Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,647 --> 00:01:15,584
Come on, pass!
2
00:01:22,090 --> 00:01:24,210
I am going to show you
how to put the chain.
3
00:01:27,970 --> 00:01:29,930
Pass the ball! Come on.
4
00:01:34,225 --> 00:01:35,824
Julien, stop sticking to me!
5
00:01:35,825 --> 00:01:37,065
Go play!
6
00:01:41,865 --> 00:01:43,385
Let's go.
7
00:01:47,025 --> 00:01:48,184
Here!
8
00:01:48,185 --> 00:01:50,345
Come on kick!
9
00:01:50,465 --> 00:01:52,385
- Hey!
- Watch it!
10
00:01:53,865 --> 00:01:55,024
What the...
11
00:01:55,025 --> 00:01:56,864
How dare you!
12
00:02:02,385 --> 00:02:03,945
You are dead!
13
00:02:16,265 --> 00:02:17,385
Julien!
14
00:02:21,785 --> 00:02:23,465
Stop it!
15
00:02:24,025 --> 00:02:25,264
Julien!
16
00:02:25,265 --> 00:02:27,624
What are you going to do now?
17
00:02:27,625 --> 00:02:29,105
What are you going to do?
18
00:02:30,465 --> 00:02:31,584
Oh!
19
00:02:31,585 --> 00:02:33,425
Julien!
20
00:02:42,785 --> 00:02:44,464
So why did you get fired?
21
00:02:44,465 --> 00:02:47,585
It wasn't exactly my fault.
22
00:02:48,025 --> 00:02:51,385
The restaurant couldn't keep
everyone on the payroll so I...
23
00:02:53,225 --> 00:02:55,665
- Okay.
- I mean they had to fire me.
24
00:02:57,025 --> 00:02:58,385
Can you hold up long hours?
25
00:02:58,785 --> 00:03:01,145
Yes. I love to work.
I have always worked.
26
00:03:01,505 --> 00:03:04,585
Even when I was in school, I was
helping my mom at the hair salon.
27
00:03:05,425 --> 00:03:07,465
So you have just turned 30.
28
00:03:07,705 --> 00:03:10,265
- Do you have children or planning to start a family?
- No.
29
00:03:10,505 --> 00:03:13,185
You should not worry
on pregnancy leave.
30
00:03:13,825 --> 00:03:16,344
You mean you don't want
children eventually?
31
00:03:16,345 --> 00:03:18,105
It's not really my thing.
32
00:03:18,305 --> 00:03:19,824
That's good, and I will not try
33
00:03:19,825 --> 00:03:21,865
and take you on a job that
involves children.
34
00:03:22,065 --> 00:03:25,064
I see you have a degree in tourism?
35
00:03:25,065 --> 00:03:26,825
What would you consider
your strengths?
36
00:03:30,345 --> 00:03:32,984
I would say people, customers.
37
00:03:32,985 --> 00:03:34,904
I like to be around people.
38
00:03:34,905 --> 00:03:36,224
- I like to welcome them.
- Grown-up people.
39
00:03:36,225 --> 00:03:37,905
Grown-up people, yeah.
40
00:03:38,385 --> 00:03:41,064
And languages.
I am really good with languages.
41
00:03:41,065 --> 00:03:42,584
Your English is very good.
42
00:03:42,585 --> 00:03:44,384
My mom is American.
43
00:03:44,385 --> 00:03:46,345
- Oh, yeah?
- Yeah. - Where from?
44
00:03:46,505 --> 00:03:47,625
Key West.
45
00:03:47,985 --> 00:03:50,224
- Have you ever been?
- Never.
46
00:03:50,225 --> 00:03:52,705
I actually never left Marseille.
47
00:03:54,345 --> 00:03:56,385
You have a boat permits?
48
00:03:57,065 --> 00:03:59,945
And I won the catamaran race
when I was 12. I...
49
00:04:00,265 --> 00:04:01,865
I have to say it.
50
00:04:03,465 --> 00:04:06,704
My father was a sailor so
I am really good at sea.
51
00:04:06,705 --> 00:04:08,705
It's his strength in the blood.
52
00:04:09,305 --> 00:04:11,744
Well, we do have a position
53
00:04:11,745 --> 00:04:14,905
- where all your qualities could work out well.
- Yeah.
54
00:04:15,425 --> 00:04:16,905
Except it's far for Marseille.
55
00:04:17,545 --> 00:04:19,025
Where is it?
56
00:04:33,265 --> 00:04:34,945
- What is this car?
- Get in.
57
00:04:38,025 --> 00:04:39,744
No, Julien, answer me.
58
00:04:39,745 --> 00:04:42,144
- What is this car?
- It's a boat.
59
00:04:50,905 --> 00:04:52,384
Who are you talking to?
60
00:04:54,345 --> 00:04:58,305
No one. What was it like? Good.
61
00:04:58,745 --> 00:05:01,145
Did they like your look?
62
00:05:02,025 --> 00:05:03,905
Go on, drive. Stop it!
63
00:05:04,825 --> 00:05:07,505
Stop it! You are driving me crazy.
64
00:05:07,665 --> 00:05:09,625
You are crazy.
65
00:05:42,465 --> 00:05:43,944
What is this?
66
00:05:43,945 --> 00:05:45,224
It's not what you think it is.
67
00:05:45,225 --> 00:05:47,224
It's coke.
68
00:05:47,225 --> 00:05:48,664
No, it's nothing.
69
00:05:48,665 --> 00:05:51,545
- Is it coke or not?
- No, it's nothing.
70
00:05:53,065 --> 00:05:55,024
You are still dealing
when you promised me you had quit.
71
00:05:55,025 --> 00:05:56,904
You are lying to me.
You are making me lose my job.
72
00:05:56,905 --> 00:05:58,865
It was a shitty restaurant.
73
00:06:00,345 --> 00:06:01,985
What do you do with your life?
74
00:06:02,185 --> 00:06:04,544
Except for your traffic
and your cars. You are useless.
75
00:06:04,545 --> 00:06:06,824
You are so annoying. Okay,
stop pissing me off.
76
00:06:06,825 --> 00:06:08,424
Come on, let me out.
77
00:06:08,425 --> 00:06:10,225
Let me out!
78
00:06:10,825 --> 00:06:12,584
I can't take care of you any more, Julien.
79
00:06:12,585 --> 00:06:14,104
I can't take care of you any more.
80
00:06:14,105 --> 00:06:15,744
You don't have a car. I just got it.
81
00:06:15,745 --> 00:06:17,385
- I am nice, right?
- What?
82
00:06:17,505 --> 00:06:19,985
Unbelievable!
83
00:06:20,425 --> 00:06:22,345
I am fed up.
84
00:06:22,665 --> 00:06:24,385
Don't bang the fucking door.
85
00:06:37,945 --> 00:06:39,145
Fuck!
86
00:06:48,985 --> 00:06:51,585
This asshole never called me back.
87
00:06:52,825 --> 00:06:54,945
What do I write?
88
00:06:55,185 --> 00:06:58,784
Something romantic
or something really sexual?
89
00:06:58,785 --> 00:07:01,545
You just met a guy in a bar, mama.
90
00:07:07,625 --> 00:07:10,065
Mom, I am leaving.
91
00:07:10,385 --> 00:07:11,985
Okay.
92
00:07:12,665 --> 00:07:14,345
What about something funny?
93
00:07:14,705 --> 00:07:16,624
Men love funny women.
94
00:07:16,625 --> 00:07:20,025
Mom, are you listening to me?
I am leaving. I got a job.
95
00:07:20,585 --> 00:07:22,385
What are you talking about?
96
00:07:22,745 --> 00:07:25,544
- I have a job.
- You are leaving Marseille?
97
00:07:25,545 --> 00:07:26,545
Yes.
98
00:07:27,785 --> 00:07:29,465
That's fucking crazy.
99
00:07:29,625 --> 00:07:32,344
A. Who is going to
take care of the family?
100
00:07:32,345 --> 00:07:35,304
So you really think
I am going to stay here
101
00:07:35,305 --> 00:07:37,065
and sleep on your couch forever?
102
00:07:39,305 --> 00:07:40,505
So, where is it?
103
00:07:40,905 --> 00:07:43,225
Somewhere really far away from here.
104
00:08:00,625 --> 00:08:03,225
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
105
00:08:03,385 --> 00:08:04,584
If you look to your left
106
00:08:04,585 --> 00:08:06,704
you will see some
of the many beautiful islands
107
00:08:06,705 --> 00:08:08,504
surrounding mainland Mathara.
108
00:08:08,505 --> 00:08:10,025
The weather is clear.
109
00:08:12,865 --> 00:08:15,105
- Hello.
- Nina? - Yes.
110
00:08:15,265 --> 00:08:17,264
Hello, welcome to Mathara.
111
00:08:17,265 --> 00:08:18,984
- Thank you.
- Please, give me your bag. - Okay.
112
00:08:18,985 --> 00:08:21,424
- Are you sure?
- Yeah. I insist. I insist.
113
00:08:21,425 --> 00:08:22,545
Please.
114
00:08:24,145 --> 00:08:26,345
- First time in Mathara?
- Yeah.
115
00:08:39,465 --> 00:08:41,065
See, that is my mosque.
116
00:08:41,585 --> 00:08:44,825
- No! Really?
- How long will you stay?
117
00:08:45,465 --> 00:08:46,905
Forever!
118
00:09:00,785 --> 00:09:01,785
Sorry.
119
00:09:18,305 --> 00:09:19,585
Miss Lafont.
120
00:09:19,985 --> 00:09:22,624
My name is Azan.
Welcome to the Blue Coral.
121
00:09:22,625 --> 00:09:24,264
Nice meeting you. Thank you.
122
00:09:24,265 --> 00:09:26,104
As we say in Mathara
123
00:09:26,105 --> 00:09:28,744
- Khush Takbar.
- Khush Takbar.
124
00:09:28,745 --> 00:09:29,745
Please.
125
00:09:30,225 --> 00:09:31,664
In a hotel
126
00:09:31,665 --> 00:09:34,105
people are here to stay
and we have to make sure
127
00:09:34,265 --> 00:09:37,265
that stay remains memorable.
128
00:09:37,585 --> 00:09:40,904
You have absolutely no idea
how difficult it is to change
129
00:09:40,905 --> 00:09:43,025
the experience of an unhappy customer.
130
00:09:43,865 --> 00:09:46,024
But I am sure with your gorgeous smile.
131
00:09:46,025 --> 00:09:47,464
You are going to get through anything.
132
00:09:47,465 --> 00:09:49,544
I am sure you must be really good
at multitasking.
133
00:09:49,545 --> 00:09:52,745
- Well, I hope so.
- Your roommate, Valeria.
134
00:09:52,865 --> 00:09:55,944
- Hi, how are you?
- Hi. Shall we?
135
00:09:55,945 --> 00:09:57,144
A hug.
136
00:09:57,145 --> 00:09:58,904
- So happy to meet you.
- Me too.
137
00:09:58,905 --> 00:10:02,105
I heard so much about you.
I hope you enjoy here.
138
00:10:02,785 --> 00:10:04,304
I have got to get back to work
139
00:10:04,305 --> 00:10:05,224
but we will catch up later.
140
00:10:05,225 --> 00:10:06,784
And for the piece De resistance.
141
00:10:06,785 --> 00:10:07,825
Come.
142
00:10:08,625 --> 00:10:12,865
A bird's eye view
of the fabulous Blue Coral Hotel.
143
00:10:13,545 --> 00:10:15,385
Isn't she a beauty, huh?
144
00:10:25,145 --> 00:10:26,905
Hello, how are you?
145
00:10:27,425 --> 00:10:29,905
- Yeah. Nice meeting you.
- Nice to meet you.
146
00:10:44,185 --> 00:10:47,505
- Buenos deas, buenos deas.
- Oh, what time is it?
147
00:10:48,745 --> 00:10:51,665
Twenty-five past eight.
How do you feel?
148
00:10:51,785 --> 00:10:53,785
- Tired.
- Of course.
149
00:10:57,345 --> 00:10:58,904
What is this?
150
00:10:58,905 --> 00:11:00,825
Just a regular Monday night.
151
00:11:01,025 --> 00:11:02,465
You will get used to it.
152
00:11:04,585 --> 00:11:07,664
Azan must have shown you around,
like he owns the place, no?
153
00:11:07,665 --> 00:11:09,665
Yeah, he is nice.
154
00:11:13,385 --> 00:11:14,625
Have one.
155
00:11:16,065 --> 00:11:17,785
I stole them from the pantry house.
156
00:11:21,185 --> 00:11:23,104
Hey, hey, hey.
157
00:11:23,105 --> 00:11:25,625
He is eating chutney like ketchup.
158
00:11:28,865 --> 00:11:30,305
Tariq!
159
00:11:30,625 --> 00:11:31,984
You have got to look for
160
00:11:31,985 --> 00:11:33,824
this guy when you go to the kitchen.
161
00:11:33,825 --> 00:11:35,744
- He is a genius with food.
- How are you?
162
00:11:35,745 --> 00:11:37,344
Yeah, we met.
163
00:11:37,345 --> 00:11:39,505
When they are not making me
do this and that
164
00:11:40,065 --> 00:11:42,105
they let me do my job.
165
00:11:42,225 --> 00:11:43,304
Assistant chef.
166
00:11:43,305 --> 00:11:45,265
He is better than the chef.
167
00:11:46,065 --> 00:11:47,265
Chicken?
168
00:11:50,065 --> 00:11:52,665
- It's good.
- Bye, gordita.
169
00:11:53,065 --> 00:11:54,544
Shower this way.
170
00:11:54,545 --> 00:11:55,865
We will send you more.
171
00:11:55,985 --> 00:11:57,425
So good. Let's go.
172
00:11:57,985 --> 00:12:00,304
- Bye.
- Bye.
173
00:12:00,305 --> 00:12:01,625
Let me do it.
174
00:12:04,865 --> 00:12:06,225
Voila.
175
00:12:07,065 --> 00:12:08,665
This...
176
00:12:10,905 --> 00:12:11,985
Oh.
177
00:12:13,585 --> 00:12:15,305
Thank you.
178
00:12:21,705 --> 00:12:24,145
Have your phone. Your phone.
179
00:12:33,905 --> 00:12:35,185
Come.
180
00:12:43,185 --> 00:12:44,824
- Hi.
- Oh, hello.
181
00:12:44,825 --> 00:12:47,264
Welcome to the Blue Coral Hotel.
182
00:12:47,265 --> 00:12:49,544
- Hi.
- Here are some refreshing drinks for you.
183
00:12:49,545 --> 00:12:50,945
Please.
184
00:12:54,905 --> 00:12:56,424
Welcome.
185
00:12:56,425 --> 00:12:58,544
Okay, I have got to go.
You have any other questions?
186
00:12:58,545 --> 00:12:59,784
- I am good.
- Good luck now.
187
00:12:59,785 --> 00:13:01,385
- You are going to be great.
- Thank you.
188
00:13:04,505 --> 00:13:05,784
Is there a kids' club?
189
00:13:05,785 --> 00:13:07,744
Yes, we have a mini club
190
00:13:07,745 --> 00:13:10,025
and it's open from 7 am to 7 problem.
191
00:13:10,705 --> 00:13:12,705
Here's the children's activities.
192
00:13:13,025 --> 00:13:14,744
Excuse me, where is the spa?
193
00:13:14,745 --> 00:13:16,505
One second, please.
194
00:13:16,705 --> 00:13:18,945
Could you take us to our room?
195
00:13:19,265 --> 00:13:20,785
Umm... Yep.
196
00:13:27,825 --> 00:13:30,664
- Yeah!
- Yes. - That's so nice.
197
00:13:30,665 --> 00:13:32,865
Here's your private swimming pool.
198
00:13:33,745 --> 00:13:35,625
With a beautiful view of the ocean.
199
00:13:36,185 --> 00:13:38,185
Massage bed for you.
200
00:13:38,665 --> 00:13:40,504
You will be able to enjoy massages.
201
00:13:40,505 --> 00:13:43,944
I overheard you say that
this is your first day.
202
00:13:43,945 --> 00:13:45,145
Yes, sir.
203
00:13:45,305 --> 00:13:47,585
- I wish you the best.
- Thank you, sir.
204
00:13:47,985 --> 00:13:49,944
- Enjoy your stay.
- Oh, we certainly will.
205
00:13:49,945 --> 00:13:50,984
Bye, Nina.
206
00:13:50,985 --> 00:13:53,504
Money in my bank. Money in my bank.
207
00:13:53,505 --> 00:13:56,385
Money in my bank. Bank. Bank. Bank.
208
00:13:57,265 --> 00:13:59,305
Hey, Nina, listen.
209
00:13:59,585 --> 00:14:01,425
Listen to me, Nina.
210
00:14:01,585 --> 00:14:02,905
Yes, tell me.
211
00:14:03,145 --> 00:14:05,544
Did you talk to Darren?
212
00:14:05,545 --> 00:14:07,465
No. Why?
213
00:14:07,585 --> 00:14:10,504
- It's important.
- She is here.
214
00:14:10,505 --> 00:14:12,664
If you talk to Darren,
tell him to answer me.
215
00:14:12,665 --> 00:14:14,064
I have to go.
216
00:14:14,065 --> 00:14:16,425
Enjoy your stay in prison, sir.
217
00:14:16,825 --> 00:14:18,385
Wait, Nina.
218
00:14:36,905 --> 00:14:38,424
Yes, thank you.
219
00:14:52,145 --> 00:14:53,544
So many stars.
220
00:14:53,545 --> 00:14:55,224
So many.
221
00:14:55,225 --> 00:14:56,904
Some inspiration, guys.
222
00:14:56,905 --> 00:14:59,865
Our latest recruit also happens to be
223
00:14:59,985 --> 00:15:01,865
the star of the month.
224
00:15:02,185 --> 00:15:03,784
Give it up for her.
225
00:15:18,305 --> 00:15:19,784
Welcome to Blue Coral.
226
00:15:41,265 --> 00:15:42,745
What are you doing?
227
00:15:44,905 --> 00:15:46,665
Huh? What?
228
00:15:46,825 --> 00:15:48,424
I don't want to be around drugs.
229
00:15:48,425 --> 00:15:49,584
Aye relax.
230
00:15:49,585 --> 00:15:50,864
They sell it everywhere.
231
00:15:50,865 --> 00:15:52,704
You know that there's a risk
of life sentence with that shit.
232
00:15:52,705 --> 00:15:54,264
For the locals, Nina.
233
00:15:54,265 --> 00:15:55,705
Not for tourists.
234
00:16:21,305 --> 00:16:22,944
You need to find a solution.
235
00:16:22,945 --> 00:16:24,384
I am so sorry. We will do our best.
236
00:16:24,385 --> 00:16:27,304
Yesterday we tried snorkeling and
there were no spots available, okay?
237
00:16:27,305 --> 00:16:29,904
And the spa and the mini club are full.
238
00:16:29,905 --> 00:16:32,745
We finally have a spot for tennis
and you have no babysitters.
239
00:16:33,745 --> 00:16:35,264
I understand. I understand.
240
00:16:35,265 --> 00:16:36,464
But it's holidays and not that.
241
00:16:36,465 --> 00:16:37,784
What seems to be the problem?
242
00:16:37,785 --> 00:16:40,184
Well, they need babysitters,
but we are short on staff.
243
00:16:40,185 --> 00:16:41,544
But I am happy to help.
244
00:16:41,545 --> 00:16:43,584
So then that's perfect.
We have found the solution.
245
00:16:43,585 --> 00:16:45,344
Well, actually, they need two babysitters.
246
00:16:45,345 --> 00:16:46,344
We have three children.
247
00:16:46,345 --> 00:16:48,024
We do the pool every day.
I hate the pool.
248
00:16:48,025 --> 00:16:49,064
I hate the fucking ocean.
249
00:16:49,065 --> 00:16:50,904
I came here for you guys.
250
00:16:50,905 --> 00:16:53,344
And today is my day and
I want to play tennis.
251
00:16:53,345 --> 00:16:55,544
- Wait.
- We pay a lot for this hotel.
252
00:16:55,545 --> 00:16:57,664
This is supposed
to be our perfect holiday.
253
00:16:57,665 --> 00:17:00,824
And it will be the perfect holiday,
Mrs Latner, I assure you.
254
00:17:00,825 --> 00:17:01,904
Please bear with me.
255
00:17:01,905 --> 00:17:03,424
Just have a seat.
I will be back in a minute.
256
00:17:03,425 --> 00:17:04,944
This is unbelievable.
257
00:17:07,825 --> 00:17:10,144
I need your help.
There's a bit of a situation there.
258
00:17:10,145 --> 00:17:12,145
Can you go and babysit with Valeria?
259
00:17:12,425 --> 00:17:14,624
- What?
- I said, can you babysit Valeria?
260
00:17:14,625 --> 00:17:17,184
- No. Sorry, sir. I can't.
- No?
261
00:17:17,185 --> 00:17:18,264
- Why?
- I told you I don't have
262
00:17:18,265 --> 00:17:19,744
any professional training with children.
263
00:17:19,745 --> 00:17:21,984
You don't need professional training
with children, Nina.
264
00:17:21,985 --> 00:17:23,464
- Go on.
- But it's not my line of work.
265
00:17:23,465 --> 00:17:25,465
Nina, I am not asking you.
I am telling you.
266
00:17:25,585 --> 00:17:27,864
Please, we need your help.
We are short-staffed.
267
00:17:27,865 --> 00:17:29,185
Go and help Valeria.
268
00:17:33,105 --> 00:17:34,145
How long?
269
00:17:34,385 --> 00:17:37,304
As soon as someone is free,
they will come and replace you.
270
00:17:37,305 --> 00:17:39,105
I promise. Now, can you please go?
271
00:17:42,985 --> 00:17:46,065
Enjoy your game of tennis, Mrs Latner.
272
00:17:56,505 --> 00:17:58,385
Oh! So nice.
273
00:17:59,025 --> 00:18:00,025
No.
274
00:18:00,265 --> 00:18:02,105
I love kids.
275
00:18:02,425 --> 00:18:06,425
If I find the right man, I want three.
276
00:18:06,785 --> 00:18:09,465
Three, three, three.
277
00:18:23,625 --> 00:18:24,625
Hello.
278
00:18:26,225 --> 00:18:27,225
Okay.
279
00:18:28,225 --> 00:18:29,465
Yes.
280
00:18:30,585 --> 00:18:33,104
Nina, they need me at the concierge.
281
00:18:33,105 --> 00:18:35,144
- The baby is still sleeping. You will be fine.
- What?
282
00:18:35,145 --> 00:18:36,264
What do you mean?
283
00:18:36,265 --> 00:18:37,944
I will send you someone
as soon as possible.
284
00:18:37,945 --> 00:18:40,584
If not, I will be back.
Call me if you need anything, okay?
285
00:18:40,585 --> 00:18:42,264
Can you take me to a mini-club?
286
00:18:42,265 --> 00:18:43,745
Yes. Go with her.
287
00:18:46,905 --> 00:18:49,144
You have to stay here with Nina.
288
00:18:49,145 --> 00:18:51,185
Your parents will be back very soon.
289
00:18:51,425 --> 00:18:55,465
- You have to finish the beautiful necklace for your mom.
- Okay.
290
00:18:55,785 --> 00:18:58,064
- Okay, but how long are you going for?
- I don't know.
291
00:18:58,065 --> 00:19:00,185
I will be back soon.
I will call you.
292
00:19:02,505 --> 00:19:04,704
I will pop and I will pop
293
00:19:04,705 --> 00:19:07,545
and I will blow your house down!
294
00:19:08,825 --> 00:19:10,785
I want to eat my pancake.
295
00:19:14,545 --> 00:19:16,585
Oh, this looks great on you.
296
00:19:20,385 --> 00:19:22,985
Get out!
297
00:19:39,585 --> 00:19:41,465
It's okay. It's okay.
298
00:19:51,065 --> 00:19:53,944
We have to put him
in the stroller and go for a walk.
299
00:19:53,945 --> 00:19:55,185
That's what mom does.
300
00:19:57,065 --> 00:19:59,425
No, I am sorry. We will have
to cancel our weekly meeting.
301
00:19:59,585 --> 00:20:02,345
Look, we have got 105% occupancy.
Four people.
302
00:20:05,265 --> 00:20:06,744
Four people have called in sick
303
00:20:06,745 --> 00:20:08,905
so we will have to do
this some other time, okay?
304
00:20:09,465 --> 00:20:11,545
Take this one.
305
00:20:14,385 --> 00:20:15,465
Stop!
306
00:20:15,785 --> 00:20:17,905
Let's go, let's go, let's go!
307
00:20:18,905 --> 00:20:21,104
Stop it! I said stop!
308
00:20:21,105 --> 00:20:22,784
You want to go in?
Come on, let's go.
309
00:20:22,785 --> 00:20:24,305
Come back!
310
00:20:26,905 --> 00:20:28,185
God!
311
00:20:28,545 --> 00:20:31,945
There's a problem with the stroller.
312
00:20:32,865 --> 00:20:35,985
Stop it! We are going to play
the game of silence.
313
00:20:39,265 --> 00:20:40,265
Hi.
314
00:20:40,465 --> 00:20:42,224
- Azan sent you. Can you help me?
- No.
315
00:20:42,225 --> 00:20:44,145
Oh, no. Too much work. Sorry.
316
00:20:47,985 --> 00:20:51,505
Wait. No, no. Leila,
you are going to hurt yourself.
317
00:20:53,265 --> 00:20:54,545
Stop it.
318
00:21:03,785 --> 00:21:05,264
Are you okay?
319
00:21:08,665 --> 00:21:10,305
Okay, come.
320
00:21:11,825 --> 00:21:13,104
Where's Leila?
321
00:21:13,105 --> 00:21:15,345
She went to find mummy.
322
00:21:16,825 --> 00:21:18,185
Leila?
323
00:21:19,385 --> 00:21:20,505
Leila!
324
00:21:26,465 --> 00:21:27,545
Leila!
325
00:21:42,105 --> 00:21:43,345
Leila?
326
00:21:45,585 --> 00:21:47,105
Leila!
327
00:21:48,225 --> 00:21:50,265
It's not possible.
328
00:21:50,625 --> 00:21:51,945
Leila!
329
00:21:55,625 --> 00:21:56,705
Leila!
330
00:22:00,985 --> 00:22:02,025
Hey!
331
00:22:03,225 --> 00:22:06,505
Hey, the little girl, she is missing.
332
00:22:16,625 --> 00:22:20,225
Have you seen a little girl.
Four years old.
333
00:22:22,385 --> 00:22:24,305
- Is she here?
- No, she is not here.
334
00:22:24,665 --> 00:22:25,705
Oh God!
335
00:22:26,465 --> 00:22:28,384
- Okay. Take them.
- Yes.
336
00:22:28,385 --> 00:22:29,385
Hold her.
337
00:22:36,345 --> 00:22:37,585
Leila!
338
00:22:42,705 --> 00:22:43,705
Leila!
339
00:22:53,425 --> 00:22:55,585
Do you know a song
we could sing together?
340
00:22:55,745 --> 00:22:57,104
No, I don't.
341
00:22:57,105 --> 00:22:59,105
You must know a song.
342
00:22:59,705 --> 00:23:02,025
If you are happy and you know it
343
00:23:02,185 --> 00:23:03,745
clap your hands.
344
00:23:03,865 --> 00:23:05,904
If you are happy and you know it
345
00:23:05,905 --> 00:23:07,624
then you really want to show it.
346
00:23:07,625 --> 00:23:09,704
If you are happy and you know it
347
00:23:09,705 --> 00:23:11,265
clap your hands.
348
00:23:16,505 --> 00:23:17,945
Leila!
349
00:23:18,385 --> 00:23:19,585
Someone help!
350
00:23:23,505 --> 00:23:24,745
Oh!
351
00:23:27,425 --> 00:23:28,785
Leila!
352
00:23:29,905 --> 00:23:31,305
Help!
353
00:23:32,025 --> 00:23:33,665
Someone help!
354
00:23:45,865 --> 00:23:53,625
If you are happy
and you know clap your hands.
355
00:24:05,785 --> 00:24:07,944
- Do something.
- Come on quick. I saw them running
356
00:24:07,945 --> 00:24:10,065
to the swimming pool, man. That way.
357
00:24:10,785 --> 00:24:13,345
- What is going on?
- It's under control, madam. Don't worry.
358
00:24:14,865 --> 00:24:18,104
Nina. Nina. Calm down, Nina.
359
00:24:18,105 --> 00:24:20,104
- Calm down.
- Come here.
360
00:24:20,105 --> 00:24:22,824
The paramedics are here. Let the
professionals do their work. Come.
361
00:24:22,825 --> 00:24:24,225
Everything is going to be fine.
362
00:24:24,625 --> 00:24:26,785
- What happened?
- No, no, no.
363
00:24:34,345 --> 00:24:36,424
- What happened?
- Please let the professionals do their job.
364
00:24:36,425 --> 00:24:40,144
Nina, the child is
in the best possible hands now.
365
00:24:40,145 --> 00:24:41,785
Go, sit there. Go.
366
00:24:51,385 --> 00:24:53,184
It's nobody's fault, okay?
367
00:24:53,185 --> 00:24:55,025
It was an accident, Nina.
368
00:24:57,865 --> 00:25:00,144
I need to drive you girls
to the police station.
369
00:25:00,145 --> 00:25:02,264
- They want to interrogate us all.
- What?
370
00:25:02,265 --> 00:25:04,105
- Why?
- It's just a formality.
371
00:25:04,225 --> 00:25:05,825
Something about insurance
or something.
372
00:25:06,465 --> 00:25:08,905
But, obviously, you need to change.
373
00:25:10,505 --> 00:25:13,065
Look, take a couple of minutes,
but I am waiting outside, okay?
374
00:25:16,065 --> 00:25:17,305
It's a formality.
375
00:25:18,905 --> 00:25:19,905
Okay.
376
00:25:24,025 --> 00:25:25,865
Come on, Nina. Let's go.
Let's get changed.
377
00:25:32,425 --> 00:25:33,945
Declined your identity.
378
00:25:36,425 --> 00:25:37,865
Your name, please.
379
00:25:38,665 --> 00:25:39,905
Nina Lafont.
380
00:25:40,185 --> 00:25:42,265
Nationality? French.
381
00:25:43,265 --> 00:25:44,665
Date and place of birth?
382
00:25:45,025 --> 00:25:47,905
July 7th, 1994, Marseille.
383
00:25:48,385 --> 00:25:51,865
What is the definition of your job
at the Blue Coral Hotel.
384
00:25:52,305 --> 00:25:54,025
I work at the reception.
385
00:25:54,425 --> 00:25:56,025
- What acting!
- Do your work?
386
00:25:56,745 --> 00:25:57,745
Okay.
387
00:25:59,225 --> 00:26:00,225
You continue.
388
00:26:00,505 --> 00:26:02,025
I work at the reception.
389
00:26:04,185 --> 00:26:06,584
And when did you accept the task
to attend the children?
390
00:26:06,585 --> 00:26:07,624
I did not accept the task.
391
00:26:07,625 --> 00:26:10,705
I demanded specifically not
to be left alone with them.
392
00:26:10,905 --> 00:26:14,344
I am just not really comfortable
with children.
393
00:26:14,345 --> 00:26:16,705
I have a kid brother and...
394
00:26:18,585 --> 00:26:21,345
So, you have a little brother?
395
00:26:22,625 --> 00:26:24,624
And your brother was there?
396
00:26:24,625 --> 00:26:26,624
I didn't talk about my brother.
397
00:26:26,625 --> 00:26:28,265
Will you bring the file?
398
00:26:30,625 --> 00:26:33,625
So, have you consumed alcohol?
399
00:26:35,945 --> 00:26:37,105
No.
400
00:26:39,825 --> 00:26:43,425
Because the smell indicates that
you have consumed alcohol.
401
00:26:44,145 --> 00:26:46,304
Oh, you mean just now?
402
00:26:46,305 --> 00:26:48,664
Yes, I had a couple of drinks.
403
00:26:48,665 --> 00:26:50,585
What is that drama about!
404
00:26:54,705 --> 00:26:55,705
Here.
405
00:26:57,785 --> 00:27:00,625
I had a couple of drinks, but
I would never drink when I work.
406
00:27:02,825 --> 00:27:05,744
So, what was your responsibility
407
00:27:05,745 --> 00:27:07,825
at this unfortunate event?
408
00:27:08,985 --> 00:27:10,745
My responsibility?
409
00:27:12,625 --> 00:27:14,264
I have no responsibility.
410
00:27:14,265 --> 00:27:16,664
I mean, I tried my best
to look after three children
411
00:27:16,665 --> 00:27:18,825
and I was left alone with them.
412
00:27:19,345 --> 00:27:20,705
- I...
- You were left alone?
413
00:27:21,185 --> 00:27:22,185
Yes.
414
00:27:22,385 --> 00:27:24,424
Well, not at first, but after.
415
00:27:24,425 --> 00:27:26,065
What do you mean? Yes or no?
416
00:27:32,305 --> 00:27:34,305
This is so confusing.
417
00:27:36,025 --> 00:27:37,225
Give me one answer.
418
00:27:37,545 --> 00:27:38,985
Who lost the child?
419
00:27:39,545 --> 00:27:40,665
What?
420
00:27:40,985 --> 00:27:42,305
It was me.
421
00:27:47,745 --> 00:27:49,185
Dare to say.
422
00:27:50,225 --> 00:27:52,785
Miss, do you need water?
423
00:28:00,745 --> 00:28:02,624
- You were alone, right?
- I am sorry.
424
00:28:02,625 --> 00:28:04,465
She doesn't get it.
425
00:28:04,985 --> 00:28:09,025
At 10 am, at the Blue Coral Hotel.
Were you there?
426
00:28:09,625 --> 00:28:12,465
It's very difficult to...
427
00:28:12,625 --> 00:28:14,265
How many times do I have to tell you?
428
00:28:14,385 --> 00:28:15,944
Don't you get it?
429
00:28:15,945 --> 00:28:18,944
I told her to not leave me alone,
but she did.
430
00:28:18,945 --> 00:28:21,785
- Yes, sir. - And then I was. I took care.
- Turn it off.
431
00:28:22,545 --> 00:28:25,825
Can you explain me
what I am doing here?
432
00:28:28,185 --> 00:28:29,585
Did you pay the bills?
433
00:28:31,585 --> 00:28:35,465
What happened after that
when you accepted the task?
434
00:28:42,985 --> 00:28:44,504
That's a good one.
435
00:28:44,505 --> 00:28:46,025
Can I go now?
436
00:28:46,905 --> 00:28:48,344
Yes, you can.
437
00:28:48,345 --> 00:28:51,665
But can you just sign
this paper over here?
438
00:28:55,385 --> 00:28:57,304
I don't understand what's written.
439
00:28:57,305 --> 00:28:59,905
- I don't speak your language.
- It's just your statement.
440
00:29:03,785 --> 00:29:07,185
And just sign here
and you are free to go.
441
00:29:11,825 --> 00:29:14,905
Hey, how many times do
I have to tell you?
442
00:29:15,385 --> 00:29:16,385
Huh?
443
00:29:24,665 --> 00:29:25,984
You are right.
444
00:29:25,985 --> 00:29:28,265
Now is just not the time for this,
my darling.
445
00:29:29,105 --> 00:29:31,105
- Do you understand?
- Yes.
446
00:29:34,625 --> 00:29:35,905
Wasn't so bad, huh?
447
00:29:43,145 --> 00:29:45,465
Look, it's going to be fine, Nina.
448
00:29:45,785 --> 00:29:47,305
It was an accident.
449
00:29:48,025 --> 00:29:51,505
And I guess we just have to learn
from our mistakes and move on.
450
00:29:52,465 --> 00:29:53,465
Right?
451
00:29:53,985 --> 00:29:55,784
And the good news is that
the hospital says
452
00:29:55,785 --> 00:29:57,424
they are going to release the child soon.
453
00:29:57,425 --> 00:29:58,824
- Yeah?
- Yeah.
454
00:29:58,825 --> 00:30:00,305
And it's all good.
455
00:30:00,585 --> 00:30:02,705
Hmm. Good.
456
00:30:25,865 --> 00:30:27,905
You heard anything from the hospital?
457
00:30:30,225 --> 00:30:31,425
No.
458
00:30:36,265 --> 00:30:37,985
Do you think she is going to be okay?
459
00:30:41,225 --> 00:30:42,265
God willing.
460
00:30:51,945 --> 00:30:53,265
Azan?
461
00:30:54,865 --> 00:30:55,905
Bonjour, Pierre.
462
00:30:56,105 --> 00:30:57,384
Good afternoon, Azan.
463
00:30:57,385 --> 00:30:58,745
Come, this way.
464
00:31:02,065 --> 00:31:05,344
Nina, I had like to introduce
you to Monsieur Bordeaux
465
00:31:05,345 --> 00:31:07,025
from the French Consulate.
466
00:31:07,225 --> 00:31:09,104
- Bonjour.
- Bonjour.
467
00:31:09,105 --> 00:31:12,865
Attorney par excellence,
Mr Yameen from Yameen & Co.
468
00:31:13,385 --> 00:31:18,025
And of course, Mathara's Deputy
Superintendent of Police.
469
00:31:18,665 --> 00:31:20,545
Can you please follow us?
470
00:31:21,705 --> 00:31:22,785
Come, gentlemen.
471
00:31:29,145 --> 00:31:31,305
It happened late last night.
472
00:31:32,825 --> 00:31:33,905
What?
473
00:31:34,265 --> 00:31:36,305
What happened? What happened?
474
00:31:37,745 --> 00:31:40,185
It's called post-immersion syndrome
475
00:31:40,505 --> 00:31:42,385
also known as dry drowning.
476
00:31:43,505 --> 00:31:45,305
It's quite rare, but it does happen.
477
00:31:46,905 --> 00:31:49,225
The doctors, they did all they could, but...
478
00:31:49,705 --> 00:31:52,345
- No.
- She didn't make it.
479
00:31:52,825 --> 00:31:55,344
No. This is...
480
00:31:55,345 --> 00:31:56,745
Nina.
481
00:31:58,225 --> 00:31:59,385
No...
482
00:31:59,825 --> 00:32:02,225
Look, we still had hope.
483
00:32:02,545 --> 00:32:04,784
No, no, no, no.
484
00:32:04,785 --> 00:32:08,265
- Nina.
- No. - Our lawyer will explain.
485
00:32:08,425 --> 00:32:10,425
A lawyer?
486
00:32:10,665 --> 00:32:12,625
Why do I... Why do I need a lawyer?
487
00:32:12,945 --> 00:32:15,504
A complaint has already been
filed by the family.
488
00:32:15,505 --> 00:32:16,424
I received a copy of
489
00:32:16,425 --> 00:32:18,865
the police report since
a French citizen was involved.
490
00:32:23,345 --> 00:32:24,745
Let me give you my card.
491
00:32:24,865 --> 00:32:27,944
You can call me if you need anything.
492
00:32:27,945 --> 00:32:29,945
Yes, the same goes for me as well.
493
00:32:54,145 --> 00:32:55,425
She died.
494
00:32:55,785 --> 00:32:59,104
- The... The kid, the kid died.
- I know.
495
00:32:59,105 --> 00:33:00,785
But Nina, it was an accident.
496
00:33:01,225 --> 00:33:04,464
I was left alone with the kid
497
00:33:04,465 --> 00:33:06,464
and you left me.
498
00:33:06,465 --> 00:33:08,864
And now they are all on
my fucking back like...
499
00:33:08,865 --> 00:33:11,265
Like all of this is my fault.
500
00:33:12,505 --> 00:33:16,464
Why was... Why was I the only one
to see the lawyer?
501
00:33:16,465 --> 00:33:19,145
Because I wasn't there
when it happened, Nina.
502
00:33:20,465 --> 00:33:21,825
But that's why it happened.
503
00:33:22,225 --> 00:33:24,705
It wasn't my job to be there.
504
00:33:25,345 --> 00:33:27,465
It wasn't your job to be there?
505
00:33:27,825 --> 00:33:29,945
It wasn't your job to be there?
506
00:33:30,225 --> 00:33:32,185
It wasn't my job either!
507
00:33:32,385 --> 00:33:35,584
It wasn't our fault.
508
00:33:35,585 --> 00:33:37,025
Did you tell the police?
509
00:33:38,505 --> 00:33:40,384
No, they didn't ask.
510
00:33:40,385 --> 00:33:41,745
They didn't ask?
511
00:33:44,185 --> 00:33:46,025
Something's not right.
512
00:33:48,105 --> 00:33:50,265
Please, Nina, you have to trust me.
513
00:33:50,465 --> 00:33:52,505
We are in this together, please.
514
00:33:52,825 --> 00:33:55,424
The men, they are going
to want to cover their asses.
515
00:33:55,425 --> 00:33:57,345
So we have to stick together.
516
00:33:57,745 --> 00:33:58,785
Okay?
517
00:33:59,705 --> 00:34:00,905
Please stop.
518
00:34:11,145 --> 00:34:12,385
I will help you.
519
00:34:26,665 --> 00:34:28,104
Come on, girl.
520
00:34:28,105 --> 00:34:30,865
It's like falling off a horse.
You have to get back on your feet.
521
00:34:32,665 --> 00:34:35,865
Nina, get dressed and go back to work.
522
00:34:39,865 --> 00:34:42,425
Save those tips for now.
That's all that matters.
523
00:34:47,385 --> 00:34:48,465
Five.
524
00:34:49,665 --> 00:34:51,665
Umm... So let me see.
525
00:34:52,985 --> 00:34:54,864
- I don't.
- Good morning.
526
00:34:54,865 --> 00:34:57,225
Yes, yes, we can do this.
527
00:34:59,185 --> 00:35:00,625
- Good morning.
- Good morning.
528
00:35:00,745 --> 00:35:02,824
The owner of the hotel is here.
529
00:35:02,825 --> 00:35:04,704
He would like to meet with you.
530
00:35:04,705 --> 00:35:06,465
- Now?
- Hmm.
531
00:35:18,865 --> 00:35:20,305
So just this...
532
00:35:31,025 --> 00:35:33,345
Nina, I would like
to introduce you to our patron
533
00:35:33,665 --> 00:35:35,105
Mr Mohammed Zahid.
534
00:35:35,505 --> 00:35:36,705
Khush Takbar.
535
00:35:41,065 --> 00:35:43,385
Have we made you feel like part
of the family here?
536
00:35:45,505 --> 00:35:47,505
Umm... Yes.
537
00:35:47,945 --> 00:35:49,825
Tell me what happened that day.
538
00:35:51,585 --> 00:35:53,185
So...
539
00:35:56,705 --> 00:36:01,705
So I was... So I was at
the reception working and
540
00:36:01,825 --> 00:36:04,264
and management asked us to
take care of three children
541
00:36:04,265 --> 00:36:05,985
and I told them that I
542
00:36:06,905 --> 00:36:08,344
that I wasn't qualified for it.
543
00:36:08,345 --> 00:36:10,464
- But they didn't care.
- Wasn't qualified?
544
00:36:10,465 --> 00:36:12,625
I am sorry, Ms Lafont.
545
00:36:12,945 --> 00:36:14,945
I don't recall you saying
anything like this.
546
00:36:17,025 --> 00:36:18,344
That's a lie.
547
00:36:18,345 --> 00:36:21,025
- Nina.
- Is that your best line of defense, Ms Lafont?
548
00:36:21,265 --> 00:36:22,904
You are a female.
549
00:36:22,905 --> 00:36:25,945
How is it possible that you are
so incompetent with children?
550
00:36:26,985 --> 00:36:28,905
And how could the manager
from my hotel
551
00:36:29,065 --> 00:36:31,585
assign someone who is so incompetent
for such a task?
552
00:36:31,825 --> 00:36:34,264
Well, that's exactly what happened.
553
00:36:34,265 --> 00:36:35,985
Listen to me, Ms Lafont.
554
00:36:36,385 --> 00:36:39,025
The lawsuit is not against you as
an individual.
555
00:36:39,465 --> 00:36:41,345
These people don't even know
your name.
556
00:36:42,185 --> 00:36:44,064
They could care less for a housekeeper.
557
00:36:44,065 --> 00:36:47,024
I am not a housekeeper.
I... I work at the reception.
558
00:36:47,025 --> 00:36:50,145
The lawsuit is directed at
the Blue Coral Hotel.
559
00:36:50,305 --> 00:36:52,025
These people want money
560
00:36:52,145 --> 00:36:53,624
and they want to ruin our reputation.
561
00:36:53,625 --> 00:36:56,225
It's not about money.
They lost a child.
562
00:36:58,785 --> 00:37:01,345
One line of defense with one lawyer.
563
00:37:01,985 --> 00:37:04,585
Trust me. Everything will be fine.
564
00:37:05,145 --> 00:37:06,745
Do you understand?
565
00:37:07,145 --> 00:37:09,785
I am asking, are you a listener,
Ms Lafont?
566
00:37:10,185 --> 00:37:13,145
Yes, sir. She is a listener.
567
00:37:31,585 --> 00:37:33,224
It's very wrong.
568
00:37:33,225 --> 00:37:34,464
You should rest, Nina.
569
00:37:34,465 --> 00:37:36,265
Maybe you need to speak to someone.
570
00:38:00,545 --> 00:38:02,945
I have known Azan my entire life.
571
00:38:03,105 --> 00:38:04,505
We grew up here together.
572
00:38:04,825 --> 00:38:08,825
He comes from a very poor family,
and he is worked his way up.
573
00:38:09,345 --> 00:38:10,705
Now he is
574
00:38:11,585 --> 00:38:15,025
swimming with sharks, and he is
doing anything not to be eaten.
575
00:38:15,305 --> 00:38:18,225
Introduced me to this. This man...
576
00:38:18,505 --> 00:38:21,545
- Mohammed...
- Mohammed Zahid?
577
00:38:21,905 --> 00:38:23,264
Yes.
578
00:38:23,265 --> 00:38:25,584
Stay away from these people.
579
00:38:25,585 --> 00:38:26,705
Tariq.
580
00:38:27,065 --> 00:38:29,385
Okay. Trust me.
581
00:39:06,425 --> 00:39:08,345
Why are we going down?
582
00:39:08,585 --> 00:39:10,184
Oh, just for a bit of privacy.
583
00:39:10,185 --> 00:39:11,625
There's another office over there.
584
00:39:18,505 --> 00:39:19,545
Come.
585
00:39:19,945 --> 00:39:22,745
Have you talked to Valeria? She...
586
00:39:23,425 --> 00:39:25,624
I mean,
she works at the at the concierge.
587
00:39:25,625 --> 00:39:27,625
Valeria, she is not in the file.
588
00:39:28,145 --> 00:39:29,304
She is not in the file.
589
00:39:29,305 --> 00:39:30,305
Hmm?
590
00:39:31,385 --> 00:39:33,945
What do you mean, she is not in the file?
591
00:39:34,785 --> 00:39:38,464
She wasn't around when
the accident happened.
592
00:39:38,465 --> 00:39:40,425
Well, technically, she wasn't.
593
00:39:42,065 --> 00:39:45,425
This is... This is fucked up.
594
00:39:46,185 --> 00:39:47,784
I mean, what am I supposed to do here?
595
00:39:47,785 --> 00:39:49,744
I don't understand.
596
00:39:49,745 --> 00:39:53,345
Just to go over a few of the facts
of the incident that occurred.
597
00:39:53,865 --> 00:39:56,025
- Please.
- I think I want to go.
598
00:39:56,825 --> 00:39:59,265
I don't feel good here. Sorry.
599
00:40:00,625 --> 00:40:03,025
There's nothing legally holding
you back in the country.
600
00:40:03,145 --> 00:40:06,625
I don't see why you couldn't be back
home in time for Christmas.
601
00:40:06,745 --> 00:40:08,944
- Can we make that happen, Azan?
- Sure.
602
00:40:08,945 --> 00:40:11,785
You can always take
a two-week holiday and be back.
603
00:40:12,145 --> 00:40:14,664
It will be good to spend time
with your family, right?
604
00:40:14,665 --> 00:40:15,705
Hmm.
605
00:40:16,225 --> 00:40:17,905
That's perfect.
606
00:41:23,545 --> 00:41:24,785
Hello.
607
00:41:26,625 --> 00:41:27,625
Okay.
608
00:41:32,745 --> 00:41:36,704
I have just recently been informed
of this police statement.
609
00:41:36,705 --> 00:41:41,864
It reads, I was called upon
to look after the children.
610
00:41:41,865 --> 00:41:45,504
I accepted the job where
I was fully aware I would be alone
611
00:41:45,505 --> 00:41:48,825
for a period where I lost sight
of the child.
612
00:41:48,985 --> 00:41:50,584
That's... That's not what I said.
613
00:41:50,585 --> 00:41:52,264
I never said that, and you know that.
614
00:41:52,265 --> 00:41:53,784
You know I never said that, huh?
615
00:41:53,785 --> 00:41:55,705
Is this or is this not your signature?
616
00:41:56,225 --> 00:41:58,184
Yeah, but these are not my words.
617
00:41:58,185 --> 00:42:01,105
Where's the rest of the deposition?
I want to see it.
618
00:42:01,905 --> 00:42:04,904
There's also a recording.
We can ask for the recording.
619
00:42:04,905 --> 00:42:08,224
- Rashid, please.
- I have a copy of the recording right here.
620
00:42:08,225 --> 00:42:09,625
We can listen to it.
621
00:42:10,625 --> 00:42:11,865
Give me one answer.
622
00:42:12,105 --> 00:42:13,745
Who lost the child? Huh?
623
00:42:14,025 --> 00:42:15,665
It was me.
624
00:42:20,145 --> 00:42:21,545
Where's the rest of it?
625
00:42:21,785 --> 00:42:24,184
- That's not the only thing I said.
- Ms Lafont.
626
00:42:24,185 --> 00:42:26,865
The charge would be death
by negligence.
627
00:42:31,185 --> 00:42:33,464
- Ms Lafont.
- You dragged me into this.
628
00:42:33,465 --> 00:42:35,104
You are the one who told me
I didn't need a lawyer.
629
00:42:35,105 --> 00:42:36,225
And we will take care of it.
630
00:42:36,625 --> 00:42:38,985
Your words are being used against you.
631
00:42:45,505 --> 00:42:46,625
Where do I risk?
632
00:42:46,985 --> 00:42:50,105
- 15 years in prison.
- That's what he said.
633
00:42:51,225 --> 00:42:53,425
I am here.
I am not going to let you down.
634
00:42:54,905 --> 00:42:57,184
Well, if you are here
and you don't want to let me down
635
00:42:57,185 --> 00:42:58,824
you have got to go back to the police
636
00:42:58,825 --> 00:43:00,745
and you have got to make
a new deposition.
637
00:43:02,305 --> 00:43:04,465
You have to tell them
what really happened.
638
00:43:05,305 --> 00:43:07,344
I can't do that without speaking
to Azan first.
639
00:43:07,345 --> 00:43:09,344
Why?
What is it going to do with him?
640
00:43:09,345 --> 00:43:10,704
Because we need him.
641
00:43:10,705 --> 00:43:12,544
He is a fucking liar. Fuck him.
642
00:43:12,545 --> 00:43:13,944
I think you are under a lot of stress.
643
00:43:13,945 --> 00:43:16,665
- Okay I see...
- And it's hard for you to see straight.
644
00:43:16,945 --> 00:43:18,984
So what you need to concentrate on now
645
00:43:18,985 --> 00:43:20,504
is how you go back to Marseille.
646
00:43:20,505 --> 00:43:23,025
I don't want to be a runaway.
I am innocent.
647
00:43:23,625 --> 00:43:24,905
Of course.
648
00:43:41,225 --> 00:43:42,264
There.
649
00:43:42,265 --> 00:43:43,945
Please go back.
650
00:43:46,305 --> 00:43:47,305
Next.
651
00:43:50,385 --> 00:43:51,865
Show me your passport.
652
00:43:59,065 --> 00:44:00,984
Good morning, ladies and gentlemen
653
00:44:00,985 --> 00:44:03,864
travelling with flight AF301 to Paris.
654
00:44:03,865 --> 00:44:05,304
Next.
655
00:44:05,305 --> 00:44:07,025
Passengers seated would be...
656
00:44:07,145 --> 00:44:09,105
Show me your passport.
Which country?
657
00:44:10,065 --> 00:44:11,065
Wait here.
658
00:44:15,625 --> 00:44:17,025
What's on her passport?
659
00:44:20,545 --> 00:44:22,185
Her passport is not cleared, sir.
660
00:44:25,665 --> 00:44:27,064
Step on side.
661
00:44:27,065 --> 00:44:29,344
- Follow me, please.
- Step on side, please.
662
00:44:29,345 --> 00:44:31,225
- Step on the side.
- Wait for me.
663
00:44:32,145 --> 00:44:34,025
Have a safe flight. Thank you.
664
00:44:35,625 --> 00:44:36,945
Give me your name.
665
00:44:37,505 --> 00:44:39,025
Nina Lafont.
666
00:44:39,745 --> 00:44:42,064
- Are you hearing me?
- Wait. Wait for me.
667
00:44:42,065 --> 00:44:44,024
You are not going anywhere.
668
00:44:44,025 --> 00:44:45,425
Valeria.
669
00:44:49,745 --> 00:44:51,585
- Birth place?
- 199...
670
00:44:53,385 --> 00:44:55,425
Sorry, Marseille.
671
00:44:55,745 --> 00:44:57,465
How long have you been here?
672
00:45:11,665 --> 00:45:14,424
You will need an official
authorization to leave the territory.
673
00:45:14,425 --> 00:45:16,304
But I have an authorization.
674
00:45:16,305 --> 00:45:17,904
I mean, do you want to call
the manager of my hotel?
675
00:45:17,905 --> 00:45:20,304
Why are you standing there?
Tell her.
676
00:45:20,305 --> 00:45:22,025
Miss, you cannot leave today.
677
00:45:33,065 --> 00:45:34,704
Hello,
you have reached Pearrie Beadoux.
678
00:45:34,705 --> 00:45:37,105
French consul, please leave
your message after the...
679
00:45:37,385 --> 00:45:41,185
Hello. You have reached Rashid. Please
leave a message after the tone.
680
00:45:46,105 --> 00:45:50,225
One, two, three.
681
00:45:50,985 --> 00:45:53,465
- Yeah. Merry Christmas.
- Cheers.
682
00:45:54,385 --> 00:45:56,905
Cheers. Cheers.
683
00:45:57,305 --> 00:45:59,785
Yeah, man. Merry Christmas, everybody.
684
00:46:27,985 --> 00:46:29,465
Umm.
685
00:46:29,905 --> 00:46:31,425
Hello, police.
686
00:46:31,585 --> 00:46:33,025
They
687
00:46:33,785 --> 00:46:35,585
took my passport.
688
00:46:40,585 --> 00:46:42,545
I have no clue.
689
00:46:44,465 --> 00:46:45,745
I am stuck.
690
00:46:49,145 --> 00:46:51,745
Mom, help.
691
00:46:51,945 --> 00:46:54,345
Please help me.
692
00:47:55,385 --> 00:47:56,625
Mama.
693
00:47:57,105 --> 00:47:58,745
Hmm.
694
00:47:59,065 --> 00:48:02,065
How many times have I told you not
to hang up on me, huh?
695
00:48:02,705 --> 00:48:06,105
- What the hell is happening here?
- Come.
696
00:48:07,905 --> 00:48:11,745
- So, what nest did you get yourself into?
- Mom.
697
00:48:12,625 --> 00:48:15,424
Where are we going? Don't you live
at the hotel or something?
698
00:48:15,425 --> 00:48:16,905
Keep walking.
699
00:48:23,905 --> 00:48:25,385
It was an accident.
700
00:48:26,145 --> 00:48:29,384
They had no fucking lifeguards.
They had no fence.
701
00:48:29,385 --> 00:48:31,985
It's not a public pool, mom.
It's a five-star hotel.
702
00:48:32,265 --> 00:48:34,785
Oh, yeah, a five-star hotel.
703
00:48:34,905 --> 00:48:38,025
They make you live like fucking rats.
704
00:48:40,905 --> 00:48:43,105
Hey sweetie.
705
00:48:44,065 --> 00:48:46,424
We need to get your passport back and.
706
00:48:46,425 --> 00:48:48,104
You need to return to Marseille.
707
00:48:48,105 --> 00:48:50,104
It's not been taken care of.
708
00:48:50,105 --> 00:48:51,704
- I don't know what else to do.
- It's been taken care of.
709
00:48:51,705 --> 00:48:54,305
It's not been taken care of, Nina.
710
00:48:54,705 --> 00:48:57,984
Please, don't give me crap.
I flew all the way here, okay?
711
00:48:57,985 --> 00:48:59,945
You are in a foreign country.
712
00:49:00,265 --> 00:49:02,024
The police took your passport.
713
00:49:02,025 --> 00:49:03,624
You might as well be in prison.
714
00:49:03,625 --> 00:49:06,104
Can you not say that?
It's actually giving me anxiety.
715
00:49:06,105 --> 00:49:08,104
- I am sorry.
- I can't. - Don't, don't, don't.
716
00:49:08,105 --> 00:49:10,144
I am sorry, okay? I am sorry.
717
00:49:10,145 --> 00:49:12,744
This is a very emotional thing.
718
00:49:12,745 --> 00:49:14,704
You need to take some days off, okay?
719
00:49:14,705 --> 00:49:17,384
I am, I am working.
I cannot take any days off.
720
00:49:17,385 --> 00:49:19,584
Later, we'll meet a lawyer.
721
00:49:19,585 --> 00:49:22,345
I already have a lawyer.
I am in good hands. Trust me.
722
00:49:22,785 --> 00:49:26,864
What lawyer? Well the,
the, the hotel lawyer.
723
00:49:26,865 --> 00:49:28,945
Listen, if you were in good hands
724
00:49:29,065 --> 00:49:30,544
you would have been on that plane.
725
00:49:30,545 --> 00:49:32,745
- Are you kidding me?
- Please.
726
00:49:35,825 --> 00:49:38,264
I have someone who is been
highly recommended, okay?
727
00:49:38,265 --> 00:49:40,345
Yeah? And who recommended him?
728
00:49:41,425 --> 00:49:43,144
Some guy from Marseille.
729
00:49:43,145 --> 00:49:44,904
I don't know.
He had a legal problem here.
730
00:49:44,905 --> 00:49:46,664
He, he knows what he is talking about.
731
00:49:46,665 --> 00:49:50,345
Anyway, I am not going to get
into it. It's a really long story.
732
00:49:50,585 --> 00:49:53,504
But listen, I have learned
a lot about this place.
733
00:49:53,505 --> 00:49:56,705
It's like the prisons are fucked up in it.
734
00:50:03,745 --> 00:50:05,385
- I think he is over here.
- Tea.
735
00:50:06,905 --> 00:50:08,505
Don't worry.
736
00:50:09,105 --> 00:50:11,025
Go along there and say hello.
737
00:50:13,985 --> 00:50:14,985
Huh?
738
00:50:19,825 --> 00:50:21,265
Ah! Mr Manique.
739
00:50:21,825 --> 00:50:24,105
- Hello.
- Hello, I am so glad you are here.
740
00:50:24,345 --> 00:50:26,625
This is, this is my daughter Nina.
741
00:50:28,025 --> 00:50:30,145
Let, let's go in back, okay?
742
00:50:34,785 --> 00:50:36,264
What is his name? I forget.
743
00:50:36,265 --> 00:50:39,345
- Zaik.
- Zaik, he said
744
00:50:39,585 --> 00:50:41,424
he wanted to help her.
Do you know him?
745
00:50:41,425 --> 00:50:43,745
Zaik. Mohamed Zaik.
746
00:50:45,705 --> 00:50:49,465
He doesn't help anyone besides
his own blood.
747
00:50:50,145 --> 00:50:52,545
He is the head of a very powerful family.
748
00:50:53,305 --> 00:50:56,064
They are extremely well connected.
749
00:50:56,065 --> 00:50:57,464
They own the Blue Coral.
750
00:50:57,465 --> 00:51:01,065
They own many other resorts.
So many islands.
751
00:51:01,345 --> 00:51:02,505
So
752
00:51:03,785 --> 00:51:08,825
this unfortunate incident,
it's not going to be a simple matter.
753
00:51:09,185 --> 00:51:12,545
Our justice system is hard,
especially for women.
754
00:51:12,985 --> 00:51:14,584
You see, people, they come here
755
00:51:14,585 --> 00:51:19,905
they get fooled by the transparency
of the lagoon.
756
00:51:20,505 --> 00:51:23,105
But underneath, there's darkness.
757
00:51:23,545 --> 00:51:25,345
We locals know this.
758
00:51:25,625 --> 00:51:28,225
Secrets are easily hidden there.
759
00:51:28,465 --> 00:51:31,904
I told my daughter it was
a bad idea to come here.
760
00:51:31,905 --> 00:51:34,265
- And now look where we are.
- Sorry, issue.
761
00:51:34,905 --> 00:51:36,545
- Okay.
- Hey.
762
00:51:37,505 --> 00:51:39,425
Not to worry, huh?
763
00:51:40,065 --> 00:51:43,105
I still have good hope in justice.
764
00:51:44,305 --> 00:51:46,625
But unfortunately, I do have to go now.
765
00:51:46,785 --> 00:51:48,264
I have a long day in court.
766
00:51:48,265 --> 00:51:51,825
There's a man who relies on me
to save him from death penalty.
767
00:51:51,985 --> 00:51:53,625
- Really?
- Yes.
768
00:51:54,065 --> 00:51:58,425
One thing, Nina. Don't lose hope.
769
00:51:59,025 --> 00:52:00,385
It's important.
770
00:52:01,545 --> 00:52:03,504
Are you sure about this, Mr Manique?
771
00:52:03,505 --> 00:52:04,905
Yes, I am sure.
772
00:52:05,025 --> 00:52:07,945
- Thank you.
- I really like him a lot. He is a good guy.
773
00:52:08,425 --> 00:52:09,584
First, we have to go
774
00:52:09,585 --> 00:52:12,704
to the police and make
a declaration of loss of document
775
00:52:12,705 --> 00:52:14,424
and then we will go
to the French consulate
776
00:52:14,425 --> 00:52:16,664
- and get a new passport.
- No, I am not lying to the police, mom.
777
00:52:16,665 --> 00:52:18,104
- Stop it.
- And I know the consul.
778
00:52:18,105 --> 00:52:22,105
Why did I come here
if you are not listening to me?
779
00:52:23,185 --> 00:52:24,584
Listen to me.
780
00:52:24,585 --> 00:52:27,265
Do you want to be stuck here forever?
781
00:52:29,345 --> 00:52:30,905
Oh my God, that's so bad.
782
00:52:43,145 --> 00:52:44,585
Thank you.
783
00:52:48,545 --> 00:52:49,825
- Did you get it?
- Yeah.
784
00:52:50,465 --> 00:52:51,744
Let me see.
785
00:52:51,745 --> 00:52:54,465
It's too late for the consulate now.
Let's go.
786
00:53:03,265 --> 00:53:07,425
There are many things that
seem to be missing.
787
00:53:08,705 --> 00:53:10,585
I will be needing those back.
788
00:53:10,825 --> 00:53:12,784
I can make you a copy if you like.
789
00:53:12,785 --> 00:53:13,784
Thank you.
790
00:53:13,785 --> 00:53:16,985
- Who is Lina?
- Lina is the housekeeper.
791
00:53:17,105 --> 00:53:19,824
She is the one who found the child
in the pool.
792
00:53:19,825 --> 00:53:21,865
And where is she now?
793
00:53:22,145 --> 00:53:24,785
Has she been interrogated by the police?
794
00:53:25,385 --> 00:53:29,704
- And why wasn't Lina at the... Lina at the...
- Nina.
795
00:53:29,705 --> 00:53:32,784
I know. Nina at the reconstruction
of the fact.
796
00:53:32,785 --> 00:53:35,184
Wait a second. What reconstruction?
797
00:53:35,185 --> 00:53:37,264
Just shortly after the incident, Nina.
798
00:53:37,265 --> 00:53:39,104
And you remember
the fragile state you were in?
799
00:53:39,105 --> 00:53:41,264
So the doctor actually advised us
not to bother you.
800
00:53:41,265 --> 00:53:42,984
- I never saw a doctor.
- She never did.
801
00:53:42,985 --> 00:53:44,864
It's clearly a conflict of interest.
802
00:53:44,865 --> 00:53:46,904
You are representing the Blue Coral.
803
00:53:46,905 --> 00:53:48,544
The doctor doesn't seem to want to take
804
00:53:48,545 --> 00:53:51,344
any responsibility in this tragic incident.
805
00:53:51,345 --> 00:53:55,824
And my client here refuses
to be held responsible.
806
00:53:55,825 --> 00:53:57,424
That's what we are trying to say.
807
00:53:57,425 --> 00:53:58,824
I think you are a bit mistaken.
You see.
808
00:53:58,825 --> 00:54:00,984
Nina is very much part of our family.
809
00:54:00,985 --> 00:54:02,865
Quit the family bullshit.
810
00:54:03,425 --> 00:54:06,264
Nina has family sitting right next to her.
811
00:54:06,265 --> 00:54:09,064
And it's not the Blue Coral. Okay?
812
00:54:09,065 --> 00:54:12,184
Rashid, would you be kind enough
to inform Mrs Lafont that
813
00:54:12,185 --> 00:54:13,704
we need to keep
a united front to prove that
814
00:54:13,705 --> 00:54:15,544
there was no crime,
that there was no negligence
815
00:54:15,545 --> 00:54:18,065
- and this was purely an accident.
- Oh, my God.
816
00:54:18,465 --> 00:54:20,785
Azan is absolutely correct.
817
00:54:21,025 --> 00:54:22,904
It is the Canadian parents
that we are up against.
818
00:54:22,905 --> 00:54:26,145
So why is this Valeria girl off the hook?
819
00:54:26,425 --> 00:54:29,104
Huh? Was it that they both
were assigned to the job?
820
00:54:29,105 --> 00:54:30,824
She was forced to get off the case
821
00:54:30,825 --> 00:54:33,025
and she signed
a false deposition to cover
822
00:54:33,305 --> 00:54:34,864
to cover Mr Azan, actually.
823
00:54:34,865 --> 00:54:36,864
- Signed a false deposition? What nonsense is this?
- Yeah.
824
00:54:36,865 --> 00:54:38,345
Because it's his girlfriend.
825
00:54:38,625 --> 00:54:41,545
- No.
- Okay, that's it.
826
00:54:47,985 --> 00:54:50,664
Hey! Where's Lina, the housekeeper?
827
00:54:50,665 --> 00:54:52,064
I have to find her.
828
00:54:52,065 --> 00:54:54,904
She left the hotel straight
after the police reconstruction.
829
00:54:54,905 --> 00:54:57,624
Okay, so I was
under so much stress that day
830
00:54:57,625 --> 00:54:59,784
but I totally forgot to tell the police.
831
00:54:59,785 --> 00:55:03,144
But I remember now asking her
to help me with the children.
832
00:55:03,145 --> 00:55:04,545
Azan had a leave.
833
00:55:04,825 --> 00:55:06,744
She is married to his first cousin.
834
00:55:06,745 --> 00:55:09,824
He can't afford to have anyone in
this accident linked to him.
835
00:55:09,825 --> 00:55:11,945
- But why me?
- Because you are a foreigner.
836
00:55:13,505 --> 00:55:14,904
He didn't plan anything against you.
837
00:55:14,905 --> 00:55:17,785
He just thought he could get off easier.
838
00:55:18,585 --> 00:55:22,385
He is like a mouse trapped
in a cage trying to get out.
839
00:55:25,265 --> 00:55:26,545
Okay.
840
00:55:28,625 --> 00:55:30,985
- I will help you.
- Yeah?
841
00:55:31,785 --> 00:55:33,585
I will help you try and find her.
842
00:55:35,505 --> 00:55:36,985
Thank you.
843
00:55:42,065 --> 00:55:43,465
- This way, please.
- Thank you.
844
00:55:48,225 --> 00:55:50,705
- The consul is waiting for you. Please follow me.
- Thank you.
845
00:55:54,305 --> 00:55:56,384
- Consul?
- Madam Lafont.
846
00:55:56,385 --> 00:55:58,184
- Enchante.
- Sorry, I kept you waiting.
847
00:55:58,185 --> 00:55:59,905
Nina?
848
00:56:00,345 --> 00:56:02,504
Uh... What's he doing here?
849
00:56:02,505 --> 00:56:03,784
Oh, I asked him to join us.
850
00:56:03,785 --> 00:56:05,425
He knows this case better than anyone.
851
00:56:06,185 --> 00:56:07,504
Please, have a seat.
852
00:56:07,505 --> 00:56:08,865
Thank you.
853
00:56:13,025 --> 00:56:14,825
Hello, sir, can I help you?
854
00:56:15,025 --> 00:56:16,984
Sorry, sir,
there's a private meeting going on.
855
00:56:16,985 --> 00:56:18,265
Mr Manique?
856
00:56:19,265 --> 00:56:21,945
A private meeting with my client.
857
00:56:22,065 --> 00:56:23,424
Mr Manique, our lawyer.
858
00:56:23,425 --> 00:56:24,704
Thank you for coming, sir.
859
00:56:24,705 --> 00:56:26,585
Please, have a seat. Thank you.
860
00:56:27,105 --> 00:56:30,104
Okay, gentlemen,
I think we can all agree.
861
00:56:30,105 --> 00:56:32,744
Nina needs to go home with me now.
862
00:56:32,745 --> 00:56:34,224
Yes, and we are working on that.
863
00:56:34,225 --> 00:56:35,344
And I understand you are desperate
864
00:56:35,345 --> 00:56:37,224
but she cannot do anything illegal.
865
00:56:37,225 --> 00:56:40,504
Your client, Miss Lafont,
went to the police
866
00:56:40,505 --> 00:56:42,824
and made a false declaration
of loss of document.
867
00:56:42,825 --> 00:56:44,984
They took my passport.
What am I supposed to do?
868
00:56:44,985 --> 00:56:46,704
She called you a million times.
You never called her back.
869
00:56:46,705 --> 00:56:47,784
You never answered.
870
00:56:47,785 --> 00:56:50,704
Trust me, we are doing everything
in our power to help.
871
00:56:50,705 --> 00:56:54,024
Now, we have come up with
a plan we all agree with.
872
00:56:54,025 --> 00:56:56,185
- Yes.
- The best thing
873
00:56:56,545 --> 00:56:58,064
we have thought this over.
874
00:56:58,065 --> 00:56:59,504
- We have had many meetings with the board.
- Yeah.
875
00:56:59,505 --> 00:57:01,584
The best thing would be
for you to plead guilty.
876
00:57:01,585 --> 00:57:02,705
What?
877
00:57:03,265 --> 00:57:06,344
- I am innocent. There's no way I am pleading guilty.
- Nina.
878
00:57:06,345 --> 00:57:08,184
If you accept this,
we will be able to intervene
879
00:57:08,185 --> 00:57:09,664
and have you serve your time in France.
880
00:57:09,665 --> 00:57:12,145
You cannot choose who to condemn.
881
00:57:12,345 --> 00:57:14,225
This is not justice.
882
00:57:15,425 --> 00:57:17,545
Where is it? Ah!
883
00:57:22,145 --> 00:57:23,665
Okay.
884
00:57:24,825 --> 00:57:27,344
I was able to get a copy of the file.
885
00:57:27,345 --> 00:57:30,104
I am not sure it's complete, though.
886
00:57:30,105 --> 00:57:31,825
Can we go through it together?
887
00:57:32,105 --> 00:57:34,545
I think my daughter should accept
the plea deal.
888
00:57:36,945 --> 00:57:38,024
What?
889
00:57:38,025 --> 00:57:39,984
I think you should accept the deal
890
00:57:39,985 --> 00:57:41,664
- and get your ass back to France.
- No, no, no.
891
00:57:41,665 --> 00:57:44,104
- I am not staying here to visit you.
- I won't.
892
00:57:44,105 --> 00:57:45,984
There's no way I am going to prison.
893
00:57:45,985 --> 00:57:48,864
I hate this fucking island
and it's driving me crazy.
894
00:57:48,865 --> 00:57:50,145
- It's driving you crazy?
- Yes.
895
00:57:50,265 --> 00:57:51,624
- Yeah?
- Can I have another, please?
896
00:57:51,625 --> 00:57:53,345
No, no, no, no, no, no.
I think she is fine.
897
00:57:53,545 --> 00:57:56,064
- I would advise you both.
- It's driving me crazy.
898
00:57:56,065 --> 00:57:57,664
I don't need your advice.
Thank you very much.
899
00:57:57,665 --> 00:58:00,025
Hey, shut the fuck up, Nina.
900
00:58:00,185 --> 00:58:01,985
Let this man help you.
901
00:58:02,185 --> 00:58:03,985
You don't know
what you are talking about.
902
00:58:04,105 --> 00:58:06,265
You always fuck up.
903
00:58:11,865 --> 00:58:13,505
Nina, stop!
904
00:58:49,665 --> 00:58:52,585
Nina!
Someone's waiting for you outside.
905
00:59:07,545 --> 00:59:08,545
Hey.
906
00:59:15,025 --> 00:59:17,425
Oh, my God. Please, I need to sit.
907
00:59:18,385 --> 00:59:19,785
I am so hungover.
908
00:59:20,585 --> 00:59:21,625
Sit.
909
00:59:22,265 --> 00:59:24,225
Please, I can't get up.
910
00:59:25,625 --> 00:59:27,145
I don't know what to do.
911
00:59:27,625 --> 00:59:29,065
I am totally broke.
912
00:59:29,465 --> 00:59:30,864
But I don't want to leave you here.
913
00:59:30,865 --> 00:59:33,544
- Mr Manique said he could get me a job.
- Mom.
914
00:59:33,545 --> 00:59:36,944
I wish I could be the ones dealing
with these fucking assholes.
915
00:59:36,945 --> 00:59:39,345
- Mom.
- What happened with this girl was not your fault.
916
00:59:39,905 --> 00:59:41,864
What happened with
your brother wasn't your fault.
917
00:59:41,865 --> 00:59:43,024
But I...
918
00:59:43,025 --> 00:59:44,545
You were always there for him.
919
00:59:44,705 --> 00:59:46,905
- Okay, you need to forgive yourself.
- Mom.
920
00:59:47,585 --> 00:59:49,145
If you want to help me
921
00:59:49,425 --> 00:59:51,105
you have to leave.
922
00:59:51,825 --> 00:59:52,985
You have to.
923
00:59:53,745 --> 00:59:54,945
I am begging you.
924
00:59:59,465 --> 01:00:00,545
Okay.
925
01:00:06,865 --> 01:00:07,865
I love you.
926
01:00:19,145 --> 01:00:20,744
You listen to Mr Manique, okay?
927
01:00:20,745 --> 01:00:22,305
He is a smart guy.
928
01:00:35,025 --> 01:00:36,985
- Nice party.
- That way please.
929
01:00:37,625 --> 01:00:38,864
Thank you.
930
01:00:38,865 --> 01:00:40,545
Coming. Coming.
931
01:01:04,825 --> 01:01:08,665
Five, four, three.
932
01:01:09,025 --> 01:01:10,344
- Hello.
- Two.
933
01:01:10,345 --> 01:01:11,985
Listen to me.
934
01:01:12,385 --> 01:01:13,385
Hello.
935
01:01:18,025 --> 01:01:19,145
Hello.
936
01:01:49,105 --> 01:01:50,424
Hello, sir.
937
01:01:50,425 --> 01:01:52,024
May we come inside for a minute?
938
01:01:52,025 --> 01:01:53,705
- We need to have a word with madam.
- No.
939
01:01:54,265 --> 01:01:55,601
- Please.
- No. - Only two minutes.
940
01:01:55,625 --> 01:01:57,304
- Is madam in?
- Who is it? - No.
941
01:01:57,305 --> 01:01:59,144
- Madam, please.
- Who is it?
942
01:01:59,145 --> 01:02:01,904
- We have to discuss something important. Only two minutes.
- Please.
943
01:02:01,905 --> 01:02:04,105
- No, no, no.
- Two minutes.
944
01:02:07,305 --> 01:02:09,025
Thank you.
945
01:02:11,345 --> 01:02:16,585
When I saw, she was still alive.
946
01:02:16,985 --> 01:02:20,944
- You know, struggling...
- Yeah. - In water.
947
01:02:20,945 --> 01:02:24,465
But I called, I screamed, help, help.
948
01:02:24,825 --> 01:02:30,344
But nobody came. I ran to get
949
01:02:30,345 --> 01:02:32,745
- gardener.
- Gardener. Yeah.
950
01:02:33,305 --> 01:02:34,745
Sorry, ma'am.
951
01:02:34,985 --> 01:02:36,705
They came very late.
952
01:02:36,865 --> 01:02:39,345
Her lungs had filled with water.
953
01:02:39,625 --> 01:02:41,665
Her lungs had filled with water.
954
01:02:41,985 --> 01:02:43,104
It was too late.
955
01:02:43,105 --> 01:02:44,784
- So she could have been saved.
- Yeah.
956
01:02:44,785 --> 01:02:46,464
But that day, because of the holiday
957
01:02:46,465 --> 01:02:48,625
there were no medics,
no professional CPR.
958
01:02:49,985 --> 01:02:50,985
Oh shit!
959
01:02:51,785 --> 01:02:53,225
Did you tell the police?
960
01:02:53,385 --> 01:02:56,945
- Did you tell the police?
- Police, no. Azan
961
01:02:57,265 --> 01:03:01,145
didn't want hotel boss.
962
01:03:02,225 --> 01:03:05,985
So I told Azan, I no swim.
963
01:03:06,345 --> 01:03:08,825
- Yeah?
- But Azan told me
964
01:03:09,265 --> 01:03:11,985
to keep quiet, you know, tell lie.
965
01:03:13,025 --> 01:03:14,625
But you have to testify.
966
01:03:14,825 --> 01:03:17,665
Azan is part of the family.
967
01:03:17,785 --> 01:03:20,145
Yeah, but he will only be blamed a little.
968
01:03:20,985 --> 01:03:23,985
She is saying that
Azan is part of her family.
969
01:03:24,105 --> 01:03:25,904
But I am saying he is only going
to get some blame.
970
01:03:25,905 --> 01:03:27,464
You are going to go to jail for your life.
971
01:03:27,465 --> 01:03:28,785
She can go to jail.
972
01:03:30,105 --> 01:03:31,105
Please.
973
01:03:31,945 --> 01:03:33,065
Madam, please.
974
01:03:35,905 --> 01:03:37,225
Okay.
975
01:03:39,425 --> 01:03:40,425
Will you do it?
976
01:03:42,025 --> 01:03:43,945
- She is saying yes.
- Yeah. - She is saying yes.
977
01:03:44,625 --> 01:03:46,064
Thank you, madam. Thank you.
978
01:03:46,065 --> 01:03:47,705
Thank you, thank you.
979
01:03:47,985 --> 01:03:50,385
Nina, this is good news.
980
01:03:50,745 --> 01:03:53,465
You are here again soon,
and I can fight this.
981
01:03:53,585 --> 01:03:56,905
- You are innocent and I will prove it now.
- Yes.
982
01:03:57,305 --> 01:03:59,064
Yes, we can prove it.
983
01:03:59,065 --> 01:04:01,224
Yes, we have to win.
984
01:04:01,225 --> 01:04:03,201
What do you mean we have to win?
We are going to win.
985
01:04:03,225 --> 01:04:05,264
I told your mother I would look after you
986
01:04:05,265 --> 01:04:06,864
like you are my own daughter.
987
01:04:06,865 --> 01:04:07,865
Thank you.
988
01:04:11,305 --> 01:04:14,425
No make-up, no short dress.
989
01:04:14,625 --> 01:04:16,305
No part of body showing.
990
01:04:16,425 --> 01:04:18,025
Be on time.
991
01:04:18,545 --> 01:04:20,905
The judge who is been appointed
to the case
992
01:04:21,025 --> 01:04:22,545
is very strict.
993
01:04:22,825 --> 01:04:24,904
Be polite, you stick to the facts.
994
01:04:24,905 --> 01:04:28,745
And you speak only
when being asked a question.
995
01:04:28,905 --> 01:04:31,265
We have a key witness.
996
01:04:31,585 --> 01:04:33,185
It's going to be okay.
997
01:04:36,145 --> 01:04:39,225
So, Ms Lafont, I see from
your file that you only worked
998
01:04:39,665 --> 01:04:42,305
110 days at the Blue Coral Hotel.
999
01:04:42,905 --> 01:04:43,905
Yes.
1000
01:04:47,225 --> 01:04:50,465
Yes, Your Honour, about four months.
1001
01:04:50,905 --> 01:04:54,345
It didn't take long for you to become
involved in a criminal matter.
1002
01:04:58,345 --> 01:05:03,185
Your Honour is referring to
the charge of death by negligence.
1003
01:05:04,145 --> 01:05:06,945
Do you have a prior record, Ms Lafont?
1004
01:05:07,065 --> 01:05:09,745
No, no prior misdemeanors.
1005
01:05:10,145 --> 01:05:14,384
Why do you keep on mentioning,
insisting on the fact that
1006
01:05:14,385 --> 01:05:16,024
you have a problem with children?
1007
01:05:16,025 --> 01:05:19,545
I never said that. I am just
not qualified in child care.
1008
01:05:19,785 --> 01:05:22,105
So what will you do when you have
your own children?
1009
01:05:22,865 --> 01:05:24,345
I don't want children.
1010
01:05:24,665 --> 01:05:25,785
Why not?
1011
01:05:26,425 --> 01:05:28,425
Is that a crime?
1012
01:05:28,625 --> 01:05:31,745
Manique, I have to ensure that she
had no intention to hurt a child.
1013
01:05:31,985 --> 01:05:34,505
I would never hurt a child,
Your Honour, never.
1014
01:05:36,465 --> 01:05:39,305
What is your family situation, Ms Lafont?
1015
01:05:39,985 --> 01:05:44,105
I live in France with my mother,
and I am single.
1016
01:05:44,465 --> 01:05:47,105
Oh, I see. You are religious.
1017
01:05:49,025 --> 01:05:50,185
No.
1018
01:05:51,225 --> 01:05:53,064
It's a good thing. Women here stay in
1019
01:05:53,065 --> 01:05:54,705
their family until they are married.
1020
01:05:55,505 --> 01:05:58,825
- Do you have any plans to take a husband?
- No.
1021
01:06:00,505 --> 01:06:02,065
You are not interested in men?
1022
01:06:02,625 --> 01:06:03,785
I just
1023
01:06:04,305 --> 01:06:06,545
not in the near future.
1024
01:06:07,665 --> 01:06:11,025
A man's protection can be
very useful, Ms Lafont.
1025
01:06:13,185 --> 01:06:14,745
Manique, anything you want to add?
1026
01:06:14,985 --> 01:06:20,584
Yes, Your Honour. We have
a key witness who can testify.
1027
01:06:20,585 --> 01:06:22,144
Oh, good. Where is he?
1028
01:06:22,145 --> 01:06:24,985
She should be here any minute.
1029
01:06:26,745 --> 01:06:28,385
Well, I don't have all day.
1030
01:06:33,505 --> 01:06:36,504
Ms Lafont,
it's very clear to me you simply
1031
01:06:36,505 --> 01:06:38,305
failed in your responsibility, didn't you?
1032
01:06:38,625 --> 01:06:40,585
- I am sorry.
- Hmm.
1033
01:06:41,345 --> 01:06:43,345
- So you are admitting?
- No.
1034
01:06:46,585 --> 01:06:48,825
I think about her every day
1035
01:06:49,345 --> 01:06:53,305
and I know that
an apology doesn't do much
1036
01:06:54,825 --> 01:06:56,705
that it won't bring her back.
1037
01:07:00,065 --> 01:07:01,065
But
1038
01:07:05,905 --> 01:07:07,425
I need you to understand that
1039
01:07:08,345 --> 01:07:10,305
it was an accident.
1040
01:07:10,665 --> 01:07:13,225
I, I beg you to hear me, Your Honour.
1041
01:07:16,105 --> 01:07:20,025
Look, a drowning accident
could happen to anyone
1042
01:07:20,305 --> 01:07:22,825
in or around a pool.
You are not a lifeguard.
1043
01:07:23,465 --> 01:07:24,944
I don't necessarily see
1044
01:07:24,945 --> 01:07:28,305
why your personal responsibility
should be engaged here.
1045
01:07:29,265 --> 01:07:31,664
And as you know, Your Honour
1046
01:07:31,665 --> 01:07:34,904
all serious injuries that happen at a pool.
1047
01:07:34,905 --> 01:07:39,904
Must be reported to the Department
of Health within 24 hours
1048
01:07:39,905 --> 01:07:41,985
and this has not been done.
1049
01:07:42,305 --> 01:07:46,105
And we can prove this at our next
audience with our witness.
1050
01:07:46,425 --> 01:07:49,024
Well, yes, a witness testimony
will certainly help
1051
01:07:49,025 --> 01:07:51,825
to move things forward here, huh?
1052
01:07:52,545 --> 01:07:55,345
Ms Lafont, go back to work,
be patient, and
1053
01:07:55,625 --> 01:07:58,105
you should be back with
your family very soon.
1054
01:07:59,585 --> 01:08:01,064
Thank you.
1055
01:08:01,065 --> 01:08:02,385
Thank you very much.
1056
01:08:05,305 --> 01:08:07,344
I am very sorry, but you haven't found
1057
01:08:07,345 --> 01:08:09,505
the happiness here that
you were expecting to find.
1058
01:08:23,385 --> 01:08:25,744
Savita, where's madam Lina?
1059
01:08:25,745 --> 01:08:27,505
All the furniture is gone.
1060
01:08:28,425 --> 01:08:29,905
She is gone. She is gone. She is gone.
1061
01:08:30,025 --> 01:08:32,145
- What is happening here?
- She is gone, Nina.
1062
01:08:43,625 --> 01:08:45,225
Hey, baby.
How's it going over there?
1063
01:08:45,345 --> 01:08:46,704
Nothing much.
1064
01:08:46,705 --> 01:08:48,625
You haven't called me since I left.
1065
01:08:48,745 --> 01:08:51,345
- I had to call Mr Manique.
- Well, I was busy.
1066
01:08:51,585 --> 01:08:53,505
He told me he is confident
you will win the case.
1067
01:08:56,185 --> 01:08:59,664
- Okay, I got to go. I am in a rush.
- If you do not speak to me
1068
01:08:59,665 --> 01:09:01,505
I am going to keep calling you.
1069
01:09:01,905 --> 01:09:03,864
I am fine. Everything is fine.
1070
01:09:03,865 --> 01:09:05,944
I just can't talk right now, so.
1071
01:09:05,945 --> 01:09:07,584
- Call me.
- I will call you back.
1072
01:09:07,585 --> 01:09:09,545
- Sure?
- I promise. Bye. Bye.
1073
01:09:11,905 --> 01:09:13,544
Let me be clear about this.
1074
01:09:13,545 --> 01:09:18,144
The responsibility for the children
was clearly given to Ms Lafont.
1075
01:09:18,145 --> 01:09:19,505
No.
1076
01:09:20,145 --> 01:09:22,265
No? What do you mean, no?
1077
01:09:22,465 --> 01:09:26,385
If we go back to that tragic morning
1078
01:09:27,905 --> 01:09:31,825
one element, the most important one,
has been disregarded, no?
1079
01:09:32,065 --> 01:09:33,184
And that is?
1080
01:09:33,185 --> 01:09:36,544
The mother specifically asked
1081
01:09:36,545 --> 01:09:40,944
for two babysitters to look
after their children.
1082
01:09:40,945 --> 01:09:43,985
Why? Why do you think?
1083
01:09:45,025 --> 01:09:47,985
Oh, because she knew the task
1084
01:09:48,385 --> 01:09:51,625
of taking care at the same time of a baby
1085
01:09:52,025 --> 01:09:54,785
and two young, hyperactive girls
1086
01:09:55,305 --> 01:10:00,185
was practically impossible
for only one person.
1087
01:10:00,385 --> 01:10:04,225
That is why Mr Azan Nasir
1088
01:10:05,025 --> 01:10:07,264
imposed on my client
1089
01:10:07,265 --> 01:10:09,225
- the task of assisting...
- Imposed?
1090
01:10:09,785 --> 01:10:11,465
Valeria Tejedor.
1091
01:10:12,025 --> 01:10:14,465
She was called back by you
1092
01:10:15,585 --> 01:10:18,985
to fulfil her vacant desk at the concierge.
1093
01:10:19,705 --> 01:10:24,105
And Nina Lafont was then left alone
1094
01:10:24,465 --> 01:10:26,624
with all three children.
1095
01:10:26,625 --> 01:10:33,105
Only the management should
be held responsible.
1096
01:11:00,265 --> 01:11:01,265
Here.
1097
01:11:07,105 --> 01:11:08,505
Look what I received.
1098
01:11:09,585 --> 01:11:11,264
We would love to have you for
dinner. Are you available?
1099
01:11:11,265 --> 01:11:13,105
- Abdul Himawan, the judge.
- Yeah.
1100
01:11:14,145 --> 01:11:15,385
You think I should go?
1101
01:11:15,545 --> 01:11:16,585
Definitely you should go.
1102
01:11:16,745 --> 01:11:18,144
You don't want to upset him.
1103
01:11:18,145 --> 01:11:19,824
What do you mean
I don't want to upset him?
1104
01:11:19,825 --> 01:11:22,345
This man holds your future in his hands.
1105
01:11:22,985 --> 01:11:25,625
Hey, Nina. You can trust this judge.
1106
01:11:25,865 --> 01:11:29,425
He has a wife and child.
He is a very, very serious man.
1107
01:11:43,865 --> 01:11:45,265
Hello.
1108
01:11:45,625 --> 01:11:47,585
Come, please. Come.
1109
01:11:49,425 --> 01:11:52,864
Meet my wife, Amal,
and my daughter, Serena.
1110
01:11:52,865 --> 01:11:54,385
Nice meeting you.
1111
01:11:55,585 --> 01:11:57,265
So tell me, how are things at the hotel?
1112
01:11:57,665 --> 01:11:59,705
I, I try to focus on work.
1113
01:11:59,825 --> 01:12:02,384
Hmm. Well, work, you know
1114
01:12:02,385 --> 01:12:04,865
- a healthy distraction could be a good thing.
- Yes.
1115
01:12:07,625 --> 01:12:11,144
I am, I am sorry to ask you this
1116
01:12:11,145 --> 01:12:13,664
but do you know when
I will get my passport back?
1117
01:12:13,665 --> 01:12:17,464
Usually it can take several months
when a passport is confiscated
1118
01:12:17,465 --> 01:12:20,505
but you are lucky you are
in good hands with me, huh?
1119
01:12:20,705 --> 01:12:23,905
Don't worry.
Things will go smooth and fast.
1120
01:12:24,425 --> 01:12:25,865
- Okay?
- Yeah.
1121
01:12:26,385 --> 01:12:28,025
Ah, would you like some fruit?
1122
01:12:28,305 --> 01:12:31,545
- Huh? A little dessert to round things off.
- Thank you.
1123
01:12:33,465 --> 01:12:34,625
Please.
1124
01:12:36,905 --> 01:12:38,104
Are you, are you sure?
1125
01:12:38,105 --> 01:12:41,104
- Yes, absolutely.
- I can take a taxi if you...
1126
01:12:41,105 --> 01:12:43,745
No way, huh?
1127
01:12:44,145 --> 01:12:46,545
Look, I could never leave
a lady unattended.
1128
01:12:46,865 --> 01:12:49,905
And besides, you know, driving at night
1129
01:12:50,065 --> 01:12:53,625
is my absolute real pleasure.
I love it.
1130
01:12:57,385 --> 01:12:58,385
Hop in.
1131
01:13:19,105 --> 01:13:22,545
You can see all the stars up there.
1132
01:13:27,065 --> 01:13:28,305
All the stars.
1133
01:13:29,545 --> 01:13:31,224
Sir, can you drive me home, please?
1134
01:13:31,225 --> 01:13:34,504
Don't worry, I will get you
home safe and sound, Nina.
1135
01:13:34,505 --> 01:13:37,344
Sir, sir, can you drive me home, please?
1136
01:13:37,345 --> 01:13:39,625
- Do you see the stars in the sky?
- Sir. No!
1137
01:13:39,745 --> 01:13:41,385
- That's how you want to play?
- No!
1138
01:13:41,505 --> 01:13:42,945
Get here...
1139
01:13:43,545 --> 01:13:45,905
I am... I am joking.
I don't want you...
1140
01:13:46,145 --> 01:13:47,825
- No!
- Nina! Where are you going?
1141
01:14:14,585 --> 01:14:15,785
Nina!
1142
01:14:16,425 --> 01:14:17,425
Hello?
1143
01:14:17,665 --> 01:14:19,025
Hello.
1144
01:14:20,385 --> 01:14:22,505
- Nina, what's going on?
- Fucking bitch!
1145
01:14:22,745 --> 01:14:24,665
Nina, I can't hear you.
What happened?
1146
01:14:25,145 --> 01:14:26,265
Talk to me.
1147
01:14:27,305 --> 01:14:28,745
Nina, what is going on?
1148
01:14:30,345 --> 01:14:31,745
Nina, what's going on?
1149
01:14:32,025 --> 01:14:36,465
- The judge tried to rape me.
- God!
1150
01:14:37,385 --> 01:14:39,144
Okay.
1151
01:14:39,145 --> 01:14:41,625
You are far away, but you are not alone.
1152
01:14:43,425 --> 01:14:45,385
We are going to find a solution, okay?
1153
01:14:45,905 --> 01:14:47,905
Calm down. Breathe, okay?
1154
01:14:48,625 --> 01:14:50,104
It's going to be okay, my sister.
Okay?
1155
01:14:50,105 --> 01:14:51,305
Drat!
1156
01:15:31,585 --> 01:15:32,985
Excuse me. I have heard you quit.
1157
01:15:33,545 --> 01:15:34,665
Are you okay?
1158
01:16:06,345 --> 01:16:08,144
Nina, it's not an accident,
that's for sure.
1159
01:16:08,145 --> 01:16:09,785
No, I have to get out of here.
1160
01:16:10,625 --> 01:16:12,545
What are you talking about?
Get out of there?
1161
01:16:13,665 --> 01:16:15,065
I have to escape.
1162
01:16:15,305 --> 01:16:17,265
Do you think you can escape like that?
1163
01:16:18,785 --> 01:16:20,825
Besides, you are on a fucking
island, you know that?
1164
01:16:22,625 --> 01:16:25,104
Listen, you have to find me
a fake passport.
1165
01:16:25,105 --> 01:16:26,825
Julien, I am begging you.
1166
01:16:37,225 --> 01:16:41,424
Attention all passengers
traveling Flight SW392
1167
01:16:41,425 --> 01:16:43,465
to Paris airport.
1168
01:16:43,825 --> 01:16:48,345
Please be advised that
1169
01:16:54,705 --> 01:16:55,705
Next.
1170
01:18:13,465 --> 01:18:16,105
Attention passengers, traveling to Paris.
1171
01:18:16,505 --> 01:18:18,384
This is the final boarding call.
1172
01:18:18,385 --> 01:18:20,145
Proceed to gate 3 immediately.
1173
01:18:20,345 --> 01:18:21,945
It went wrong at the airport.
1174
01:18:22,065 --> 01:18:26,304
The police who questioned me,
they were there.
1175
01:18:26,305 --> 01:18:27,545
They would have recognized me.
1176
01:18:29,185 --> 01:18:30,345
Escape by sea.
1177
01:18:30,905 --> 01:18:32,185
Huh?
1178
01:18:32,745 --> 01:18:34,584
- By sea?
- Yeah, by sea.
1179
01:18:34,585 --> 01:18:37,065
A sail boat of ours travels that
southern route twice a week.
1180
01:18:38,265 --> 01:18:40,145
What do you mean, a sailboat of yours?
1181
01:18:40,785 --> 01:18:42,505
Hey, do you want
to end up like your lawyer?
1182
01:18:42,745 --> 01:18:43,984
But I...
1183
01:18:43,985 --> 01:18:47,145
I am not ending up in Marseille,
on a boat full of hulls.
1184
01:18:47,425 --> 01:18:49,504
You won't make it to Marseille.
Stay focused, please.
1185
01:18:49,505 --> 01:18:51,064
We just need to get you out
of territorial waters
1186
01:18:51,065 --> 01:18:52,384
and then you will take a plane to go back
1187
01:18:52,385 --> 01:18:53,664
But it's the Indian Ocean, Julien!
1188
01:18:53,665 --> 01:18:55,344
Do you understand that? It's huge!
1189
01:18:55,345 --> 01:18:58,024
- No.
- Don't overthink it, Nina! You don't have a choice,
1190
01:18:58,025 --> 01:18:59,305
This is your last chance!
1191
01:18:59,425 --> 01:19:02,865
Hey, sis, you know the sea,
you will make it.
1192
01:19:03,785 --> 01:19:06,145
The package I had delivered
to you is a GPS phone.
1193
01:19:06,505 --> 01:19:08,065
The code is your birth date.
1194
01:19:08,425 --> 01:19:12,025
Hide it until you leave and
in the meantime, stay calm.
1195
01:19:12,345 --> 01:19:14,401
Keep a low profile and try to sleep
as much as you can.
1196
01:19:14,425 --> 01:19:15,625
You are going to need it.
1197
01:19:16,385 --> 01:19:17,264
Head south for two days
1198
01:19:17,265 --> 01:19:19,545
and someone will be waiting
for you on board the sailboat.
1199
01:19:34,865 --> 01:19:35,985
Thank you.
1200
01:20:05,625 --> 01:20:07,145
Wake up!
1201
01:20:07,345 --> 01:20:08,625
What do we have here?
1202
01:20:09,345 --> 01:20:10,345
Hey!
1203
01:20:13,465 --> 01:20:15,905
Search the place.
1204
01:20:16,345 --> 01:20:17,705
Get up.
1205
01:20:21,305 --> 01:20:22,465
Get dressed.
1206
01:20:26,185 --> 01:20:27,425
Who is there?
1207
01:20:30,385 --> 01:20:32,505
Look what we got here.
1208
01:20:32,865 --> 01:20:34,264
- It's...
- What is it?
1209
01:20:34,265 --> 01:20:36,145
It's not mine. I just...
1210
01:20:36,545 --> 01:20:38,104
Somebody... ouch!
1211
01:20:38,105 --> 01:20:40,984
No!
1212
01:20:40,985 --> 01:20:42,985
Somebody broke into my room.
1213
01:20:43,305 --> 01:20:44,665
Where did you get it from?
1214
01:20:47,025 --> 01:20:48,305
You are hurting me.
1215
01:20:50,465 --> 01:20:52,905
Leave! Now!
1216
01:20:54,745 --> 01:20:56,744
You are hurting me. Please.
1217
01:20:56,745 --> 01:20:58,265
Help!
1218
01:21:07,665 --> 01:21:09,465
Your phone.
1219
01:21:10,785 --> 01:21:12,065
And your necklace too.
1220
01:21:16,585 --> 01:21:17,745
And other...
1221
01:21:20,105 --> 01:21:21,225
Please.
1222
01:21:22,105 --> 01:21:23,305
Yes, please.
1223
01:21:27,865 --> 01:21:30,145
Oh dear!
1224
01:21:32,905 --> 01:21:33,905
You can go.
1225
01:22:13,385 --> 01:22:14,385
Order.
1226
01:22:17,145 --> 01:22:20,185
Sir, sir.
I have to make a phone call.
1227
01:22:21,465 --> 01:22:25,025
Sir, I have...
I have the right to one phone call.
1228
01:22:43,505 --> 01:22:44,505
Hello?
1229
01:22:46,385 --> 01:22:47,665
It's Nina.
1230
01:23:32,505 --> 01:23:34,025
Can I get you something to drink?
1231
01:23:35,705 --> 01:23:37,065
Just water.
1232
01:23:41,785 --> 01:23:44,505
Wife and daughter are out of town.
1233
01:23:48,105 --> 01:23:49,425
So it's nice and quiet.
1234
01:23:52,185 --> 01:23:55,025
Why don't you have a shower,
freshen up?
1235
01:23:55,465 --> 01:23:57,305
There's a silk robe in there for you.
1236
01:24:40,025 --> 01:24:41,025
Yes.
1237
01:24:43,865 --> 01:24:45,745
Beautiful in silk.
1238
01:24:49,185 --> 01:24:50,185
Yes.
1239
01:25:15,105 --> 01:25:17,905
You are going to give me what's always...
1240
01:25:29,065 --> 01:25:30,745
Fucking bitch!
1241
01:26:07,585 --> 01:26:09,385
- Hello.
- Hello.
1242
01:26:09,505 --> 01:26:10,545
Nina.
1243
01:26:10,825 --> 01:26:12,064
You gotta help me.
1244
01:26:12,065 --> 01:26:14,425
I gotta leave the island tonight.
1245
01:26:15,945 --> 01:26:17,345
Oh!
1246
01:27:02,505 --> 01:27:03,825
Get her!
1247
01:27:16,185 --> 01:27:17,904
Get her!
1248
01:27:17,905 --> 01:27:19,585
Hurry!
1249
01:27:23,945 --> 01:27:25,264
- Go.
- From there.
1250
01:27:25,265 --> 01:27:26,504
She is not here.
1251
01:27:26,505 --> 01:27:27,745
Look there.
1252
01:28:08,505 --> 01:28:10,025
Are you sure?
1253
01:28:10,425 --> 01:28:12,064
Check around.
1254
01:28:12,065 --> 01:28:13,664
Sir, she is not on the pier.
1255
01:28:13,665 --> 01:28:15,705
Search everywhere.
1256
01:29:27,065 --> 01:29:28,145
I have got
1257
01:29:28,905 --> 01:29:30,745
two or three days of food and water.
1258
01:29:31,145 --> 01:29:32,905
Two jerrycans of gas.
1259
01:29:33,505 --> 01:29:35,825
Where is the sleeping bag?
1260
01:29:36,065 --> 01:29:38,264
Remember, you need
at least five hours of sleep.
1261
01:29:38,265 --> 01:29:41,585
- The winds can get strong and most important.
- Yeah...
1262
01:29:41,905 --> 01:29:43,185
Remember to always head south.
1263
01:29:43,705 --> 01:29:44,705
Okay?
1264
01:29:44,745 --> 01:29:46,025
South, yes.
1265
01:29:57,345 --> 01:29:58,785
Thank you.
1266
01:30:03,145 --> 01:30:04,145
Wait, wait.
1267
01:30:10,465 --> 01:30:11,505
Go.
1268
01:30:17,985 --> 01:30:19,385
O God!
1269
01:30:19,945 --> 01:30:22,145
Have mercy!
1270
01:30:22,425 --> 01:30:24,025
Search there.
1271
01:30:24,585 --> 01:30:26,104
Come.
1272
01:30:26,105 --> 01:30:27,265
What are you doing?
1273
01:30:27,945 --> 01:30:30,265
What is the meaning of this?
Who has authorised this?
1274
01:30:34,945 --> 01:30:36,344
Do you know this woman?
1275
01:30:36,345 --> 01:30:38,145
Your Id please.
1276
01:30:39,305 --> 01:30:41,345
Have you seen this woman?
1277
01:30:43,905 --> 01:30:45,505
Keep looking.
1278
01:30:49,705 --> 01:30:51,344
Breaking news.
1279
01:30:51,345 --> 01:30:55,065
Nina Lafont fled from the prison.
1280
01:30:55,785 --> 01:30:57,825
She is on the run!
1281
01:30:58,065 --> 01:31:00,145
She could be dangerous.
1282
01:31:00,385 --> 01:31:03,024
If you have any information
1283
01:31:03,025 --> 01:31:05,625
please inform the police.
1284
01:34:25,425 --> 01:34:26,465
Come on!
1285
01:37:50,545 --> 01:37:51,905
Nina!
1286
01:38:03,825 --> 01:38:05,225
Hey!
1287
01:38:05,985 --> 01:38:08,225
Julien!
1288
01:39:00,905 --> 01:39:02,145
Come on!
1289
01:39:02,385 --> 01:39:03,704
That's it!
1290
01:39:03,705 --> 01:39:05,785
Go for it!
1291
01:39:06,145 --> 01:39:08,545
Yes! Yes!
1292
01:39:09,225 --> 01:39:11,025
Whoa!
90835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.