All language subtitles for This.Tempting.Madness.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,263 --> 00:01:40,535 Our minds are so fragile. 2 00:01:42,003 --> 00:01:46,440 We think, because we can see and touch the world around us, 3 00:01:46,608 --> 00:01:48,710 that we're in control. 4 00:01:48,876 --> 00:01:52,547 But that control is so easily taken away. 5 00:01:53,548 --> 00:01:55,148 No! 6 00:02:09,831 --> 00:02:12,132 Mia? Mia, can you hear me? 7 00:02:12,299 --> 00:02:13,333 - Okay. - ...as it is still 8 00:02:13,501 --> 00:02:14,702 under investigation... 9 00:02:14,869 --> 00:02:16,537 Don't let her hear. Shut that off. 10 00:02:16,704 --> 00:02:20,140 Mia, you've suffered a serious brain injury. 11 00:02:20,307 --> 00:02:22,577 Your family's here. Do you remember them? 12 00:02:26,480 --> 00:02:29,483 Oh, see, that's her. She's in there. 13 00:02:29,651 --> 00:02:31,953 Ajay, come talk to your sister. 14 00:02:33,621 --> 00:02:36,057 Always got to be the center of attention, huh? 15 00:02:37,025 --> 00:02:38,593 You look like shit. 16 00:02:43,163 --> 00:02:44,732 I know. I'm sorry. 17 00:02:54,809 --> 00:02:56,176 We need to get her back into surgery. 18 00:03:06,087 --> 00:03:07,220 "When he tried to fly, 19 00:03:07,387 --> 00:03:09,389 the little bird realized his wings..." 20 00:03:18,599 --> 00:03:20,068 I think... 21 00:03:20,935 --> 00:03:22,637 "So he decided..." 22 00:03:23,470 --> 00:03:25,372 "And he flew away." 23 00:03:33,915 --> 00:03:35,516 You my little bird? 24 00:03:48,596 --> 00:03:50,430 Hey. 25 00:03:50,598 --> 00:03:52,232 You woke up. 26 00:04:01,109 --> 00:04:03,511 How you feeling? 27 00:04:21,696 --> 00:04:22,730 Here. 28 00:04:22,897 --> 00:04:25,265 Just-- just write it down, okay? 29 00:04:37,545 --> 00:04:41,015 You, uh... you fell. 30 00:04:41,983 --> 00:04:43,684 And they've got you on a whole lot of meds, 31 00:04:43,851 --> 00:04:46,087 which I'm kind of jealous of, but... 32 00:04:53,293 --> 00:04:54,494 She's fine. 33 00:04:54,662 --> 00:04:56,564 She's fine. She's with Mom. 34 00:05:27,195 --> 00:05:28,596 We're gonna make it. 35 00:05:28,763 --> 00:05:29,597 We're gonna make it. 36 00:05:29,764 --> 00:05:31,032 Mia. Come on. 37 00:05:31,199 --> 00:05:32,365 Ow. 38 00:05:32,533 --> 00:05:33,734 -Whoa. -Ow. 39 00:05:33,901 --> 00:05:35,770 -Are you all right? -Yeah, I'm fine. 40 00:05:36,737 --> 00:05:37,905 No, I'm... 41 00:05:38,072 --> 00:05:39,372 -Oh, these heels. -Yeah. 42 00:05:39,540 --> 00:05:41,341 I was telling you about these. 43 00:05:41,509 --> 00:05:42,442 Uh, I don't know. 44 00:05:42,610 --> 00:05:44,045 -Are you gonna be all right? -Yeah. 45 00:05:44,212 --> 00:05:46,047 - Gonna make it? Yeah? Come on. - Yeah. 46 00:05:46,214 --> 00:05:47,915 How about I give you a lift? 47 00:05:49,917 --> 00:05:51,085 You're beautiful just the way you are. 48 00:05:51,252 --> 00:05:52,352 -Yeah? -Yeah. 49 00:05:52,520 --> 00:05:53,921 -Seriously? -Oh, definitely. 50 00:05:58,926 --> 00:06:00,828 Well, now is your chance to get rid of me. 51 00:06:08,336 --> 00:06:09,637 Your face. 52 00:06:18,112 --> 00:06:19,513 All right. 53 00:06:19,680 --> 00:06:21,082 You'll need root canals 54 00:06:21,249 --> 00:06:23,416 on at least nine teeth. 55 00:06:23,584 --> 00:06:25,418 But we won't be able to do the procedure 56 00:06:25,586 --> 00:06:27,255 until you can open your mouth wide enough 57 00:06:27,420 --> 00:06:29,290 for us to get in there. 58 00:06:29,456 --> 00:06:31,659 I need you to stretch it daily. 59 00:06:32,660 --> 00:06:34,295 But remember, you got a lot of screws 60 00:06:34,461 --> 00:06:35,529 holding your jaw together, 61 00:06:35,696 --> 00:06:37,865 so be careful how much you push it. 62 00:07:19,140 --> 00:07:20,708 Mia? 63 00:07:21,542 --> 00:07:23,044 Hey. 64 00:07:23,210 --> 00:07:25,046 Mia? 65 00:07:25,913 --> 00:07:27,848 Hey, come back to us. 66 00:07:30,718 --> 00:07:32,853 Is she okay? 67 00:07:33,020 --> 00:07:34,555 Whoa. Hey. 68 00:07:34,722 --> 00:07:36,057 -Just breathe. Okay. -Who are you? 69 00:07:36,223 --> 00:07:37,490 Just br-- This is Detective Colton. 70 00:07:37,658 --> 00:07:39,060 Remember? 71 00:07:39,226 --> 00:07:40,895 He just wants to talk a little bit about what happened. 72 00:07:41,062 --> 00:07:43,798 Sorry, she's having trouble with her short-term memory. 73 00:07:46,267 --> 00:07:48,569 What are you drawing? 74 00:07:59,347 --> 00:08:01,182 This is a lot to process for her right now. 75 00:08:01,349 --> 00:08:03,284 I'll come back when she's rested. 76 00:08:06,721 --> 00:08:08,723 I'll be right back, okay? 77 00:08:10,891 --> 00:08:14,095 Doctors are telling me this can happen after trauma. 78 00:08:14,261 --> 00:08:15,596 How much you tell her? 79 00:08:15,763 --> 00:08:18,099 Not much. You saw her. 80 00:08:18,265 --> 00:08:19,533 So, what happened in there? 81 00:08:19,700 --> 00:08:20,801 I don't know. 82 00:08:20,968 --> 00:08:22,303 It's like she's a different person. 83 00:08:31,612 --> 00:08:37,218 โ™ช Twinkle, twinkle, little star โ™ช 84 00:08:38,085 --> 00:08:43,824 โ™ช how I wonder what you are โ™ชโ™ช 85 00:08:43,991 --> 00:08:45,993 Come on. Let's find Mom. 86 00:08:46,160 --> 00:08:48,929 -Hey. -Mia? 87 00:08:49,096 --> 00:08:50,765 Jake. 88 00:08:53,234 --> 00:08:54,568 Jake, I'm here. 89 00:08:54,735 --> 00:08:56,237 Oh, wait. 90 00:08:56,404 --> 00:08:58,105 Jake, wait! Jake, I'm here! 91 00:08:58,272 --> 00:09:00,808 Jake! Jake! 92 00:09:02,176 --> 00:09:03,744 I'm here. 93 00:09:04,645 --> 00:09:06,947 Hey. Hey. 94 00:09:07,782 --> 00:09:09,583 It's okay. Hey. 95 00:09:09,750 --> 00:09:11,685 You give Mama a big huggy? 96 00:09:11,852 --> 00:09:13,154 Yeah? 97 00:09:13,320 --> 00:09:15,656 And... oh, did you see... did you... did... 98 00:09:15,823 --> 00:09:17,491 -Give Mama a hug? -Come on. 99 00:09:17,658 --> 00:09:19,160 Yeah? 100 00:09:20,294 --> 00:09:21,762 Hey. 101 00:09:21,929 --> 00:09:23,964 -Hey. -Ma-ma. 102 00:09:24,131 --> 00:09:25,433 Hey. 103 00:09:25,599 --> 00:09:27,435 Aw. 104 00:09:27,601 --> 00:09:29,970 Look at you. 105 00:09:31,839 --> 00:09:33,374 Ma. 106 00:09:33,542 --> 00:09:35,843 -Owie. -Yeah, it hurts. 107 00:09:37,044 --> 00:09:39,380 -Ma. -I'm okay. 108 00:09:40,381 --> 00:09:42,983 I missed you. 109 00:09:43,150 --> 00:09:45,119 Ma. 110 00:09:50,391 --> 00:09:52,326 Where's your dada? 111 00:09:54,795 --> 00:09:57,064 You need to get some rest. 112 00:09:57,231 --> 00:09:58,399 -I mean, you're both so tired. -Okay. 113 00:09:58,567 --> 00:09:59,633 -Come here. -Yeah? 114 00:09:59,800 --> 00:10:00,968 -I will take her. -Huh? We go? 115 00:10:01,135 --> 00:10:02,470 All right. 116 00:10:02,636 --> 00:10:03,471 Say bye. 117 00:10:03,637 --> 00:10:05,139 -Say bye-bye. -Bye. 118 00:10:05,306 --> 00:10:07,041 -Bye-bye. -Bye. 119 00:10:07,208 --> 00:10:08,809 Thank you all for coming. 120 00:10:08,976 --> 00:10:11,245 Yes. Thank you. 121 00:10:11,412 --> 00:10:14,248 -You feel okay? -Yes. 122 00:10:14,415 --> 00:10:15,416 Bye, Mom. 123 00:10:15,584 --> 00:10:16,551 Bye. 124 00:10:19,220 --> 00:10:21,889 Well, you're stuck with me now. 125 00:10:22,723 --> 00:10:24,492 Oh. 126 00:10:31,065 --> 00:10:32,833 Hey. 127 00:10:33,000 --> 00:10:34,902 I was just thinking about you. 128 00:10:36,538 --> 00:10:37,606 - She's coming out. - It's too soon. 129 00:10:37,771 --> 00:10:38,706 Put her back under. 130 00:10:38,873 --> 00:10:40,274 Hey, guys. 131 00:10:40,441 --> 00:10:41,675 - See you soon, okay? - Bye, Daddy. 132 00:10:41,842 --> 00:10:43,911 All right, go to sleep. Good night. 133 00:10:44,078 --> 00:10:46,113 -I love you, buddy. -Okay. 134 00:10:46,280 --> 00:10:47,448 Okay. Let's go. 135 00:10:47,616 --> 00:10:49,917 Hold on, G. Uh, just... 136 00:10:50,084 --> 00:10:52,219 Just say hi to Mia. 137 00:10:53,754 --> 00:10:55,222 Hey, Mia. 138 00:10:55,389 --> 00:10:56,724 How are you doing? 139 00:10:56,891 --> 00:10:58,292 I'm fine. 140 00:10:58,459 --> 00:11:01,862 Must have been good to see Aurora today, huh? 141 00:11:02,730 --> 00:11:03,964 What do you mean? 142 00:11:04,899 --> 00:11:07,602 Ajay said she was gonna come in today. 143 00:11:09,538 --> 00:11:11,105 Where's Aurora? 144 00:11:12,607 --> 00:11:13,974 W-- With Mom and Dad. 145 00:11:14,141 --> 00:11:17,111 -They-- -Why are you hiding her from me? 146 00:11:17,278 --> 00:11:20,314 Where's Aurora? I need to see my baby. 147 00:11:20,481 --> 00:11:22,651 Mia, she was just here. 148 00:11:22,816 --> 00:11:24,285 No, no, she wasn't. 149 00:11:24,451 --> 00:11:26,555 -I-- I promise she just left. -No. Why-- 150 00:11:26,720 --> 00:11:28,422 L-- Let me call you back, okay? 151 00:11:28,590 --> 00:11:29,990 Stop lying to me. 152 00:11:30,157 --> 00:11:31,959 -Why is everyone lying to me? -Hey, hey, listen to me. 153 00:11:32,126 --> 00:11:33,794 No. Where's Jake? Where's Jake? 154 00:11:33,961 --> 00:11:35,329 That does not matter right now, okay? 155 00:11:35,496 --> 00:11:36,730 -He needs me. -Okay. 156 00:11:36,897 --> 00:11:38,132 I'm gonna call the nurse and get you 157 00:11:38,299 --> 00:11:39,733 some more pain meds, okay? 158 00:11:41,168 --> 00:11:42,970 Mia, they're lying to you! 159 00:11:43,137 --> 00:11:44,738 No! 160 00:11:44,905 --> 00:11:46,907 Don't let them destroy us! 161 00:11:47,074 --> 00:11:48,142 Put her back under. 162 00:11:48,309 --> 00:11:50,744 No! No, no! Mia! 163 00:11:50,911 --> 00:11:53,515 No! Mia! 164 00:12:02,790 --> 00:12:03,824 No. 165 00:12:03,991 --> 00:12:05,859 Mia, it's okay. 166 00:12:07,161 --> 00:12:08,996 Mia, it's okay. 167 00:12:10,431 --> 00:12:11,633 It's okay. 168 00:12:11,799 --> 00:12:13,801 Where were you just now? 169 00:12:14,768 --> 00:12:15,936 Where's Jake? 170 00:12:16,103 --> 00:12:17,505 They took him, the police. 171 00:12:17,672 --> 00:12:19,708 -The police, they took him. -Mia. 172 00:12:19,873 --> 00:12:20,941 Just relax, okay? 173 00:12:21,108 --> 00:12:23,210 No, no. You stay back. 174 00:12:23,377 --> 00:12:25,680 -No. No, stay back. -Just-- Mia? 175 00:12:25,846 --> 00:12:27,549 -You stay back. -Why do you think they took him? 176 00:12:27,716 --> 00:12:29,618 Why would the police take him? 177 00:12:30,719 --> 00:12:32,019 Huh? 178 00:12:33,787 --> 00:12:35,956 You remember the airport? 179 00:12:37,891 --> 00:12:40,327 You remember the safety net you landed in? 180 00:12:41,730 --> 00:12:43,063 How do you think you got there? 181 00:12:46,467 --> 00:12:48,068 Jake. 182 00:12:55,909 --> 00:12:57,579 It was Jake. 183 00:12:59,246 --> 00:13:00,981 It's okay. 184 00:13:01,148 --> 00:13:03,183 It's okay. 185 00:13:03,350 --> 00:13:05,486 It's okay. It's okay. 186 00:13:07,888 --> 00:13:09,658 It's fine. 187 00:13:09,823 --> 00:13:11,358 You're fine. 188 00:13:23,370 --> 00:13:25,239 None of it makes sense. 189 00:13:25,406 --> 00:13:27,374 I was safe with him. 190 00:13:31,211 --> 00:13:32,580 Our minds are fragile. 191 00:13:32,747 --> 00:13:35,382 They get sick just like our bodies. 192 00:13:35,550 --> 00:13:40,020 You said yourself that he had become incredibly anxious. 193 00:13:40,187 --> 00:13:41,790 And if it goes unchecked, 194 00:13:41,955 --> 00:13:45,527 it has a profound impact on the body 195 00:13:45,694 --> 00:13:47,961 and especially on the mind. 196 00:13:48,128 --> 00:13:49,597 No. 197 00:13:51,566 --> 00:13:52,801 That can't be Jake. 198 00:13:52,966 --> 00:13:54,569 He's not like that. 199 00:13:54,736 --> 00:13:57,605 Oh, no, no, no, beta, let me tell you. 200 00:13:57,772 --> 00:14:00,941 It is impossible to know the mind 201 00:14:01,108 --> 00:14:04,845 of someone who does not know it well himself. 202 00:14:07,314 --> 00:14:09,316 I want to talk to him. 203 00:14:32,239 --> 00:14:35,342 I've kept these from you. I'm sorry. 204 00:14:37,077 --> 00:14:38,412 Be careful. 205 00:14:48,255 --> 00:14:50,825 Mia, it's been eight days now. 206 00:14:50,991 --> 00:14:52,292 They won't even tell me if you're okay, 207 00:14:52,459 --> 00:14:54,596 but I know how strong you are. 208 00:14:58,432 --> 00:15:00,000 It's been over two weeks. 209 00:15:00,167 --> 00:15:01,669 I just want to hear your voice. 210 00:15:06,039 --> 00:15:07,975 Ever since they took me away, 211 00:15:08,142 --> 00:15:11,278 they've been feeding me lies, telling me things I didn't do. 212 00:15:12,045 --> 00:15:13,848 Nothing makes sense. 213 00:15:14,883 --> 00:15:17,852 All I remember is waking up in that net, 214 00:15:18,018 --> 00:15:22,256 and there you were, a broken bird. 215 00:15:24,692 --> 00:15:28,863 Even if I never hold your hand again or rock Aurora to sleep, 216 00:15:29,029 --> 00:15:32,499 somehow I know you haven't given up on me. 217 00:15:38,338 --> 00:15:39,973 You're my light. 218 00:15:40,909 --> 00:15:44,344 Without you, everything is empty and dark. 219 00:16:17,846 --> 00:16:20,380 Go to sleep now, beta. 220 00:16:20,548 --> 00:16:22,416 Hmm? Enough. 221 00:16:24,017 --> 00:16:26,053 It wasn't him. 222 00:16:29,958 --> 00:16:31,693 They need to know. 223 00:16:33,862 --> 00:16:35,530 Has he been violent or abusive with you before this? 224 00:16:35,697 --> 00:16:37,030 No, absolutely not. Nothing like that. 225 00:16:37,197 --> 00:16:39,132 -Nothing. -What about verbally? 226 00:16:39,299 --> 00:16:41,435 He have a temper? 227 00:16:41,603 --> 00:16:44,371 I mean, we fought, but... 228 00:16:44,539 --> 00:16:46,206 nothing out of the ordinary. 229 00:16:46,373 --> 00:16:48,810 Uh, he was usually very calm. 230 00:16:48,977 --> 00:16:49,978 Calm? 231 00:16:50,143 --> 00:16:51,411 Calm would imply that he had 232 00:16:51,579 --> 00:16:52,981 some sort of personality to begin with. 233 00:16:53,146 --> 00:16:55,282 -Ajay. -This guy was more of a chair. 234 00:16:55,449 --> 00:16:57,217 Functional but inert. 235 00:16:57,384 --> 00:16:59,086 Ajay, stop. 236 00:16:59,253 --> 00:17:01,121 Okay, is it possible that you might have the wrong person? 237 00:17:01,288 --> 00:17:04,424 Or maybe it was an accident, 'cause Jake, he is not-- 238 00:17:04,592 --> 00:17:06,326 Any new changes, stresses? 239 00:17:11,599 --> 00:17:12,967 He was between jobs. 240 00:17:13,133 --> 00:17:15,302 We just moved from New York. He was an actuary. 241 00:17:15,469 --> 00:17:16,470 - An actuary? - Mm-hmm. 242 00:17:16,638 --> 00:17:17,939 Insurance. 243 00:17:18,105 --> 00:17:19,974 He calculated the value of human life. 244 00:17:20,140 --> 00:17:21,843 Yeah, it's a really tough job. 245 00:17:22,010 --> 00:17:24,311 You have to be super smart, but his heart wasn't in it, 246 00:17:24,478 --> 00:17:28,348 so we decided to move to L.A. to explore new opportunities. 247 00:17:28,516 --> 00:17:30,518 And we have a house here that we barely use, 248 00:17:30,685 --> 00:17:32,020 -so it made sense. -Yeah. Yeah. 249 00:17:32,185 --> 00:17:33,588 -So he quit? -Mm-hmm. 250 00:17:33,755 --> 00:17:35,188 - It-- it wasn't the right fit. - Mm-hmm. 251 00:17:35,355 --> 00:17:37,124 How so? 252 00:17:37,291 --> 00:17:38,993 There was a lot of stress. 253 00:17:39,159 --> 00:17:40,160 Yeah. 254 00:17:40,327 --> 00:17:42,329 He was very stressed. 255 00:17:42,496 --> 00:17:44,832 He was very stressed, and, um... 256 00:17:49,102 --> 00:17:51,305 He was anxious. 257 00:17:54,842 --> 00:17:56,978 Did you tell them what happened with my job? 258 00:17:57,144 --> 00:17:59,581 He was having issues with coworkers. 259 00:18:02,050 --> 00:18:03,885 What kind of issues? 260 00:18:04,052 --> 00:18:07,487 Promise you won't tell Ajay about any of it. 261 00:18:12,125 --> 00:18:13,861 I'm sorry. 262 00:18:15,029 --> 00:18:17,497 What about that night? 263 00:18:17,665 --> 00:18:19,466 What were you doing? 264 00:18:23,136 --> 00:18:24,204 The wedding. 265 00:18:25,372 --> 00:18:27,008 Yeah. 266 00:18:27,174 --> 00:18:29,142 Yeah. It was my cousin Cami's wedding. 267 00:18:29,309 --> 00:18:32,212 We were-- we were going to my cousin Cami's wedding. 268 00:18:32,379 --> 00:18:34,381 How'd you end up at the airport? 269 00:18:35,717 --> 00:18:38,019 I don't know. 270 00:18:38,920 --> 00:18:39,854 Were you having issues? 271 00:18:40,021 --> 00:18:41,355 Ajay, tell him. 272 00:18:41,522 --> 00:18:42,757 Tell him. 273 00:18:42,924 --> 00:18:44,358 Tell him Jake couldn't do something like this. 274 00:18:44,525 --> 00:18:47,194 You were the only two people on that balcony. 275 00:18:51,498 --> 00:18:53,101 How do you know that? 276 00:18:56,070 --> 00:18:57,270 You haven't shown her? 277 00:18:57,437 --> 00:18:58,573 Fuck. 278 00:18:58,740 --> 00:18:59,941 You have footage? 279 00:19:00,875 --> 00:19:02,677 -Show me. -No, Mia. You don't want-- 280 00:19:02,844 --> 00:19:05,013 -Show me. Show me. -Mia. 281 00:19:34,241 --> 00:19:35,643 - Enough. - No. No, no, no. 282 00:19:35,810 --> 00:19:36,911 It's clear enough what happened. 283 00:19:37,078 --> 00:19:37,979 I want to see the rest of it. 284 00:19:38,146 --> 00:19:39,914 The other camera was blocked. 285 00:19:40,081 --> 00:19:43,417 That's why your testimony will be so important for us. 286 00:19:48,923 --> 00:19:51,959 This is an accident. This has to be an accident. 287 00:19:53,260 --> 00:19:56,998 There's only two ways that you went over that rail. 288 00:19:57,932 --> 00:20:00,333 Hey, she is fine. 289 00:20:00,500 --> 00:20:02,070 Yes, she is fine. 290 00:20:02,235 --> 00:20:03,571 Have your doctors evaluated him? 291 00:20:03,738 --> 00:20:06,174 Because his mind must be diseased. 292 00:20:10,277 --> 00:20:12,146 I don't know any of these people. 293 00:20:12,312 --> 00:20:14,214 It's fine. 294 00:20:16,684 --> 00:20:19,087 It's just an introduction. 295 00:20:20,253 --> 00:20:21,956 Bullshit. 296 00:20:22,123 --> 00:20:23,624 Not with your family. 297 00:20:26,027 --> 00:20:27,494 This is why we came here. 298 00:20:27,662 --> 00:20:28,963 This is what we wanted. 299 00:20:29,130 --> 00:20:30,263 Did you tell them what happened with my job? 300 00:20:30,430 --> 00:20:33,000 Of course not. 301 00:20:35,469 --> 00:20:37,872 Promise you won't tell Ajay about any of it. 302 00:20:38,706 --> 00:20:40,875 Hey. Promise. 303 00:20:41,943 --> 00:20:43,477 Fine. 304 00:20:53,054 --> 00:20:54,856 Um, there are people right outside. 305 00:20:55,022 --> 00:20:56,389 I know. 306 00:21:33,861 --> 00:21:36,329 Beta, why don't you stay with Ajay instead? 307 00:21:36,496 --> 00:21:37,732 He has plenty of room. 308 00:21:37,899 --> 00:21:39,267 Don't you, Ajay? 309 00:21:39,432 --> 00:21:41,269 I just need some space to myself, Mom. 310 00:21:41,434 --> 00:21:43,070 Hold on, Ajay. 311 00:21:43,237 --> 00:21:45,039 Please get her crutches. 312 00:21:45,206 --> 00:21:47,374 She's strong. Let her walk a little. 313 00:21:47,542 --> 00:21:48,509 I'll keep an eye on her. 314 00:21:48,676 --> 00:21:49,911 There, beta. 315 00:21:50,745 --> 00:21:52,379 Thanks, Dad. 316 00:21:52,547 --> 00:21:55,183 I'm sorry I have to take off again so soon. 317 00:21:56,117 --> 00:21:58,019 Yeah. I know. 318 00:22:15,269 --> 00:22:16,469 Mia. 319 00:22:18,072 --> 00:22:21,776 It's time to move on, beti. 320 00:22:23,544 --> 00:22:26,547 He doesn't deserve any more from you. 321 00:22:29,917 --> 00:22:31,752 How do you know that? 322 00:22:42,897 --> 00:22:43,898 -Yeah? -Yeah. 323 00:22:44,065 --> 00:22:45,800 -I'll be right back. -Okay. 324 00:23:23,104 --> 00:23:24,705 I had the strangest dream last night. 325 00:23:24,872 --> 00:23:26,007 Oh, God. 326 00:23:26,173 --> 00:23:27,642 -Please tell me I was not in it. -No. 327 00:23:27,808 --> 00:23:28,943 -No, no, no. Don't worry. -Seriously, guys, 328 00:23:29,110 --> 00:23:30,511 you do not want to ever be in her dreams. 329 00:23:30,678 --> 00:23:32,146 The kind of demented shit she imagines, it's-- 330 00:23:32,313 --> 00:23:34,015 We're talking about this dream that I had last night. 331 00:23:34,181 --> 00:23:35,316 It was funny. 332 00:23:35,482 --> 00:23:37,318 Okay, maybe it was slightly demented. 333 00:23:38,886 --> 00:23:40,655 I was at this lavish feast. 334 00:23:40,821 --> 00:23:42,857 It was, like, properly medieval. 335 00:23:43,024 --> 00:23:44,292 And these waiters come in carrying 336 00:23:44,457 --> 00:23:47,128 this massive gold serving platter. 337 00:23:47,295 --> 00:23:49,297 And they place it in front of me, 338 00:23:49,462 --> 00:23:52,800 and when they open the lid, guess what's inside. 339 00:23:52,967 --> 00:23:55,136 - Mm-mm. Nope. Too scared. No. - What? 340 00:23:55,303 --> 00:23:56,737 It was my wonderful husband Jake. 341 00:23:56,904 --> 00:23:57,972 - No. - Oh, yeah. 342 00:23:59,674 --> 00:24:01,642 Marinated in the most fragrant herbs and spices, 343 00:24:01,809 --> 00:24:03,476 roasted slowly to perfection. 344 00:24:03,644 --> 00:24:05,579 You sure it was a dream? 345 00:24:07,648 --> 00:24:09,684 Must have gone to bed hungry. 346 00:24:09,850 --> 00:24:10,985 Hey. 347 00:24:11,152 --> 00:24:13,421 -The boss needs you. -Oh. Oh. 348 00:24:15,656 --> 00:24:17,191 -Take that. Thank you. -Of course. 349 00:24:19,026 --> 00:24:21,896 She shouldn't be having so much sugar. 350 00:24:23,831 --> 00:24:25,333 It's a party. 351 00:24:25,498 --> 00:24:27,868 Hey, man, bummer things didn't work out in New York, 352 00:24:28,035 --> 00:24:29,937 but now that you're moving on, I should get you plugged in. 353 00:24:30,104 --> 00:24:32,773 Mia said you had some ideas for some automation products. 354 00:24:32,940 --> 00:24:34,942 - You got anything to help-- - Ajay. 355 00:24:35,109 --> 00:24:36,377 Stop. 356 00:24:38,379 --> 00:24:40,247 I'm gonna get another beer. 357 00:24:40,414 --> 00:24:41,949 Uh, you guys want one? 358 00:24:42,116 --> 00:24:43,417 - No, thank you. - Okay. 359 00:24:43,584 --> 00:24:45,252 - Dad? - Hmm? 360 00:24:45,419 --> 00:24:46,721 I think this one needs to get washed up. 361 00:24:46,887 --> 00:24:49,256 - Of course. - Thank you. 362 00:24:49,423 --> 00:24:51,125 -Come here. -There you go. Good job. 363 00:24:58,132 --> 00:25:00,134 What did you tell him? 364 00:25:00,301 --> 00:25:01,736 Nothing. He's just trying to help. 365 00:25:12,446 --> 00:25:14,115 I need you to listen. 366 00:25:14,281 --> 00:25:15,383 Please. 367 00:25:30,331 --> 00:25:31,932 Mia. 368 00:25:33,434 --> 00:25:36,270 What is it, beti? 369 00:25:36,437 --> 00:25:38,305 Hmm? 370 00:26:20,381 --> 00:26:22,616 Hey. 371 00:26:22,783 --> 00:26:25,453 Hey. Hey. 372 00:26:27,021 --> 00:26:28,622 What's wrong? 373 00:26:31,992 --> 00:26:35,262 That helicopter's been circling for hours. 374 00:26:37,731 --> 00:26:38,866 I'm sorry about Ajay. 375 00:26:39,033 --> 00:26:40,367 I told him you weren't interested. 376 00:26:40,535 --> 00:26:42,736 He was just trying to help. 377 00:26:42,903 --> 00:26:44,238 Where's your phone? 378 00:26:44,405 --> 00:26:46,006 Is it off? 379 00:26:47,341 --> 00:26:49,710 I don't know. Uh, it's in the bedroom. 380 00:26:49,877 --> 00:26:51,879 Well, can we go make sure? 381 00:26:52,046 --> 00:26:54,148 I think they may be using it to listen in. 382 00:26:54,315 --> 00:26:57,218 -No, no one is listening. -But you don't know that. 383 00:26:57,384 --> 00:26:58,919 If you didn't tell Ajay about my ideas, 384 00:26:59,086 --> 00:27:01,155 then he must have heard it from someone else. 385 00:27:02,557 --> 00:27:04,925 What else did you tell him? 386 00:27:05,092 --> 00:27:06,427 Did you tell him about New York? 387 00:27:06,595 --> 00:27:08,195 They could still be tracking us. 388 00:27:08,362 --> 00:27:09,497 Hey. 389 00:27:09,663 --> 00:27:11,265 We moved across country 390 00:27:11,432 --> 00:27:13,701 to get away from whatever may be happening at your office. 391 00:27:13,868 --> 00:27:17,338 I think maybe what happened is for the best. 392 00:27:18,205 --> 00:27:20,774 You can finally move on. 393 00:27:20,941 --> 00:27:24,011 Live the life you always wanted. 394 00:27:24,178 --> 00:27:25,946 Move on. 395 00:27:27,214 --> 00:27:30,251 We can live the life we always dreamed about. 396 00:27:33,854 --> 00:27:35,723 Yeah. I know. 397 00:27:39,460 --> 00:27:41,630 Maybe I need to talk to someone. 398 00:27:43,364 --> 00:27:44,899 Talk to me. 399 00:28:12,661 --> 00:28:15,095 -How's the knee? -Held together by barbed wire, 400 00:28:15,262 --> 00:28:16,931 but I can walk on it, so... 401 00:28:17,097 --> 00:28:18,399 It's not always easy 402 00:28:18,567 --> 00:28:20,334 talking about this stuff in front of family. 403 00:28:20,501 --> 00:28:22,136 Oh, we're pretty open with each other. 404 00:28:22,303 --> 00:28:23,638 Even about Jake? 405 00:28:23,804 --> 00:28:24,972 Yeah, mostly. 406 00:28:25,139 --> 00:28:27,341 Well, that's interesting. 407 00:28:27,509 --> 00:28:30,244 So they know he was fired from his job in New York? 408 00:28:30,411 --> 00:28:33,347 No, not really. I... 409 00:28:33,515 --> 00:28:37,151 guess I wasn't as open about that stuff, for his sake. 410 00:28:37,318 --> 00:28:38,919 Okay, so you're open with your family, 411 00:28:39,086 --> 00:28:41,956 just not about the things that might make Jake look bad. 412 00:28:43,190 --> 00:28:44,659 I was just trying to protect him. 413 00:28:44,825 --> 00:28:47,629 Did you try to get him to talk with someone? 414 00:28:47,795 --> 00:28:50,197 You said that he was, uh, stressed, acting a little off? 415 00:28:51,131 --> 00:28:52,601 I thought I could handle it. 416 00:28:52,766 --> 00:28:54,835 Oh, so it wasn't that bad. 417 00:28:55,002 --> 00:28:56,837 Wait. He's sick. Isn't that obvious? 418 00:28:57,004 --> 00:28:58,472 Why are you so convinced? 419 00:28:58,640 --> 00:29:00,341 I'm sorry. I have to go. 420 00:29:01,175 --> 00:29:03,110 Listen, Mia. 421 00:29:03,277 --> 00:29:05,379 What? What do you want? 422 00:29:07,181 --> 00:29:09,850 I know you remember more than you're letting on. 423 00:29:10,017 --> 00:29:13,521 If you testify, Jake faces a steep mandatory minimum. 424 00:29:14,623 --> 00:29:16,957 But if he can prove that he was temporarily insane, 425 00:29:17,124 --> 00:29:18,792 didn't know the consequences of his actions, 426 00:29:18,959 --> 00:29:21,395 he gets out with a couple therapy sessions, 427 00:29:21,563 --> 00:29:23,297 a handful of happy pills 428 00:29:23,464 --> 00:29:26,367 and is given another chance to finish what he started. 429 00:29:26,534 --> 00:29:28,202 It is not like that. 430 00:29:28,369 --> 00:29:32,406 You're the only person who can stop him from doing this again. 431 00:29:32,574 --> 00:29:34,241 To you... 432 00:29:34,408 --> 00:29:36,410 or maybe even someone else. 433 00:29:46,353 --> 00:29:48,389 Okay, just open wide enough to get this in. 434 00:29:48,556 --> 00:29:49,857 Mm-hmm. Great. 435 00:29:50,024 --> 00:29:52,026 Just try to breathe. Take deep breaths. 436 00:29:53,260 --> 00:29:55,362 Okay, now hold on. 437 00:30:18,285 --> 00:30:21,589 They told me not to write back, but I had to. 438 00:30:22,791 --> 00:30:24,425 Since the coma, I get less than 439 00:30:24,592 --> 00:30:26,460 three hours of sleep every night, 440 00:30:26,628 --> 00:30:28,295 I have three nails in my knee, 441 00:30:28,462 --> 00:30:30,765 37 screws holding my jaw together, 442 00:30:30,931 --> 00:30:33,802 and half the time, my mind is in a blank. 443 00:30:33,967 --> 00:30:38,272 Everyone has told me what happened, except for you. 444 00:30:41,743 --> 00:30:43,944 I just want to know what's real. 445 00:30:44,111 --> 00:30:46,815 I saw your messages from before. 446 00:30:46,980 --> 00:30:49,283 I'm sorry I didn't listen to you then, 447 00:30:49,450 --> 00:30:52,486 but I promise I'm listening now. 448 00:30:52,654 --> 00:30:55,757 I keep thinking about us, our little family. 449 00:30:57,726 --> 00:30:59,993 Please keep writing. 450 00:31:01,629 --> 00:31:03,397 I love you. 451 00:31:34,662 --> 00:31:36,263 What's wrong? 452 00:31:36,430 --> 00:31:37,766 That helicopter's been circling for hours. 453 00:31:37,931 --> 00:31:39,266 They may be using it to listen in. 454 00:31:39,433 --> 00:31:41,335 No, no, no one is listening. 455 00:31:41,503 --> 00:31:43,470 Yeah. I know. 456 00:31:43,638 --> 00:31:44,938 Maybe I should talk to somebody. 457 00:31:45,105 --> 00:31:46,508 Talk to me. 458 00:31:50,645 --> 00:31:52,881 There's something wrong. We shouldn't be here. 459 00:31:55,949 --> 00:31:57,284 Mia! 460 00:31:57,451 --> 00:31:59,119 Watch out! 461 00:32:00,622 --> 00:32:01,955 What the fuck are you doing? 462 00:32:03,691 --> 00:32:05,492 How'd you get down here? 463 00:32:08,530 --> 00:32:10,330 I don't know. 464 00:32:13,233 --> 00:32:15,002 I don't know. 465 00:32:25,045 --> 00:32:26,648 I don't care what she thinks. 466 00:32:26,815 --> 00:32:28,215 She needs to go to therapy. 467 00:32:28,382 --> 00:32:30,317 I can't recognize her half the time. 468 00:32:30,484 --> 00:32:32,152 You've seen it. 469 00:32:32,319 --> 00:32:34,823 Dr. Fleisher thinks it's some sort of coping mechanism. 470 00:32:34,988 --> 00:32:36,390 Let me talk to her. 471 00:32:36,558 --> 00:32:38,258 I'm so sorry. 472 00:32:39,527 --> 00:32:41,763 I'm so sorry. 473 00:32:47,535 --> 00:32:50,605 I would never do that to Aurora. 474 00:32:50,772 --> 00:32:51,940 Never. 475 00:32:52,105 --> 00:32:53,273 We know. 476 00:32:53,440 --> 00:32:54,876 I don't remember. 477 00:32:55,042 --> 00:32:57,010 It felt blank. 478 00:32:57,177 --> 00:32:58,580 Like an empty space. 479 00:32:58,746 --> 00:33:02,517 You're not yourself right now, hmm? 480 00:33:08,623 --> 00:33:12,025 Maybe someone else needs to take care of Aurora for now. 481 00:33:13,060 --> 00:33:14,929 Ajay offered. 482 00:33:15,864 --> 00:33:18,566 Just until you feel better. 483 00:33:21,769 --> 00:33:23,705 Hi, baby. 484 00:33:23,872 --> 00:33:25,640 Come, come, come, come, come. 485 00:33:25,807 --> 00:33:28,475 Come here. 486 00:33:28,643 --> 00:33:30,712 -Baby, come. -Mommy. 487 00:33:33,080 --> 00:33:34,949 Have patience. 488 00:33:35,817 --> 00:33:37,819 Let yourself heal. 489 00:33:42,322 --> 00:33:43,591 Come. 490 00:33:59,406 --> 00:34:01,910 This ensures full custody. 491 00:34:02,075 --> 00:34:03,845 And no visitation without your permission. 492 00:34:04,846 --> 00:34:06,514 I would also encourage filing a petition 493 00:34:06,681 --> 00:34:08,348 to change the child's surname. 494 00:34:14,656 --> 00:34:15,990 Mia? 495 00:34:16,858 --> 00:34:19,861 You should have told me we were coming here. 496 00:34:22,129 --> 00:34:24,298 Can you give us a couple of minutes, please? 497 00:34:29,604 --> 00:34:31,271 Look, Mia. 498 00:34:32,439 --> 00:34:36,376 This is to protect you and, more importantly, Aurora. 499 00:34:37,344 --> 00:34:38,947 But he's going to get better. 500 00:34:39,112 --> 00:34:40,180 Does that really matter? 501 00:34:40,347 --> 00:34:41,649 How do you know he's not just gonna-- 502 00:34:41,816 --> 00:34:43,383 He's sick. 503 00:34:44,519 --> 00:34:46,119 And he didn't get the help he needed. 504 00:34:46,286 --> 00:34:48,188 And when are you gonna get the help you need? 505 00:34:48,355 --> 00:34:49,958 I'm not the one who's sick. 506 00:34:50,123 --> 00:34:51,726 What do you call the suicide run in the street last night? 507 00:34:51,893 --> 00:34:53,695 Ajay. 508 00:34:54,562 --> 00:34:56,064 That's different. 509 00:34:56,229 --> 00:34:58,032 I just need time to heal. 510 00:34:59,166 --> 00:35:00,902 Take your time. 511 00:35:01,069 --> 00:35:03,671 This lets you set the terms for the future. 512 00:36:13,875 --> 00:36:15,543 I know that the doctor said 513 00:36:15,710 --> 00:36:17,377 that swimming is good for your rehab, 514 00:36:17,545 --> 00:36:20,548 but you need to be careful about your scar, 515 00:36:20,715 --> 00:36:22,817 or it will keep opening up. 516 00:36:24,986 --> 00:36:27,487 There was something in there. 517 00:36:29,322 --> 00:36:30,591 Beta? 518 00:36:31,559 --> 00:36:34,729 You're pushing yourself too hard. 519 00:36:34,896 --> 00:36:36,731 I should've talked to him first. 520 00:36:36,898 --> 00:36:39,000 "In sickness and in health." 521 00:36:39,167 --> 00:36:42,402 You heard it. Everyone did. 522 00:36:42,570 --> 00:36:45,139 You know, I spoke to Maa Usha today. 523 00:36:45,305 --> 00:36:46,908 She knew everything. 524 00:36:47,742 --> 00:36:49,110 Before I said anything. 525 00:36:49,276 --> 00:36:51,311 Yeah, she has the Internet like everyone else. 526 00:36:51,478 --> 00:36:54,314 No, no, it wasn't like that. 527 00:36:55,183 --> 00:36:56,918 She saw a storm, 528 00:36:57,085 --> 00:37:01,956 a tornado with wind and rain swirling around and around. 529 00:37:02,123 --> 00:37:06,326 And she saw you both-- you and Jake-- 530 00:37:06,493 --> 00:37:09,864 hundreds of you, old and young, 531 00:37:10,031 --> 00:37:12,265 killing each other 532 00:37:12,432 --> 00:37:15,870 again and again and again. 533 00:37:18,106 --> 00:37:22,610 The cycle has to come to an end. 534 00:37:34,822 --> 00:37:36,624 Mia! 535 00:37:49,504 --> 00:37:52,039 Mia. Mia. 536 00:38:00,748 --> 00:38:02,850 Mia. Come on, it's noon. 537 00:38:06,353 --> 00:38:07,722 Mia? 538 00:38:13,761 --> 00:38:15,263 Mia? 539 00:38:22,203 --> 00:38:24,038 Mia? 540 00:38:24,205 --> 00:38:25,405 Hey. 541 00:38:25,573 --> 00:38:27,340 Can't a girl pee without company? 542 00:38:27,508 --> 00:38:29,744 Jake refused to sign the divorce. 543 00:38:30,845 --> 00:38:32,079 I tried everything. 544 00:38:32,246 --> 00:38:33,581 You're gonna have to write him a letter 545 00:38:33,748 --> 00:38:35,016 or convince him somehow, 'cause otherwise, 546 00:38:35,183 --> 00:38:37,885 the custody is just gonna be messy with Aurora. 547 00:38:38,853 --> 00:38:40,555 It's for the best, Mia. 548 00:38:40,721 --> 00:38:42,089 For whom? 549 00:38:42,256 --> 00:38:44,457 For everyone. 550 00:38:49,730 --> 00:38:51,799 What are the visitation hours? 551 00:38:51,966 --> 00:38:53,201 What? 552 00:38:53,366 --> 00:38:55,069 No. 553 00:38:55,236 --> 00:38:57,205 Well, you convince him, then. 554 00:39:28,501 --> 00:39:30,671 Mia, let me just come with you. 555 00:40:05,438 --> 00:40:06,974 Hands where I can see them. 556 00:40:24,158 --> 00:40:26,527 I like your glasses. 557 00:40:27,995 --> 00:40:31,299 I kind of like them better than your contacts. 558 00:40:32,166 --> 00:40:33,734 Thanks. 559 00:40:35,703 --> 00:40:38,139 How are you? 560 00:40:38,306 --> 00:40:39,307 I'm good. 561 00:40:39,472 --> 00:40:40,975 The doctor says I'm healing well. 562 00:40:41,142 --> 00:40:42,410 That's good. 563 00:40:43,577 --> 00:40:45,646 You look like you're mostly better. 564 00:40:46,981 --> 00:40:49,216 Well, I can't open my jaw all the way. 565 00:40:50,184 --> 00:40:53,387 But the therapist says eventually I would. 566 00:40:54,322 --> 00:40:55,823 How's Aurora? 567 00:40:57,224 --> 00:40:59,260 She's good. 568 00:41:04,732 --> 00:41:07,001 -Do you have any pictures? -Yeah. 569 00:41:21,716 --> 00:41:23,584 Yeah. 570 00:41:27,521 --> 00:41:29,757 How are you doing? 571 00:41:29,924 --> 00:41:32,193 Fine. 572 00:41:34,695 --> 00:41:36,931 Gets really hot in here. 573 00:41:37,098 --> 00:41:38,866 Makes it hard to sleep. 574 00:41:39,800 --> 00:41:42,036 I see the psychiatrist every week. 575 00:41:42,203 --> 00:41:45,072 They have me on some medication, and... 576 00:41:45,239 --> 00:41:46,574 feeling better. 577 00:41:46,741 --> 00:41:48,709 Not as, uh... 578 00:41:51,212 --> 00:41:52,747 Not as paranoid. 579 00:41:53,881 --> 00:41:56,150 Ajay wants me to see someone, too. 580 00:41:57,051 --> 00:41:58,419 Yeah? 581 00:41:58,586 --> 00:42:00,654 Yeah, I guess I'm different now. 582 00:42:05,493 --> 00:42:07,762 Can you tell me what happened? 583 00:42:09,263 --> 00:42:10,898 I don't know. It's hard to explain. 584 00:42:11,065 --> 00:42:12,166 Please try. 585 00:42:13,634 --> 00:42:14,969 This is bullshit. 586 00:42:15,136 --> 00:42:16,771 -What? -It's just like before. 587 00:42:16,937 --> 00:42:18,339 You write these letters saying 588 00:42:18,507 --> 00:42:20,107 - that you still love me... - No. 589 00:42:20,274 --> 00:42:21,776 ...and then I get all these documents about a divorce? 590 00:42:21,942 --> 00:42:22,943 Is that why you're here? 591 00:42:23,110 --> 00:42:24,979 Is this what you wanted all along? 592 00:42:25,146 --> 00:42:27,648 None of this is what I wanted. 593 00:42:33,988 --> 00:42:37,425 I just really wanted us to be a family again. 594 00:42:40,461 --> 00:42:42,997 Then why are you doing this? 595 00:42:44,865 --> 00:42:46,300 It's your family, isn't it? 596 00:42:48,769 --> 00:42:50,471 You tell me this isn't Ajay's doing, 597 00:42:50,638 --> 00:42:52,339 and I won't say another word. 598 00:42:53,707 --> 00:42:56,010 No! 599 00:42:56,177 --> 00:42:58,679 There's so much I can't remember. 600 00:43:01,782 --> 00:43:04,051 I just want you to get better. 601 00:43:05,019 --> 00:43:06,353 That's what we need right now. 602 00:43:06,521 --> 00:43:08,789 But do we have to decide so soon? 603 00:43:10,157 --> 00:43:13,327 I won't survive in here without you. 604 00:43:13,494 --> 00:43:15,696 I won't be able to get better. 605 00:43:15,863 --> 00:43:18,966 I want to be there for you and Aurora. 606 00:43:19,133 --> 00:43:21,536 We can be better together. 607 00:43:22,870 --> 00:43:25,005 I want to be there for you, too. 608 00:43:25,172 --> 00:43:27,174 I have a hearing coming up. 609 00:43:28,309 --> 00:43:30,377 My lawyer says that it'll help for the judge 610 00:43:30,545 --> 00:43:33,681 to hear about my paranoia from someone who saw it up close, 611 00:43:33,848 --> 00:43:35,182 that if it goes well, 612 00:43:35,349 --> 00:43:37,318 I'll be released on bail to get treatment. 613 00:43:38,219 --> 00:43:40,054 That's great. 614 00:43:40,221 --> 00:43:42,756 I want you to get the treatment you need. 615 00:43:44,992 --> 00:43:47,761 And then, eventually, we can all be together again. 616 00:43:56,670 --> 00:43:58,439 Don't you think it's strange that neither of us 617 00:43:58,607 --> 00:43:59,940 can remember what happened? 618 00:44:00,107 --> 00:44:02,443 Why is your brother so set on pulling us apart? 619 00:44:02,611 --> 00:44:04,245 What is he hiding from you? 620 00:44:04,411 --> 00:44:05,846 What if there's more going on? 621 00:44:06,013 --> 00:44:08,249 I get it, I'm not what your family wanted for you, 622 00:44:08,415 --> 00:44:09,717 but this is all too much. 623 00:44:09,884 --> 00:44:12,521 We need to figure out what is going on together. 624 00:44:15,723 --> 00:44:18,058 I'll sign the papers if that's what you want. 625 00:44:18,225 --> 00:44:19,760 I love you. 626 00:44:47,922 --> 00:44:50,224 Well? 627 00:44:51,158 --> 00:44:53,794 He looked so lost. 628 00:44:53,961 --> 00:44:55,664 What'd he say? 629 00:44:55,829 --> 00:44:57,231 They put him on medication, 630 00:44:57,398 --> 00:45:00,067 but I don't think the doctors are doing enough. 631 00:45:00,234 --> 00:45:03,337 He has a mental evaluation hearing next week. 632 00:45:03,505 --> 00:45:05,272 He wants me to testify. 633 00:45:05,439 --> 00:45:06,407 Wait. What? 634 00:45:06,575 --> 00:45:07,841 He's not always been like this. 635 00:45:08,008 --> 00:45:09,476 Mia, he's always been pliable. 636 00:45:09,644 --> 00:45:10,811 That's obviously why you liked him. 637 00:45:10,978 --> 00:45:12,780 You make it sound so awful. 638 00:45:12,947 --> 00:45:14,315 Well, he was into it, so that's on him. 639 00:45:14,481 --> 00:45:16,016 Maybe I did do this. Maybe I pushed him into it. 640 00:45:16,183 --> 00:45:17,586 -Mia, listen to me. Mia. Mia. -I pushed him into it. 641 00:45:17,751 --> 00:45:19,621 I knew he was paranoid, and I didn't get him 642 00:45:19,787 --> 00:45:21,690 -the help that he needed. -Listen to me. Listen to me. 643 00:45:21,855 --> 00:45:24,024 -This is not your fault. -You don't understand. 644 00:45:24,191 --> 00:45:26,026 Two days before the airport, 645 00:45:26,193 --> 00:45:28,697 he texted me, saying, "I think I'm losing my grip." 646 00:45:28,862 --> 00:45:30,497 And guess how I responded. 647 00:45:30,665 --> 00:45:32,333 I didn't. 648 00:45:32,499 --> 00:45:35,269 Mia, everybody thinks they're going crazy at times. 649 00:45:35,436 --> 00:45:36,971 There's no way you could've known. 650 00:45:37,137 --> 00:45:39,340 But this wasn't the first time he asked me for help. 651 00:45:39,507 --> 00:45:40,941 Look, I know you feel guilty, 652 00:45:41,108 --> 00:45:42,711 but this is not gonna change the past. 653 00:45:42,876 --> 00:45:46,715 Crazy or not, that guy deserves to be held accountable. 654 00:45:47,716 --> 00:45:50,284 Did he at least sign? 655 00:45:51,620 --> 00:45:54,355 Why are you so anxious for this divorce? 656 00:45:55,557 --> 00:45:57,324 What the fuck is he saying to you in there? 657 00:45:57,491 --> 00:45:59,360 What no one else is willing to say. 658 00:45:59,527 --> 00:46:01,895 Can you not see that he's just using you to get what he wants? 659 00:46:02,062 --> 00:46:03,397 And you're not? 660 00:46:05,399 --> 00:46:07,636 The guy is a pathetic coward, 661 00:46:07,801 --> 00:46:10,838 and he's turned you into this sad, desperate type of woman 662 00:46:11,005 --> 00:46:13,040 who's making excuses for why she deserves to be murdered. 663 00:46:13,207 --> 00:46:15,142 You make it sound like I don't know what happened. 664 00:46:15,309 --> 00:46:17,044 -Do you know what happened? -Yes, every time I take a step, 665 00:46:17,211 --> 00:46:18,379 every time I open my mouth, 666 00:46:18,546 --> 00:46:19,813 every time I look at my own daughter, 667 00:46:19,980 --> 00:46:22,383 every time I wake up in the morning alone. 668 00:46:25,754 --> 00:46:28,556 I'm going to testify at his hearing. 669 00:46:30,525 --> 00:46:32,393 Do what you like. 670 00:46:32,560 --> 00:46:34,261 You always have. 671 00:46:58,118 --> 00:46:59,788 And did you observe an increase in this type 672 00:46:59,953 --> 00:47:02,590 of paranoid behavior before you decided to move out here? 673 00:47:02,757 --> 00:47:03,792 Yes. 674 00:47:03,957 --> 00:47:05,959 Uh, he was worried about Aurora. 675 00:47:06,126 --> 00:47:07,562 Your daughter? 676 00:47:07,729 --> 00:47:09,029 Yes. 677 00:47:09,196 --> 00:47:10,699 What was he worried about? 678 00:47:10,864 --> 00:47:12,433 Whenever she cried, he would get really anxious 679 00:47:12,600 --> 00:47:13,934 that something was wrong. 680 00:47:14,101 --> 00:47:16,470 He thought she was only safe if he was holding her. 681 00:47:16,638 --> 00:47:18,640 Did you see paranoia manifest 682 00:47:18,807 --> 00:47:20,441 in ways unrelated to your daughter? 683 00:47:20,608 --> 00:47:23,877 He thought his coworkers... 684 00:47:24,044 --> 00:47:25,212 were spying on him. 685 00:47:25,379 --> 00:47:26,815 Spying on him how? 686 00:47:27,782 --> 00:47:31,753 He was convinced that certain keywords in office emails 687 00:47:31,919 --> 00:47:34,488 were coded derogatory references about him. 688 00:47:34,656 --> 00:47:37,257 They had a way of using coughs 689 00:47:37,424 --> 00:47:40,227 to send messages to each other behind his back, 690 00:47:40,394 --> 00:47:42,396 to make fun of him, 691 00:47:42,564 --> 00:47:45,099 to undermine him. 692 00:47:45,265 --> 00:47:48,001 What other ways did he feel like he was being monitored? 693 00:47:50,070 --> 00:47:51,740 He kept talking about how someone was 694 00:47:51,905 --> 00:47:53,073 monitoring our calls. 695 00:47:53,941 --> 00:47:55,777 We went to Boston one weekend, 696 00:47:55,943 --> 00:47:58,245 and he didn't want me to use my phone. 697 00:47:58,412 --> 00:48:00,114 So, if I wanted to make a call, 698 00:48:00,280 --> 00:48:02,950 I would have to hide in the bathroom from him 699 00:48:03,117 --> 00:48:04,284 because he was so convinced 700 00:48:04,451 --> 00:48:05,919 that his colleagues were listening 701 00:48:06,086 --> 00:48:07,856 and were gonna use what I said against him. 702 00:48:19,701 --> 00:48:21,836 Although I have my personal reservations, 703 00:48:22,002 --> 00:48:24,271 I feel compelled by the preliminary diagnosis 704 00:48:24,438 --> 00:48:27,341 of paranoid schizophrenia by the state's psychological team 705 00:48:27,509 --> 00:48:30,812 and the testimony presented here today. 706 00:48:30,978 --> 00:48:33,313 I will grant the defense's motion to release the defendant 707 00:48:33,480 --> 00:48:35,149 on supervised bail to receive treatment 708 00:48:35,315 --> 00:48:37,017 while awaiting trial. 709 00:48:37,184 --> 00:48:40,187 Turning now to scheduling matters. 710 00:48:40,354 --> 00:48:43,290 I want all motions to dismiss filed by next Friday. 711 00:48:43,457 --> 00:48:46,528 Any response will be due five days after they are served. 712 00:49:14,722 --> 00:49:15,890 How are you holding up? 713 00:49:16,056 --> 00:49:18,526 I'm okay, but I can't get over 714 00:49:18,693 --> 00:49:20,327 how quiet the house is without her. 715 00:49:20,494 --> 00:49:22,564 Enjoy it. 716 00:49:22,730 --> 00:49:27,367 Our house, it's like the volume is always at ten. 717 00:49:27,535 --> 00:49:29,604 I-- I really hope she's not making it worse. 718 00:49:29,771 --> 00:49:31,873 -Really. -She is great. 719 00:49:33,106 --> 00:49:34,374 Yeah. 720 00:49:34,542 --> 00:49:36,009 Thank you. 721 00:49:40,748 --> 00:49:43,952 Before all of this, did you... 722 00:49:44,117 --> 00:49:45,553 did you like him? 723 00:49:45,720 --> 00:49:47,622 Did you like us together? 724 00:49:48,790 --> 00:49:50,692 You don't have to be nice. 725 00:49:52,192 --> 00:49:53,962 I just need to know. 726 00:49:56,430 --> 00:50:01,068 There's the Ajay and me that you see, 727 00:50:01,235 --> 00:50:03,905 the one that our kids see, 728 00:50:04,071 --> 00:50:07,374 that your parents see, 729 00:50:07,542 --> 00:50:09,042 and that we see. 730 00:50:09,209 --> 00:50:11,211 Which one is the most real? 731 00:50:15,148 --> 00:50:17,117 Boys. 732 00:50:17,284 --> 00:50:18,753 You know the rules about sticks. 733 00:50:18,920 --> 00:50:20,487 Nope, nope, nope. We're not playing 734 00:50:20,655 --> 00:50:21,723 with these right now. 735 00:50:21,890 --> 00:50:22,657 Remember what happened last time? 736 00:50:49,249 --> 00:50:50,652 ...so badly. 737 00:50:50,818 --> 00:50:52,587 I don't want that to happen, okay? 738 00:51:44,839 --> 00:51:46,173 Okay, it's time for us to go. 739 00:51:46,340 --> 00:51:47,742 Is everything okay? 740 00:51:47,909 --> 00:51:50,078 Uh, I realized I forgot a-- a dentist appointment. 741 00:51:50,243 --> 00:51:51,913 -Okay. Good girl. -Let's go. 742 00:51:52,080 --> 00:51:54,247 Come on, guys. We got to go. 743 00:52:18,506 --> 00:52:19,774 Mia. 744 00:52:19,941 --> 00:52:21,609 Hi. I'm-- I'm sorry. 745 00:52:21,776 --> 00:52:23,911 There wa-- there was no one at the front. 746 00:52:24,078 --> 00:52:26,047 -What are you doing here? -I'm just wondering, is Jake 747 00:52:26,213 --> 00:52:28,215 fully aware of the terms of his release? 748 00:52:28,382 --> 00:52:30,785 He's wearing a bracelet. It's a pretty good reminder. 749 00:52:32,086 --> 00:52:34,689 But is he doing okay? Is he going to therapy? 750 00:52:35,590 --> 00:52:38,291 He's been meeting with a state psychiatrist weekly. 751 00:52:38,458 --> 00:52:41,395 But from my experience, that's more of a formality. 752 00:52:41,562 --> 00:52:42,697 Did something happen? 753 00:52:42,864 --> 00:52:44,565 No, I-- I was just wondering... 754 00:52:44,732 --> 00:52:47,035 Well, I don't want him to get in any more trouble. 755 00:52:47,200 --> 00:52:48,569 We haven't been notified of any issues. 756 00:52:48,736 --> 00:52:49,604 Maybe I could help. 757 00:52:49,771 --> 00:52:50,938 I-- I could pay for him 758 00:52:51,105 --> 00:52:52,372 to have extra time with the doctor. 759 00:52:52,540 --> 00:52:54,374 I don't think it's a matter of resources. 760 00:52:54,542 --> 00:52:56,110 But he's not getting the help he needs. 761 00:52:56,276 --> 00:52:57,912 Did you talk to him? 762 00:52:58,980 --> 00:53:01,149 Have you seen him since his release? 763 00:53:01,314 --> 00:53:02,884 No, I haven't. I'm s-- 764 00:53:03,051 --> 00:53:05,787 I am so sorry. I-- I real-- I shouldn't have come here. 765 00:53:15,930 --> 00:53:17,330 Mia. 766 00:53:23,671 --> 00:53:25,272 My boss thought it'd be good if your husband 767 00:53:25,439 --> 00:53:27,108 kept a journal while he was in prison 768 00:53:27,274 --> 00:53:30,144 to show his troubled mental state, but when we got it back 769 00:53:30,310 --> 00:53:33,648 and saw what was in the journal, he buried it. 770 00:53:40,154 --> 00:53:41,856 Why are you doing this? 771 00:53:43,323 --> 00:53:45,425 You deserve to know. 772 00:53:46,426 --> 00:53:47,795 Please don't tell anyone where you got it. 773 00:54:15,022 --> 00:54:16,858 I'm still in danger. 774 00:54:17,024 --> 00:54:20,161 Not sure if Mia was planning all this. 775 00:54:20,327 --> 00:54:22,797 I'm probably gonna be here until the trial begins. 776 00:54:22,964 --> 00:54:24,464 Twenty-seven B! 777 00:54:24,632 --> 00:54:26,968 It's possible Mia can drop the charges. 778 00:54:27,135 --> 00:54:28,401 I've held out hope for this, 779 00:54:28,569 --> 00:54:32,439 but every day, it seems less likely. 780 00:54:34,909 --> 00:54:37,845 I'm sure she's behind most of the shit from last year, 781 00:54:38,012 --> 00:54:40,581 telling me all that stuff at work was just in my head. 782 00:54:40,748 --> 00:54:43,251 I'm still sorting out what happened at the airport, 783 00:54:43,416 --> 00:54:46,419 my arrest, the last week or two at the prison infirmary. 784 00:54:46,587 --> 00:54:48,321 The drugs. 785 00:54:48,923 --> 00:54:50,725 The drugs. The drugs. 786 00:54:50,892 --> 00:54:52,425 There were those fucking coughs. 787 00:54:54,162 --> 00:54:56,429 At work, the airport and here. 788 00:54:56,597 --> 00:54:58,699 What the fuck? 789 00:54:58,866 --> 00:55:01,102 I need her forgiveness to get out of here, 790 00:55:01,269 --> 00:55:04,605 but seriously, fuck that manipulative bitch. 791 00:55:04,772 --> 00:55:07,842 Oh, I wish she had died in that fucking net! 792 00:55:31,299 --> 00:55:35,036 Fuck her and Ajay and all their fucking pretentious friends. 793 00:55:35,203 --> 00:55:37,872 Coming to L.A. was one big clusterfuck. 794 00:55:38,039 --> 00:55:41,108 She arranged humiliation after humiliation. 795 00:55:41,275 --> 00:55:43,311 She never cared about my ambitions. 796 00:55:43,476 --> 00:55:47,982 She just wanted to tease and fucking laugh at me. 797 00:55:48,149 --> 00:55:50,551 She says she loves me and wants our little family back, 798 00:55:50,718 --> 00:55:52,620 but it's all bullshit. 799 00:55:52,787 --> 00:55:57,325 The only thing she has ever wanted was to own me. 800 00:56:07,902 --> 00:56:10,271 Let's go. Let's go. 801 00:56:10,437 --> 00:56:12,340 See you there, Gemma. 802 00:56:12,506 --> 00:56:13,774 Hey, come on, folks. Here we go. 803 00:56:13,941 --> 00:56:15,843 The party's just getting started. 804 00:56:19,146 --> 00:56:20,514 Where's Jake? 805 00:56:27,655 --> 00:56:29,123 Hey. Have you seen Jake? 806 00:56:29,290 --> 00:56:31,192 No, I haven't. 807 00:56:32,526 --> 00:56:34,595 Okay, uh, Aurora's in the car. 808 00:56:34,762 --> 00:56:37,131 -I-- I'll see you there. -Okay, I'll go. 809 00:56:46,507 --> 00:56:48,009 Jake? 810 00:56:56,350 --> 00:56:57,885 Jake? 811 00:57:11,032 --> 00:57:12,233 You know, I don't understand 812 00:57:12,400 --> 00:57:14,201 why you pay so much for this shit. 813 00:57:16,469 --> 00:57:17,905 All tastes the same to me. 814 00:57:18,072 --> 00:57:19,407 What the fuck are you doing? 815 00:57:19,573 --> 00:57:21,409 It's time to go. 816 00:57:23,911 --> 00:57:25,379 Look. 817 00:57:27,381 --> 00:57:29,016 They're eating each other. 818 00:57:29,984 --> 00:57:31,252 Just like us. 819 00:57:32,253 --> 00:57:34,155 Jake! 820 00:57:34,322 --> 00:57:35,523 What are you... 821 00:57:35,690 --> 00:57:38,159 I know life is stressful right now, 822 00:57:38,326 --> 00:57:40,728 but you have to hold it together. 823 00:57:42,930 --> 00:57:45,199 It is time for us to go, 824 00:57:45,366 --> 00:57:48,269 so let's just go and have some fun, like we used to. 825 00:57:49,904 --> 00:57:51,739 Yeah. Fun. 826 00:57:51,906 --> 00:57:54,508 Mia, are you down there? Everyone is waiting. 827 00:57:54,675 --> 00:57:57,878 Yeah, Dad. Uh... 828 00:57:58,045 --> 00:58:01,048 Jake is... he's feeling a little sick to his stomach, 829 00:58:01,215 --> 00:58:03,684 and, um, he just needs, uh... 830 00:58:03,851 --> 00:58:06,554 he needs a few minutes to clear out his system. 831 00:58:06,721 --> 00:58:08,255 Uh-huh. 832 00:58:09,090 --> 00:58:10,358 -Everything okay? -Yeah, yeah, 833 00:58:10,524 --> 00:58:11,726 we'll meet you down there. 834 00:58:11,892 --> 00:58:14,095 Just g-- go ahead without us. 835 00:58:17,098 --> 00:58:19,233 We're fine, Dad. 836 00:58:33,948 --> 00:58:36,650 Do you have any idea how embarrassing it is 837 00:58:36,817 --> 00:58:39,320 to have to keep making excuses for you? 838 00:58:39,487 --> 00:58:42,890 To keep propping you up so you get another chance, 839 00:58:43,057 --> 00:58:44,291 and then to watch 840 00:58:44,458 --> 00:58:47,228 while somehow you even manage to fuck that up? 841 00:58:49,096 --> 00:58:50,264 You're pathetic. 842 00:58:52,633 --> 00:58:54,568 You really think this is so easy? 843 00:58:54,735 --> 00:58:56,570 I don't care. 844 00:58:58,639 --> 00:59:02,109 We are leaving in five minutes. 845 00:59:02,276 --> 00:59:04,812 -Fucking get your shit together. -No. 846 00:59:07,148 --> 00:59:09,183 We're not going anywhere. 847 00:59:26,834 --> 00:59:27,768 Jake! 848 00:59:27,935 --> 00:59:29,770 Mia. Stop. Mia. 849 00:59:29,937 --> 00:59:31,272 Get off me! 850 00:59:34,708 --> 00:59:36,677 Mia. 851 00:59:38,779 --> 00:59:40,481 Mom. 852 00:59:42,950 --> 00:59:46,555 This house has so many ghosts. 853 00:59:51,959 --> 00:59:54,795 Was I too hard on him? 854 00:59:58,732 --> 01:00:01,368 You have never had any problem speaking your mind. 855 01:00:01,536 --> 01:00:03,704 But what's wrong with that? 856 01:00:03,871 --> 01:00:08,409 Is it possible that he needed a softer hand? 857 01:00:08,577 --> 01:00:11,645 Encouragement instead of rebuke? 858 01:00:11,812 --> 01:00:13,247 Why should I have to become that for him? 859 01:00:13,414 --> 01:00:15,382 'Cause that is the nature of marriage. 860 01:00:15,550 --> 01:00:16,984 No. 861 01:00:17,151 --> 01:00:19,220 Why should I have to always forgive his failings? 862 01:00:19,386 --> 01:00:20,387 It's weak. 863 01:00:20,555 --> 01:00:22,223 Forgiveness is not weak. 864 01:00:22,389 --> 01:00:24,758 The only thing forgiveness has brought me is suffering. 865 01:00:24,925 --> 01:00:26,694 Not all suffering is bad. 866 01:00:26,861 --> 01:00:29,196 Stop, stop, stop making excuses. That is all you have ever done. 867 01:00:29,363 --> 01:00:30,998 Look at me. 868 01:00:31,165 --> 01:00:32,399 I'm broken here. 869 01:00:32,567 --> 01:00:34,168 Because of you. 870 01:00:34,335 --> 01:00:37,606 I was with him because I felt like I had no other choice, 871 01:00:37,771 --> 01:00:39,039 like I had some role to play. 872 01:00:39,206 --> 01:00:40,908 -Mia. -And I stayed with him 873 01:00:41,075 --> 01:00:43,043 because you made me soft. 874 01:00:43,210 --> 01:00:44,712 But I am not you. 875 01:00:46,615 --> 01:00:47,616 Okay. 876 01:00:47,781 --> 01:00:49,049 No. 877 01:00:51,051 --> 01:00:52,686 Okay. 878 01:00:52,853 --> 01:00:53,854 Don't. 879 01:00:54,021 --> 01:00:55,422 Just wanted to tease and... 880 01:01:02,631 --> 01:01:04,431 No. 881 01:01:08,035 --> 01:01:09,436 No! 882 01:01:11,138 --> 01:01:12,973 I am leaving. 883 01:01:14,041 --> 01:01:15,577 I want a divorce. 884 01:01:15,743 --> 01:01:16,777 What are you talking about? 885 01:01:16,944 --> 01:01:18,312 Where are you hiding my wallet? 886 01:01:18,479 --> 01:01:21,616 It's on the dresser, where it always is. 887 01:01:27,454 --> 01:01:29,256 I'm going back to New York. 888 01:02:16,804 --> 01:02:18,772 Mom? 889 01:04:57,030 --> 01:04:59,199 Mia. 890 01:05:00,635 --> 01:05:02,537 Are you okay? 891 01:05:03,872 --> 01:05:05,673 Mia? 892 01:05:11,044 --> 01:05:12,614 Mia? 893 01:05:18,352 --> 01:05:20,454 Oh, my God. What did you do? 894 01:05:20,622 --> 01:05:22,557 I'm okay. It's just my finger. 895 01:05:22,724 --> 01:05:24,859 My finger, I-- I sliced it on my phone. 896 01:05:25,025 --> 01:05:26,661 -I broke it. It's okay. -Oh, you scared me. 897 01:05:26,828 --> 01:05:28,962 Put this on. 898 01:05:34,468 --> 01:05:37,037 Mom had me rush over here. 899 01:05:37,204 --> 01:05:39,039 You really scared her. 900 01:05:42,510 --> 01:05:44,579 What happened to your phone? 901 01:05:47,682 --> 01:05:49,717 Jake started texting me. 902 01:05:53,487 --> 01:05:55,924 Please tell me you haven't seen him again. 903 01:05:59,059 --> 01:06:01,028 I should've listened to you. 904 01:06:27,054 --> 01:06:29,256 Piece of shit. 905 01:06:29,423 --> 01:06:31,191 We got to go to the police. 906 01:06:53,146 --> 01:06:55,282 For your sake, I never saw this. 907 01:06:56,416 --> 01:06:57,552 In the eyes of the court, 908 01:06:57,719 --> 01:06:58,887 if the evidential tree is tainted, 909 01:06:59,052 --> 01:07:00,420 so is the evidence. 910 01:07:01,288 --> 01:07:02,924 Poisoned tree, poisoned fruit. 911 01:07:03,090 --> 01:07:04,391 Yeah, but now that you know it exists, 912 01:07:04,559 --> 01:07:06,293 isn't there some other way to get at it? 913 01:07:06,460 --> 01:07:08,228 Depends on how clever his lawyer is, 914 01:07:08,395 --> 01:07:11,098 but he's probably already destroyed the original. 915 01:07:13,568 --> 01:07:15,904 Look, he's been coming around. 916 01:07:16,069 --> 01:07:18,138 Got to be something you can do, right? 917 01:07:20,407 --> 01:07:22,810 Has he physically intimidated you? 918 01:07:24,679 --> 01:07:25,980 No. 919 01:07:26,948 --> 01:07:29,918 Unless he violates the terms of his bail, 920 01:07:30,083 --> 01:07:31,853 -there's not much I can do. -So he has to try 921 01:07:32,020 --> 01:07:33,588 and kill her again before you'll do anything? 922 01:07:34,488 --> 01:07:36,456 I'll send a uniform to spook him a little. 923 01:07:37,992 --> 01:07:39,694 This is bullshit. 924 01:07:39,861 --> 01:07:41,328 Come on, Mia. 925 01:08:09,824 --> 01:08:12,627 It is not safe for you to be in that house. 926 01:08:33,681 --> 01:08:36,483 I'm not gonna wait for him to try again. 927 01:08:36,651 --> 01:08:38,352 Ajay, listen to me. 928 01:08:38,519 --> 01:08:41,789 I don't want you to do anything that's gonna make this worse. 929 01:08:44,257 --> 01:08:45,693 You gonna help me? 930 01:08:57,672 --> 01:08:59,707 He wanted a divorce. 931 01:09:02,043 --> 01:09:04,277 He told me that night. 932 01:09:08,783 --> 01:09:10,217 I know. 933 01:09:12,587 --> 01:09:14,856 You called before the airport. 934 01:09:15,023 --> 01:09:16,624 Why didn't you tell me? 935 01:09:16,791 --> 01:09:19,027 'Cause... 936 01:09:19,192 --> 01:09:22,295 Mia, I don't want my version of him 937 01:09:22,462 --> 01:09:25,767 or of your life to become your memories. 938 01:09:28,235 --> 01:09:29,436 There's a lot I want to tell you. 939 01:09:29,604 --> 01:09:31,773 Wait. Did I say anything else? 940 01:09:31,939 --> 01:09:33,440 You told me you were going after him, 941 01:09:33,608 --> 01:09:35,409 and I just let you go. 942 01:09:38,546 --> 01:09:40,414 Like you could've stopped me. 943 01:09:54,261 --> 01:09:56,496 Mia... 944 01:09:56,664 --> 01:09:58,733 I'm not trying to tell you how to feel, 945 01:09:58,900 --> 01:10:01,803 but you can't keep torturing yourself over him. 946 01:10:43,177 --> 01:10:44,979 Come on, Mia. 947 01:11:21,883 --> 01:11:23,584 No! 948 01:11:40,400 --> 01:11:42,335 Open. 949 01:11:44,539 --> 01:11:45,940 Yeah. 950 01:11:46,107 --> 01:11:49,243 One of the screws has punctured through your gums. 951 01:11:50,678 --> 01:11:51,612 Oh. 952 01:11:51,779 --> 01:11:53,714 We have two options. 953 01:11:54,749 --> 01:11:57,518 Can leave the exposed screw until your jaw is able 954 01:11:57,685 --> 01:11:59,520 to open up enough for surgery, 955 01:11:59,687 --> 01:12:03,691 or we break your jaw again and reset the screws. 956 01:12:04,592 --> 01:12:08,062 I'll prescribe some pain medication for now. 957 01:12:08,229 --> 01:12:10,765 Take a little time to decide. There's no right choice. 958 01:12:23,144 --> 01:12:25,246 Beti. 959 01:12:25,412 --> 01:12:27,582 Uh, I know the prospect of starting 960 01:12:27,748 --> 01:12:29,416 the healing over again is difficult, 961 01:12:29,584 --> 01:12:32,920 but we cannot leave those screws exposed. 962 01:12:33,087 --> 01:12:34,889 No, no more surgeries. 963 01:12:35,056 --> 01:12:36,891 This is not the time to be stubborn. 964 01:12:40,795 --> 01:12:41,796 Oh, really? 965 01:12:41,963 --> 01:12:43,731 Mia, come on. 966 01:12:43,898 --> 01:12:47,001 I have to be okay with getting my fucking jaw broken again? 967 01:12:50,104 --> 01:12:51,339 Your face. 968 01:12:53,507 --> 01:12:54,842 - No. - I just want 969 01:12:55,009 --> 01:12:56,177 to hear your voice. 970 01:12:56,344 --> 01:12:57,444 Even if I never hold your hand... 971 01:12:59,013 --> 01:13:00,348 Hey! 972 01:13:10,423 --> 01:13:13,361 You okay? Are you okay? 973 01:13:15,863 --> 01:13:17,430 Oh, I'm perfect. 974 01:13:17,598 --> 01:13:19,533 Mia... 975 01:13:19,700 --> 01:13:22,336 we have given you the space to heal, 976 01:13:22,502 --> 01:13:25,806 we all suffered with you, but this... 977 01:13:25,973 --> 01:13:29,944 this is childish, and more importantly, it is selfish. 978 01:14:01,842 --> 01:14:02,910 Mia. 979 01:14:03,077 --> 01:14:04,512 Please. 980 01:15:11,612 --> 01:15:12,780 No. 981 01:15:21,389 --> 01:15:23,491 Yeah? 982 01:15:23,657 --> 01:15:25,426 Detective Colton is here. 983 01:15:27,128 --> 01:15:29,230 Okay. 984 01:15:40,441 --> 01:15:41,609 You understand that? 985 01:15:44,812 --> 01:15:46,947 Hey. 986 01:15:47,114 --> 01:15:48,916 What's going on? 987 01:15:49,083 --> 01:15:51,085 Your ex went off the grid last night. 988 01:15:51,252 --> 01:15:53,654 The bracelet went offline. 989 01:15:54,789 --> 01:15:57,324 -Have you seen him? -No. 990 01:15:59,360 --> 01:16:02,463 GPS had him near your place before he went AWOL. 991 01:16:04,131 --> 01:16:07,034 You know this is on you, right? 992 01:16:07,201 --> 01:16:08,469 You saw the fucking diary. 993 01:16:08,636 --> 01:16:10,604 What else did you think was gonna happen? 994 01:16:12,206 --> 01:16:14,308 Matter of fact, you know what? We're fucking done with you. 995 01:16:14,475 --> 01:16:15,443 Get the fuck out. 996 01:16:16,343 --> 01:16:18,813 - Get the fuck out. - I-- I... 997 01:16:22,116 --> 01:16:24,485 I'm so sorry. 998 01:16:24,652 --> 01:16:26,353 -I'm sorry. I'm-- -No. 999 01:16:32,726 --> 01:16:34,995 He was here all last night? 1000 01:16:37,064 --> 01:16:39,166 Yeah, as far as I know. 1001 01:16:43,838 --> 01:16:46,073 Don't let him make things worse. 1002 01:16:54,982 --> 01:16:58,719 Look, I know you're trying to help, but this is too far. 1003 01:16:58,886 --> 01:17:00,154 What are you talking about? 1004 01:17:00,321 --> 01:17:01,590 What did you mean when you said 1005 01:17:01,755 --> 01:17:04,024 you weren't gonna wait for Jake to try again? 1006 01:17:06,227 --> 01:17:09,029 I hired a private investigator to keep an eye on him. 1007 01:17:10,231 --> 01:17:11,832 Just to watch him? 1008 01:17:13,200 --> 01:17:15,035 Yeah. 1009 01:17:18,239 --> 01:17:20,107 Come here. 1010 01:17:30,451 --> 01:17:32,086 Is this Jake's bracelet? 1011 01:17:32,253 --> 01:17:33,787 You didn't put this here? 1012 01:17:33,954 --> 01:17:35,923 -Mia, why would I do that? -I don't know. 1013 01:17:36,090 --> 01:17:37,592 I thought you left it here for me. 1014 01:17:37,758 --> 01:17:39,093 Okay. Uh... 1015 01:17:39,260 --> 01:17:41,630 All I know is my guy lost him last night, 1016 01:17:41,795 --> 01:17:43,632 he saw him get into some car on Sunset 1017 01:17:43,797 --> 01:17:45,766 and drive into the Hills. 1018 01:18:14,995 --> 01:18:17,831 He came to me. 1019 01:18:17,998 --> 01:18:19,733 He attacked me. 1020 01:18:21,969 --> 01:18:24,738 He attacked you. 1021 01:18:26,440 --> 01:18:28,075 Please. 1022 01:18:32,079 --> 01:18:33,582 Mia. Mia. 1023 01:18:33,747 --> 01:18:35,282 Please. 1024 01:18:35,449 --> 01:18:37,151 Please. Come on. 1025 01:18:37,318 --> 01:18:40,154 No. No. 1026 01:18:42,624 --> 01:18:44,526 Oh, relax. 1027 01:18:44,693 --> 01:18:46,595 I only have three nails in my knee. 1028 01:18:48,162 --> 01:18:50,431 Let me out of here! Oh, you bitch! 1029 01:18:50,599 --> 01:18:52,499 - I'll fucking-- - No! 1030 01:18:53,968 --> 01:18:56,303 Mia, Mia! Mia, look at me! 1031 01:18:56,470 --> 01:18:57,972 What the fuck happened to Jake?! 1032 01:18:58,138 --> 01:18:59,773 - Get the fuck off me! - Yeah, there you are! 1033 01:18:59,940 --> 01:19:00,841 There you are! 1034 01:19:01,008 --> 01:19:02,510 What the fuck is this?! 1035 01:19:02,677 --> 01:19:05,246 Huh? Answer me! 1036 01:19:07,716 --> 01:19:10,217 No, no, no. Mia, Mia, Mia, I need to talk to her, okay? 1037 01:19:10,384 --> 01:19:11,952 I need to talk to her, please. 1038 01:19:12,886 --> 01:19:15,389 Who? Who do you need to talk to? 1039 01:19:17,825 --> 01:19:19,493 Fuck. 1040 01:19:21,495 --> 01:19:22,796 Ajay? 1041 01:19:27,368 --> 01:19:28,703 Ever since the coma, 1042 01:19:28,869 --> 01:19:30,739 there have been other versions of you, Mia. 1043 01:19:32,006 --> 01:19:33,407 The doctors told me this was your way 1044 01:19:33,575 --> 01:19:35,009 of dealing with the trauma, 1045 01:19:35,175 --> 01:19:37,044 that it was just a coping mechanism, but this is-- 1046 01:19:37,211 --> 01:19:39,246 How many? 1047 01:19:41,750 --> 01:19:44,653 There's... this version, 1048 01:19:44,818 --> 01:19:46,820 and then there's... 1049 01:19:48,523 --> 01:19:50,592 ...someone much darker. 1050 01:19:52,493 --> 01:19:54,061 All rage. 1051 01:19:54,228 --> 01:19:57,164 She's the one that remembers everything. 1052 01:19:57,331 --> 01:19:59,333 That it broke her. 1053 01:20:15,015 --> 01:20:17,519 Why didn't you say anything before? 1054 01:20:17,686 --> 01:20:18,886 I did. 1055 01:20:19,053 --> 01:20:22,691 But whoever I said it to... 1056 01:20:22,856 --> 01:20:24,559 doesn't want you to know. 1057 01:20:30,699 --> 01:20:32,567 Where is he, Mia? 1058 01:20:32,734 --> 01:20:34,536 Where did she take you? 1059 01:21:31,291 --> 01:21:34,094 - Did you leave it open? - I don't know. 1060 01:22:00,722 --> 01:22:02,791 Mia, what the fuck did you do to him? 1061 01:22:08,730 --> 01:22:10,698 Oh, my God. 1062 01:22:11,666 --> 01:22:13,133 No. 1063 01:22:18,540 --> 01:22:19,541 Ajay, I can't. 1064 01:22:19,707 --> 01:22:21,743 I need to get out of here. 1065 01:22:23,645 --> 01:22:25,713 Ajay. 1066 01:22:34,087 --> 01:22:37,157 I need you to get rid of whoever that is. 1067 01:22:38,425 --> 01:22:39,828 You got this. 1068 01:22:57,846 --> 01:22:59,514 Shit. 1069 01:23:00,748 --> 01:23:02,884 -Detective? -Can I come in? 1070 01:23:03,050 --> 01:23:05,452 Uh, we-- we were just getting ready to leave. 1071 01:23:05,620 --> 01:23:07,755 I can come back with the marshals if you want. 1072 01:23:24,238 --> 01:23:26,206 Where's your brother? 1073 01:23:28,475 --> 01:23:29,644 He's just-- 1074 01:23:37,451 --> 01:23:38,452 No, no, no. 1075 01:23:38,620 --> 01:23:40,053 Stay here. 1076 01:23:40,220 --> 01:23:41,789 You don't have to do this. 1077 01:24:04,846 --> 01:24:06,346 Stop! Police! 1078 01:24:27,200 --> 01:24:28,836 Oh, my God. 1079 01:25:05,138 --> 01:25:06,541 ...transportation options, 1080 01:25:06,708 --> 01:25:07,875 please proceed to... 1081 01:26:06,266 --> 01:26:09,302 This place did always feel like a prison. 1082 01:26:21,816 --> 01:26:24,217 I read your diary. 1083 01:26:24,384 --> 01:26:26,921 That's what opened your eyes. 1084 01:26:27,088 --> 01:26:30,591 Denial is a beautiful drug, isn't it? 1085 01:26:30,758 --> 01:26:33,293 Don't you feel any shame? 1086 01:26:35,763 --> 01:26:38,432 It's been drilled away. 1087 01:26:41,569 --> 01:26:43,270 Where are you going? 1088 01:26:43,437 --> 01:26:45,773 I'm ready to make up. 1089 01:26:45,940 --> 01:26:49,177 -You are really sick. -Sick? 1090 01:26:50,078 --> 01:26:52,279 You made me this way. 1091 01:26:52,446 --> 01:26:54,682 You still deserve to pay for what you did to me. 1092 01:26:54,849 --> 01:26:56,150 What I did to you? 1093 01:26:56,316 --> 01:26:58,318 You are so full of shit. 1094 01:26:58,485 --> 01:27:01,789 You were the one who threatened to take everything from me! 1095 01:27:04,257 --> 01:27:06,828 I came here to give you one last chance. 1096 01:27:06,994 --> 01:27:09,030 Come back with me to the wedding. 1097 01:27:09,197 --> 01:27:11,933 If you don't, you'll be lucky to ever see Aurora again. 1098 01:27:12,800 --> 01:27:14,602 'Cause I have plenty to convince a judge 1099 01:27:14,769 --> 01:27:18,106 that you are not sound enough to be a responsible guardian. 1100 01:27:25,046 --> 01:27:26,981 All this time, 1101 01:27:27,148 --> 01:27:30,017 the voices, the spying... 1102 01:27:31,786 --> 01:27:33,154 It was you. 1103 01:27:34,354 --> 01:27:36,624 I only ever wanted the best for you. 1104 01:27:47,168 --> 01:27:49,003 I'm done playing your games. 1105 01:27:49,170 --> 01:27:51,371 You don't own me. 1106 01:27:53,508 --> 01:27:55,009 Don't worry. 1107 01:27:56,244 --> 01:27:59,346 I won't let our daughter turn out like you. 1108 01:28:02,817 --> 01:28:04,252 No! 1109 01:28:04,417 --> 01:28:06,587 There's the Mia I saw last night. 1110 01:28:06,754 --> 01:28:08,556 I was getting worried she wasn't gonna show up. 1111 01:28:08,723 --> 01:28:10,323 Fuck you! I'll fucking do it! 1112 01:28:10,490 --> 01:28:11,759 This is what you want. 1113 01:28:11,926 --> 01:28:13,728 This is what you've always wanted! 1114 01:28:20,668 --> 01:28:23,336 You lied to me. 1115 01:28:23,503 --> 01:28:24,906 You don't care. 1116 01:28:27,440 --> 01:28:28,609 He came at me. 1117 01:28:28,776 --> 01:28:30,011 Come on! 1118 01:28:30,178 --> 01:28:32,513 He attacked me. 1119 01:28:32,680 --> 01:28:33,714 Come on! 1120 01:28:36,117 --> 01:28:37,350 No. 1121 01:28:37,518 --> 01:28:38,351 Even if I never hold your hand... 1122 01:28:38,519 --> 01:28:40,788 No. No! 1123 01:28:41,956 --> 01:28:43,524 He attacked me. 1124 01:28:44,424 --> 01:28:46,627 No! 1125 01:28:58,471 --> 01:29:00,473 The cycle needs to end. 1126 01:29:02,475 --> 01:29:03,778 No. 1127 01:29:12,720 --> 01:29:14,454 I'm not ready. 1128 01:29:22,063 --> 01:29:23,297 Don't. 1129 01:29:26,267 --> 01:29:27,768 No! Oh, my God! 1130 01:29:27,935 --> 01:29:29,103 No! 1131 01:29:29,270 --> 01:29:30,638 What are you doing?! 1132 01:29:30,805 --> 01:29:31,739 Jake! 1133 01:29:31,906 --> 01:29:33,007 Don't! No, no! 1134 01:29:33,174 --> 01:29:34,474 - No! - Put her down! 1135 01:29:38,445 --> 01:29:40,147 I said put her down! 1136 01:29:40,314 --> 01:29:42,415 Help me! 1137 01:29:42,583 --> 01:29:44,484 Put me down! No! 1138 01:29:44,652 --> 01:29:47,088 No, let go! Let go of me! 1139 01:29:48,789 --> 01:29:51,158 Oh, my God, what are you doing?! 1140 01:29:51,325 --> 01:29:53,327 Jake, no! 1141 01:29:54,427 --> 01:29:56,264 No! 1142 01:30:17,450 --> 01:30:19,053 No! 1143 01:30:41,309 --> 01:30:42,510 No! 1144 01:32:02,156 --> 01:32:05,426 Our minds are so fragile. 1145 01:32:11,966 --> 01:32:16,437 After the fall, she carried the memory I couldn't face. 1146 01:32:18,672 --> 01:32:21,409 She screamed for me to listen. 1147 01:32:27,281 --> 01:32:31,520 But now that I know, that memory is mine. 1148 01:32:32,686 --> 01:32:34,655 Mia! Are you coming? 1149 01:32:39,760 --> 01:32:43,664 -Happy birthday! -Happy birthday! 1150 01:32:43,831 --> 01:32:46,167 So strong. Happy birthday, beti. 1151 01:32:46,333 --> 01:32:48,035 Beautiful. 1152 01:32:57,178 --> 01:33:00,114 Aurora has started asking about him. 1153 01:33:07,054 --> 01:33:09,558 In those moments, 1154 01:33:09,723 --> 01:33:13,227 the delusion is alluring. 1155 01:33:14,028 --> 01:33:15,729 But I choose reality. 1156 01:33:19,066 --> 01:33:21,570 Even if it doesn't always feel like it. 79362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.