,862
Pomisli, kaj vse
lahko do�iviva.
511
00:52:17,039 --> 00:52:19,828
Ja, �la bova na fronto.
512
00:52:26,591 --> 00:52:29,510
Na svidenje, Dave.
-Nick.
513
00:52:39,021 --> 00:52:40,479
Dajte mi o�ala.
514
00:52:49,782 --> 00:52:51,858
Maral sem uiti
iz San Francisca.
515
00:52:52,034 --> 00:52:55,866
Jenkins ne bi odnehal,
zato v klubu ni bilo varno.
516
00:52:56,038 --> 00:53:00,036
Poznal me je in
prej ali slej bi me dobil.
517
00:53:00,209 --> 00:53:02,914
Hoteli bi bili �e nevarnej�i.
518
00:53:03,087 --> 00:53:07,548
V stanovanje nisem smel,
zaupati nisem mogel nikomur.
519
00:53:08,801 --> 00:53:11,886
Odlo�il sem se
za Georgeovo po�itni�ko hi�o.
520
00:53:13,389 --> 00:53:17,767
Vodko in viski, ja.
Imate ju�ne kocke?
521
00:53:17,936 --> 00:53:22,350
Za juho, ja.
Koko�jo, govejo ali zelenjavno.
522
00:53:22,858 --> 00:53:28,565
Katera je najbolj prozorna?
523
00:53:28,739 --> 00:53:32,867
I��em prozorno hrano.
Neobarvano. Lahko prebavljivo.
524
00:53:33,035 --> 00:53:36,404
Zdravnik pravi,
naj se izogibam te�ki hrani.
525
00:53:36,872 --> 00:53:39,577
�akajte malo.
Kaj pravi�, George?
526
00:53:41,752 --> 00:53:46,414
G. Talbot pravi, da stro�ke
pri�tejte na njegov ra�un.
527
00:53:46,591 --> 00:53:50,636
Lepa hvala. Fantu povejte,
naj zapelje pred vhod.
528
00:53:52,597 --> 00:53:54,589
Je kdo doma?
529
00:54:11,450 --> 00:54:15,198
RIBARIVA. STVARI PUSTITE
NA PULTU. HVALA.
530
00:54:28,801 --> 00:54:30,296
Pozdravljeni.
531
00:54:49,864 --> 00:54:51,323
�ivijo, tep�ek.
532
00:55:00,000 --> 00:55:02,456
Starega Nicka Hallowaya
sem moral pozabiti.
533
00:55:05,380 --> 00:55:08,085
Ustvariti sem si moral novo
podobo. Pod krinko.
534
00:55:08,676 --> 00:55:09,922
Dobro jutro. -Jutro.
535
00:55:10,094 --> 00:55:13,677
Priskrbeti sem si moral
varen koti�ek.
536
00:55:15,141 --> 00:55:16,849
Z borzo sem se
ukvarjal po telefonu.
537
00:55:17,018 --> 00:55:21,644
Potreboval sem le ime
in par dolarjev.
538
00:55:21,814 --> 00:55:24,899
Postal bi nevidni
mogotec, nato pa...
539
00:55:25,068 --> 00:55:27,144
Bi se jim ma��eval.
540
00:55:27,320 --> 00:55:31,567
�e �al jim bo, da so se zapletli
z Nickom Hallowayem.
541
00:55:44,546 --> 00:55:46,207
George, prelepo je.
542
00:55:46,381 --> 00:55:48,541
Ja, vsak potrebuje
skriti koti�ek,
543
00:55:48,717 --> 00:55:51,636
kjer si polni baterije.
-�e uspe� priti do sem.
544
00:55:51,804 --> 00:55:55,303
Saj smo pri�li.
-�e, toda promet...
545
00:55:55,683 --> 00:55:57,308
Popoldne je �e.
546
00:56:01,939 --> 00:56:03,896
Vstopite,
midva se bova vrnila.
547
00:56:05,818 --> 00:56:07,894
Sranje.
George, kaj i��e� tu?
548
00:56:08,070 --> 00:56:11,737
Pozabi. Zdaj smo tule.
-Saj ti pravim.
549
00:56:11,908 --> 00:56:16,737
Mojbog, ta ti�ina.
Sve�i zrak.
550
00:56:17,580 --> 00:56:20,665
Pomislim na otroke
in na dan dr�avnosti.
551
00:56:20,834 --> 00:56:24,417
Meni je kraj ljub�i pozimi.
Poleti je obljudeno.
552
00:56:24,588 --> 00:56:29,214
Prvi� od svoje vrnitve
se bom lahko sprostila. Hvala.
553
00:56:29,384 --> 00:56:32,255
Zatohlo je.
554
00:56:33,513 --> 00:56:36,384
Po ognju smrdi.
555
00:56:42,523 --> 00:56:46,022
Oddajata?
-Kaj je zdaj to?
556
00:56:46,193 --> 00:56:51,188
�e od januarja nisem bil tu.
-Poglejva, ali kaj manjka.
557
00:56:52,617 --> 00:56:54,858
Je pri hi�i pu�ka?
558
00:57:11,970 --> 00:57:14,176
Prekleto!
559
00:57:16,641 --> 00:57:18,967
Nekdo je nosil
moja obla�ila.
560
00:57:20,729 --> 00:57:23,517
Nenavadno.
-Kaj?
561
00:57:23,690 --> 00:57:27,772
Vse je tu. Izginil je skriti klju�,
masa�na kad je vklopljena.
562
00:57:27,945 --> 00:57:31,647
Tole mi ni v�e�.
Nestrpna postajam.
563
00:57:31,824 --> 00:57:34,280
Kdorkoli �e je,
te je dobro zalo�il.
564
00:57:34,577 --> 00:57:36,819
Je nekdo vdrl
in mi dal hrano v hladilnik?
565
00:57:37,204 --> 00:57:40,871
Nekaj stvari je odli�nih.
Steklenica Montracheta.
566
00:57:41,042 --> 00:57:44,660
Okro�je Marin mi je v�e�,
ker so vlomilci uglajeni.
567
00:57:44,837 --> 00:57:48,669
Gotovo je bil moj brat Chuck.
S Kathleen sta se raz�la.
568
00:57:48,841 --> 00:57:50,550
Prelepo.
569
00:57:50,718 --> 00:57:54,005
Wyborowa.
Jo Chuck pije?
570
00:57:54,431 --> 00:57:55,889
Ne.
571
00:57:58,351 --> 00:58:00,973
Vem pa, kdo jo.
572
00:58:02,689 --> 00:58:04,646
Halloway je v godlji.
573
00:58:04,816 --> 00:58:08,732
Govoril sem z uradni�kom
z neke dr�avne agencije.
574
00:58:08,904 --> 00:58:11,692
O Nicku me je
vpra�al enake stvari
575
00:58:11,865 --> 00:58:15,117
kot SEC
o Charlieju Randolphu.
576
00:58:15,286 --> 00:58:17,825
V podjetju vlada zmeda.
577
00:58:17,997 --> 00:58:21,366
Ko dolgoletni uslu�benec
�ez no� izgine...
578
00:58:21,542 --> 00:58:25,041
Whitman z revizorji
preverja, ali kaj manjka.
579
00:58:25,463 --> 00:58:29,295
Res misli�, da je tat?
Meni se ni zdel tak�en.
580
00:58:29,467 --> 00:58:33,844
Nick je sem gotovo zvabil
tujo soprogo in jo polo�il.
581
00:58:37,892 --> 00:58:42,306
�e je to vse, bi mi povedal.
-Spremenimo temo.
582
00:58:42,480 --> 00:58:46,312
Kjerkoli �e je, gotovo bi bil
vesel, ker ga ogovarjamo.
583
00:58:46,485 --> 00:58:48,561
Halloway je zabredel,
584
00:58:48,737 --> 00:58:53,067
pri�el semle, se napil
in odkorakal v morje.
585
00:58:53,325 --> 00:58:57,157
Nick je preve� vase zagledan,
da bi se ubil.
586
00:58:57,413 --> 00:59:01,577
Nekega dne ga bo zabuhlega
in raz�rtega naplavilo na obalo.
587
00:59:01,750 --> 00:59:03,577
Richard!
588
00:59:04,461 --> 00:59:07,914
Kako more�?
Mislila sem, da ste prijatelji.
589
00:59:08,090 --> 00:59:10,131
Kaj pa vem.
590
00:59:10,301 --> 00:59:13,552
Ob�utek imam, da je mrtev.
591
00:59:14,430 --> 00:59:16,921
Seanso priredi.
592
00:59:17,100 --> 00:59:23,056
Prinesi svojo tablo in pokli�i
njegovega duha. Spat grem.
593
00:59:25,024 --> 00:59:26,650
George...
594
00:59:26,818 --> 00:59:29,902
�e bi se hotel
ubiti v moji hi�i,
595
00:59:30,071 --> 00:59:34,283
bi gotovo pustil sporo�ilo,
ali vsaj pospravil za sabo.
596
00:59:34,451 --> 00:59:38,616
Posmehuj se,
a z neznanimi re�mi previdno.
597
00:59:38,789 --> 00:59:44,745
Nick! Nick! �e si z nami,
se poka�i.
598
00:59:48,382 --> 00:59:50,588
Kristus! Baraba.
599
00:59:51,677 --> 00:59:53,919
Skozi mene se ogla�a.
600
00:59:56,349 --> 00:59:57,807
Drek.
601
01:00:00,728 --> 01:00:02,555
Si shuj�al?
602
01:00:10,238 --> 01:00:14,699
Toliko o mojih prijateljih.
-Ellen, pogasi lu�i.
603
01:00:16,828 --> 01:00:19,663
Lahko no�.
-Hvala enako.
604
01:00:21,166 --> 01:00:26,410
Nisem �e utrujen, pa ti?
-Ja, izmu�ena sem.
605
01:00:26,588 --> 01:00:30,670
Tudi jaz. Navsezgodaj
se dobiva na plavanju.
606
01:00:31,760 --> 01:00:33,505
Seveda. Lepo spi.
607
01:00:40,311 --> 01:00:42,850
Spomnim se,
kako mi je odleglo,
608
01:00:43,022 --> 01:00:46,190
ker ga ni spustila
v sobo ali poljubila.
609
01:00:51,155 --> 01:00:53,196
Alice, si oble�ena?
610
01:00:56,369 --> 01:00:57,864
Ja.
611
01:01:01,875 --> 01:01:06,455
Kaj je?
-Tole naj bi hranil do izida romana.
612
01:01:07,005 --> 01:01:09,295
Me�etar si, ne pisec.
613
01:01:09,466 --> 01:01:14,176
Poleti se bom lotil pisanja.
Vse sem si �e zamislil.
614
01:01:18,684 --> 01:01:21,887
Prijazno od tebe.
Nocoj ne bo ni�. Utrujena sem.
615
01:01:22,062 --> 01:01:25,230
Ne bom dolgo.
616
01:01:25,733 --> 01:01:28,023
Ob�udujem tvoje po�etje.
617
01:01:28,569 --> 01:01:31,654
Druga�na si od ostalih deklet.
618
01:01:31,822 --> 01:01:34,575
Iskrena si.
-Za zdaj �e.
619
01:01:36,786 --> 01:01:38,412
Richard.
620
01:01:39,455 --> 01:01:42,457
Poslovila se bova.
621
01:01:42,625 --> 01:01:45,116
Nisem ti �e zaupal vsega.
622
01:01:45,420 --> 01:01:48,422
Pred tremi meseci
me je zapustila soproga.
623
01:01:50,217 --> 01:01:53,087
O, bog, kako sem na psu.
624
01:01:53,261 --> 01:01:56,097
Ne morem delati,
ne morem spati.
625
01:02:06,609 --> 01:02:08,519
Ne jo�i.
626
01:02:10,362 --> 01:02:12,604
Storila je,
kar je najbolj�e zanjo.
627
01:02:12,782 --> 01:02:14,608
In zate.
-Potrebujem te.
628
01:02:14,784 --> 01:02:15,946
Nehaj.
629
01:02:23,626 --> 01:02:25,371
Oprosti.
630
01:02:25,586 --> 01:02:26,785
�al mi je.
631
01:02:28,131 --> 01:02:29,792
Ne vem, kaj me je obsedlo.
632
01:02:29,966 --> 01:02:32,635
Morda sem napak razumela.
633
01:02:32,802 --> 01:02:34,962
�al mi je, �e si
pomislil, da bova...
634
01:02:35,138 --> 01:02:37,629
Kako neprijetno.
-Pozabi, kaj je bilo.
635
01:02:37,807 --> 01:02:41,509
Nikomur ne povej,
da sem jokal. -Velja.
636
01:02:42,104 --> 01:02:43,729
Lahko no�.
637
01:02:57,203 --> 01:03:00,322
Ko je zaspala,
sem se nehal slepiti.
638
01:03:00,748 --> 01:03:03,157
Nor sem bil nanjo.
639
01:03:08,339 --> 01:03:11,092
Zakaj se nisva
spoznala leto dni prej?
640
01:03:11,634 --> 01:03:13,509
Gotovo bi vse zamo�il.
641
01:03:13,678 --> 01:03:16,929
Tule bo v redu.
Polo�i odejo na tla.
642
01:03:17,098 --> 01:03:19,720
Dr�im jo.
643
01:03:21,895 --> 01:03:23,686
�akaj malo. -Kaj?
644
01:03:23,855 --> 01:03:27,474
Potisni mi roke na tla.
Dobro.
645
01:03:28,360 --> 01:03:31,729
�akaj malo.
Stisni mi rit.
646
01:03:31,905 --> 01:03:34,658
Tako, ja. V redu je.
647
01:03:35,576 --> 01:03:38,150
�akaj malo.
648
01:03:38,537 --> 01:03:40,079
Oprosti.
649
01:03:40,247 --> 01:03:42,074
Usoda je bila kruta.
650
01:03:42,249 --> 01:03:44,871
Res nepozabno.
651
01:03:45,127 --> 01:03:47,334
Daj mi deset minut.
652
01:03:47,505 --> 01:03:49,545
Zazri se v mesec.
653
01:03:52,426 --> 01:03:55,297
Preselil sem se v hi�o
ni�e ob obali.
654
01:04:07,776 --> 01:04:11,027
Dan zatem sem se odlo�il,
da jo bom poklical.
655
01:04:15,617 --> 01:04:17,362
Prosim?
656
01:04:18,871 --> 01:04:20,532
Prosim?
657
01:04:20,706 --> 01:04:22,865
Alice? -Ja.
658
01:04:23,041 --> 01:04:24,750
Pomeniti se morava.
659
01:04:24,918 --> 01:04:26,247
Kdo kli�e?
660
01:04:26,420 --> 01:04:29,671
Nick Halloway,
se me �e spominja�?
661
01:04:29,840 --> 01:04:32,166
Nick Halloway.
Je to �ala?
662
01:04:33,594 --> 01:04:36,347
Nikomur ne povej.
663
01:04:36,514 --> 01:04:39,005
Sem v sivo-beli
hi�i na obali.
664
01:04:39,183 --> 01:04:41,425
Vrata bom pustil odprta.
665
01:04:41,602 --> 01:04:44,177
Pride� k meni?
666
01:04:44,605 --> 01:04:46,432
Prosim.
667
01:05:20,434 --> 01:05:22,226
Je kdo doma?
668
01:05:25,523 --> 01:05:27,433
Pozdravljeni.
669
01:05:28,484 --> 01:05:30,276
Zadaj sem.
670
01:05:30,611 --> 01:05:32,237
Nick?
671
01:05:49,006 --> 01:05:53,170
Ne boj se me.
Jaz sem, Nick.
672
01:05:56,346 --> 01:06:00,179
Si imel nesre�o? -Ja.
673
01:06:00,809 --> 01:06:03,680
Kaj se je zgodilo?
Si ope�en?
674
01:06:03,854 --> 01:06:05,599
Bo� sedla?
675
01:06:06,482 --> 01:06:08,024
Ne.
676
01:06:26,836 --> 01:06:29,162
Kam neki je stekla?
V Bodega Bay?
677
01:06:29,339 --> 01:06:30,751
Ve� kot dve uri je �e ni.
678
01:06:30,924 --> 01:06:33,878
�lovek nikoli ne ve.
�edno dekle, sama.
679
01:06:34,052 --> 01:06:38,513
Ne skrbi zanjo.
Mo�na je kot vol.
680
01:06:45,356 --> 01:06:48,475
Nove polomije
ne bom dovolil.
681
01:06:48,651 --> 01:06:51,653
Iran je bil prehud.
-Uspelo mi bo.
682
01:06:51,821 --> 01:06:54,656
Tvoj nadrejeni sem.
Dal sem ti to prilo�nost.
683
01:06:54,824 --> 01:06:58,905
Wachs bi moral �e pred
dnevoma priti v Washington.
684
01:06:59,078 --> 01:07:01,569
Kje pa ti�i?
-Zajet je bil.
685
01:07:01,748 --> 01:07:06,244
Nisem �e povsem prepri�an,
da je iskren. Pomiri se.
686
01:07:06,419 --> 01:07:08,294
Zaupaj mi.
687
01:07:08,963 --> 01:07:11,454
Velja. Kdaj ga dobim?
688
01:07:11,633 --> 01:07:13,128
Ko bom prepri�an.
-Ne.
689
01:07:13,301 --> 01:07:18,462
Kdaj mi bo� pripeljal nevidnega?
-Morda je �e v mestu, a dvomim.
690
01:07:18,640 --> 01:07:22,508
Kmalu ga bom imel v pesti.
-Upam, da. Zame gre.
691
01:07:22,686 --> 01:07:26,933
Stro�kov in prijemov
ne bom opravi�eval praznih rok.
692
01:07:27,107 --> 01:07:29,267
Ho�em ga.
�e ga ti ne dobi�,
693
01:07:29,443 --> 01:07:32,942
bo� izginil naslednji.
694
01:07:33,113 --> 01:07:36,281
Spomniva se,
kako je s stvarmi.
695
01:07:36,450 --> 01:07:39,285
Ljudi pobijam jaz,
Warren, ne ti.
696
01:07:39,453 --> 01:07:41,944
�e me spravi� v godljo,
697
01:07:42,331 --> 01:07:45,084
ti bom odrezal jajca,
jih spekel
698
01:07:45,251 --> 01:07:48,703
in serviral
Morrisseyu za kosilo.
699
01:07:59,641 --> 01:08:04,137
Nick, tole morda
ni najbolj�a zamisel.
700
01:08:04,312 --> 01:08:07,931
Beg in skrivanje.
V bolni�nico sodi�.
701
01:08:08,108 --> 01:08:09,734
Niti slu�ajno.
702
01:08:09,901 --> 01:08:11,978
Vedo za vsak moj korak.
703
01:08:12,154 --> 01:08:15,737
Zdravnik mi ne more
pomagati. Zdrav sem.
704
01:08:17,409 --> 01:08:20,613
Lahko bi se obril,
pa saj me nih�e ne vidi.
705
01:08:25,418 --> 01:08:30,496
�enske so mi vrsto let govorile,
da sem prozoren.
706
01:08:34,677 --> 01:08:37,002
Se te lahko dotaknem?
707
01:08:41,476 --> 01:08:43,635
Mojbog.
708
01:08:43,812 --> 01:08:45,936
Sveta nebesa.
709
01:08:46,731 --> 01:08:49,187
Res se mora� obriti.
710
01:08:49,776 --> 01:08:53,027
Nikoli nisem razumel,
kaj pomeni biti viden.
711
01:08:53,196 --> 01:08:55,189
Saj ve�. Uveljavljen.
712
01:08:55,365 --> 01:08:58,533
Vpra�a� se, ali sploh obstaja�.
713
01:09:00,496 --> 01:09:02,204
Nick.
714
01:09:05,292 --> 01:09:08,579
Oprostim ti,
ker te ni bilo.
715
01:09:09,046 --> 01:09:12,214
Verjemi, da me no�e�
videti, kadar jem.
716
01:09:15,052 --> 01:09:17,212
S �im ti lahko pomagam?
717
01:09:18,848 --> 01:09:24,056
Odpri borzni ra�un in mi kupi
2000 delnic Allied Resources.
718
01:09:33,738 --> 01:09:38,448
Si bo� spet nalo�ila?
-Ja, lakota me je zgrabila.
719
01:09:38,952 --> 01:09:42,239
Od popoldanskega teka.
720
01:09:42,414 --> 01:09:44,205
Zagotovo.
721
01:09:50,756 --> 01:09:52,417
Dobro.
722
01:09:52,591 --> 01:09:54,751
Hrano si bom odnesla
v sobo in...
723
01:09:54,927 --> 01:09:57,881
Legla.
Na svidenje zjutraj.
724
01:10:02,393 --> 01:10:07,269
Vem, kako pripraviti me�etarja,
da ti kupi delnice.
725
01:10:07,440 --> 01:10:08,556
V redu.
726
01:10:08,733 --> 01:10:12,898
Ti bo� krinka.
S tvojo pomo�jo bom kopi�il denar.
727
01:10:13,071 --> 01:10:16,108
Dal ti bom polovico
denarja in se umaknil.
728
01:10:17,283 --> 01:10:19,609
Si bil sino�i tule?
729
01:10:19,786 --> 01:10:22,870
Kdo? Jaz?
Sino�i, v tej sobi?
730
01:10:23,039 --> 01:10:27,584
Ni� se ne bi zgodilo.
-Vem, da ne.
731
01:10:27,961 --> 01:10:30,121
Si se �e dolgo mudil ob meni?
732
01:10:30,297 --> 01:10:34,544
Alice, ni�esar nisem videl.
Pokril sem si o�i z rokami.
733
01:10:35,260 --> 01:10:37,550
Ki so prozorne.
734
01:10:44,645 --> 01:10:46,472
Lahko no�, George.
735
01:10:49,483 --> 01:10:52,319
Krasen konec tedna je za nami.
736
01:10:52,487 --> 01:10:56,235
�e dobro, da je vsaj tebi
uspelo. -Le z Ellen.
737
01:10:57,992 --> 01:11:00,448
Nor si, ker ji dovoli� ostati.
738
01:11:00,620 --> 01:11:02,826
Prijateljica je.
Naj jo zavrnem?
739
01:11:02,997 --> 01:11:06,415
Sam si mi rekel, da si
iz sobe sli�al glasova.
740
01:11:06,585 --> 01:11:08,791
Lahko, da je zme�ana.
741
01:11:13,467 --> 01:11:15,175
George.
742
01:11:15,677 --> 01:11:19,628
Krasen si. Tu bom lahko
veliko naredila.
743
01:11:19,807 --> 01:11:22,511
Pustil sem
�tevilko svoje psihiatrinje.
744
01:11:22,685 --> 01:11:25,520
�e bo� pogre�ala pogovor,
se obrni nanjo.
745
01:11:25,688 --> 01:11:27,978
Richardu je zelo pomagala.
746
01:11:28,274 --> 01:11:30,350
Hvala, George.
747
01:11:32,528 --> 01:11:35,067
Dobro, da hodi
na svetovanje.
748
01:11:36,324 --> 01:11:40,191
Chuck, George tu.
Te zanima najnovej�a novica?
749
01:11:40,370 --> 01:11:43,205
Ugani, kdo je vdrl v mojo
hi�o, in zapravljal
750
01:11:43,373 --> 01:11:46,955
na moj ra�un.
Nick Halloway.
751
01:11:48,336 --> 01:11:50,958
Ni mrtev. Popiva.
752
01:11:52,382 --> 01:11:55,135
Sme�no.
-Niti malo ne.
753
01:11:55,302 --> 01:11:57,841
Dovoli, da kon�am.
Kosilo mi bo� pla�al.
754
01:11:58,013 --> 01:12:01,761
Gotovo ima� bolj�e
opravke od tega.
755
01:12:01,934 --> 01:12:04,555
Nobenih obveznosti nimam.
756
01:12:04,728 --> 01:12:07,433
Sem med dvema projektoma.
757
01:12:08,273 --> 01:12:10,647
In nimam partnerja.
758
01:12:10,818 --> 01:12:13,024
To dr�i.
759
01:12:15,906 --> 01:12:20,071
Udobnej�e je od povojev.
760
01:12:21,495 --> 01:12:23,821
Deluje.
761
01:12:24,749 --> 01:12:26,825
Nick, spet ima� obraz.
762
01:12:27,752 --> 01:12:31,039
�e bi imel �e o�i in zobe,
bi bil popoln.
763
01:12:34,551 --> 01:12:36,259
Lepo te je videti.
764
01:12:36,928 --> 01:12:39,253
In biti viden.
765
01:12:42,309 --> 01:12:45,642
Ima� kaj li�il za telo?
Shuj�al sem.
766
01:12:45,812 --> 01:12:48,102
Zdaj imam
gotovo dobro postavo.
767
01:12:53,737 --> 01:12:55,778
Dober ve�er. Mizo za dva?
768
01:12:56,407 --> 01:12:57,783
Prosim.
769
01:13:00,369 --> 01:13:02,659
Je kaj narobe?
770
01:13:03,664 --> 01:13:06,832
Nikakor ne, gospod.
Stopita z mano.
771
01:13:12,381 --> 01:13:16,048
Vidi�? Nih�e ne bulji vate.
772
01:13:16,219 --> 01:13:19,636
Naj mislijo karkoli,
ne vedo, da si neviden.
773
01:13:19,806 --> 01:13:21,134
To pa ne.
774
01:13:22,058 --> 01:13:25,261
Vidijo lepo svetlolasko
in mrli�a.
775
01:13:26,688 --> 01:13:27,970
Na Elvisa.
776
01:13:38,992 --> 01:13:41,068
Mojbog.
777
01:13:41,245 --> 01:13:43,866
Morda te je res
treba popraviti.
778
01:13:48,502 --> 01:13:51,919
Zastonj gre� lahko na
vsako tekmo in v kino.
779
01:13:52,423 --> 01:13:56,421
Dekletom lahko �kili� pod krila
in se potika� po garderobah.
780
01:13:57,678 --> 01:14:01,724
Ko se ti zaho�e, se sle�e�.
-Do zdaj sem se moral.
781
01:14:01,891 --> 01:14:06,637
Ni ti treba skrbeti za videz
ali huj�ati.
782
01:14:07,439 --> 01:14:10,606
Postane� lahko
uspe�en ban�ni ropar.
783
01:14:13,486 --> 01:14:15,860
V riti sem.
784
01:14:18,158 --> 01:14:19,866
Nick.
785
01:14:21,578 --> 01:14:23,654
Premi�ljevala sem.
786
01:14:24,498 --> 01:14:27,037
Nisem prepri�ana,
da je moj vstop na borzo
787
01:14:27,209 --> 01:14:31,705
in tvoje skrivanje
prava re�itev.
788
01:14:32,381 --> 01:14:35,584
Verjemi,
da imam bolj�o zamisel.
789
01:14:35,760 --> 01:14:40,173
Pojdiva v Washington.
Tam imam znance.
790
01:14:40,389 --> 01:14:43,641
Naj zaupam politiku?
791
01:14:44,393 --> 01:14:46,434
Prav ima�.
792
01:14:47,897 --> 01:14:50,222
Meni lahko zaupa�.
793
01:14:52,902 --> 01:14:55,276
Nisi ve� sam.
794
01:15:12,756 --> 01:15:14,251
Pridi.
795
01:15:29,315 --> 01:15:32,933
Oni so.
Obla�ila imam na zofi.
796
01:15:39,284 --> 01:15:42,535
Kam bova �la?
-�im dlje in to hitro.
797
01:16:12,777 --> 01:16:14,936
Posebna objava.
798
01:16:15,112 --> 01:16:18,482
Odhod vlaka �t. 7...
799
01:16:23,746 --> 01:16:27,115
�ELEZNI�KA POSTAJA
800
01:16:38,136 --> 01:16:40,925
Nick? -Tu sem.
801
01:16:46,520 --> 01:16:50,056
Dobila sem kupe
ne vlaku za San Diego.
802
01:16:50,232 --> 01:16:54,563
Od tam bova �la v Mehiko.
803
01:16:55,154 --> 01:16:58,274
Imela bova osem ur �asa.
804
01:16:58,866 --> 01:17:02,864
Dobili me bodo.
Ti pojdi na vlak.
805
01:17:03,037 --> 01:17:05,197
Umakni se.
Zme�ani so.
806
01:17:05,373 --> 01:17:08,161
�e se ti kaj zgodi,
si ne bom odpustil.
807
01:17:08,334 --> 01:17:12,546
Ni me strah. Ti fantje
ne nadzirajo vsega.
808
01:17:12,714 --> 01:17:15,965
Ne morem verjeti,
da sem te vpletel.
809
01:17:16,134 --> 01:17:17,795
Odpusti mi.
810
01:17:18,053 --> 01:17:20,674
To je nekaj,
kar moram storiti sam.
811
01:17:34,945 --> 01:17:36,274
Alice,
812
01:17:36,447 --> 01:17:38,902
v o�i mi zre�.
813
01:17:40,159 --> 01:17:42,733
Umakniva se z de�ja.
814
01:17:49,585 --> 01:17:51,246
Kaj se dogaja z mano?
815
01:17:51,421 --> 01:17:53,129
Nikar.
816
01:17:54,132 --> 01:17:56,208
Prelepo je.
817
01:18:13,151 --> 01:18:17,019
Kako naj mami
povem za tole?
818
01:18:19,783 --> 01:18:22,405
Izpusti umazane podrobnosti.
819
01:18:23,996 --> 01:18:27,199
Reci ji, da si spoznala
fanta, ki ti je v�e�
820
01:18:27,374 --> 01:18:31,041
in da je stvar resna.
Ter da je prozoren.
821
01:18:33,464 --> 01:18:36,632
Si katoli�an? -Ne.
822
01:18:36,801 --> 01:18:39,126
Te�ava.
823
01:18:43,516 --> 01:18:45,473
Ve�, kaj, Alice.
824
01:18:46,269 --> 01:18:49,472
�e bi bila slepa,
bi bila popoln par.
825
01:18:58,699 --> 01:19:00,823
Pozor, pozor.
826
01:19:00,993 --> 01:19:06,497
Vlak �t. 12 za Pacifi�ko obalo
827
01:19:10,377 --> 01:19:13,462
stoji na tiru 5.
828
01:19:14,590 --> 01:19:16,132
Notri sem.
829
01:19:23,015 --> 01:19:25,008
Preprosto je bilo.
830
01:19:31,357 --> 01:19:33,731
Ni tako hudo.
831
01:19:39,491 --> 01:19:42,196
Ne vem, ali bi �la v Mehiko.
832
01:19:42,369 --> 01:19:44,943
Ne zdi se mi
dovolj dale�.
833
01:19:45,831 --> 01:19:49,367
S faksom in ra�unalnikom
lahko trgujem kjerkoli.
834
01:19:49,543 --> 01:19:53,126
Resno?
V Parizu, Rimu,
835
01:19:53,839 --> 01:19:54,879
na Bora Bori?
836
01:19:56,300 --> 01:19:58,341
Kjer ho�e�.
837
01:20:16,738 --> 01:20:19,028
V mislih sem imel �vico.
838
01:20:19,199 --> 01:20:22,817
Tam bi lahko vse
leto nosil smu�arsko kapo.
839
01:20:33,589 --> 01:20:35,250
Kje je naslednja postaja?
840
01:20:52,108 --> 01:20:53,650
Nick?
841
01:20:54,735 --> 01:20:57,061
Spi�? -Ne.
842
01:20:58,823 --> 01:21:01,907
Sanjaril sem
o newyor�kem zrezku,
843
01:21:02,076 --> 01:21:06,371
krompir�ku s kislo smetano
in drobnjakom ter sladoledu.
844
01:21:06,539 --> 01:21:08,829
Sli�i se odli�no.
845
01:21:09,292 --> 01:21:14,086
Po hrano grem.
Prinesla ti bom �ele.
846
01:21:18,468 --> 01:21:19,797
Hvala.
847
01:21:42,994 --> 01:21:44,951
Pozdravljena, Alice.
848
01:21:55,840 --> 01:21:57,881
Kupe C.
849
01:22:12,941 --> 01:22:14,400
Be�i!
850
01:22:14,568 --> 01:22:16,360
Nick!
851
01:22:16,528 --> 01:22:18,071
Teci!
852
01:22:19,949 --> 01:22:21,361
Umakni se.
853
01:22:24,370 --> 01:22:26,861
Zbe�i.
-Halloway!
854
01:22:28,332 --> 01:22:29,875
Alice!
855
01:22:48,353 --> 01:22:51,058
Gremo.
Umaknite se.
856
01:23:02,534 --> 01:23:04,242
Ne!
857
01:23:13,421 --> 01:23:16,754
Tok me je kake pol
milje nosil s sabo.
858
01:23:17,050 --> 01:23:19,968
Ko sem se zavedel,
me je neslo proti kanalizaciji,
859
01:23:20,136 --> 01:23:22,378
iz katere je bruhala voda.
860
01:23:29,312 --> 01:23:33,607
Mislil si, da sem se utopil.
Tvoj nevidni mo�ki je umrl.
861
01:23:33,775 --> 01:23:36,445
Vedel sem, da ima� Alice.
862
01:23:37,487 --> 01:23:41,438
Znanemu fiziku Bernardu Wachsu
je odpovedalo srce.
863
01:23:41,617 --> 01:23:45,402
Ne bi je bil smel vplesti,
zmotil pa sem se tudi,
864
01:23:45,579 --> 01:23:47,703
ko sem mislil,
da bom u�el.
865
01:23:47,873 --> 01:23:50,626
Sem, kar sem, Jenkins.
To zdaj vem.
866
01:23:50,793 --> 01:23:53,166
�e je ne spusti�,
bodo zame izvedeli �e drugi.
867
01:23:53,337 --> 01:23:56,837
Izpusti jo, pa se vdam.
868
01:23:57,383 --> 01:23:59,340
Nekaj je res.
869
01:23:59,969 --> 01:24:02,888
Tvoj prijatelj
rad pretirava.
870
01:24:05,600 --> 01:24:08,720
Bodi na�a, Alice.
871
01:24:09,729 --> 01:24:11,639
On te potrebuje,
mi prav tako.
872
01:24:12,273 --> 01:24:17,813
Moji nameni z njim so bili
od vsega za�etka najbolj�i.
873
01:24:18,488 --> 01:24:21,656
Kje najdejo ljudi va�e ba�e?
874
01:24:22,325 --> 01:24:24,651
On kli�e.
875
01:24:31,001 --> 01:24:32,330
Nick.
876
01:24:32,503 --> 01:24:36,169
Kopije posnetka
so v varnih rokah.
877
01:24:36,340 --> 01:24:40,338
�e se Alice kaj zgodi,
bodo pristale v medijih.
878
01:24:40,511 --> 01:24:42,302
Ostalo si lahko predstavlja�.
879
01:24:42,471 --> 01:24:46,339
Alice je cela.
Kaj naj storim?
880
01:24:46,517 --> 01:24:50,017
Ho�em, da odkoraka iz stavbe
in sede v taksi.
881
01:24:50,188 --> 01:24:51,849
Pa ti?
882
01:24:52,023 --> 01:24:55,191
Poglej telefonsko
govorilnico na vogalu.
883
01:24:57,153 --> 01:24:58,435
Vidim te.
884
01:24:59,239 --> 01:25:03,190
�im jo bom videl stopiti v taksi,
se bom vdal.
885
01:25:03,368 --> 01:25:06,536
�e bo� kaj posku�al,
se bom slekel
886
01:25:06,705 --> 01:25:08,781
in te spravil v poro�ila.
887
01:25:08,957 --> 01:25:11,911
Dve minuti ti dam.
888
01:25:13,086 --> 01:25:14,126
Gremo.
889
01:25:29,520 --> 01:25:33,388
Tole gotovo pozna�.
-Zunaj je. �e pet sekund imamo.
890
01:25:33,566 --> 01:25:36,853
Si umoril Wachsa?
-Mene je ugrabil.
891
01:25:37,028 --> 01:25:41,690
Zmagala sva. Najin je.
Agencija bo na�a.
892
01:25:41,866 --> 01:25:44,904
Zme�alo se ti je.
Ne ve�, kaj po�ne�.
893
01:25:45,078 --> 01:25:50,037
Konec je. Spusti jo.
-Ko bo zamenjava opravljena.
894
01:26:07,893 --> 01:26:10,302
Dogovorila sva se.
895
01:26:11,397 --> 01:26:14,399
Tyler, pokli�i taksi.
-Razumem, gospod.
896
01:26:25,662 --> 01:26:28,117
Nick, ljubim te.
897
01:26:29,374 --> 01:26:32,625
Odpeljite jo �ez most. Hitro.
898
01:26:55,776 --> 01:26:58,066
Dogovorila sva se.
899
01:26:58,446 --> 01:27:00,819
Ne bi bil smel pobegniti.
900
01:27:03,659 --> 01:27:06,329
Ne�neje.
901
01:27:06,496 --> 01:27:08,240
Kristus!
902
01:27:16,172 --> 01:27:17,833
Kje je Nick?
903
01:27:24,014 --> 01:27:26,006
�akajte malo.
Kam se peljeva?
904
01:27:26,183 --> 01:27:28,093
Na Bay Bridge.
905
01:27:29,478 --> 01:27:31,602
Tudi jaz te ljubim.
906
01:27:32,981 --> 01:27:34,559
Nick?
907
01:27:34,983 --> 01:27:38,566
Nick, hvala bogu.
908
01:27:38,737 --> 01:27:40,149
Previdno.
909
01:27:40,322 --> 01:27:44,024
V govorilnici je bil George.
Jenkinsa sem klical s tega.
910
01:27:44,201 --> 01:27:46,692
Si Georgeu povedal,
da si neviden? -Ne.
911
01:27:46,871 --> 01:27:50,537
Izmislil sem si, da si v godlji
in ga prosil za uslugo.
912
01:27:50,708 --> 01:27:52,868
Vesel sem, da si cela.
913
01:28:01,636 --> 01:28:03,511
Imam ga.
914
01:28:21,240 --> 01:28:23,909
Si v redu? -Ja.
915
01:28:24,576 --> 01:28:27,329
Nick, be�i.
916
01:28:29,456 --> 01:28:31,082
Na pomo�!
917
01:28:31,250 --> 01:28:32,994
Pomagajte!
918
01:28:45,265 --> 01:28:48,349
Pre�kal je 7. ulico
in te�e na Market Street.
919
01:28:55,442 --> 01:28:57,767
Market Street!
-Kanec je.
920
01:28:57,944 --> 01:29:01,776
Sli�i�? Jemljem
ti pristojnosti.
921
01:29:14,712 --> 01:29:17,286
Na jug gre.
-Na 5. aveniji zavij levo.
922
01:29:17,465 --> 01:29:21,250
Kaj pa Singleton?
�eke podpisuje on.
923
01:29:21,427 --> 01:29:24,464
K vragu z njim. Slabi� je.
Vsi so �ibki.
924
01:29:24,639 --> 01:29:29,301
Halloway nam bo prinesel pravo
bogastvo. Nemci, Japonci, Savdijci.
925
01:29:29,644 --> 01:29:31,388
Obogatel bo�, Morrissey.
926
01:30:04,430 --> 01:30:07,183
Mojbog. Poglejte tole.
927
01:30:08,059 --> 01:30:09,803
Kaj je bilo to?
928
01:31:25,931 --> 01:31:29,265
Nadarjen si za agenta.
Hladnokrven, domiseln.
929
01:31:30,185 --> 01:31:32,012
Na�el si svoje poslanstvo.
930
01:31:33,063 --> 01:31:37,690
Pobotajva se.
Zgladiva spore.
931
01:31:37,860 --> 01:31:43,104
Za�niva nanovo, z malce ve�
medsebojnega spo�tovanja.
932
01:31:53,459 --> 01:31:56,414
Nick, �e ne bo �lo
druga�e, te bom ubil.
933
01:32:00,300 --> 01:32:02,127
Poslu�aj.
934
01:32:02,928 --> 01:32:06,879
Vse bom storil,
da te dobim nazaj,
935
01:32:07,057 --> 01:32:09,263
ti vrnem staro podobo
936
01:32:09,434 --> 01:32:12,602
in te zdru�im z Alice.
Prise�em, da res.
937
01:32:12,771 --> 01:32:14,895
�e hip nazaj
si trdil, da me bo� ubil.
938
01:32:15,065 --> 01:32:18,399
Blazni�. Zberi se.
939
01:32:38,673 --> 01:32:41,046
Na robu si.
940
01:32:42,218 --> 01:32:44,129
Razumi,
941
01:32:44,804 --> 01:32:47,011
da te bom dobil jaz,
942
01:32:47,265 --> 01:32:49,222
ali nih�e drug.
943
01:32:51,686 --> 01:32:53,811
Sit sem te igre.
944
01:32:55,357 --> 01:32:58,394
Korak nazaj
in vsega bo konec.
945
01:32:58,819 --> 01:33:00,100
�akaj malo.
946
01:33:00,487 --> 01:33:03,607
Oprosti, bil sem zaletav.
Neumno od mene.
947
01:33:04,366 --> 01:33:08,494
Ti si najbolj izjemno
�love�ko bitje na tem planetu.
948
01:33:08,662 --> 01:33:11,036
�iva zgodovina.
949
01:33:11,457 --> 01:33:14,376
Ne be�i pro�.
Izrabi mo�nosti.
950
01:33:21,426 --> 01:33:23,383
Ne ve�, kako se po�utim.
951
01:33:23,553 --> 01:33:26,471
Nikar, Nick.
952
01:33:27,223 --> 01:33:29,513
Ne pribli�uj se mi.
953
01:33:29,726 --> 01:33:32,016
Nick, daj mi roko.
954
01:33:32,187 --> 01:33:35,022
Ne! -Daj roko.
955
01:33:36,566 --> 01:33:39,141
Zbogom, kreten.
956
01:33:40,737 --> 01:33:42,149
Nick!
957
01:34:04,595 --> 01:34:08,012
Pusti to. Ni�esar nisi videla.
958
01:34:08,182 --> 01:34:11,801
Ni� od tega nisi sli�ala.
Bodi pametna.
959
01:34:13,438 --> 01:34:16,143
Po�istite. Tole se
ni nikoli zgodilo.
960
01:34:27,995 --> 01:34:30,783
Si izgubila
kontaktno le�o? -Nick!
961
01:34:30,956 --> 01:34:33,791
Tiho bodi,
poberiva se odtod.
962
01:34:33,959 --> 01:34:36,498
Naredi �alosten obraz.
963
01:34:39,381 --> 01:34:42,134
Oddelek je bil opazil
964
01:34:42,301 --> 01:34:44,710
nara��ajo�o
stisko gospoda Jenkinsa.
965
01:34:44,887 --> 01:34:48,138
Seveda pa ni nih�e
pri�akoval take tragedije.
966
01:34:48,307 --> 01:34:51,309
Zana�amo se
na va�o diskretnost.
967
01:34:53,479 --> 01:34:56,314
Nick,
no�em te izgubiti.
968
01:34:56,482 --> 01:34:58,772
Ne bo� me.
969
01:34:58,943 --> 01:35:02,147
Skrbi me le, kako bova
vedela, kje so otroci.
970
01:35:03,506 --> 01:35:05,696
Podnaslovljeno:
SDI Media Group
72278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.