All language subtitles for Pressure.2026.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,197 --> 00:01:13,449 APRESENTA 2 00:01:13,991 --> 00:01:15,159 EM ASSOCIAÇÃO COM A STUDIOCANAL COM A CONTRIBUIÇÃO DO CANAL+ 3 00:01:15,242 --> 00:01:16,285 E COM A PARTICIPAÇÃO DA CINÉ+ OCS 4 00:01:16,869 --> 00:01:19,246 UMA PRODUÇÃO DE 5 00:01:25,544 --> 00:01:30,674 ESTA É UMA HISTÓRIA VERÍDICA 6 00:01:40,684 --> 00:01:45,731 INGLATERRA, 1944 7 00:01:47,441 --> 00:01:48,734 OS ALIADOS ACABARAM DE REALIZAR 8 00:01:48,818 --> 00:01:50,653 UM EXERCÍCIO DE GRANDE ESCALA PARA O DIA D, 9 00:01:50,820 --> 00:01:54,031 CONHECIDO COMO EXERCÍCIO TIGER. 10 00:01:57,159 --> 00:02:00,704 FOI UMA CATÁSTROFE. 11 00:02:24,144 --> 00:02:26,021 Toma o medicamento. Vá. 12 00:02:48,460 --> 00:02:49,753 Merda. 13 00:02:52,965 --> 00:02:59,972 PRESSÃO 14 00:03:04,393 --> 00:03:06,729 SEIS SEMANAS DEPOIS 15 00:03:06,896 --> 00:03:11,984 72 HORAS ANTES DO DIA D 16 00:03:16,739 --> 00:03:17,740 Certo. 17 00:03:19,617 --> 00:03:20,951 Temos tempo? 18 00:03:22,202 --> 00:03:23,203 Temos tempo. 19 00:03:30,044 --> 00:03:31,045 Obrigado. 20 00:03:41,221 --> 00:03:42,890 Sabes quanto tempo vais estar fora? 21 00:03:44,350 --> 00:03:45,768 Não disseram. 22 00:03:53,192 --> 00:03:55,152 Tenho orgulho em terem-te escolhido, Jim. 23 00:03:59,323 --> 00:04:00,407 Vai correr tudo bem. 24 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 Vai. 25 00:04:05,621 --> 00:04:06,622 Está bem. 26 00:04:31,021 --> 00:04:32,022 Bom dia, senhor. 27 00:05:05,264 --> 00:05:09,268 AVISO MILITAR 28 00:05:14,481 --> 00:05:15,482 Senhor. 29 00:05:16,608 --> 00:05:20,487 Dr. James Stagg, capitão de grupo. Meteorologista-chefe. 30 00:05:20,612 --> 00:05:21,613 A apresentar-se ao serviço. 31 00:05:21,780 --> 00:05:23,198 Documento de identificação e passe. 32 00:05:23,365 --> 00:05:24,616 Por aqui, senhor. 33 00:05:25,784 --> 00:05:27,119 Bem-vindo a Southwick House. 34 00:05:29,580 --> 00:05:32,166 Andrew Carter, do Met Office. Serei o seu ajudante de campo. 35 00:05:44,219 --> 00:05:46,388 É uma honra conhecê-lo, Dr. Stagg. 36 00:05:47,056 --> 00:05:49,141 Adorei o seu artigo sobre magnetismo terrestre. 37 00:05:49,308 --> 00:05:50,684 É um tema fascinante. 38 00:05:50,851 --> 00:05:51,935 De facto, sim. 39 00:06:00,527 --> 00:06:01,820 Sim, senhor! 40 00:06:09,787 --> 00:06:10,996 É aqui, senhor. 41 00:06:26,970 --> 00:06:29,515 As salas de operações são em cima. Os teleimpressores estão na cave. 42 00:06:29,681 --> 00:06:31,767 A nossa sala de previsões fica por aqui. 43 00:06:39,274 --> 00:06:40,943 SALA DE PREVISÕES METEOROLÓGICAS 44 00:06:43,237 --> 00:06:44,488 Onde posso pousar isto? 45 00:06:44,655 --> 00:06:46,532 Em qualquer lado. Alguém o levará para a sua tenda. 46 00:06:47,574 --> 00:06:48,575 O que é isto? 47 00:06:49,076 --> 00:06:50,661 Cartas analógicas históricas... 48 00:06:50,828 --> 00:06:52,329 Eu sei, mas que fazem aqui? 49 00:06:52,496 --> 00:06:54,206 O coronel Krick pediu-as. 50 00:06:56,208 --> 00:06:58,127 Quem é? Apresente-mo. 51 00:06:58,752 --> 00:07:00,003 Está com o general Eisenhower. 52 00:07:00,170 --> 00:07:02,422 Pode parar esse barulho? 53 00:07:05,676 --> 00:07:07,970 Creio que está com o general Eisenhower. 54 00:07:11,974 --> 00:07:12,975 Ligo-lhe depois. 55 00:07:16,019 --> 00:07:17,020 Senhor. 56 00:07:17,187 --> 00:07:18,480 O que tem aí? 57 00:07:18,647 --> 00:07:21,275 Sondagens a 53 norte, 35 oeste, senhor. 58 00:07:23,110 --> 00:07:24,486 Onde está o navio Hoste? 59 00:07:24,653 --> 00:07:25,821 Sim, senhor. 60 00:07:25,988 --> 00:07:27,447 Casey e Bryant estão ligados 61 00:07:27,614 --> 00:07:29,908 aos teleimpressores de Dunstable e Bushy Park. 62 00:07:30,075 --> 00:07:31,827 - O senhor é? - Casey, senhor. 63 00:07:31,994 --> 00:07:34,496 Isso está errado, Casey. 64 00:07:36,248 --> 00:07:38,375 O nosso contingente americano, senhor. 65 00:07:40,419 --> 00:07:42,754 Os tenentes de aviação Murray e Hamilton. 66 00:07:42,880 --> 00:07:43,881 Muito prazer, senhor. 67 00:07:44,006 --> 00:07:45,007 Tratam da meteorologia de superfície. 68 00:07:45,174 --> 00:07:47,176 Os dois? Quem trata das observações em altitude? 69 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 Ninguém, senhor. 70 00:07:49,303 --> 00:07:50,304 Ninguém em altitude? 71 00:07:50,470 --> 00:07:52,681 Esses dados não são registados? 72 00:07:54,099 --> 00:07:56,685 Trate sempre das observações em altitude. 73 00:07:56,852 --> 00:07:58,729 Disseram-nos para usar cartas analógicas. 74 00:07:58,896 --> 00:08:00,647 Não foram essas as minhas instruções. 75 00:08:00,814 --> 00:08:03,275 São as instruções do coronel Krick. 76 00:08:03,442 --> 00:08:04,693 Ah, sim? Tenho gabinete? 77 00:08:04,860 --> 00:08:06,737 Sim, senhor. Por aqui. 78 00:08:17,289 --> 00:08:18,457 Bom dia, senhor. 79 00:08:20,792 --> 00:08:23,587 O coronel Stagg. Transferido de Dunstable. 80 00:08:23,754 --> 00:08:26,006 Estávamos muito ansiosos 81 00:08:26,840 --> 00:08:28,008 por que se juntasse a nós. 82 00:08:29,801 --> 00:08:32,554 Tenente Kay Summersby. Corpo de Transporte Motorizado. 83 00:08:32,721 --> 00:08:34,097 Bem-vindo a Southwick House. 84 00:08:34,264 --> 00:08:36,266 Vamos partilhar gabinete, ou quê? 85 00:08:37,142 --> 00:08:40,187 Não, eu usava-o provisoriamente. 86 00:08:40,354 --> 00:08:42,814 Óptimo, porque vou precisar dele só para mim. 87 00:08:48,195 --> 00:08:50,530 Muito bem. 88 00:09:11,009 --> 00:09:14,054 Pode dizer ao general Eisenhower que cheguei 89 00:09:14,221 --> 00:09:17,474 e que lamento o atraso? 90 00:09:18,183 --> 00:09:19,184 Sim, senhor. 91 00:09:22,187 --> 00:09:23,188 Senhor. 92 00:09:28,735 --> 00:09:29,736 Bem. 93 00:09:36,493 --> 00:09:38,745 Estou, Transmissões, fala a central. 94 00:09:38,912 --> 00:09:41,915 Sim, Richmond 1-9-3-7, por favor. 95 00:09:42,082 --> 00:09:44,126 Lamento, mas as chamadas para o exterior 96 00:09:44,293 --> 00:09:46,795 estão proibidas sem autorização, senhor. 97 00:09:47,546 --> 00:09:50,424 Não. Tenho de falar com a minha mulher. 98 00:09:50,590 --> 00:09:51,925 Lamento. 99 00:09:52,926 --> 00:09:53,927 Estou? 100 00:09:54,678 --> 00:09:56,555 Sim. Estou? 101 00:10:02,519 --> 00:10:04,438 Venha, por favor. 102 00:10:04,604 --> 00:10:06,440 O general Eisenhower vai recebê-lo. 103 00:10:10,444 --> 00:10:12,738 Não o faça esperar mais. 104 00:10:30,088 --> 00:10:32,007 O Dr. James Stagg, capitão de grupo, 105 00:10:32,174 --> 00:10:34,509 está aqui a pedido do general Eisenhower. 106 00:10:42,934 --> 00:10:45,437 Os 265 navios chegaram sem problemas. 107 00:10:45,604 --> 00:10:49,399 Foram destacados cinco patrulheiros e três contratorpedeiros. 108 00:10:50,192 --> 00:10:52,402 Deve chegar. Fico contente por ouvir isso. 109 00:10:52,986 --> 00:10:53,987 Tenente Summersby. 110 00:10:54,196 --> 00:10:56,948 Senhor, este é o capitão de grupo James Stagg, 111 00:10:57,115 --> 00:10:58,867 que finalmente chegou de Londres. 112 00:10:59,034 --> 00:11:01,995 Prazer em conhecê-lo, coronel Stagg. Bem-vindo. 113 00:11:02,162 --> 00:11:05,665 É bom vê-lo finalmente em pessoa. 114 00:11:05,999 --> 00:11:08,460 Tem todo o material necessário lá em baixo? 115 00:11:08,627 --> 00:11:10,170 O material não é o problema. 116 00:11:10,337 --> 00:11:11,380 Qual é o problema? 117 00:11:11,546 --> 00:11:12,798 O tempo, senhor. 118 00:11:12,964 --> 00:11:16,343 Ainda não tive tempo de traçar o quadro geral. 119 00:11:16,510 --> 00:11:19,304 Olhe, meu coronel. 120 00:11:19,471 --> 00:11:22,933 Tenho 7 mil navios militares, 130 mil soldados de infantaria, 121 00:11:23,100 --> 00:11:27,521 200 mil marinheiros, 15 navios-hospital, 8 mil médicos, 122 00:11:27,687 --> 00:11:30,524 três divisões aerotransportadas e uma perdiz numa pereira. 123 00:11:32,943 --> 00:11:37,030 A maior força de invasão marítima da história. 124 00:11:37,614 --> 00:11:38,615 A sério? 125 00:11:42,202 --> 00:11:44,663 Já foi marcada a data da invasão, senhor? 126 00:11:46,456 --> 00:11:48,083 Invadimos França na segunda-feira. 127 00:11:48,250 --> 00:11:49,292 Esta segunda-feira? 128 00:11:49,459 --> 00:11:50,585 Exacto. 129 00:11:50,752 --> 00:11:53,797 Segunda, 5 de Junho, às 06H30. 130 00:11:53,964 --> 00:11:58,760 É o Dia D, dentro de 61 horas. 131 00:12:01,972 --> 00:12:04,349 O destino da guerra depende disto. 132 00:12:05,434 --> 00:12:07,853 Todas as peças do puzzle estão no sítio. 133 00:12:08,019 --> 00:12:10,564 Só resta uma incógnita. 134 00:12:11,815 --> 00:12:13,275 Quero uma previsão meteorológica. 135 00:12:15,819 --> 00:12:20,365 Sim. Infelizmente, pede-me algo cientificamente impossível. 136 00:12:21,450 --> 00:12:24,286 As previsões a longo prazo são apenas conjecturas. 137 00:12:24,453 --> 00:12:26,913 Segunda-feira não é longo prazo, porra! 138 00:12:27,080 --> 00:12:29,458 Segunda é longo prazo, tenente Summersby? 139 00:12:29,624 --> 00:12:31,126 Com certeza que não, senhor. 140 00:12:31,293 --> 00:12:34,796 No Norte da Europa, quando passa de 24 horas, 141 00:12:34,963 --> 00:12:38,341 é longo prazo do ponto de vista meteorológico. 142 00:12:41,511 --> 00:12:45,182 Mas farei o meu melhor. 143 00:12:45,348 --> 00:12:48,268 Já espero que faça o seu melhor. 144 00:12:48,435 --> 00:12:50,228 Preciso de certezas. 145 00:12:50,395 --> 00:12:52,481 Segundo Churchill, é o melhor meteorologista do país, 146 00:12:52,647 --> 00:12:55,317 e devo contar consigo em vez do coronel Krick. 147 00:12:55,484 --> 00:12:56,526 Conhece-o? 148 00:12:57,152 --> 00:12:58,320 Só de reputação. 149 00:12:58,862 --> 00:13:02,282 Krick está comigo desde 1942. Nunca se enganou. 150 00:13:02,449 --> 00:13:05,327 Vejamos como se compara a ele. 151 00:13:06,828 --> 00:13:09,372 Quero a previsão para segunda amanhã logo cedo. 152 00:13:10,415 --> 00:13:11,458 Sim, senhor. 153 00:13:12,584 --> 00:13:13,627 Não me desiluda. 154 00:13:17,464 --> 00:13:18,465 Meu coronel. 155 00:13:19,633 --> 00:13:20,634 Vamos. 156 00:13:23,762 --> 00:13:24,763 Meu coronel. 157 00:13:53,416 --> 00:13:54,417 Kay! 158 00:13:55,252 --> 00:13:57,754 Senhoras e senhores, Kay Summersby! Substitui-me. 159 00:13:57,921 --> 00:13:59,005 Força, Kay. 160 00:13:59,714 --> 00:14:00,715 Dance comigo. 161 00:14:01,716 --> 00:14:02,717 Como antigamente! 162 00:14:05,637 --> 00:14:07,264 Muito bem. Vamos. 163 00:14:07,931 --> 00:14:08,974 Traz-me de volta. 164 00:14:09,140 --> 00:14:10,141 Aí está. 165 00:14:13,979 --> 00:14:15,605 Fica ao piano, Irv. 166 00:14:18,483 --> 00:14:22,362 Creio que ainda não conhece o coronel Stagg. 167 00:14:23,905 --> 00:14:25,407 Só por telefone. 168 00:14:25,949 --> 00:14:28,577 Dr. Stagg, prazer em conhecê-lo finalmente. 169 00:14:28,743 --> 00:14:30,120 É mais novo do que eu pensava. 170 00:14:30,287 --> 00:14:31,871 É mais baixo do que eu pensava. 171 00:14:36,209 --> 00:14:37,335 Cartas analógicas. 172 00:14:39,337 --> 00:14:40,839 Sim, percebo. 173 00:14:41,715 --> 00:14:45,927 Todas as cartas meteorológicas do Norte da Europa desde 1900. 174 00:14:46,761 --> 00:14:51,808 Pela minha experiência, o tempo nunca se repete. 175 00:14:52,309 --> 00:14:54,644 Tente dizer isso a um produtor de cinema. 176 00:14:54,811 --> 00:14:56,146 Lembras-te de Selznick, Kay? 177 00:14:57,480 --> 00:14:58,773 Julho de 1939. 178 00:14:58,940 --> 00:15:01,776 David Selznick liga-me. Está a fazer um filme. 179 00:15:01,943 --> 00:15:05,071 Quer a previsão para três dias em Beverly Hills. 180 00:15:05,238 --> 00:15:06,239 A cena é... 181 00:15:07,574 --> 00:15:09,034 Atlanta em chamas. 182 00:15:09,701 --> 00:15:13,288 "Não quero uma gota de chuva, Irv. Nem uma." 183 00:15:13,455 --> 00:15:15,707 A MGM liga-me, dá-me as datas. 184 00:15:15,874 --> 00:15:17,417 Dou-lhes a previsão. 185 00:15:18,752 --> 00:15:21,463 Bom tempo. Simplesmente maravilhoso. 186 00:15:21,630 --> 00:15:22,881 Nem uma nuvem no céu. 187 00:15:23,048 --> 00:15:25,383 O filme é um sucesso. Conheci Clark Gable. Um filmezito. 188 00:15:25,550 --> 00:15:27,177 Não sei se ouviu falar dele. 189 00:15:27,761 --> 00:15:30,513 E Tudo o Vento Levou. Já viu, Stagg? 190 00:15:30,597 --> 00:15:31,598 Não. 191 00:15:31,765 --> 00:15:33,683 Não? Isso é... 192 00:15:34,434 --> 00:15:36,686 É absurdo. Quem é que não viu esse filme? 193 00:15:36,853 --> 00:15:37,937 Eu. Eu não vi. 194 00:15:38,104 --> 00:15:42,776 Devia ver. É um excelente filme. Vi-o com Ike. Kay levou-nos. 195 00:15:42,942 --> 00:15:44,194 À estreia em Londres. 196 00:15:44,361 --> 00:15:45,779 - É verdade. - Bela noite. 197 00:15:45,945 --> 00:15:47,656 Conheceu Vivien Leigh? 198 00:15:47,822 --> 00:15:48,865 Claro. 199 00:15:49,032 --> 00:15:50,033 Como era ela? 200 00:15:50,200 --> 00:15:52,577 Como era? Bonita... 201 00:15:52,744 --> 00:15:56,748 O Alto Comando Aliado espera a nossa previsão antes das 13H00 de amanhã. 202 00:15:57,540 --> 00:16:00,835 Está confirmado: a invasão de França 203 00:16:01,002 --> 00:16:03,463 será na segunda. Segunda. 204 00:16:03,630 --> 00:16:04,631 Segunda-feira! 205 00:16:08,551 --> 00:16:11,137 5 de Junho, às 06H30. Podemos começar? 206 00:16:11,304 --> 00:16:12,555 Tirem o piano. Obrigado. 207 00:16:16,226 --> 00:16:17,977 Incomoda-o, Dr. Stagg? 208 00:16:18,144 --> 00:16:19,354 É inapropriado. 209 00:16:21,731 --> 00:16:22,857 Sim, estou a ouvir. 210 00:16:24,109 --> 00:16:28,029 Ligue para esta extensão se quiser falar com o general Eisenhower. 211 00:16:28,196 --> 00:16:29,322 A qualquer hora do dia ou da noite. 212 00:16:29,489 --> 00:16:31,282 É uma linha directa? 213 00:16:31,825 --> 00:16:33,368 Não. É para falar directamente comigo. 214 00:16:33,993 --> 00:16:36,371 Trato das comunicações com o general. 215 00:16:46,089 --> 00:16:47,424 Atenção, por favor. 216 00:16:47,590 --> 00:16:49,884 Colectivo do Sul de Inglaterra. Sim. O ensaio, sim. 217 00:16:50,051 --> 00:16:51,469 Bryant, pode desligar? 218 00:16:52,387 --> 00:16:53,555 Não, continue. Sim. 219 00:16:53,722 --> 00:16:55,140 É esse o nome dele? Bryant? 220 00:16:55,765 --> 00:16:57,308 Muito bem, prossiga. Sim. 221 00:17:08,278 --> 00:17:11,865 Não preciso de vos dizer como esta previsão é crucial, 222 00:17:12,031 --> 00:17:14,409 mas quero pedir-vos uma coisa, 223 00:17:14,576 --> 00:17:16,494 uma só coisa: 224 00:17:16,661 --> 00:17:18,204 arranjem-me os dados. 225 00:17:18,371 --> 00:17:19,372 É isso que conta. 226 00:17:19,539 --> 00:17:21,958 Dê-me as últimas observações de cada base 227 00:17:22,125 --> 00:17:24,502 a menos de 3 mil quilómetros da Normandia. 228 00:17:24,669 --> 00:17:26,713 Paris, Galway, Reiquiavique, 229 00:17:26,880 --> 00:17:30,008 Boston, Washington, Lisboa. 230 00:17:30,842 --> 00:17:34,262 Nova Iorque, Terra Nova. Já perceberam. 231 00:17:34,429 --> 00:17:36,347 Quero os dados de cada estação meteorológica, 232 00:17:36,514 --> 00:17:38,641 de cada balão meteorológico, de cada voo de reconhecimento. 233 00:17:39,142 --> 00:17:41,936 Alta atmosfera, ar à superfície, sondagens de radar, 234 00:17:42,103 --> 00:17:43,980 temperatura do mar, salinidade, tudo. 235 00:17:44,147 --> 00:17:45,899 Quero tudo o que foi medido. 236 00:17:50,570 --> 00:17:51,905 Aquela sala ali. 237 00:17:52,906 --> 00:17:54,157 Vou estar lá. 238 00:17:55,200 --> 00:17:56,451 Arranjem-me os dados. 239 00:17:58,161 --> 00:17:59,370 É isso que conta. 240 00:18:01,080 --> 00:18:04,584 ATLÂNTICO NORTE 300 MILHAS A OESTE DA ISLÂNDIA 241 00:18:18,515 --> 00:18:20,391 Setecentos milibares. 242 00:18:20,558 --> 00:18:23,102 Dois décimos. Vinte e oito. 243 00:18:23,269 --> 00:18:25,730 Seiscentos e cinquenta milibares. 244 00:18:25,897 --> 00:18:27,023 Mais 19. 245 00:18:28,650 --> 00:18:30,610 Temos observações de Espanha. 246 00:18:31,653 --> 00:18:35,532 Dez décimos de estratocúmulos e altocúmulos a subir a zero-dois... 247 00:18:35,698 --> 00:18:38,493 Um-zero-um-cinco milibares. 248 00:18:39,661 --> 00:18:40,995 Vinte e nove, dezanove. 249 00:18:43,373 --> 00:18:44,457 Vento de sudoeste... 250 00:18:44,624 --> 00:18:46,334 - Mais 12. Dois-quatro... - Força quatro. 251 00:18:46,459 --> 00:18:48,211 Sul da Islândia, sete décimos. 252 00:18:48,378 --> 00:18:50,171 Nove mil metros, sudeste, força seis. 253 00:18:52,507 --> 00:18:54,342 Um-zero-um-oito milibares. 254 00:18:54,509 --> 00:18:55,718 Repita, por favor. 255 00:18:55,885 --> 00:18:57,303 - As depressões? - Tenho as erradas... 256 00:18:57,470 --> 00:19:00,181 Nuvens densas a oeste dos 35° O, a nordeste. 257 00:19:00,348 --> 00:19:01,724 Sete décimos, estratocúmulos, 258 00:19:01,891 --> 00:19:04,102 novecentos metros, força seis. 259 00:19:04,269 --> 00:19:05,436 De sudoeste, força seis. 260 00:19:05,603 --> 00:19:07,105 Ainda aguardamos os dados da Gronelândia. 261 00:19:09,399 --> 00:19:10,859 Deixe isso. 262 00:19:11,025 --> 00:19:12,151 A que velocidade se desloca a L3? 263 00:19:12,318 --> 00:19:13,820 Vinte e cinco nós. 264 00:19:14,195 --> 00:19:15,196 Já está? 265 00:19:16,489 --> 00:19:19,200 Dez estratocúmulos, 900 m, sudeste, força 4. 266 00:19:19,367 --> 00:19:20,785 À superfície do mar, 12 °C. 267 00:19:20,952 --> 00:19:23,037 Um-zero-um-três milibares. 268 00:19:23,204 --> 00:19:24,581 Sondagens de radar desde as 09H30. 269 00:19:25,957 --> 00:19:27,750 A trajectória principal mantém-se. 270 00:19:28,877 --> 00:19:30,336 As condições na Normandia. 271 00:19:30,503 --> 00:19:31,588 Sul da Islândia, 7/10 de estratocúmulos. 272 00:19:31,754 --> 00:19:34,716 Dados de ontem às 12H00. Relatórios da comunidade. 273 00:19:34,883 --> 00:19:36,885 E temos os dossiers pedidos ontem. 274 00:19:39,512 --> 00:19:40,555 Não há nada. 275 00:19:44,767 --> 00:19:45,768 Carter. 276 00:19:46,519 --> 00:19:47,520 Está feito. 277 00:19:49,480 --> 00:19:50,481 Bem. 278 00:19:50,690 --> 00:19:52,358 Chuva moderada, forte... 279 00:19:52,525 --> 00:19:54,527 Um-zero-dois-zero. 280 00:20:01,242 --> 00:20:02,243 Senhor. 281 00:20:05,580 --> 00:20:06,915 As últimas cartas completas. 282 00:20:26,017 --> 00:20:29,646 {\an8} SEXTA-FEIRA, 2 DE JUNHO, 22H30 283 00:20:30,188 --> 00:20:31,689 Não! Ora essa! 284 00:20:31,856 --> 00:20:34,817 Olhem para as cartas. É claro. Calmo e soalheiro. 285 00:20:34,984 --> 00:20:36,945 Essas cartas analógicas não provam nada. 286 00:20:37,111 --> 00:20:39,739 Como assim? Está ali. Está cego? 287 00:20:39,906 --> 00:20:41,032 Olhe. 288 00:20:41,199 --> 00:20:43,618 Não vale a pena. A carta tem 19 anos. 289 00:20:43,785 --> 00:20:46,621 Certo. Esta tem 40 anos. 290 00:20:46,788 --> 00:20:48,122 Vinte e sete anos. 291 00:20:48,289 --> 00:20:50,959 Quinze anos. 292 00:20:51,125 --> 00:20:53,962 Exactamente. Tendências ao longo do tempo. 293 00:20:54,629 --> 00:20:56,339 Está bem. Obrigado. 294 00:20:56,506 --> 00:20:58,883 Acho que temos de estabelecer 295 00:20:59,592 --> 00:21:02,512 o que já sabemos hoje, aqui e agora. 296 00:21:03,137 --> 00:21:08,518 Temos duas tempestades violentas a atravessar o Atlântico, estendendo-se 297 00:21:08,685 --> 00:21:10,561 da Terra Nova à Normandia. 298 00:21:10,728 --> 00:21:11,729 Sim. 299 00:21:12,271 --> 00:21:14,941 Há uma zona de alta pressão sobre os Açores. 300 00:21:15,108 --> 00:21:16,150 É isso que me interessa. 301 00:21:16,317 --> 00:21:18,319 Mas move-se lentamente e... 302 00:21:18,486 --> 00:21:19,570 É o senhor que o diz. 303 00:21:19,737 --> 00:21:21,864 Perdão, quer voltar a falar? 304 00:21:22,031 --> 00:21:24,283 Eu? Não, a palavra é sua. Continue. 305 00:21:26,995 --> 00:21:32,792 O ar à superfície e estas cartas não bastam para a nossa previsão. 306 00:21:32,959 --> 00:21:35,169 Também temos de considerar a corrente de jacto... 307 00:21:35,336 --> 00:21:36,337 A corrente de jacto? 308 00:21:36,504 --> 00:21:39,382 Sim, a corrente de jacto que segue para a Europa, 309 00:21:39,549 --> 00:21:42,176 arrastando as tempestades e podendo formar uma terceira. 310 00:21:42,343 --> 00:21:43,344 É uma corrente de jacto. 311 00:21:43,720 --> 00:21:44,721 Está bem. 312 00:21:47,849 --> 00:21:51,352 O que significa inevitavelmente condições tempestuosas 313 00:21:51,519 --> 00:21:53,396 amanhã, domingo e segunda. 314 00:21:53,563 --> 00:21:56,858 Condições desastrosas para uma invasão. 315 00:21:57,025 --> 00:21:58,693 Muito obrigado, Dr. Stagg. 316 00:21:58,860 --> 00:22:02,655 Eis uma carta de 2 de Junho de 1925. 317 00:22:02,822 --> 00:22:04,782 As mesmas condições de hoje. 318 00:22:04,949 --> 00:22:08,161 Mesmas depressões no Atlântico, alta pressão nos Açores. 319 00:22:08,327 --> 00:22:09,328 Vamos ver mais à frente. 320 00:22:09,495 --> 00:22:14,083 Três dias depois, 5 de Junho de 1925. O Dia D, digamos. 321 00:22:15,376 --> 00:22:17,670 O tempo está calmo e soalheiro. 322 00:22:18,671 --> 00:22:21,507 O ano de 1925 não tem relação nenhuma com a situação. 323 00:22:21,674 --> 00:22:26,387 Podia ter escolhido 2 de Junho de 1904 ou de 1929. 324 00:22:26,554 --> 00:22:29,390 Sabe tão bem como eu que as condições atmosféricas 325 00:22:29,557 --> 00:22:31,893 nunca se repetem. Nunca. 326 00:22:32,060 --> 00:22:35,688 Sei quem previu bem o tempo em El Alamein, 327 00:22:35,855 --> 00:22:38,524 durante a Guerra do Deserto, durante a batalha da Tunísia, 328 00:22:38,691 --> 00:22:39,776 durante a Operação Torch. 329 00:22:40,526 --> 00:22:43,071 Sei quem nunca se enganou uma maldita vez no Cairo. 330 00:22:43,237 --> 00:22:46,074 Em Trípoli, Argel, Orão. Em Casablanca. 331 00:22:47,784 --> 00:22:48,785 Sabe quem? 332 00:22:49,744 --> 00:22:50,745 O senhor? 333 00:22:51,829 --> 00:22:53,623 Sim. Eu. 334 00:22:55,083 --> 00:22:57,335 Isto não é Casablanca, coronel Krick. 335 00:22:57,502 --> 00:22:58,795 É o Norte da Europa. 336 00:22:59,212 --> 00:23:01,631 Tanto faz. 337 00:23:01,798 --> 00:23:04,467 Quando as condições atmosféricas são iguais, 338 00:23:04,634 --> 00:23:07,428 o tempo evolui da mesma forma. 339 00:23:10,014 --> 00:23:14,143 Acreditem. O Dia D será calmo e soalheiro. 340 00:23:15,436 --> 00:23:16,896 Boa noite, senhores. 341 00:23:18,564 --> 00:23:19,607 Fiquem aí. 342 00:23:23,903 --> 00:23:24,904 Voltemos ao trabalho. 343 00:23:24,987 --> 00:23:25,988 Está bem. 344 00:23:32,120 --> 00:23:33,704 Que acha de Stagg? 345 00:23:37,625 --> 00:23:38,668 Escocês. 346 00:23:40,294 --> 00:23:42,130 Segundo Churchill, é um génio. 347 00:23:44,507 --> 00:23:48,719 Os homens adoram usar essa palavra. 348 00:24:03,693 --> 00:24:05,319 {\an8} SÁBADO, 3 DE JUNHO, 06H00 349 00:24:05,486 --> 00:24:07,113 {\an8} Cúmulos e estratocúmulos, 3/10, a 600 m. 350 00:24:07,238 --> 00:24:08,739 Até ao oeste do País de Gales. 351 00:24:08,865 --> 00:24:13,744 300 mbar a meio do Atlântico. Jacto oeste-leste. 352 00:24:19,375 --> 00:24:23,963 Sherman insufláveis, Spitfire, canhões 353 00:24:24,130 --> 00:24:25,840 e transportes de tropas. 354 00:24:26,007 --> 00:24:28,176 Borracha e ar, senhores. 355 00:24:29,302 --> 00:24:31,220 Mas para um avião de reconhecimento nazi? 356 00:24:31,387 --> 00:24:34,140 A ilusão é perfeita. 357 00:24:34,640 --> 00:24:39,061 No Norte de África, provei-o, vitória após vitória, 358 00:24:39,896 --> 00:24:40,938 após vitória. 359 00:24:41,397 --> 00:24:44,442 Claro que não se trata apenas de vencer o inimigo, 360 00:24:44,609 --> 00:24:47,987 mas também de o enganar. E vamos enganá-lo. 361 00:24:48,654 --> 00:24:52,283 Fizemos surgir exércitos-fantasma em toda a Ânglia Oriental. 362 00:24:52,742 --> 00:24:56,913 Milhares de depósitos de abastecimento falsos, transmissões de rádio falsas, 363 00:24:57,288 --> 00:24:59,790 tendas vazias e fogueiras enganosas. 364 00:25:02,210 --> 00:25:07,173 No Dia D, paraquedistas falsos, bonecos cheios de areia, 365 00:25:07,340 --> 00:25:12,303 serão lançados em terra a quase 30 km da costa da Normandia. 366 00:25:13,054 --> 00:25:14,722 Explodirão no impacto. 367 00:25:17,099 --> 00:25:18,684 Só restarão os paraquedas. 368 00:25:19,602 --> 00:25:20,645 Com um pouco de sorte, 369 00:25:20,811 --> 00:25:24,023 o inimigo pensará que os nossos homens avançam para o interior, 370 00:25:24,190 --> 00:25:27,777 e retirará grande parte das suas forças das praias. 371 00:25:29,195 --> 00:25:32,573 É pequeno, não acha, Monty? 372 00:25:33,032 --> 00:25:34,033 Pequeno? 373 00:25:34,951 --> 00:25:36,369 É uma brincadeira. 374 00:25:39,664 --> 00:25:44,418 Sim. O que é pequeno é a nossa janela. 375 00:25:44,585 --> 00:25:47,797 A 12.ª Divisão Blindada SS já está perto de Caen. 376 00:25:47,964 --> 00:25:52,051 A 352.ª Divisão de Infantaria está profundamente entrincheirada. 377 00:25:53,010 --> 00:25:56,889 Se não intervirmos até segunda-feira, 378 00:25:57,056 --> 00:25:59,600 estarão prontos para nós. 379 00:26:00,017 --> 00:26:03,562 Todos os nossos esforços meticulosos 380 00:26:03,729 --> 00:26:05,398 não terão servido de nada. 381 00:26:10,152 --> 00:26:12,363 Duplicou as defesas nessas mesmas semanas. 382 00:26:13,531 --> 00:26:16,867 Cada hora que passa torna a nossa tarefa mais perigosa. 383 00:26:17,952 --> 00:26:19,662 Idealmente, antecipávamos o Dia D. 384 00:26:23,040 --> 00:26:24,166 Impossível. 385 00:26:24,333 --> 00:26:25,918 É daqui a dois dias. 386 00:26:28,296 --> 00:26:32,967 Quanto mais preparado estiver o inimigo, mais implacável terei de ser. 387 00:26:33,592 --> 00:26:36,387 Não é o que desejo, mas para ter mais soldados, 388 00:26:36,554 --> 00:26:40,224 estou disposto a sacrificar todos os membros da minha brigada avançada. 389 00:26:40,349 --> 00:26:43,769 Se não o conhecesse, diria que gosta da ideia. 390 00:26:43,853 --> 00:26:44,854 Sim. 391 00:26:45,021 --> 00:26:46,856 Mas combati na guerra. 392 00:26:49,692 --> 00:26:52,194 Seja como for, o chefe é o senhor. 393 00:26:52,361 --> 00:26:53,946 Exacto. 394 00:26:54,113 --> 00:26:58,367 E a decisão final sobre o momento do Dia D é minha. 395 00:26:58,534 --> 00:27:00,077 Só minha. 396 00:27:05,124 --> 00:27:06,125 Rezem por bom tempo. 397 00:27:06,292 --> 00:27:08,002 Não importa se está bom tempo. 398 00:27:08,169 --> 00:27:09,879 Temos de avançar, seja qual for o tempo. 399 00:27:28,147 --> 00:27:30,107 Que beleza, ela aproximou-se dele! 400 00:27:30,274 --> 00:27:32,693 Foi ela que se aproximou dele, não foi? 401 00:27:32,860 --> 00:27:34,403 OAKINGTON MIDDLETON ST-GEORGE 402 00:27:42,453 --> 00:27:46,457 PREVISÕES METEOROLÓGICAS OPERACIONAIS 403 00:27:48,626 --> 00:27:52,254 Venho apresentar-me. Bernard Montgomery. 404 00:27:53,297 --> 00:27:54,298 Oh, sim. 405 00:27:56,175 --> 00:27:58,761 Bom dia. James Stagg. 406 00:27:59,720 --> 00:28:01,389 Está bem encaminhado para segunda? 407 00:28:02,431 --> 00:28:04,350 Não. Não, não. 408 00:28:04,517 --> 00:28:06,143 Não posso dizer isso. 409 00:28:07,436 --> 00:28:09,313 Não pode ser assim tão terrível. 410 00:28:09,855 --> 00:28:12,066 Conhece este país, senhor. 411 00:28:12,233 --> 00:28:14,110 As aparências iludem. 412 00:28:16,070 --> 00:28:18,406 Não semeie dúvidas, meu coronel. 413 00:28:19,156 --> 00:28:21,534 As batalhas perdem-se assim que se duvida. 414 00:28:22,576 --> 00:28:25,079 Atravessamos o Canal na segunda. Está decidido. 415 00:28:27,957 --> 00:28:30,793 Se o Dia D for cancelado, perdemos a guerra. 416 00:28:32,128 --> 00:28:35,881 Quer ser pessoalmente responsável pela derrota? 417 00:28:37,091 --> 00:28:38,092 Não, senhor. 418 00:28:54,191 --> 00:28:55,359 Meu Deus. 419 00:28:55,901 --> 00:28:58,362 Então, vamos? 420 00:28:58,529 --> 00:28:59,613 Aonde? 421 00:28:59,947 --> 00:29:00,948 À reunião. 422 00:29:02,324 --> 00:29:05,953 E, na reunião, o que diremos exactamente? 423 00:29:06,412 --> 00:29:08,038 Que o tempo estará calmo e soalheiro na segunda. 424 00:29:09,582 --> 00:29:12,626 O barómetro de Foynes desceu a manhã toda. 425 00:29:12,793 --> 00:29:15,463 Sim, vi. É mínimo. É insignificante. 426 00:29:16,505 --> 00:29:18,090 Acho que é significativo. 427 00:29:22,094 --> 00:29:23,095 Ouça, meu amigo, 428 00:29:24,305 --> 00:29:26,640 trabalho com Ike há três anos. 429 00:29:26,807 --> 00:29:28,100 Conheço-o. 430 00:29:28,267 --> 00:29:29,268 E? 431 00:29:29,435 --> 00:29:30,978 Ele não vai querer incertezas. 432 00:29:31,854 --> 00:29:34,440 Certo. Devia ir sozinho à reunião. 433 00:29:36,734 --> 00:29:38,402 Está a brincar? Não pode. 434 00:29:40,821 --> 00:29:43,532 Isto não funciona assim. Não pode fazer isso. 435 00:29:43,699 --> 00:29:47,536 Sou responsável pela previsão meteorológica do Dia D. 436 00:29:48,662 --> 00:29:50,748 E não vou encarar isso de ânimo leve. 437 00:29:50,915 --> 00:29:53,918 A responsabilidade é nossa, entendido? Não é sua. 438 00:29:54,001 --> 00:29:55,085 Nossa, dos dois. 439 00:29:55,169 --> 00:29:56,170 Não, não. 440 00:29:56,337 --> 00:29:59,715 Há um meteorologista-chefe, e não é o senhor. 441 00:30:01,967 --> 00:30:03,469 Não vá à reunião. 442 00:30:08,098 --> 00:30:09,099 Mais alguma coisa? 443 00:30:14,897 --> 00:30:15,898 Cabrão. 444 00:30:16,690 --> 00:30:17,691 Irv! 445 00:30:28,327 --> 00:30:29,411 Quanto tempo tenho? 446 00:30:29,578 --> 00:30:30,579 Está na hora. 447 00:30:31,622 --> 00:30:32,957 O que aconteceu com o coronel Krick? 448 00:30:33,123 --> 00:30:34,375 Esqueça o coronel Krick. 449 00:30:42,299 --> 00:30:43,926 Eles não vão gostar. 450 00:30:45,261 --> 00:30:46,679 E eu também não gosto. 451 00:30:51,225 --> 00:30:53,185 Estão à sua espera, coronel Stagg. 452 00:31:28,512 --> 00:31:29,597 Desculpe, senhor. 453 00:31:29,763 --> 00:31:30,889 Sim? 454 00:31:31,056 --> 00:31:32,057 Senhor, ele chegou. 455 00:31:33,142 --> 00:31:34,351 Tentarei falar. 456 00:31:38,981 --> 00:31:40,232 Coronel Stagg. 457 00:31:42,359 --> 00:31:44,653 Este é o general Bernard Montgomery, 458 00:31:44,820 --> 00:31:46,905 comandante-chefe das forças terrestres aliadas. 459 00:31:47,072 --> 00:31:50,326 E este é o marechal-chefe do Ar Leigh-Mallory, 460 00:31:50,492 --> 00:31:53,621 comandante-chefe das forças aéreas aliadas. 461 00:31:54,413 --> 00:31:57,916 Este é o almirante Ramsay, comandante-chefe das forças navais aliadas, 462 00:31:58,083 --> 00:32:03,339 e o tenente-general Omar Bradley, comandante do 1.º Exército dos EUA. 463 00:32:07,009 --> 00:32:08,344 Onde está o coronel Krick? 464 00:32:08,636 --> 00:32:09,678 Está ausente, senhor. 465 00:32:09,762 --> 00:32:10,763 Porquê? 466 00:32:10,929 --> 00:32:14,183 É meu dever apresentar-vos a previsão para segunda-feira. 467 00:32:15,267 --> 00:32:16,268 Devia estar presente. 468 00:32:16,435 --> 00:32:17,811 Devemos ir buscá-lo? 469 00:32:18,562 --> 00:32:21,482 A minha previsão será a mesma, esteja ele aqui ou não. 470 00:32:21,649 --> 00:32:22,983 Está bem. 471 00:32:23,150 --> 00:32:26,945 Daqui em diante, terá de estar presente. Ficou claro? 472 00:32:27,112 --> 00:32:29,073 - Certamente, senhor. - Bem. 473 00:32:29,239 --> 00:32:30,240 A sua previsão? 474 00:32:56,100 --> 00:33:01,021 Infelizmente, duas tempestades violentas assolam 475 00:33:01,188 --> 00:33:05,567 o Atlântico, com intensidade inaudita para esta altura do ano. 476 00:33:06,110 --> 00:33:07,486 Assim, a minha previsão... 477 00:33:11,407 --> 00:33:12,574 Desculpe. 478 00:33:16,120 --> 00:33:19,415 Assim, a minha previsão para segunda-feira, 5 de Junho, 479 00:33:19,581 --> 00:33:22,042 o Dia D proposto, é a seguinte. 480 00:33:22,501 --> 00:33:24,920 Vento forte, oeste-noroeste. 481 00:33:26,046 --> 00:33:28,966 Força seis. Possivelmente força sete. 482 00:33:29,133 --> 00:33:30,300 Força sete? Tem a certeza? 483 00:33:31,635 --> 00:33:32,636 Não. 484 00:33:33,137 --> 00:33:34,430 É uma estimativa. 485 00:33:37,766 --> 00:33:39,977 Nuvens baixas. 486 00:33:40,144 --> 00:33:41,520 Fraca visibilidade. 487 00:33:42,896 --> 00:33:44,565 Chuva muito provável. 488 00:33:45,774 --> 00:33:48,152 Ondas de dois a quatro metros, 489 00:33:48,527 --> 00:33:50,946 podendo atingir 4,5 metros. 490 00:33:52,239 --> 00:33:53,240 Grau de confiança: 491 00:33:54,408 --> 00:33:55,409 baixo. 492 00:33:57,953 --> 00:34:01,832 De segunda-feira, 5 de Junho, pelo menos até terça-feira, 6, torna-se 493 00:34:04,084 --> 00:34:05,085 muito baixo. 494 00:34:07,796 --> 00:34:12,050 Stagg, não sou meteorologista, mas olhou pela janela? 495 00:34:12,509 --> 00:34:14,845 O tempo nesta região pode mudar rapidamente. 496 00:34:15,804 --> 00:34:17,806 A fraca visibilidade. 497 00:34:17,973 --> 00:34:19,433 Até que ponto? 498 00:34:19,850 --> 00:34:21,894 Inferior a dois quilómetros, aproximadamente. 499 00:34:23,479 --> 00:34:29,151 Os nossos paraquedistas precisam da lua cheia para aterrar. 500 00:34:29,318 --> 00:34:32,237 As marés vivas são cruciais para amarrar os barcos. 501 00:34:32,654 --> 00:34:34,907 Compreende, coronel Stagg, 502 00:34:35,574 --> 00:34:38,076 que segunda-feira, 5 de Junho, é o único dia do ano 503 00:34:38,243 --> 00:34:40,788 em que todas estas condições se reúnem? 504 00:34:40,954 --> 00:34:42,206 Sim. Claro, senhor. 505 00:34:44,166 --> 00:34:46,502 Então que data sugere? 506 00:34:46,710 --> 00:34:49,546 Do ponto de vista meteorológico, é impossível dizer. 507 00:34:50,255 --> 00:34:54,134 Quanto à lua e às marés, a próxima oportunidade seria 508 00:34:54,885 --> 00:34:55,928 18 de Junho. 509 00:34:57,095 --> 00:34:59,556 Mais duas semanas? Está louco? 510 00:34:59,723 --> 00:35:03,477 Não podemos guardar o segredo esse tempo todo. É impossível. 511 00:35:03,644 --> 00:35:04,645 Evidentemente. 512 00:35:04,812 --> 00:35:07,189 O inimigo estará pronto e à nossa espera. 513 00:35:07,815 --> 00:35:10,359 Seremos todos mortos. 514 00:35:10,526 --> 00:35:13,862 É uma previsão extremamente pessimista. 515 00:35:15,113 --> 00:35:16,490 Tem absoluta certeza? 516 00:35:16,657 --> 00:35:19,326 Não, não tenho certeza. 517 00:35:20,786 --> 00:35:22,955 Tenho a certeza de que estas tempestades virão. 518 00:35:23,747 --> 00:35:26,291 Não posso ter certeza do momento exacto. 519 00:35:26,458 --> 00:35:28,126 Isso não chega. 520 00:35:28,293 --> 00:35:31,922 Se as tempestades rebentarem esta noite, podem perder força até segunda. 521 00:35:32,089 --> 00:35:33,841 Se rebentarem amanhã, o tempo estará 522 00:35:35,676 --> 00:35:36,718 como descrevi. 523 00:35:37,135 --> 00:35:38,637 Mesmo assim, temos de avançar. 524 00:35:41,181 --> 00:35:46,144 Este momento exige juízo baseado na experiência em combate. 525 00:35:46,311 --> 00:35:48,647 Não podemos arriscar outra Operação Tiger. 526 00:35:51,441 --> 00:35:55,404 Os meus homens estão prontos para o grande combate. 527 00:35:55,571 --> 00:35:58,323 Levem-nos às praias, seja como for. 528 00:35:58,490 --> 00:36:00,242 Eu trato do resto. 529 00:36:10,544 --> 00:36:12,045 Pode encher-me o copo? 530 00:36:12,838 --> 00:36:14,548 Vamos a isto. Acabemos com isto. 531 00:36:18,218 --> 00:36:19,219 Monty. 532 00:36:24,391 --> 00:36:27,227 Acredite e diga-me o que quiser, 533 00:36:28,896 --> 00:36:31,940 mas não volte a contradizer-me diante dos outros. 534 00:36:32,941 --> 00:36:34,234 Calma, meu velho. 535 00:36:34,651 --> 00:36:37,362 Não disse nada que eles já não soubessem. 536 00:36:42,534 --> 00:36:44,286 Tiger foi um treino. 537 00:36:47,623 --> 00:36:49,499 Um ensaio geral do Dia D. 538 00:36:52,044 --> 00:36:54,129 Metade dos rapazes eram 539 00:36:54,296 --> 00:36:56,548 jovens recrutas, 540 00:36:58,550 --> 00:37:01,386 e submeti-os a um exercício com fogo real 541 00:37:03,430 --> 00:37:04,848 para os endurecer. 542 00:37:07,225 --> 00:37:10,479 O comando naval devia bombardear a praia 543 00:37:11,021 --> 00:37:13,565 uma hora antes do nosso desembarque. 544 00:37:15,651 --> 00:37:17,444 Houve atrasos, 545 00:37:17,611 --> 00:37:20,739 por isso tivemos de atrasar a operação. 546 00:37:24,076 --> 00:37:25,577 Os nossos rádios 547 00:37:25,744 --> 00:37:29,331 usavam uma frequência diferente da dos britânicos. 548 00:37:31,625 --> 00:37:33,585 Os nossos rapazes nunca receberam a mensagem. 549 00:37:36,380 --> 00:37:37,881 Não tiveram hipótese nenhuma. 550 00:37:41,051 --> 00:37:42,719 Um erro. 551 00:37:44,054 --> 00:37:45,764 Um só erro. 552 00:37:52,479 --> 00:37:53,480 Ike. 553 00:37:54,648 --> 00:37:55,983 Ike, olhe para mim. 554 00:38:02,155 --> 00:38:04,741 Pare de se torturar assim. 555 00:38:05,242 --> 00:38:06,702 Não podemos mudar o passado. 556 00:38:08,453 --> 00:38:10,080 Quando fecho os olhos, 557 00:38:12,749 --> 00:38:14,710 só vejo fracasso. 558 00:38:22,592 --> 00:38:23,719 Ora vejam quem apareceu. 559 00:38:23,885 --> 00:38:24,886 Boa noite, senhor. 560 00:38:25,679 --> 00:38:27,597 Boa noite, Irv. Tudo bem? 561 00:38:27,764 --> 00:38:29,099 Sim. Podemos falar? 562 00:38:29,266 --> 00:38:30,350 O que se passa? 563 00:38:31,393 --> 00:38:33,395 Não sei se sabe... 564 00:38:33,562 --> 00:38:34,563 Ike? 565 00:38:35,897 --> 00:38:39,234 A Associated Press anunciou que desembarcamos em França amanhã. 566 00:38:41,570 --> 00:38:44,531 A CBS e a Rádio Moscovo já noticiaram. 567 00:38:45,949 --> 00:38:47,743 - Avise o general McClure. - Sim. 568 00:38:47,909 --> 00:38:50,787 Isto tem de ser desmentido. E quero nomes. 569 00:38:50,954 --> 00:38:51,955 Está bem. 570 00:38:56,418 --> 00:38:57,711 Estava a dizer? 571 00:39:01,381 --> 00:39:02,382 Quando é que isso acontece? 572 00:39:02,716 --> 00:39:03,717 Stagg! 573 00:39:06,678 --> 00:39:07,679 Stagg! 574 00:39:13,268 --> 00:39:14,311 Toda a gente para fora! 575 00:39:21,985 --> 00:39:22,986 Fora! 576 00:39:26,948 --> 00:39:28,700 Fechem a porta ao sair. 577 00:39:31,203 --> 00:39:34,623 A sua previsão corresponde 578 00:39:36,541 --> 00:39:39,669 à visão das equipas britânicas 579 00:39:40,128 --> 00:39:42,798 e americanas? 580 00:39:42,964 --> 00:39:45,342 Sim, é a visão da Unidade Meteorológica Aliada. 581 00:39:45,509 --> 00:39:47,302 Pare com essas tretas hipócritas! 582 00:39:48,220 --> 00:39:50,764 Krick contou-me tudo. Agora mesmo! 583 00:39:50,931 --> 00:39:53,183 Na segunda-feira estará bom tempo. 584 00:39:53,350 --> 00:39:55,685 Bom. Soalheiro e magnífico! 585 00:39:57,521 --> 00:39:59,940 O coronel Krick não tinha o direito de falar... 586 00:40:00,107 --> 00:40:03,860 Errado! O coronel Krick tem o direito de falar abertamente 587 00:40:04,027 --> 00:40:06,905 se achar que isso pode afectar 588 00:40:07,072 --> 00:40:09,324 o desfecho da invasão. 589 00:40:10,700 --> 00:40:11,701 Está claro? 590 00:40:14,704 --> 00:40:15,705 Está claro? 591 00:40:16,706 --> 00:40:17,707 Sim, senhor. 592 00:40:19,376 --> 00:40:20,836 Quem julga que é? 593 00:40:22,671 --> 00:40:23,672 Quem? 594 00:40:25,715 --> 00:40:28,301 Ordena aos meus homens que se calem? 595 00:40:28,927 --> 00:40:30,971 Intimida o meu pessoal 596 00:40:31,138 --> 00:40:33,140 para poder telefonar para casa? 597 00:40:36,643 --> 00:40:38,562 Posso responder, senhor? 598 00:40:39,896 --> 00:40:41,231 Estou a ouvir. 599 00:40:44,568 --> 00:40:47,404 Como meteorologista-chefe, 600 00:40:48,238 --> 00:40:50,157 assumo plena responsabilidade 601 00:40:50,323 --> 00:40:52,450 pela minha recomendação durante a reunião. 602 00:40:55,245 --> 00:40:59,040 E foi precisamente por causa do desacordo do coronel Krick 603 00:40:59,499 --> 00:41:02,752 que decidi que seria mais claro e simples 604 00:41:03,628 --> 00:41:05,005 ser eu o único a falar. 605 00:41:05,463 --> 00:41:08,758 As previsões de Krick salvaram 606 00:41:08,925 --> 00:41:11,386 milhares de vidas. 607 00:41:12,053 --> 00:41:15,724 Porque raio devo confiar em si? 608 00:41:19,102 --> 00:41:20,770 O coronel Krick teve sorte. 609 00:41:21,271 --> 00:41:22,272 Óptimo! 610 00:41:23,732 --> 00:41:24,816 Gosto de sorte. 611 00:41:26,026 --> 00:41:27,652 Porque teve ele sorte? 612 00:41:28,737 --> 00:41:32,407 Porque teve de prever 613 00:41:32,991 --> 00:41:34,701 sistemas meteorológicos estáveis. 614 00:41:35,869 --> 00:41:37,412 Quando os padrões são previsíveis, 615 00:41:37,579 --> 00:41:39,039 então sim, 616 00:41:39,206 --> 00:41:41,458 as cartas analógicas podem ser úteis. 617 00:41:41,625 --> 00:41:44,753 No Norte de África, nunca se enganou. 618 00:41:44,920 --> 00:41:46,087 Nem uma única vez. 619 00:41:46,254 --> 00:41:48,757 Evidentemente. Lá, estava no papo. 620 00:41:50,217 --> 00:41:51,760 As condições aqui, senhor, 621 00:41:53,094 --> 00:41:54,429 não são comparáveis. 622 00:41:54,596 --> 00:41:56,556 Olhe para as cartas, senhor. 623 00:42:01,394 --> 00:42:03,772 Aqui há não uma, mas duas fortes tempestades 624 00:42:03,939 --> 00:42:06,983 a avançarem para a costa da Normandia 625 00:42:07,150 --> 00:42:08,318 neste preciso momento. 626 00:42:08,485 --> 00:42:10,362 Isso não está perto de França. 627 00:42:11,112 --> 00:42:12,113 Pois não, senhor. 628 00:42:14,074 --> 00:42:15,075 Por enquanto. 629 00:42:22,082 --> 00:42:24,668 Ponham-se de acordo na previsão. 630 00:42:26,336 --> 00:42:27,337 Está claro? 631 00:42:28,463 --> 00:42:29,589 Sim, senhor. 632 00:42:33,301 --> 00:42:35,053 O gabinete da P.G. confirmou a retratação. 633 00:42:35,220 --> 00:42:36,221 Obrigado. 634 00:42:36,930 --> 00:42:38,556 De nada, senhor. 635 00:42:52,529 --> 00:42:54,906 Não disse que estava a tentar ligar para casa. 636 00:42:55,865 --> 00:42:59,202 Receio que a fuga tenha vindo lá de baixo. 637 00:43:00,996 --> 00:43:01,997 Está bem. 638 00:43:02,914 --> 00:43:04,958 Às vezes perde a cabeça assim. 639 00:43:05,583 --> 00:43:08,586 Não se preocupe. Ele esquecerá o que disse. 640 00:43:09,963 --> 00:43:11,464 É assim que lida com os humores dele? 641 00:43:12,674 --> 00:43:13,758 Não é nada. 642 00:43:14,384 --> 00:43:16,678 Fui condutora de ambulâncias durante o Blitz. 643 00:43:17,387 --> 00:43:20,724 Havia tantos cadáveres que usámos um cinema como morgue. 644 00:43:21,808 --> 00:43:23,852 Ganha-se carapaça. 645 00:43:28,315 --> 00:43:30,025 Uma condutora de ambulâncias 646 00:43:30,191 --> 00:43:32,193 que passa a assistente do comandante supremo. 647 00:43:34,612 --> 00:43:39,451 Condutora, secretária, assistente, enfermeira, 648 00:43:39,617 --> 00:43:40,910 tudo, na verdade. 649 00:43:43,872 --> 00:43:46,916 Estamos juntos há três anos. 650 00:43:48,168 --> 00:43:51,963 Fui a Marrocos, à Argélia. 651 00:43:57,886 --> 00:43:59,012 Deve ser apaixonante. 652 00:44:02,390 --> 00:44:04,100 Tem bons momentos. 653 00:44:14,027 --> 00:44:19,032 Essas tempestades de que fala, como sabe que vêm aí? 654 00:44:21,493 --> 00:44:22,577 Não tenho certeza. 655 00:44:24,371 --> 00:44:26,331 Nunca se tem certeza da meteorologia. 656 00:44:27,207 --> 00:44:29,084 Só podemos observar os dados. 657 00:44:30,001 --> 00:44:33,463 Sabe que os meteorologistas costumam ser 658 00:44:33,630 --> 00:44:35,256 um pouco aborrecidos? 659 00:44:37,425 --> 00:44:38,593 Como se atreve a dizer isso? 660 00:44:42,472 --> 00:44:44,015 Os meteorologistas, talvez. 661 00:44:44,182 --> 00:44:45,975 Mas a meteorologia, aborrecida? 662 00:44:47,310 --> 00:44:48,645 Alimenta-nos. 663 00:44:49,396 --> 00:44:50,688 O tempo que faz 664 00:44:51,898 --> 00:44:53,233 pode destruir-nos. 665 00:44:54,275 --> 00:44:55,944 Controla a nossa vida diária. 666 00:44:58,863 --> 00:45:00,407 Isso não é aborrecido. 667 00:45:05,829 --> 00:45:09,624 As pessoas perguntam: "Quando chove? Quando fará sol?" 668 00:45:12,168 --> 00:45:13,837 E se perguntássemos: "Porque chove?" 669 00:45:16,256 --> 00:45:17,882 "Porque sopra o vento?" 670 00:45:19,592 --> 00:45:20,885 "O que é o vento?" 671 00:45:25,849 --> 00:45:26,850 Com licença. 672 00:45:28,184 --> 00:45:29,394 Sim, Stagg. 673 00:45:29,561 --> 00:45:31,062 Sim, prossiga. Repita. 674 00:45:31,229 --> 00:45:32,230 Zero, zero, um, zero, quatro. 675 00:45:33,731 --> 00:45:35,150 DOMINGO, 4 DE JUNHO, 01H00 676 00:45:35,316 --> 00:45:37,610 Estratocúmulos a 600 m, no máximo a 1500 m. 677 00:45:37,777 --> 00:45:40,947 Temperatura à superfície, 11 °C. Um-zero-um-oito milibares. 678 00:45:50,623 --> 00:45:52,000 Boas ou más notícias? 679 00:45:52,167 --> 00:45:53,710 Está bem encaminhado, senhor. 680 00:45:53,877 --> 00:45:55,837 Discordo totalmente. 681 00:45:56,004 --> 00:45:57,547 Está muito mal encaminhado. 682 00:45:57,714 --> 00:45:59,299 Sabe que mais? Estou farto 683 00:45:59,466 --> 00:46:03,011 do seu pessimismo escocês. A melancolia das Highlands. 684 00:46:03,178 --> 00:46:04,262 Não sou das Highlands. 685 00:46:04,429 --> 00:46:05,847 Então a melancolia das Lowlands. 686 00:46:06,014 --> 00:46:08,266 Não sou das Highlands nem das Lowlands. 687 00:46:09,642 --> 00:46:12,103 Venha de onde vier, segunda-feira estará bom tempo. 688 00:46:12,270 --> 00:46:13,313 Está a ver isto? 689 00:46:13,480 --> 00:46:16,316 Esta crista de alta pressão já se deslocou dos Açores, 690 00:46:16,483 --> 00:46:19,152 como aconteceu em 3 de Junho de 1925. 691 00:46:19,319 --> 00:46:20,528 Isto é idiota. 692 00:46:21,821 --> 00:46:24,407 Isto é mesmo idiota. 693 00:46:24,866 --> 00:46:26,159 Agora sou idiota. 694 00:46:26,326 --> 00:46:28,912 Fantástico, Stagg. Insulte-me na cara. 695 00:46:29,078 --> 00:46:31,039 Não o insulto. Estou a descrevê-lo. 696 00:46:31,206 --> 00:46:32,540 - Como idiota? - Basta. 697 00:46:32,707 --> 00:46:34,584 Como idiota confiante, sim. 698 00:46:34,751 --> 00:46:36,044 Vá-se foder, Stagg. Chega aqui... 699 00:46:36,211 --> 00:46:37,212 Vá lá, vá lá! 700 00:46:37,378 --> 00:46:38,755 Vá lá! Já chega. 701 00:46:38,922 --> 00:46:40,215 Senhor. 702 00:46:41,508 --> 00:46:43,259 Temos três horas. 703 00:46:44,302 --> 00:46:47,472 Daqui a três horas, discutimos o plano de acção com os comandantes-chefes. 704 00:46:49,933 --> 00:46:50,934 Bom. 705 00:46:53,019 --> 00:46:55,355 Avançamos ou não? 706 00:46:55,522 --> 00:46:56,856 O que temos de considerar... 707 00:46:57,023 --> 00:46:58,816 Não. Chega de considerar coisas. 708 00:46:58,983 --> 00:47:00,193 Não. 709 00:47:00,360 --> 00:47:02,195 Avançamos ou não? 710 00:47:02,362 --> 00:47:04,364 Avançamos ou não? É só isso. 711 00:47:04,531 --> 00:47:06,324 - Então? - Devíamos avançar. 712 00:47:07,408 --> 00:47:08,576 Stagg! 713 00:47:11,913 --> 00:47:13,373 Desculpe, ele liga-lhe depois. 714 00:47:13,540 --> 00:47:14,666 Está bem. 715 00:47:16,292 --> 00:47:17,710 Desculpe. É para si. 716 00:47:17,877 --> 00:47:18,878 Agora não. 717 00:47:19,045 --> 00:47:20,547 É extremamente urgente. 718 00:47:25,802 --> 00:47:26,803 Sim. Stagg. 719 00:47:26,970 --> 00:47:29,055 Senhor, fala Amy Haig, das Transmissões. 720 00:47:29,222 --> 00:47:31,432 Tenho uma mensagem do Met Office de Dunstable. 721 00:47:31,599 --> 00:47:34,018 A sua mulher está na maternidade de St. Mary. 722 00:47:34,185 --> 00:47:35,228 Ela está grávida? 723 00:47:35,395 --> 00:47:37,480 Sim. Está certo. 724 00:47:37,647 --> 00:47:38,731 O bebé nasceu? 725 00:47:38,898 --> 00:47:39,983 Perdi o nascimento? 726 00:47:40,775 --> 00:47:42,819 Senhor, acharam melhor informá-lo. 727 00:47:42,986 --> 00:47:45,530 O Hospital St. Mary foi bombardeado esta noite. 728 00:47:45,697 --> 00:47:47,532 Há vítimas, senhor, 729 00:47:47,699 --> 00:47:49,993 e ainda procuram a sua mulher. 730 00:47:57,125 --> 00:47:58,376 Coronel Stagg? 731 00:48:05,842 --> 00:48:07,302 Tem mais alguma informação? 732 00:48:07,885 --> 00:48:09,387 Por enquanto, não, senhor. 733 00:48:11,347 --> 00:48:12,765 Mas há baixas? 734 00:48:12,932 --> 00:48:13,933 Sim, senhor. 735 00:48:22,066 --> 00:48:23,192 Está bem, então... 736 00:48:26,279 --> 00:48:30,700 Se houver novidades, mantenha-me informado. 737 00:48:31,367 --> 00:48:32,410 Claro, senhor. 738 00:48:36,205 --> 00:48:37,415 Obrigado. 739 00:48:37,582 --> 00:48:38,625 De nada. 740 00:48:42,086 --> 00:48:43,588 Há algum problema, Stagg? 741 00:48:52,972 --> 00:48:54,641 Não. Não vem ao caso. 742 00:48:55,391 --> 00:48:56,392 Bem. 743 00:48:57,560 --> 00:48:59,187 Posso dar a ordem? 744 00:49:01,981 --> 00:49:02,982 O quê? 745 00:49:04,067 --> 00:49:05,193 A ordem. 746 00:49:05,860 --> 00:49:06,903 Para segunda-feira. 747 00:49:09,489 --> 00:49:10,490 Não. 748 00:49:12,700 --> 00:49:14,744 Não? Quero dizer... 749 00:49:14,911 --> 00:49:17,830 Está a dizer-me para não dar a ordem? 750 00:49:17,997 --> 00:49:18,998 É isso? 751 00:49:20,208 --> 00:49:21,751 Sim. Sim. 752 00:49:24,212 --> 00:49:25,546 Sim. Estou a dizer 753 00:49:25,713 --> 00:49:30,301 que na segunda-feira estará extremamente 754 00:49:31,552 --> 00:49:32,553 mau. 755 00:49:34,597 --> 00:49:36,474 Este é o meu problema, Stagg. 756 00:49:38,351 --> 00:49:40,853 Até eu vejo 757 00:49:41,604 --> 00:49:45,817 que o anticiclone de Krick se está a deslocar, 758 00:49:45,983 --> 00:49:50,238 porque está aqui, neste maldito mapa. 759 00:49:52,949 --> 00:49:57,453 Então, a nossa reunião final é às 04H00, 760 00:49:57,620 --> 00:50:02,291 e será a última hipótese de alterar o plano. 761 00:50:03,418 --> 00:50:07,463 Portanto, se não puder provar que as tempestades vêm, 762 00:50:07,630 --> 00:50:08,798 a invasão decorrerá como previsto. 763 00:50:09,966 --> 00:50:12,552 Segunda-feira, 5 de Junho. 764 00:50:12,719 --> 00:50:14,804 Às 06H30. 765 00:50:15,638 --> 00:50:16,639 Sim, senhor. 766 00:50:17,682 --> 00:50:19,058 Três horas, senhores. 767 00:50:48,796 --> 00:50:49,922 Estão prontos? 768 00:52:57,884 --> 00:52:58,926 Dr. Stagg? 769 00:53:05,850 --> 00:53:06,934 Venha comigo. 770 00:53:08,227 --> 00:53:09,353 Vamos. 771 00:53:10,563 --> 00:53:12,189 Precisamos de si. 772 00:53:15,568 --> 00:53:16,569 Venha. 773 00:53:20,990 --> 00:53:22,116 Vai correr tudo bem. 774 00:53:23,409 --> 00:53:24,410 Sim. 775 00:53:30,207 --> 00:53:31,250 Disparate. 776 00:53:31,417 --> 00:53:32,418 Sim. 777 00:53:37,340 --> 00:53:38,674 Acabámos de receber isto. 778 00:54:09,747 --> 00:54:10,748 Tenho uma coisa para dizer. 779 00:54:11,540 --> 00:54:12,917 Sim. O quê? 780 00:54:13,084 --> 00:54:15,670 Não está a tratar Stagg como deve ser. 781 00:54:17,213 --> 00:54:20,299 Se continuar assim, ele quebra e perde-o. 782 00:54:20,883 --> 00:54:22,385 Então, trabalharei com Krick. 783 00:54:22,885 --> 00:54:25,805 Gosto de Irv, mas não chega aos calcanhares de Stagg. 784 00:54:25,972 --> 00:54:27,181 E a senhora é especialista? 785 00:54:27,348 --> 00:54:28,975 Não fale comigo assim. 786 00:54:29,558 --> 00:54:30,810 A mulher dele está no hospital. 787 00:54:30,977 --> 00:54:32,353 - Grávida. - Em trabalho de parto. 788 00:54:32,478 --> 00:54:34,730 O hospital foi bombardeado. Eu sei. 789 00:54:34,814 --> 00:54:35,815 Mais alguma coisa? 790 00:54:35,982 --> 00:54:39,819 Ele não sabe se a mulher grávida está viva ou morta. 791 00:54:40,403 --> 00:54:41,404 Sim. 792 00:54:41,570 --> 00:54:43,197 - Deixe-me confirmar. - O quê? 793 00:54:43,364 --> 00:54:45,324 No hospital. Volto dentro de umas horas. 794 00:54:45,408 --> 00:54:46,409 Como fará isso? 795 00:54:46,575 --> 00:54:47,576 Ele ficará esclarecido. 796 00:54:47,743 --> 00:54:49,036 Não, preciso de si aqui. 797 00:54:49,203 --> 00:54:50,371 Só por umas horas. 798 00:54:50,538 --> 00:54:51,539 Não. 799 00:54:56,002 --> 00:54:57,211 Dispensada. 800 00:55:01,424 --> 00:55:02,925 Dispensada, tenente. 801 00:55:15,688 --> 00:55:17,023 DOMINGO, 4 DE JUNHO, 04H00 802 00:55:17,189 --> 00:55:20,109 Sul da Islândia, 7/10 StratoCu. 900 m, SE, força 6. 803 00:55:20,317 --> 00:55:22,319 Dez décimos a 450 m. 804 00:55:26,824 --> 00:55:27,825 Vamos. 805 00:55:32,621 --> 00:55:35,541 Tempo quente na Irlanda e uma depressão secundária 806 00:55:35,708 --> 00:55:38,085 de 996 ao largo do noroeste da Escócia. 807 00:55:38,252 --> 00:55:39,670 Isso provoca um tecto baixo. 808 00:55:39,837 --> 00:55:42,089 Os pontos de orvalho são muito elevados nesse sector quente. 809 00:55:42,256 --> 00:55:43,382 Sem sistemas frontais para norte. 810 00:55:43,591 --> 00:55:44,675 Ainda não. 811 00:55:44,842 --> 00:55:45,843 Vamos começar. 812 00:55:45,968 --> 00:55:46,969 Só mais uns minutos. 813 00:55:47,053 --> 00:55:48,054 Por favor. 814 00:55:48,220 --> 00:55:51,140 Tenho as cartas do ar à superfície, às 13H00 e às 18H00. 815 00:55:51,307 --> 00:55:52,933 - Bryant, a alta atmosfera... - Está bem. 816 00:55:56,312 --> 00:55:57,438 Não precisamos das cartas. 817 00:56:00,024 --> 00:56:01,817 Ainda temos algum tempo. 818 00:56:38,104 --> 00:56:39,438 Irving, comece, por favor. 819 00:56:40,689 --> 00:56:41,690 Sim, senhor. 820 00:56:42,441 --> 00:56:47,154 Senhores, eis uma carta de 3 de Junho de 1925. 821 00:56:47,988 --> 00:56:52,993 Vê-se aqui e ali uma queda temporária de pressão sobre os Açores, 822 00:56:53,160 --> 00:56:55,246 semelhante à de hoje. 823 00:56:55,412 --> 00:56:59,834 Em 24 horas, a pressão subiu de novo 824 00:57:00,000 --> 00:57:02,878 e dissipou a tempestade que ameaçava o Norte da Europa. 825 00:57:03,045 --> 00:57:04,421 Como vêem, 826 00:57:05,798 --> 00:57:10,761 tivemos condições quase idênticas em 1904 e 1925. 827 00:57:11,137 --> 00:57:14,431 E posso encontrar outras, mas eis o essencial. 828 00:57:16,142 --> 00:57:20,479 Amanhã, segunda-feira, 5 de Junho, as condições serão favoráveis. 829 00:57:24,859 --> 00:57:25,860 Obrigado. 830 00:57:32,575 --> 00:57:33,576 Stagg? 831 00:57:35,452 --> 00:57:36,829 Tem a palavra. 832 00:57:42,918 --> 00:57:45,880 Não sou muito apreciado aqui. 833 00:57:47,047 --> 00:57:49,383 Percebo isso. E está tudo bem. 834 00:57:49,550 --> 00:57:51,468 Não procuro ser apreciado, 835 00:57:51,635 --> 00:57:54,889 mas quero que me ouçam. 836 00:57:57,099 --> 00:57:59,810 Podia fornecer-vos 837 00:58:00,477 --> 00:58:02,730 mais dados, 838 00:58:04,148 --> 00:58:06,609 as medições barométricas, a velocidade do vento, 839 00:58:06,775 --> 00:58:09,653 as novas sondagens de alta atmosfera que compilámos. 840 00:58:09,820 --> 00:58:13,449 Mas isso não faria diferença nenhuma, pois não? 841 00:58:15,784 --> 00:58:16,785 Pois não? 842 00:58:19,038 --> 00:58:22,499 Porque querem acreditar 843 00:58:22,666 --> 00:58:25,294 no que disse o coronel Krick, que será seguro 844 00:58:26,295 --> 00:58:27,546 desembarcar na Normandia amanhã. 845 00:58:27,713 --> 00:58:29,340 Então acreditam nele. 846 00:58:29,506 --> 00:58:32,384 Mas tudo o que ele acabou de dizer 847 00:58:32,551 --> 00:58:34,970 é pura e simplesmente 848 00:58:35,638 --> 00:58:37,598 treta. 849 00:58:41,769 --> 00:58:45,314 Podem reunir todos os tanques, os soldados 850 00:58:45,940 --> 00:58:47,024 e os barcos que quiserem. 851 00:58:47,191 --> 00:58:51,237 Podem formar a maior armada jamais vista, 852 00:58:51,403 --> 00:58:55,282 mas, se a invasão for amanhã, será uma debandada. 853 00:58:58,160 --> 00:59:01,789 Porque as tempestades de que falo são reais, 854 00:59:01,956 --> 00:59:05,751 a corrente de jacto que as empurra para a costa da Normandia 855 00:59:05,918 --> 00:59:09,171 é real, e a fúria da natureza 856 00:59:13,676 --> 00:59:15,094 é real. 857 00:59:15,761 --> 00:59:17,346 Se ignorarem tudo isto, 858 00:59:18,639 --> 00:59:22,768 um número incalculável de homens e rapazes... 859 00:59:32,069 --> 00:59:33,070 É só. 860 00:59:37,992 --> 00:59:39,702 Está completamente louco. 861 00:59:42,454 --> 00:59:44,206 Porque é treta? 862 00:59:45,249 --> 00:59:48,794 Sim, o tempo estava como ele descreveu em 1904 e 1925, 863 00:59:48,961 --> 00:59:52,756 mas omitiu 5 de Junho de 1916, na batalha do Monte Sorrel. 864 00:59:52,923 --> 00:59:55,259 Apesar das zonas de alta pressão 865 00:59:55,426 --> 00:59:57,886 sobre os Açores, houve tempestade. 866 00:59:58,053 --> 01:00:00,014 Muitos de vós devem lembrar-se. 867 01:00:00,180 --> 01:00:02,891 O caos absoluto. 868 01:00:03,058 --> 01:00:07,021 Milhares de mortos, inferno na Terra, chuvas torrenciais. 869 01:00:07,187 --> 01:00:09,773 Ele escolhe os dados que lhe convêm 870 01:00:09,940 --> 01:00:10,983 e ignora o resto. 871 01:00:11,150 --> 01:00:13,777 Temos de reconhecer os factos. Os factos! 872 01:00:14,695 --> 01:00:16,697 Mesmo que sejam aterradores. 873 01:00:20,326 --> 01:00:24,038 Se não for segunda-feira, 874 01:00:24,204 --> 01:00:25,205 quando? 875 01:00:29,168 --> 01:00:30,419 Não antes de 18 de Junho. 876 01:00:30,586 --> 01:00:33,422 Valha-me Deus. Ainda fala do dia 18. 877 01:00:33,589 --> 01:00:36,216 O dia 18 está fora de questão. 878 01:00:36,383 --> 01:00:37,885 Não o dia 18. 879 01:00:38,052 --> 01:00:39,470 O dia 18, não! 880 01:00:39,636 --> 01:00:41,638 Nem pensar! Não, não, não. 881 01:00:41,805 --> 01:00:44,141 O dia 18 não é opção! 882 01:00:44,266 --> 01:00:45,267 Montgomery. 883 01:00:57,571 --> 01:00:58,572 Bertie? 884 01:00:59,948 --> 01:01:04,411 Qual é o pior que conseguimos tolerar? 885 01:01:05,371 --> 01:01:08,916 Podemos tolerar ondas de um a dois metros. 886 01:01:10,334 --> 01:01:12,795 Acima de dois metros, 887 01:01:12,961 --> 01:01:14,004 é impossível. 888 01:01:16,757 --> 01:01:17,758 Stagg? 889 01:01:17,925 --> 01:01:20,719 Prevejo ondas de 2,5 a 3 metros. 890 01:01:27,059 --> 01:01:28,769 Trafford, no pior cenário? 891 01:01:28,936 --> 01:01:30,729 O tecto das nuvens tem de estar acima dos 300 m, 892 01:01:30,896 --> 01:01:32,856 ou voaremos às cegas. 893 01:01:33,565 --> 01:01:37,569 O tecto das nuvens será de oito a dez décimos abaixo dos 300 m. 894 01:01:37,736 --> 01:01:38,737 Então não voem. 895 01:01:38,904 --> 01:01:40,948 Ramsay, ponha-nos em terra. Tratamos do resto. 896 01:01:41,031 --> 01:01:42,032 Sem apoio aéreo? 897 01:01:42,157 --> 01:01:43,158 Com ou sem. 898 01:01:43,325 --> 01:01:44,701 Cale-se, Monty. 899 01:01:44,868 --> 01:01:46,995 Temos de desembarcar, e pronto. 900 01:01:47,162 --> 01:01:49,415 Caso contrário, não temos 4.ª Divisão de Infantaria. E sem ela... 901 01:01:49,581 --> 01:01:50,707 Raios, Monty! 902 01:01:50,874 --> 01:01:53,752 Com ondas de três metros, não desembarcamos em lado nenhum. 903 01:01:53,919 --> 01:01:56,797 Então aprendamos já o raio do alemão. 904 01:01:56,964 --> 01:01:57,965 E o passo de ganso. 905 01:01:58,132 --> 01:02:02,010 E um dia, daqui a anos, poderemos cantar sobre a vez em que... 906 01:02:02,177 --> 01:02:03,387 Basta! 907 01:02:13,772 --> 01:02:15,274 Krick, mais alguma coisa? 908 01:02:15,441 --> 01:02:18,485 O céu estará limpo toda a próxima semana. 909 01:02:18,652 --> 01:02:20,779 Se adiar a invasão, 910 01:02:21,655 --> 01:02:23,907 vai arrepender-se toda a vida. 911 01:02:27,077 --> 01:02:28,412 Mantenho a minha posição. 912 01:02:33,792 --> 01:02:34,918 E eu a minha. 913 01:02:41,133 --> 01:02:42,426 Assim seja. 914 01:02:43,177 --> 01:02:44,761 O Dia D será adiado. 915 01:02:59,776 --> 01:03:02,654 Ike. Lamento, 916 01:03:02,821 --> 01:03:06,408 mas temos centenas de milhares de soldados prontos para avançar. 917 01:03:06,575 --> 01:03:08,994 Estão a par dos planos da invasão. 918 01:03:09,161 --> 01:03:11,121 É muita gente com possibilidade de falar demais. 919 01:03:11,288 --> 01:03:14,082 Protejam as tropas. Repito, protejam as tropas. 920 01:03:14,249 --> 01:03:16,001 Confinem as tropas imediatamente. 921 01:03:16,168 --> 01:03:18,128 Ninguém sai até nova ordem. 922 01:03:18,295 --> 01:03:19,755 Ninguém sai até nova ordem. 923 01:03:19,922 --> 01:03:22,174 Repito, confinem as tropas imediatamente. 924 01:03:22,341 --> 01:03:23,634 Confinem as tropas imediatamente. 925 01:03:23,800 --> 01:03:25,844 Protejam as tropas. Sem excepções. 926 01:03:28,764 --> 01:03:32,184 DIA D PREVISTO PARA 25 DE JUNHO 927 01:03:55,082 --> 01:03:56,250 Tomou a decisão certa. 928 01:04:11,723 --> 01:04:12,724 Senhor. 929 01:04:16,937 --> 01:04:18,063 Devia ter dado a ordem. 930 01:04:18,522 --> 01:04:19,523 Ike. 931 01:04:27,239 --> 01:04:32,661 DOMINGO, 4 DE JUNHO, 08H00 932 01:05:37,893 --> 01:05:43,649 Todas as criaturas do nosso Deus e Rei 933 01:05:43,815 --> 01:05:49,363 Erguei a voz e cantai connosco 934 01:05:49,613 --> 01:05:52,574 Aleluia 935 01:05:52,741 --> 01:05:56,411 Aleluia 936 01:05:56,578 --> 01:06:01,583 Ó sol ardente de raios dourados 937 01:06:02,876 --> 01:06:07,881 Ó lua prateada de brilho mais suave 938 01:06:08,799 --> 01:06:11,593 Glória a Ele 939 01:06:11,760 --> 01:06:14,596 Glória a Ele 940 01:06:14,763 --> 01:06:17,724 Aleluia 941 01:06:17,891 --> 01:06:20,686 Aleluia 942 01:06:20,852 --> 01:06:27,192 Aleluia 943 01:06:28,694 --> 01:06:34,449 Ó ventos indomáveis 944 01:06:34,825 --> 01:06:40,414 As nuvens que navegam no céu 945 01:06:40,622 --> 01:06:43,500 Glória a Ele 946 01:06:43,667 --> 01:06:46,503 Glória a Ele 947 01:06:46,670 --> 01:06:49,464 Aleluia 948 01:06:49,631 --> 01:06:52,509 Aleluia 949 01:06:52,676 --> 01:06:57,013 Aleluia 950 01:07:12,028 --> 01:07:15,031 Meu Deus, concede aos vivos 951 01:07:16,074 --> 01:07:17,242 a graça. 952 01:07:18,326 --> 01:07:19,870 Aos mortos, 953 01:07:20,036 --> 01:07:21,496 descanso. 954 01:07:21,663 --> 01:07:25,792 À nação, paz 955 01:07:25,959 --> 01:07:27,169 e harmonia. 956 01:07:28,003 --> 01:07:31,089 A todos nós, teus servos, a promessa 957 01:07:31,256 --> 01:07:33,425 da vida eterna. 958 01:07:50,650 --> 01:07:54,988 A tua bênção para nos unir a todos ao serviço 959 01:07:55,155 --> 01:07:59,326 do nosso Deus e do nosso país. 960 01:08:05,957 --> 01:08:08,752 Ilumina-nos o caminho. 961 01:08:08,919 --> 01:08:10,337 Guia-nos no nosso percurso. 962 01:08:20,305 --> 01:08:22,057 A coragem para nos sustentar 963 01:08:22,224 --> 01:08:25,769 e a tua bênção para nos unir 964 01:08:25,936 --> 01:08:27,270 para te servir. 965 01:08:56,091 --> 01:08:57,092 Ámen. 966 01:08:57,717 --> 01:08:59,594 Ámen. Ámen. 967 01:09:39,885 --> 01:09:43,346 DOMINGO, 4 DE JUNHO, 15H00 968 01:10:06,202 --> 01:10:08,872 Não podemos confinar os homens assim, Ike. 969 01:10:09,039 --> 01:10:10,582 Não por duas semanas. 970 01:10:12,792 --> 01:10:14,336 Que quer que eu faça? 971 01:10:15,128 --> 01:10:18,298 Dar licença a 300 mil homens que conhecem o plano do Dia D? 972 01:10:19,674 --> 01:10:21,718 Mais valia contarmos nós aos nazis. 973 01:10:22,928 --> 01:10:24,429 Simples observação. 974 01:10:27,307 --> 01:10:30,226 Encontraremos uma forma, Trafford. 975 01:10:30,393 --> 01:10:31,478 Aguente. 976 01:10:33,396 --> 01:10:34,397 Sim. 977 01:10:35,815 --> 01:10:36,816 Senhor. 978 01:10:45,241 --> 01:10:47,369 L2 e L3 fundiram-se. 979 01:10:48,536 --> 01:10:50,121 Uma depressão intensifica-se a leste da Terra Nova. 980 01:10:50,455 --> 01:10:51,456 Senhor? 981 01:10:51,706 --> 01:10:53,041 Desculpe, Dr. Stagg? 982 01:10:54,793 --> 01:10:57,462 A frente fria parece estar a limpar o oeste da Irlanda. 983 01:11:00,340 --> 01:11:01,341 O quê? 984 01:11:01,925 --> 01:11:03,385 Está a limpar, senhor. 985 01:11:07,138 --> 01:11:09,140 Qual é o gradiente geostrófico? 986 01:11:11,059 --> 01:11:12,978 Quarenta nós, de norte. 987 01:11:13,436 --> 01:11:14,479 Então está a abrandar. 988 01:11:15,230 --> 01:11:17,273 Não é certo. Só temos uma medição. 989 01:11:17,357 --> 01:11:18,358 De onde veio? 990 01:11:18,525 --> 01:11:19,526 Do noroeste da Irlanda. 991 01:11:19,693 --> 01:11:21,361 Quem registou essa medição? 992 01:11:21,528 --> 01:11:22,696 De que estação meteorológica? 993 01:11:23,279 --> 01:11:25,824 A senhora Maureen Sweeney. 994 01:11:25,991 --> 01:11:27,409 - Em Blacksod Point. - Mostre-me. 995 01:11:32,414 --> 01:11:35,083 Ligue-lhe de novo. Confirme e reconfirme. 996 01:11:35,250 --> 01:11:36,960 - Sim, senhor. - Imediatamente. 997 01:11:39,379 --> 01:11:42,173 Pode pedir os dados de cada estação 998 01:11:42,340 --> 01:11:45,719 num raio de 800 km de Blacksod Point? Já. 999 01:11:45,885 --> 01:11:48,930 Podemos ter os últimos dados meteorológicos? De Blacksod Point. 1000 01:12:03,445 --> 01:12:04,446 Sim? 1001 01:12:10,285 --> 01:12:13,079 Isto acabou de chegar de Blacksod Point. 1002 01:12:21,337 --> 01:12:22,338 Foi verificado? 1003 01:12:22,505 --> 01:12:23,506 Estão a verificar neste momento. 1004 01:12:24,924 --> 01:12:27,927 Pode ser relevante. Ou não. 1005 01:12:29,429 --> 01:12:31,222 Sim, mas é ou não é? 1006 01:12:31,389 --> 01:12:32,515 Que acha? 1007 01:12:33,933 --> 01:12:35,226 Porque me pergunta? 1008 01:12:35,393 --> 01:12:37,520 Olhe pela maldita janela. 1009 01:12:38,021 --> 01:12:40,315 Preciso da sua competência. 1010 01:12:45,403 --> 01:12:46,404 Por favor. 1011 01:12:50,825 --> 01:12:51,993 A quinta medição. 1012 01:13:05,048 --> 01:13:06,299 É invulgar. 1013 01:13:07,550 --> 01:13:08,885 Sim, de facto. 1014 01:13:11,596 --> 01:13:13,014 Merece ser analisado. 1015 01:13:14,516 --> 01:13:15,517 Bem. 1016 01:13:16,351 --> 01:13:18,686 Nuvem frontal densa, a oeste do 35.º. 1017 01:13:18,853 --> 01:13:23,274 O barómetro de Blacksod Point caiu durante a noite e depois subiu ligeiramente. 1018 01:13:24,984 --> 01:13:27,612 Um-zero-um-um milibares. 1019 01:13:28,530 --> 01:13:30,198 Foi medido? 1020 01:13:30,365 --> 01:13:31,741 Eu perguntava... 1021 01:13:31,908 --> 01:13:32,992 Que está a fazer? 1022 01:13:33,952 --> 01:13:36,329 Queria o resultado, por favor. 1023 01:13:37,455 --> 01:13:39,040 A depressão segue na direcção certa, mas... 1024 01:13:39,124 --> 01:13:40,208 Está apertado. 1025 01:13:40,291 --> 01:13:41,292 Sim. 1026 01:13:42,585 --> 01:13:44,254 Hamilton, quando teremos a nova carta? 1027 01:13:44,420 --> 01:13:45,672 Dentro de uma hora. 1028 01:13:45,839 --> 01:13:47,132 É demasiado tempo. 1029 01:13:47,298 --> 01:13:51,094 Podemos ter em breve os dados de Dunstable? 1030 01:13:51,261 --> 01:13:52,720 Já deviam ter chegado há uma hora. 1031 01:13:52,887 --> 01:13:54,347 Qual é o movimento da frente fria? 1032 01:13:54,514 --> 01:13:56,391 Ainda a 30 nós, senhor. 1033 01:13:56,808 --> 01:13:58,434 Já viu uma progressão assim? 1034 01:13:58,601 --> 01:14:00,395 Nunca. No Inverno, talvez. 1035 01:14:01,312 --> 01:14:02,897 Nunca nesta estação. 1036 01:14:03,064 --> 01:14:04,524 Os estratocúmulos sobem acima dos 600 m. 1037 01:14:04,691 --> 01:14:06,067 Temperatura à superfície do mar, 9 °C. 1038 01:14:06,234 --> 01:14:07,610 Os dados indicam 400 mbar. 1039 01:14:07,777 --> 01:14:09,904 O que procura? Uma aberta? 1040 01:14:10,071 --> 01:14:11,197 Há uma aqui. 1041 01:14:11,364 --> 01:14:12,657 Chama a isso uma aberta? 1042 01:14:12,824 --> 01:14:14,325 Sim, é uma aberta. 1043 01:14:14,492 --> 01:14:15,869 Uma aberta muito breve. 1044 01:14:16,035 --> 01:14:17,328 Mas continua a ser uma aberta. 1045 01:14:17,495 --> 01:14:18,621 Vê uma aberta? 1046 01:14:19,289 --> 01:14:20,498 Vejo uma a formar-se, sim. 1047 01:14:20,665 --> 01:14:21,749 Sim, uma aberta. Obrigado. 1048 01:14:25,837 --> 01:14:28,923 Se fosse uma previsão normal, daria luz verde? 1049 01:14:29,090 --> 01:14:30,091 Sim. 1050 01:14:30,258 --> 01:14:32,385 Não sei. Provavelmente. 1051 01:14:33,803 --> 01:14:34,804 Sim. 1052 01:14:36,264 --> 01:14:38,141 Mas trata-se do Dia D. 1053 01:14:40,393 --> 01:14:41,686 É um grande "mas". 1054 01:14:45,607 --> 01:14:47,358 Ligue a Eisenhower. 1055 01:14:53,573 --> 01:14:57,118 SEGUNDA-FEIRA, 5 DE JUNHO 03H54 1056 01:15:06,753 --> 01:15:08,046 Queria ver-me? 1057 01:15:09,297 --> 01:15:10,298 Sim, senhor. 1058 01:15:12,342 --> 01:15:14,385 Há novidades, senhor. 1059 01:15:14,552 --> 01:15:17,305 A tempestade na Terra Nova está a abrandar. 1060 01:15:17,472 --> 01:15:20,475 Acreditamos que seria suficiente para proporcionar 1061 01:15:20,934 --> 01:15:23,811 uma trégua no mau tempo. 1062 01:15:28,483 --> 01:15:32,862 Os cigarros representam a tempestade da Terra Nova, 1063 01:15:33,029 --> 01:15:34,614 a maior das três. 1064 01:15:35,698 --> 01:15:37,450 Os meus óculos representam as duas menores. 1065 01:15:37,617 --> 01:15:40,495 Neste momento, a tempestade grande afasta as pequenas 1066 01:15:40,662 --> 01:15:41,955 da costa da Normandia, 1067 01:15:42,121 --> 01:15:43,498 oferecendo 1068 01:15:43,665 --> 01:15:45,917 uma certa aberta. 1069 01:15:46,042 --> 01:15:50,129 Longa o bastante para desembarcarmos na Normandia na terça de manhã. 1070 01:15:50,213 --> 01:15:51,214 Terça-feira? 1071 01:15:51,881 --> 01:15:55,885 Terça-feira, daqui a 26 horas? 1072 01:15:56,052 --> 01:15:57,762 Se olhar para as últimas cartas... 1073 01:15:57,929 --> 01:15:59,681 Não quero ver as suas malditas cartas. 1074 01:15:59,847 --> 01:16:01,975 É conversa sem sentido. 1075 01:16:02,141 --> 01:16:03,518 Quero vê-lo 1076 01:16:03,685 --> 01:16:06,104 de joelhos, a olhar-me nos olhos e a dizer: 1077 01:16:06,271 --> 01:16:08,773 "Terça de manhã, o sol estará de chapéu." 1078 01:16:08,940 --> 01:16:10,733 Porque, caso não tenha reparado, 1079 01:16:10,900 --> 01:16:12,777 há um maldito furacão! 1080 01:16:12,944 --> 01:16:14,696 Não é bem um furacão. 1081 01:16:17,407 --> 01:16:18,825 Com bom tempo, diz não. 1082 01:16:18,992 --> 01:16:20,410 Um furacão, e diz: "Avancem." 1083 01:16:20,576 --> 01:16:23,288 Não. Sim. É exactamente isso que estou a dizer. 1084 01:16:26,541 --> 01:16:29,711 Envio os meus homens 1085 01:16:30,503 --> 01:16:33,089 para a tempestade? 1086 01:16:36,718 --> 01:16:37,719 Sim. 1087 01:16:41,597 --> 01:16:43,308 Nunca estarão à espera disso. 1088 01:16:43,474 --> 01:16:45,310 De uma aberta assim, nunca. 1089 01:17:00,992 --> 01:17:02,577 Tem a certeza? 1090 01:17:06,914 --> 01:17:11,002 Tem absoluta certeza, coronel Stagg? 1091 01:17:13,421 --> 01:17:14,839 Haverá uma aberta. 1092 01:17:16,424 --> 01:17:17,842 O tempo não será perfeito, 1093 01:17:19,177 --> 01:17:20,219 mas servirá. 1094 01:17:22,680 --> 01:17:24,557 É a sua posição oficial? 1095 01:17:28,353 --> 01:17:31,689 A minha posição oficial é esta. 1096 01:17:34,275 --> 01:17:35,276 Avancem. 1097 01:17:39,238 --> 01:17:40,823 Deve avançar, senhor. 1098 01:17:44,786 --> 01:17:46,120 Está bem, avançamos. 1099 01:17:49,374 --> 01:17:51,167 O Dia D será amanhã, 6 de Junho. 1100 01:18:23,366 --> 01:18:25,910 Eis a minha declaração, 1101 01:18:26,786 --> 01:18:29,122 se tudo correr bem amanhã. 1102 01:18:30,289 --> 01:18:31,290 E... 1103 01:18:33,084 --> 01:18:34,293 esta, se não correr. 1104 01:18:40,842 --> 01:18:42,927 Tenho uma surpresa para si. 1105 01:18:46,514 --> 01:18:48,349 Tão rara como nylon. 1106 01:19:00,862 --> 01:19:02,697 Tenho um bom pressentimento sobre amanhã. 1107 01:19:16,002 --> 01:19:17,295 Devia dormir. 1108 01:19:17,378 --> 01:19:18,379 Sim. 1109 01:19:18,463 --> 01:19:19,464 Sim? 1110 01:19:24,302 --> 01:19:25,553 Às 06H30. 1111 01:19:25,720 --> 01:19:26,929 Às 06H30. 1112 01:19:30,600 --> 01:19:35,605 Os meus homens foram muito corajosos e dedicados. 1113 01:19:36,481 --> 01:19:41,319 Se houver alguma culpa ligada a esta tentativa, 1114 01:19:41,486 --> 01:19:42,570 é minha, 1115 01:19:43,821 --> 01:19:45,114 e só minha. 1116 01:19:48,242 --> 01:19:49,243 Foi isso que escrevi, 1117 01:19:50,953 --> 01:19:53,623 caso falhemos amanhã. 1118 01:19:55,625 --> 01:19:56,667 Não vamos falhar. 1119 01:20:20,650 --> 01:20:21,859 Soldados, 1120 01:20:22,026 --> 01:20:25,279 marinheiros e aviadores 1121 01:20:25,446 --> 01:20:28,407 da Força Expedicionária Aliada. 1122 01:20:37,291 --> 01:20:39,502 TERÇA-FEIRA, 6 DE JUNHO, DIA D 1123 01:20:39,669 --> 01:20:42,755 Estais prestes a empreender a Grande Cruzada 1124 01:20:42,922 --> 01:20:45,967 que preparámos durante meses. 1125 01:20:50,137 --> 01:20:53,391 Os olhos de todo o mundo estão postos em vós. 1126 01:20:53,558 --> 01:20:57,478 A esperança e as preces dos povos amantes da liberdade acompanham-vos. 1127 01:21:02,942 --> 01:21:07,238 Com os nossos bravos aliados e irmãos de armas noutras frentes, 1128 01:21:08,864 --> 01:21:11,450 destruireis a máquina de guerra alemã. 1129 01:21:13,494 --> 01:21:15,037 Eliminareis 1130 01:21:15,204 --> 01:21:17,164 a tirania nazi 1131 01:21:17,331 --> 01:21:19,750 que oprime os povos da Europa 1132 01:21:20,501 --> 01:21:23,379 e trareis segurança para nós num mundo livre. 1133 01:21:28,718 --> 01:21:29,844 Dormiu? 1134 01:21:30,011 --> 01:21:31,262 Não preguei olho. 1135 01:21:32,096 --> 01:21:33,097 E o senhor? 1136 01:21:33,723 --> 01:21:34,724 Eu também não. 1137 01:21:47,695 --> 01:21:49,864 A vossa tarefa não será fácil. 1138 01:21:50,656 --> 01:21:53,284 Os vossos inimigos são bem treinados, 1139 01:21:53,784 --> 01:21:55,411 bem equipados 1140 01:21:55,786 --> 01:21:57,705 e endurecidos pela batalha. 1141 01:21:58,914 --> 01:22:00,583 Lutarão ferozmente... 1142 01:22:05,129 --> 01:22:07,214 Sessenta segundos para a Hora H. 1143 01:22:08,174 --> 01:22:10,343 O silêncio rádio termina dentro de 1144 01:22:11,010 --> 01:22:13,304 sessenta segundos. 1145 01:22:14,847 --> 01:22:17,475 Mas estamos em 1944. 1146 01:22:17,558 --> 01:22:18,559 De onde é? 1147 01:22:18,726 --> 01:22:19,769 De Bracken Mountain, Carolina do Norte. 1148 01:22:19,935 --> 01:22:21,479 - Carolina do Norte? - Sim, senhor. 1149 01:22:21,646 --> 01:22:22,813 O vento virou. 1150 01:22:24,440 --> 01:22:28,694 Os homens livres do mundo marcham juntos para a vitória! 1151 01:22:28,778 --> 01:22:29,779 Como se chama? 1152 01:22:29,945 --> 01:22:31,530 - Oiler, senhor. - Oiler. 1153 01:22:31,697 --> 01:22:32,698 De onde é, Oiler? 1154 01:22:32,865 --> 01:22:35,326 Tenho confiança na vossa coragem, 1155 01:22:35,493 --> 01:22:37,161 na vossa dedicação 1156 01:22:37,328 --> 01:22:38,913 e nas vossas aptidões de combate. 1157 01:22:44,043 --> 01:22:48,881 Não aceitaremos nada menos do que a vitória absoluta. 1158 01:22:50,132 --> 01:22:51,592 Boa sorte. 1159 01:22:52,301 --> 01:22:56,138 Imploremos a bênção de Deus Todo-Poderoso 1160 01:22:56,305 --> 01:22:58,057 sobre esta grande e nobre iniciativa. 1161 01:23:27,878 --> 01:23:29,630 Utah. Responde, Utah. 1162 01:23:31,757 --> 01:23:33,050 Utah, responde. 1163 01:23:35,302 --> 01:23:37,012 SHAEF para Utah. 1164 01:23:48,065 --> 01:23:49,191 Responde, Utah. 1165 01:23:51,652 --> 01:23:53,612 Omaha Beach, está a ouvir? 1166 01:24:03,789 --> 01:24:05,124 Utah, responde. 1167 01:24:07,793 --> 01:24:09,003 Utah, está a ouvir? 1168 01:24:22,767 --> 01:24:25,060 Utah. Atingidos por fogo de metralhadora. Há baixas. 1169 01:24:25,227 --> 01:24:26,479 Fogo inimigo incessante em Utah Beach. 1170 01:24:26,645 --> 01:24:27,813 E as outras praias? 1171 01:24:27,980 --> 01:24:29,482 Baixas pesadas em Omaha Beach. 1172 01:24:29,648 --> 01:24:30,858 Quantas vítimas? 1173 01:24:31,025 --> 01:24:32,818 Alteração de rumo devido a ventos de oeste. 1174 01:24:32,985 --> 01:24:34,487 Alteração de rumo devido a ventos de oeste. 1175 01:24:34,653 --> 01:24:37,323 Visibilidade de três km. O tecto desce para 450 m. 1176 01:24:37,490 --> 01:24:39,200 Vento no golfo de 70 nós, oeste-sudoeste. 1177 01:24:39,366 --> 01:24:40,785 - Tecto de nuvens a 180 m. - 1400 metros. 1178 01:24:41,452 --> 01:24:43,204 As lanchas desviaram-se da trajectória em Utah. 1179 01:24:43,370 --> 01:24:46,081 Visibilidade de três km. O tecto desce para 450 m. 1180 01:24:46,248 --> 01:24:48,375 Vento no golfo de 70 nós, oeste-sudoeste. 1181 01:24:48,542 --> 01:24:50,002 Céu encoberto em Omaha. Bombardeamento aéreo sem efeito. 1182 01:24:50,169 --> 01:24:51,962 Não localizamos a unidade de artilharia em South Beach. 1183 01:24:55,341 --> 01:24:56,842 MG 42 na falésia! 1184 01:24:57,009 --> 01:24:58,552 - Avancem! - Continuem! 1185 01:24:58,719 --> 01:24:59,887 - Vamos! Vamos! - Vamos! 1186 01:25:02,932 --> 01:25:04,016 Cuidado! 1187 01:25:04,183 --> 01:25:05,476 Abriguem-se! 1188 01:25:05,643 --> 01:25:07,019 Impossível desembarcar, demasiado fogo de obuses. 1189 01:25:07,186 --> 01:25:08,854 Secção L1 perdida no mar. 1190 01:25:09,021 --> 01:25:12,024 As lanchas chocam com destroços a 700 m da praia. 1191 01:25:12,191 --> 01:25:13,275 Ventos em Omaha de 14 nós, oeste. 1192 01:25:24,745 --> 01:25:26,413 O fogo inimigo é intenso em Gold e Omaha. 1193 01:25:26,622 --> 01:25:29,291 Mar agitado em Juno. Tanques parados. 1194 01:25:32,878 --> 01:25:35,631 Voltem! 1195 01:25:35,798 --> 01:25:38,551 Vários feridos em Dog Red exigem evacuação imediata. 1196 01:25:48,978 --> 01:25:49,979 O tecto de nuvens está baixo. 1197 01:25:50,145 --> 01:25:52,147 O tecto de nuvens está baixo, a 150 m. 1198 01:25:52,314 --> 01:25:53,816 Nenhum alvo... 1199 01:25:53,983 --> 01:25:57,528 Nenhum alvo prioritário à vista sem pôr em perigo o desembarque. 1200 01:25:57,695 --> 01:26:00,364 Não se vê nada, porra! 1201 01:26:07,663 --> 01:26:09,665 Velocidade do vento 18 nós de oeste-sudoeste. 1202 01:26:09,832 --> 01:26:11,292 Velocidade do vento 18 nós de oeste-sudoeste. 1203 01:26:12,001 --> 01:26:13,335 - Está tudo bem. - Vou morrer? 1204 01:26:13,502 --> 01:26:15,629 - Não, vamos levar-te para casa. Está tudo bem. - Não. 1205 01:26:15,796 --> 01:26:18,465 As ondas diminuem em Utah, ficando abaixo de um metro. 1206 01:26:18,632 --> 01:26:21,468 O tecto sobe para 450 m. O céu está mais limpo. 1207 01:26:21,635 --> 01:26:22,928 Continuem a avançar. 1208 01:26:23,512 --> 01:26:24,889 Não quero saber, avancem! 1209 01:26:30,936 --> 01:26:31,979 Avancem! 1210 01:26:32,563 --> 01:26:34,481 Vamos, vamos, vamos! 1211 01:26:38,819 --> 01:26:40,112 Tecto em Utah, limpo. 1212 01:26:50,748 --> 01:26:52,082 Dois contratorpedeiros americanos estão a um... 1213 01:27:10,601 --> 01:27:12,353 Avancem! 1214 01:27:38,379 --> 01:27:39,380 Sim? 1215 01:27:43,467 --> 01:27:44,468 O quê? 1216 01:27:52,267 --> 01:27:53,268 Obrigado! 1217 01:28:04,363 --> 01:28:07,116 Cabeças de ponte estabelecidas em todas as praias. 1218 01:28:08,242 --> 01:28:11,495 Os nossos homens desembarcaram, com apoio aéreo e naval. 1219 01:29:37,706 --> 01:29:38,832 Estou, Transmissões. 1220 01:29:38,999 --> 01:29:41,126 Sim. Hospital St. Mary de Clapman, por favor. 1221 01:29:41,210 --> 01:29:42,211 Lamento, 1222 01:29:42,377 --> 01:29:43,587 mas as chamadas para o exterior estão proibidas 1223 01:29:43,754 --> 01:29:45,589 até ao levantamento oficial das restrições. 1224 01:29:59,561 --> 01:30:01,772 Um motorista levá-lo-á ao hospital. 1225 01:30:01,939 --> 01:30:03,857 Muito obrigado. Agradeço-lhe. 1226 01:30:14,660 --> 01:30:17,830 Bem, parabéns, Stagg. 1227 01:30:18,372 --> 01:30:19,915 Parabéns também para si. 1228 01:30:27,506 --> 01:30:28,507 Boa sorte. 1229 01:30:37,766 --> 01:30:39,977 Muito obrigado por tudo. 1230 01:30:40,144 --> 01:30:43,397 Não seja idiota. Lamento não ter podido fazer mais. 1231 01:30:43,564 --> 01:30:45,107 Não. Estivemos ocupados. 1232 01:31:37,034 --> 01:31:38,035 Obrigado. 1233 01:31:46,043 --> 01:31:48,170 HOSPITAL ST. MARY 1234 01:31:57,596 --> 01:31:59,139 Não, por favor! Não! 1235 01:32:41,014 --> 01:32:42,224 Olá, Jim. 1236 01:32:45,102 --> 01:32:46,311 Olá, Liz. 1237 01:33:11,128 --> 01:33:12,129 Está tudo bem? 1238 01:33:20,721 --> 01:33:21,888 Está tudo bem? 1239 01:33:34,609 --> 01:33:35,861 O teu filho. 1240 01:34:13,565 --> 01:34:14,775 Sim, olá. 1241 01:34:15,984 --> 01:34:17,152 Olá, meu lindo. 1242 01:34:19,446 --> 01:34:21,490 A França foi libertada em dez semanas. 1243 01:34:21,656 --> 01:34:22,657 Em menos de um ano, Eisenhower conduziu 1244 01:34:22,741 --> 01:34:24,576 os Aliados à vitória contra a Alemanha nazi. 1245 01:34:24,743 --> 01:34:25,869 Mais tarde, tornou-se 1246 01:34:25,952 --> 01:34:27,746 o 34.º Presidente dos Estados Unidos. 1247 01:34:28,455 --> 01:34:30,082 Pelo seu trabalho pioneiro no Dia D, 1248 01:34:30,165 --> 01:34:32,084 James Stagg recebeu a Legião do Mérito dos Estados Unidos 1249 01:34:32,250 --> 01:34:33,835 Regressou a uma vida tranquila em Inglaterra, 1250 01:34:33,919 --> 01:34:35,837 dedicada ao estudo da meteorologia. 1251 01:34:36,630 --> 01:34:38,632 Na sua tomada de posse, em 1961, John F. Kennedy perguntou 1252 01:34:38,715 --> 01:34:40,717 a Eisenhower o que lhe dera vantagem no Dia D. 1253 01:34:40,884 --> 01:34:43,011 Eisenhower respondeu: 1254 01:34:43,470 --> 01:34:49,267 "Tínhamos meteorologistas melhores do que os alemães." 1255 01:34:52,145 --> 01:34:54,689 REALIZADO POR 1256 01:34:55,148 --> 01:34:57,359 PRODUZIDO POR 1257 01:34:57,818 --> 01:35:00,028 ESCRITO POR 1258 01:35:00,487 --> 01:35:02,697 BASEADO NA PEÇA DE TEATRO 1259 01:35:03,156 --> 01:35:05,367 PRODUÇÃO EXECUTIVA 1260 01:35:05,784 --> 01:35:06,910 PRODUÇÃO EXECUTIVA 1261 01:35:07,035 --> 01:35:08,078 PRODUÇÃO EXECUTIVA COPRODUÇÃO 1262 01:35:08,453 --> 01:35:10,705 DIRECÇÃO DE FOTOGRAFIA 1263 01:35:11,164 --> 01:35:13,417 MONTAGEM 1264 01:35:13,834 --> 01:35:16,044 CONCEPÇÃO VISUAL 1265 01:35:16,545 --> 01:35:18,713 MÚSICA 1266 01:35:19,172 --> 01:35:21,383 SUPERVISÃO MUSICAL 1267 01:35:21,800 --> 01:35:24,052 GUARDA-ROUPA 1268 01:35:24,511 --> 01:35:26,721 CABELOS E MAQUILHAGEM 1269 01:35:27,222 --> 01:35:29,391 DIRECÇÃO DE CASTING 1270 01:35:45,907 --> 01:35:48,076 UM FILME DE 1271 01:40:23,935 --> 01:40:27,937 Legendas: Emmanuelle Vandycke Tradução e adaptação: Maghuro (+ChatGPT) 88926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.