All language subtitles for Meet.Me.In.The.Margins2026.1080p.WEB-DL.HEVC.x265.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,863 --> 00:00:31,573 Time stood still as Renaldo 2 00:00:31,614 --> 00:00:34,993 delicately placed one hand softly on her cheek. 3 00:00:36,870 --> 00:00:37,996 Did he, though? 4 00:00:39,414 --> 00:00:42,083 Time stood still as... 5 00:00:42,917 --> 00:00:45,211 How can time stand still? 6 00:00:47,922 --> 00:00:50,884 Renaldo touched Isolde's cheek. 7 00:00:53,011 --> 00:00:55,680 Time did or did not stand still. 8 00:00:57,599 --> 00:00:59,768 Super writing, Savannah. 9 00:00:59,809 --> 00:01:01,144 Good morning, roomie. 10 00:01:01,227 --> 00:01:03,480 Good morning. How's it going? 11 00:01:03,563 --> 00:01:06,107 You ready? I've been up all night 12 00:01:06,191 --> 00:01:09,277 rewriting sections just in case I need an alternative. 13 00:01:10,278 --> 00:01:11,488 For the whole book? 14 00:01:12,072 --> 00:01:14,824 I just... I need it to go perfectly. 15 00:01:15,992 --> 00:01:19,579 Claire Donovan has already read your manuscript, okay? 16 00:01:19,621 --> 00:01:21,831 The editor of romance at Baird Books. 17 00:01:21,915 --> 00:01:24,375 You have a meeting with her. It's gonna be great. 18 00:01:24,459 --> 00:01:27,295 And she wouldn't set a meeting if it was bad, right? 19 00:01:27,337 --> 00:01:28,337 Right. 20 00:01:29,172 --> 00:01:31,257 I've been working on this manuscript 21 00:01:31,299 --> 00:01:33,176 for three years, Lyla. 22 00:01:33,259 --> 00:01:34,844 What if Pendleton Publishing 23 00:01:34,928 --> 00:01:36,572 learns that I'm talking to the competition? 24 00:01:36,596 --> 00:01:41,101 I mean, I need this job, and I'm good at it. 25 00:01:41,142 --> 00:01:43,019 Will you stop overthinking? 26 00:01:43,103 --> 00:01:45,730 Pendleton would never publish a romance novel. 27 00:01:45,814 --> 00:01:48,399 If you're serious about becoming an author, 28 00:01:48,483 --> 00:01:49,901 this is your next step. 29 00:01:54,072 --> 00:01:56,491 See you at work. Mm-hm. You got this. 30 00:02:06,876 --> 00:02:07,669 Claire. 31 00:02:07,710 --> 00:02:09,087 Hi. Savannah. 32 00:02:09,170 --> 00:02:10,672 Good to see you. You, too. 33 00:02:10,755 --> 00:02:13,341 Thank you for making the time to meet so early. 34 00:02:13,383 --> 00:02:16,594 With our authors visiting this weekend, I am booked solid. 35 00:02:16,678 --> 00:02:18,972 I get my best editing done before the day begins, 36 00:02:19,013 --> 00:02:20,515 so this works great. Great. 37 00:02:20,598 --> 00:02:23,977 So, tell me, how is everything at Pendleton Publishing? 38 00:02:24,018 --> 00:02:26,020 Still the head of the acquisitions team? 39 00:02:26,062 --> 00:02:27,522 I am. Yes. 40 00:02:27,605 --> 00:02:30,316 Things look a little different now that we've downsized. 41 00:02:30,358 --> 00:02:32,694 The team consists of just me, 42 00:02:32,777 --> 00:02:34,445 which is why it's taken me so long 43 00:02:34,529 --> 00:02:36,406 to get my manuscript back to you. 44 00:02:37,031 --> 00:02:38,825 You're a good writer, Savannah. 45 00:02:38,867 --> 00:02:41,035 I think you have a voice for romance. 46 00:02:41,077 --> 00:02:43,288 That's... That's amazing. Thank you. 47 00:02:43,371 --> 00:02:45,081 But it isn't ready yet. 48 00:02:45,874 --> 00:02:47,458 Oh. I see. 49 00:02:47,542 --> 00:02:50,545 A few emotional beats work, but many are missing. 50 00:02:50,628 --> 00:02:52,297 You have chemistry between your leads, 51 00:02:52,380 --> 00:02:54,799 but it starts way too late and ends too fast. 52 00:02:54,883 --> 00:02:58,261 And your protagonist Isolde, too passive. 53 00:02:58,344 --> 00:03:02,557 Things happen to her instead of her making her own choices. 54 00:03:02,640 --> 00:03:05,727 Romance readers want to see her go after what she wants. 55 00:03:05,810 --> 00:03:08,396 And your ending. It needs work. 56 00:03:08,438 --> 00:03:11,524 The big emotional climax feels rushed. 57 00:03:14,569 --> 00:03:16,613 I've rewritten it several times. 58 00:03:16,696 --> 00:03:18,549 If you're serious about ever getting this published, 59 00:03:18,573 --> 00:03:20,533 read it again thinking about what I said 60 00:03:20,575 --> 00:03:22,535 and make the necessary adjustments. 61 00:03:23,244 --> 00:03:24,746 Okay. I will. 62 00:03:25,413 --> 00:03:27,373 Savannah, I'm retiring soon. 63 00:03:27,415 --> 00:03:30,335 This is my last shot at getting something in that I believe in. 64 00:03:30,418 --> 00:03:32,253 And I believe in you and this book. 65 00:03:32,337 --> 00:03:34,297 But you have a lot of work to do to get this ready 66 00:03:34,339 --> 00:03:36,799 for me to present. How much time do I have? 67 00:03:36,883 --> 00:03:38,676 I'd need a solid revision in two weeks 68 00:03:38,760 --> 00:03:40,011 to submit to my team. 69 00:03:40,470 --> 00:03:42,680 Okay, I will get it done. 70 00:03:42,764 --> 00:03:44,724 Good. I look forward to reading it. 71 00:03:45,683 --> 00:03:47,227 Oh, that's the office. 72 00:03:47,268 --> 00:03:49,145 Hello? Hey. 73 00:03:50,021 --> 00:03:51,105 Okay. 74 00:04:12,460 --> 00:04:13,878 How'd it go? 75 00:04:13,962 --> 00:04:15,255 Uh, good. 76 00:04:15,296 --> 00:04:18,049 She liked it, but said it needs a lot of work. 77 00:04:18,132 --> 00:04:21,803 Like a lot, a lot. I have two weeks to rewrite the entire book 78 00:04:21,886 --> 00:04:24,240 if I want it ready in time for her to present to her company 79 00:04:24,264 --> 00:04:25,431 before she retires. 80 00:04:25,473 --> 00:04:27,475 That's great news. How? 81 00:04:27,558 --> 00:04:29,519 I basically have to rewrite the whole thing. 82 00:04:30,144 --> 00:04:32,313 She's retiring. If she didn't think you were worth it, 83 00:04:32,355 --> 00:04:34,899 she wouldn't have you try again and come back. 84 00:04:40,280 --> 00:04:44,492 Pendleton Publishing has been a cornerstone of the nonfiction 85 00:04:44,575 --> 00:04:48,871 and literary fiction markets for over 50 years. 86 00:04:48,955 --> 00:04:52,959 Here, we actually believe in the content we produce. 87 00:04:53,001 --> 00:04:56,045 Unlike other publishing houses 88 00:04:56,129 --> 00:05:00,174 lining the grocery store shelves with commercial fiction, 89 00:05:00,258 --> 00:05:02,510 we work tirelessly 90 00:05:02,593 --> 00:05:04,762 to produce only the most curated 91 00:05:04,846 --> 00:05:08,474 and vetted manuscripts worth printing. 92 00:05:08,516 --> 00:05:11,185 I would like you to give a warm welcome 93 00:05:11,269 --> 00:05:12,770 to a man whose experience 94 00:05:12,854 --> 00:05:15,898 at one of the most successful publishing houses 95 00:05:15,982 --> 00:05:21,487 will help us to prune in order to blossom in our future. 96 00:05:22,155 --> 00:05:25,616 Mr. Pendleton, I'm thrilled to welcome you 97 00:05:25,700 --> 00:05:29,704 as vice president of Pendleton Publishing. 98 00:05:30,830 --> 00:05:32,999 Good old nepotism at its finest. 99 00:05:34,167 --> 00:05:35,543 I am William Pendleton. 100 00:05:35,626 --> 00:05:37,879 I'm... I'm very excited to be here with you all. 101 00:05:37,962 --> 00:05:39,297 Uh, I want us to remember 102 00:05:39,380 --> 00:05:41,132 that today is the Author Appreciation Day 103 00:05:41,215 --> 00:05:44,635 and that those authors represent half of our sales. 104 00:05:44,719 --> 00:05:47,555 But also, please be mindful that many of our authors are afraid 105 00:05:47,638 --> 00:05:50,391 because many of the publishing houses are closing, so... 106 00:05:51,934 --> 00:05:53,644 Uh, I'm sorry. 107 00:05:53,728 --> 00:05:55,271 Seriously, Savannah. 108 00:05:55,355 --> 00:05:57,023 Sorry. Excuse me. Okay. 109 00:05:57,065 --> 00:05:59,317 Nothing to see here. Carry on. 110 00:06:11,162 --> 00:06:12,246 William. 111 00:06:12,288 --> 00:06:13,748 Please continue. 112 00:06:14,415 --> 00:06:18,669 As I was saying, based on these closures... 113 00:06:18,753 --> 00:06:20,171 He saw. He knows. 114 00:06:20,254 --> 00:06:22,423 There's no way. It was one page. 115 00:06:22,507 --> 00:06:25,051 That's all he needed. We can wrap this up. 116 00:06:25,093 --> 00:06:26,612 I look forward to getting to know all of you 117 00:06:26,636 --> 00:06:27,804 over the coming days. 118 00:06:27,887 --> 00:06:29,097 Thank you. 119 00:06:32,058 --> 00:06:34,102 She said pruning. Pruning means cutting. 120 00:06:34,143 --> 00:06:37,105 Do you think that means that some of us might be laid off? 121 00:06:37,730 --> 00:06:39,607 The fact that you're asking that question 122 00:06:39,649 --> 00:06:41,943 means you're probably on the list. 123 00:06:42,860 --> 00:06:43,860 List? 124 00:06:44,153 --> 00:06:47,115 There's a list. Clive, don't worry about it. 125 00:06:47,198 --> 00:06:49,325 Mrs. Pendleton says that every year. You're fine. 126 00:06:50,660 --> 00:06:53,079 Savannah. Hey. Hi, Sam. 127 00:06:53,121 --> 00:06:55,289 That was something. 128 00:06:55,373 --> 00:06:57,750 A lot of paper and really poor timing. 129 00:06:57,792 --> 00:06:59,168 Yeah, but everything's okay? 130 00:06:59,252 --> 00:07:01,337 Just an occupational hazard. 131 00:07:01,421 --> 00:07:03,607 Cool. All right. If you need anything for the author event, 132 00:07:03,631 --> 00:07:04,983 I'll be around today. Just let me know. 133 00:07:05,007 --> 00:07:06,342 Thank you. All right. 134 00:07:08,761 --> 00:07:10,805 You know he has a crush. 135 00:07:11,472 --> 00:07:14,225 Sam? No, we're just friends. 136 00:07:14,308 --> 00:07:15,308 Mm. Mm-hm. 137 00:07:16,811 --> 00:07:18,354 What if Clive is right? 138 00:07:18,438 --> 00:07:21,649 What if Mrs. Pendleton brought in her son to cut some of us? 139 00:07:21,732 --> 00:07:24,318 I mean, if there's a list, I am definitely at the top of it 140 00:07:24,360 --> 00:07:25,778 after what just happened. 141 00:07:26,237 --> 00:07:27,905 Maybe he didn't get a good look. 142 00:07:27,989 --> 00:07:29,133 Oh, no. He read it, I saw him. 143 00:07:29,157 --> 00:07:31,033 And of all the pages in the book, 144 00:07:31,117 --> 00:07:33,870 "Time stood still as he placed one hand softly on her cheek 145 00:07:33,953 --> 00:07:35,913 as they sat entwined beneath the maple tree, 146 00:07:35,997 --> 00:07:37,582 the whisper of the wind gently blowing. 147 00:07:37,665 --> 00:07:39,375 Isolde's sun-kissed blonde hair 148 00:07:39,459 --> 00:07:41,794 "back from her hazel eyes." 149 00:07:41,836 --> 00:07:43,171 Okay, yeah. 150 00:07:43,212 --> 00:07:44,589 He knows. Mm-hm. 151 00:07:44,672 --> 00:07:46,090 People are already scared. 152 00:07:46,174 --> 00:07:49,093 Don't give them any reason to notice you. 153 00:07:49,969 --> 00:07:51,721 I don't want to lose my job. 154 00:07:51,804 --> 00:07:53,973 And I don't want to give up being an author yet either. 155 00:07:54,015 --> 00:07:57,101 I... Maybe I can just... I'll hide the manuscript 156 00:07:57,185 --> 00:07:59,729 until after the author event tonight 157 00:07:59,812 --> 00:08:04,025 and hope that he just doesn't remember anything. 158 00:08:04,609 --> 00:08:08,070 Sure, because them entwined under the maple tree 159 00:08:08,154 --> 00:08:11,782 with whispering wind is so easily forgettable. 160 00:08:12,533 --> 00:08:14,869 On a positive note, it's memorable. 161 00:08:14,952 --> 00:08:17,121 No. I need him to forget. 162 00:08:17,205 --> 00:08:19,999 How? By laying low. 163 00:08:26,088 --> 00:08:27,088 Oh. 164 00:08:28,382 --> 00:08:29,382 I'm fine. 165 00:08:30,092 --> 00:08:33,012 Oh, yeah. That'll totally make him forget you. 166 00:09:10,466 --> 00:09:12,093 I'll be back. Promise. 167 00:09:25,398 --> 00:09:29,110 There she is. Pendleton Publishing's top-selling author. 168 00:09:29,193 --> 00:09:32,113 Top-selling author. It's a bit of a stretch. 169 00:09:32,196 --> 00:09:33,322 Not entirely. Hm? 170 00:09:34,115 --> 00:09:35,992 That book is greatly responsible 171 00:09:36,075 --> 00:09:38,369 for a better than satisfactory year. 172 00:09:38,452 --> 00:09:39,787 And as I'm sure you know, 173 00:09:39,829 --> 00:09:42,290 Pendleton can use all the help they can get, 174 00:09:42,331 --> 00:09:45,376 even from as unlikely a source as an influencer. 175 00:09:45,459 --> 00:09:46,586 Of course. 176 00:09:48,254 --> 00:09:52,717 All that said, watching Giselle fawn over her is a... 177 00:09:52,800 --> 00:09:54,635 Bit overly dramatic. 178 00:09:55,970 --> 00:09:57,638 Sorry, that was out of line. 179 00:09:57,722 --> 00:10:00,474 No. You're right. That book is essentially 180 00:10:00,558 --> 00:10:03,769 just a collection of social media captions, is it not? 181 00:10:03,811 --> 00:10:05,313 Yeah, it is. 182 00:10:05,354 --> 00:10:06,354 Hm. 183 00:10:06,856 --> 00:10:08,696 And yet it outsells everything else we publish. 184 00:10:08,774 --> 00:10:09,942 What does that tell you? 185 00:10:10,443 --> 00:10:13,529 I guess people would rather read social media captions 186 00:10:13,613 --> 00:10:15,114 than a good book. 187 00:10:15,156 --> 00:10:17,658 Or it could mean people want something that feels authentic, 188 00:10:17,700 --> 00:10:19,076 something that they relate to. 189 00:10:21,120 --> 00:10:22,496 But my mother, uh, 190 00:10:22,580 --> 00:10:25,916 she built this company with a very specific philosophy, 191 00:10:26,000 --> 00:10:28,127 elevated, refined, intellectual. 192 00:10:28,836 --> 00:10:30,671 And I respect that. 193 00:10:31,505 --> 00:10:32,757 But, um... 194 00:10:33,841 --> 00:10:36,677 But you don't agree? 195 00:10:37,470 --> 00:10:39,930 No, I do. I just, I think there's room 196 00:10:40,014 --> 00:10:42,933 for, uh, more than one kind of story in the world. 197 00:10:46,687 --> 00:10:48,356 Agree to disagree, Ms. Cade? 198 00:10:48,439 --> 00:10:49,439 Oh, I agree. 199 00:10:49,857 --> 00:10:51,984 I'm just surprised to hear you say it. 200 00:10:52,860 --> 00:10:55,738 I mean, publishing houses throw away untold amounts of money 201 00:10:55,821 --> 00:10:57,490 printing books that nobody wants to read 202 00:10:57,531 --> 00:10:59,200 whilst turning their noses up at things 203 00:10:59,241 --> 00:11:00,493 that people actually want. 204 00:11:00,534 --> 00:11:02,995 I think we can tell good stories 205 00:11:03,037 --> 00:11:06,165 no matter the way we get there. 206 00:11:08,793 --> 00:11:13,214 The, uh, pages that you were editing in the meeting. 207 00:11:14,465 --> 00:11:15,841 I can explain. I'm sorry. 208 00:11:15,883 --> 00:11:17,593 No, no, I was impressed, actually. 209 00:11:17,677 --> 00:11:20,763 It's bold enough to be multitasking 210 00:11:20,846 --> 00:11:22,890 at one of my mother's meetings. 211 00:11:22,932 --> 00:11:24,975 What exactly were you working on? 212 00:11:25,476 --> 00:11:28,312 I looked like a manuscript. For my author. 213 00:11:29,188 --> 00:11:32,358 Yeah. Oh, that's actually her. I should go. 214 00:11:32,400 --> 00:11:33,484 Excuse me. 215 00:11:36,237 --> 00:11:38,239 Hi. How are you? 216 00:11:38,739 --> 00:11:39,739 Hm. 217 00:11:44,161 --> 00:11:45,913 Hi. Hi. 218 00:11:46,539 --> 00:11:50,876 Uh, today was a great day. Why are you not excited? 219 00:11:52,628 --> 00:11:53,671 William knows. 220 00:11:54,797 --> 00:11:58,801 He didn't say it in those exact words, but he's, you know. 221 00:11:58,884 --> 00:12:00,010 Cute. 222 00:12:00,720 --> 00:12:03,556 What? No, I mean... 223 00:12:04,014 --> 00:12:08,102 Maybe. He's... He's smart, and he's mysterious and confident. 224 00:12:08,185 --> 00:12:10,312 Not in a good way. Right. 225 00:12:10,396 --> 00:12:12,273 Because smart, mysterious and confident 226 00:12:12,314 --> 00:12:14,108 can all be super sketchy. 227 00:12:14,191 --> 00:12:15,901 You know what I mean. 228 00:12:15,943 --> 00:12:18,863 I can say with the utmost certainty, I do not. 229 00:12:19,530 --> 00:12:21,574 But I do know that Claire Donovan, 230 00:12:21,615 --> 00:12:25,077 who is about to retire, wants to read your manuscript again. 231 00:12:25,119 --> 00:12:28,038 Yes. And she needs rewrites in two weeks. 232 00:12:28,122 --> 00:12:28,998 That's details. 233 00:12:29,081 --> 00:12:30,750 My manuscript. 234 00:12:30,791 --> 00:12:32,001 I left it at work. 235 00:12:32,585 --> 00:12:34,962 I'll be back in an hour. Go. Okay. 236 00:13:34,271 --> 00:13:36,315 "Your protagonist is too passive. 237 00:13:36,357 --> 00:13:37,900 Why doesn't she take initiative? 238 00:13:37,983 --> 00:13:39,860 That would make it a much more compelling 239 00:13:39,902 --> 00:13:41,779 and interesting story." 240 00:13:44,365 --> 00:13:45,783 That is ridiculous. 241 00:13:49,286 --> 00:13:51,872 "Nice dialogue here, but it could use more subtext." 242 00:13:51,914 --> 00:13:53,541 What? "Nice"? 243 00:13:56,418 --> 00:13:58,587 "This metaphor doesn't quite work. 244 00:13:58,671 --> 00:14:00,548 What are you really trying to say?" 245 00:14:09,390 --> 00:14:14,395 "This is good, but you have an opportunity to be great. 246 00:14:14,478 --> 00:14:16,438 A fellow storyteller." 247 00:14:17,565 --> 00:14:19,483 A fellow storyteller. 248 00:14:23,070 --> 00:14:24,196 Who are you? 249 00:14:29,243 --> 00:14:32,705 "This is good." Good. 250 00:14:33,247 --> 00:14:38,335 "But you have an opportunity to be great." 251 00:14:40,004 --> 00:14:41,422 Huh. 252 00:14:41,463 --> 00:14:43,173 "A fellow storyteller." 253 00:14:45,509 --> 00:14:47,928 A fellow storyteller. 254 00:14:54,768 --> 00:14:56,103 Oh. 255 00:14:56,186 --> 00:14:56,979 Sam. 256 00:14:57,062 --> 00:14:58,272 You scared me. 257 00:14:58,355 --> 00:14:59,982 Yeah, I could say the same for you. 258 00:15:00,065 --> 00:15:01,358 What are you doing here? 259 00:15:02,151 --> 00:15:03,110 I work here. 260 00:15:03,152 --> 00:15:05,654 Yeah. Yeah. 261 00:15:05,738 --> 00:15:07,197 I just... I mean, it's late. 262 00:15:07,281 --> 00:15:10,117 Oh, yeah. With Mrs. Pendleton's son working here now, 263 00:15:10,159 --> 00:15:12,620 I thought I should stay late and clean up some contracts. 264 00:15:12,703 --> 00:15:14,496 You? 265 00:15:14,580 --> 00:15:15,706 Me? What... What about me? 266 00:15:15,789 --> 00:15:17,017 What are you doing here so late? 267 00:15:17,041 --> 00:15:20,336 Oh, I forgot a manuscript. 268 00:15:20,419 --> 00:15:22,421 It's for an author of mine. Not "mine" mine, 269 00:15:22,463 --> 00:15:24,465 but a friend of mine. I'm just 270 00:15:24,548 --> 00:15:27,468 I'm helping with edits. Okay. 271 00:15:28,302 --> 00:15:31,138 Hey, have you seen anyone else here tonight? 272 00:15:31,972 --> 00:15:33,891 No. Just the cleaning crew. 273 00:15:34,433 --> 00:15:35,517 Right. 274 00:15:35,601 --> 00:15:36,852 Are you okay? Yeah. 275 00:15:36,936 --> 00:15:40,356 No, I'm just trying to figure out the... 276 00:15:40,439 --> 00:15:41,982 Book. Hm? 277 00:15:42,566 --> 00:15:45,444 That you're editing. Yes. The book. 278 00:15:45,486 --> 00:15:47,988 You know, you've always been supportive of my writing ideas, 279 00:15:48,030 --> 00:15:50,157 so your friend's really lucky to have you. 280 00:15:50,824 --> 00:15:52,910 See you Monday. Bye. 281 00:16:04,672 --> 00:16:08,342 Someone found it, and they wrote notes, 282 00:16:08,425 --> 00:16:11,011 as in editorial notes, in the margins. 283 00:16:11,053 --> 00:16:14,556 I mean, that's... That's invasive, right? 284 00:16:15,599 --> 00:16:17,059 "Your protagonist is too passive 285 00:16:17,142 --> 00:16:18,519 right from the beginning." 286 00:16:19,186 --> 00:16:21,355 That's actually really good feedback. 287 00:16:21,855 --> 00:16:24,566 Well, that's not the point. The point is someone found it, 288 00:16:24,650 --> 00:16:26,410 and now they know I'm writing a romance book. 289 00:16:26,485 --> 00:16:27,945 Okay. 290 00:16:28,028 --> 00:16:31,156 But whoever they are, they're being helpful, right? 291 00:16:31,699 --> 00:16:34,868 They wrote nice dialog here. That's encouraging. 292 00:16:34,910 --> 00:16:36,996 Or it's... It's a trap. 293 00:16:37,037 --> 00:16:39,039 A trap for what? 294 00:16:39,081 --> 00:16:40,374 I don't know. 295 00:16:41,875 --> 00:16:43,436 Maybe they're trying to collect evidence 296 00:16:43,460 --> 00:16:45,295 to bring to Mrs. Pendleton. 297 00:16:45,379 --> 00:16:46,714 Uh... 298 00:16:46,755 --> 00:16:48,924 Okay. Think about it. 299 00:16:49,466 --> 00:16:51,051 Who at Pendleton 300 00:16:51,093 --> 00:16:53,220 would read several chapters of your manuscript, 301 00:16:53,262 --> 00:16:58,267 then leave what seems to be very helpful editorial notes 302 00:16:58,350 --> 00:17:00,227 instead of just turning you in? 303 00:17:00,811 --> 00:17:02,855 No one knows about my secret room. 304 00:17:02,896 --> 00:17:04,523 Well, someone does. 305 00:17:10,738 --> 00:17:13,073 Whoever it is has very nice handwriting. 306 00:17:13,115 --> 00:17:14,116 Neat. 307 00:17:14,908 --> 00:17:16,535 Confident. 308 00:17:17,536 --> 00:17:19,413 Could it be Giselle? No. 309 00:17:19,455 --> 00:17:21,623 Giselle would have turned me in immediately. 310 00:17:21,707 --> 00:17:24,710 Yeah. What about Clive? 311 00:17:25,377 --> 00:17:27,921 Clive does keep track of everyone for Mrs. Pendleton, 312 00:17:28,005 --> 00:17:30,340 but I don't know. 313 00:17:31,258 --> 00:17:33,135 Karen in Billing? 314 00:17:34,261 --> 00:17:35,387 Uh... No. No. 315 00:17:35,429 --> 00:17:37,598 Sam. He was at the office just now. 316 00:17:37,639 --> 00:17:39,099 Sam in Contracts? No. 317 00:17:39,183 --> 00:17:41,393 Yes, yes, he's a frustrated writer. 318 00:17:41,435 --> 00:17:43,520 He happened to work late tonight. 319 00:17:44,104 --> 00:17:46,732 So, add him to the list of suspects. 320 00:17:48,400 --> 00:17:52,571 Okay, well, that leaves William. 321 00:17:52,613 --> 00:17:55,282 I mean, maybe he was exploring the building 322 00:17:55,365 --> 00:17:58,077 and he found my room. 323 00:17:58,118 --> 00:18:00,162 He used to be an editor, right? 324 00:18:00,245 --> 00:18:03,290 Right. So he would leave notes. And he saw the page. 325 00:18:03,957 --> 00:18:06,627 No, he's also Mrs. Pendleton's son. 326 00:18:06,710 --> 00:18:07,878 If he found my manuscript, 327 00:18:07,961 --> 00:18:10,547 he definitely would have turned me in. 328 00:18:13,717 --> 00:18:16,470 Whoever it is thinks very highly of themselves. 329 00:18:17,137 --> 00:18:22,226 I mean, who leaves notes without being asked for them? 330 00:18:22,309 --> 00:18:24,103 Someone who must like what they read. 331 00:18:42,246 --> 00:18:43,330 First. 332 00:18:44,498 --> 00:18:48,293 Bold of you, whoever you are. 333 00:18:49,086 --> 00:18:50,504 Second. 334 00:18:51,171 --> 00:18:54,299 You have no idea 335 00:18:54,341 --> 00:18:58,804 how long I've been working on this book, 336 00:18:58,846 --> 00:19:00,848 but I will tell you. 337 00:19:03,517 --> 00:19:07,104 Three long years. 338 00:19:08,438 --> 00:19:09,438 Three. 339 00:19:11,650 --> 00:19:18,407 How do I know you have my best interest at heart? 340 00:19:18,949 --> 00:19:20,033 I don't. 341 00:19:20,742 --> 00:19:22,786 So, forgive me, 342 00:19:23,370 --> 00:19:28,041 but I am not about to throw 343 00:19:28,083 --> 00:19:32,921 three years of hard work down the drain 344 00:19:33,005 --> 00:19:37,885 and just randomly trust whoever you are. 345 00:19:37,926 --> 00:19:42,723 Thank you, but no, thank you. 346 00:19:46,852 --> 00:19:49,855 Oh, rise and shine, sleepyhead. 347 00:19:50,898 --> 00:19:53,025 Oh. 348 00:19:54,151 --> 00:19:55,485 You wrote back? 349 00:19:56,528 --> 00:19:58,238 Uh, yeah. Kind of. 350 00:19:58,280 --> 00:20:02,534 I, uh, I said thank you, but no, thank you. 351 00:20:02,576 --> 00:20:05,245 Uh-huh. I have no idea who it is. 352 00:20:05,287 --> 00:20:08,749 Ah. Well, they said it was a fellow storyteller, right? 353 00:20:08,790 --> 00:20:11,001 Yeah, but what does that even mean? 354 00:20:11,710 --> 00:20:12,878 If it's someone at work, 355 00:20:12,920 --> 00:20:15,255 which we have to assume that it is, 356 00:20:15,339 --> 00:20:17,132 it means that they now know 357 00:20:17,216 --> 00:20:20,135 someone else at work is writing a romance novel. 358 00:20:21,637 --> 00:20:23,805 At least all they have is my pen name. 359 00:20:24,848 --> 00:20:26,391 So, what happens now? 360 00:20:28,393 --> 00:20:31,230 I guess we wait and see if they write back. 361 00:20:34,483 --> 00:20:35,609 Hmm. 362 00:21:11,603 --> 00:21:12,854 Your move. 363 00:21:21,947 --> 00:21:24,866 Thank you for coming in early. Mr. Pendleton. 364 00:21:24,950 --> 00:21:25,993 Please call me William. 365 00:21:26,451 --> 00:21:28,495 Looks like you have everything under control here. 366 00:21:28,537 --> 00:21:29,621 It looks great. 367 00:21:29,663 --> 00:21:31,832 Oh, this is just what we always do. 368 00:21:32,291 --> 00:21:35,210 If you weren't aware, your mother's not a fan of change. 369 00:21:36,003 --> 00:21:37,629 Oh, I had no idea. 370 00:21:43,176 --> 00:21:45,345 Uh, how... How was your first day? 371 00:21:45,387 --> 00:21:48,181 Oh, I'm still getting acquainted. 372 00:21:49,182 --> 00:21:50,851 How would you describe it? 373 00:21:52,144 --> 00:21:54,813 Me? How would I describe what? 374 00:21:54,855 --> 00:21:57,858 I want to know what you think. You've been on the inside. 375 00:21:57,899 --> 00:22:00,277 You've been working here for some time. 376 00:22:00,360 --> 00:22:02,529 I'm trying to understand what works here 377 00:22:02,571 --> 00:22:04,865 and what might no longer serve us. 378 00:22:04,906 --> 00:22:06,116 Okay. 379 00:22:06,199 --> 00:22:09,369 Um, I think that Pendleton Publishing 380 00:22:09,411 --> 00:22:12,539 is a company that cares about its authors. 381 00:22:12,622 --> 00:22:15,208 Sometimes, maybe to its own detriment. 382 00:22:15,292 --> 00:22:17,044 Oh. How so? 383 00:22:17,502 --> 00:22:21,548 Well, Pendleton doesn't publish books because they'll sell fast. 384 00:22:21,631 --> 00:22:24,384 We publish them because they will matter later. 385 00:22:25,385 --> 00:22:27,739 Sometimes you need an exception to keep the company relevant. 386 00:22:27,763 --> 00:22:30,557 For instance, if there's a popular reality star 387 00:22:30,640 --> 00:22:32,559 who wants to write her life story. 388 00:22:32,601 --> 00:22:36,063 So, you agree with our decision to publish the influencer book? 389 00:22:36,104 --> 00:22:38,065 Yes. I think it was smart 390 00:22:38,106 --> 00:22:40,901 for both financial and professional reasons. 391 00:22:40,984 --> 00:22:42,194 Your mother has made sure 392 00:22:42,235 --> 00:22:43,820 the exceptions don't become the rule. 393 00:22:43,904 --> 00:22:45,197 And this philosophy 394 00:22:45,238 --> 00:22:47,407 is what has kept Pendleton standing. 395 00:22:47,491 --> 00:22:51,620 Whether it can continue without expansion remains to be seen. 396 00:22:52,913 --> 00:22:54,766 Maybe that's why you left the big publishing house 397 00:22:54,790 --> 00:22:55,999 and came here. 398 00:23:00,128 --> 00:23:01,588 What do you think of the employees? 399 00:23:02,214 --> 00:23:06,134 I think most of the workers here care about the company. 400 00:23:07,260 --> 00:23:10,472 My author is the star of her own show. 401 00:23:10,555 --> 00:23:14,393 She needs more chairs than the ladies that write about words. 402 00:23:17,938 --> 00:23:19,689 Some care more than others. 403 00:23:19,773 --> 00:23:21,525 Hm. Look. 404 00:23:21,608 --> 00:23:23,944 About the manuscript that I dropped in the meeting. 405 00:23:23,985 --> 00:23:25,654 It didn't... It's totally fine. 406 00:23:25,737 --> 00:23:29,074 You might want to be a little bit more careful in the future. 407 00:23:29,116 --> 00:23:30,826 People don't always appreciate everything 408 00:23:30,909 --> 00:23:32,285 that comes across their desk. 409 00:23:33,286 --> 00:23:36,289 Discretion matters. Right. 410 00:23:36,790 --> 00:23:37,999 My author is pulling up. 411 00:23:38,083 --> 00:23:40,460 We should be waiting for her as a team. 412 00:23:40,502 --> 00:23:43,046 Hm. Of course. 413 00:24:23,420 --> 00:24:25,213 "Discretion and honesty matter, 414 00:24:25,297 --> 00:24:28,258 which is why it is best that I remain anonymous for now. 415 00:24:28,967 --> 00:24:31,178 My first big problem with this book. 416 00:24:31,219 --> 00:24:33,847 You need to let your protagonist choose, 417 00:24:33,930 --> 00:24:35,807 even when that choice costs her. 418 00:24:35,849 --> 00:24:38,351 You don't need to protect her from that. 419 00:24:38,393 --> 00:24:39,895 "Readers won't either." 420 00:24:44,816 --> 00:24:47,068 "What is the moment your leading lady realizes 421 00:24:47,152 --> 00:24:49,863 staying quiet will cost her more than speaking up? 422 00:24:50,572 --> 00:24:52,908 You don't have to listen to me, but if you want this book 423 00:24:52,991 --> 00:24:54,784 to be even remotely successful, 424 00:24:54,868 --> 00:24:58,580 "I suggest taking my notes into consideration." 425 00:25:09,716 --> 00:25:12,719 I'm not saying 426 00:25:12,802 --> 00:25:17,641 I'm going to implement 427 00:25:17,724 --> 00:25:21,686 any of your notes. 428 00:25:23,772 --> 00:25:25,065 However. 429 00:25:27,776 --> 00:25:31,238 I will think about it. 430 00:25:34,991 --> 00:25:41,248 If, and only if, I decide 431 00:25:41,331 --> 00:25:44,960 they could be helpful, 432 00:25:46,461 --> 00:25:51,174 then I would like to set 433 00:25:51,258 --> 00:25:55,220 a few ground rules. 434 00:26:03,520 --> 00:26:10,360 The notes stay focused on the book. 435 00:26:12,445 --> 00:26:16,533 There is no sharing 436 00:26:16,616 --> 00:26:20,620 beyond the pages. 437 00:26:24,249 --> 00:26:28,003 Honesty is required. 438 00:26:29,921 --> 00:26:34,926 But please be courteous about it. 439 00:26:41,850 --> 00:26:42,767 Hey. 440 00:26:42,809 --> 00:26:43,977 Anything? Hi. 441 00:26:44,060 --> 00:26:45,061 Yeah. Come in. 442 00:26:46,313 --> 00:26:47,439 I reread the notes. 443 00:26:47,480 --> 00:26:48,690 As much as I hate to admit it, 444 00:26:48,773 --> 00:26:50,483 whoever is writing, 445 00:26:50,567 --> 00:26:51,567 they're not terrible. 446 00:26:51,943 --> 00:26:54,738 So, you're gonna use them? I don't know. 447 00:26:54,821 --> 00:26:57,032 I mean, if I don't like it, I could always rewrite. 448 00:26:57,657 --> 00:26:59,826 They asked me a question, and it wasn't about the book, 449 00:26:59,868 --> 00:27:01,661 but it made me think. 450 00:27:05,206 --> 00:27:06,374 I excel at graphic design, 451 00:27:06,458 --> 00:27:08,126 book covers and the occasional code, 452 00:27:08,168 --> 00:27:10,170 not solving mysteries. 453 00:27:10,211 --> 00:27:14,382 Okay. My protagonist, I keep telling her to take risks, 454 00:27:14,466 --> 00:27:15,818 and then every day, I show up at work 455 00:27:15,842 --> 00:27:16,801 and I do the same thing. 456 00:27:16,843 --> 00:27:18,136 I stay quiet. 457 00:27:18,178 --> 00:27:20,221 It's good for survival and job security. 458 00:27:20,305 --> 00:27:21,848 It's not great for peace of mind. 459 00:27:22,390 --> 00:27:25,560 So, what are you going to do about everything you just said? 460 00:27:25,644 --> 00:27:29,022 There's a meeting coming up, and I am head of the department. 461 00:27:29,105 --> 00:27:31,399 You're the only one in the department. 462 00:27:31,483 --> 00:27:34,486 Which means I'm the only one who can speak up for the books. 463 00:27:34,527 --> 00:27:36,237 They said to find the moment. 464 00:27:36,321 --> 00:27:38,323 I mean, maybe this is the moment. 465 00:27:38,365 --> 00:27:40,241 They, who? What... What moment? 466 00:27:40,325 --> 00:27:41,493 I'll tell you later. 467 00:27:43,870 --> 00:27:47,874 The past year required difficult decisions. 468 00:27:47,957 --> 00:27:50,794 Pendleton publishes works of lasting value, 469 00:27:50,877 --> 00:27:54,589 and that does not change because the market gets impatient. 470 00:27:54,673 --> 00:27:57,801 My author wasn't approved because she fit the list. 471 00:27:57,884 --> 00:28:00,929 She was approved because she fit the moment. 472 00:28:01,012 --> 00:28:03,848 No advance, minimal overhead. 473 00:28:03,890 --> 00:28:06,893 Well, that moment has passed. 474 00:28:06,935 --> 00:28:09,813 Yes, her book performed better than I expected 475 00:28:09,896 --> 00:28:11,773 and decently for the market, 476 00:28:11,856 --> 00:28:15,652 but that does not automatically qualify her for a second book. 477 00:28:16,236 --> 00:28:19,739 Of course not. I... I wouldn't suggest otherwise. 478 00:28:19,823 --> 00:28:24,869 Good. Because Pendleton does not build on coincidence. 479 00:28:25,745 --> 00:28:28,832 Which is precisely why we must be careful. 480 00:28:30,583 --> 00:28:32,043 I agree. 481 00:28:32,085 --> 00:28:35,088 Care to elaborate, Ms. Cade? 482 00:28:35,130 --> 00:28:39,968 I just... I think that protecting the work 483 00:28:40,051 --> 00:28:42,846 also means finding ways to fund it. 484 00:28:43,430 --> 00:28:46,558 One project could carry several others. 485 00:28:46,599 --> 00:28:49,602 I see. And what are you suggesting? 486 00:28:49,644 --> 00:28:52,772 Well, we've already seen that it works 487 00:28:52,814 --> 00:28:54,399 with the influencer book. 488 00:28:54,858 --> 00:28:57,944 Giselle did a great job editing and promoting her. 489 00:28:58,486 --> 00:29:00,488 I think now we need to find something 490 00:29:00,572 --> 00:29:01,990 that's more aligned with Pendleton, 491 00:29:02,073 --> 00:29:03,575 however, still outside the box. 492 00:29:04,284 --> 00:29:07,954 And who decides which projects get that privilege? 493 00:29:08,037 --> 00:29:09,956 People who understand the numbers 494 00:29:10,039 --> 00:29:11,767 and the responsibilities that come with them. 495 00:29:11,791 --> 00:29:14,294 Yeah. I mean, from a contract standpoint, it definitely works 496 00:29:14,335 --> 00:29:16,129 as long as the exceptions are deliberate. 497 00:29:16,212 --> 00:29:18,631 And how many more of these exceptions 498 00:29:18,673 --> 00:29:20,967 before we're no longer Pendleton? 499 00:29:21,009 --> 00:29:23,070 I think when the exceptions stop protecting the work, 500 00:29:23,094 --> 00:29:24,971 and they start replacing it. 501 00:29:26,306 --> 00:29:29,934 We'll continue this discussion at our next meeting. 502 00:29:31,686 --> 00:29:32,937 Clive. 503 00:29:40,487 --> 00:29:43,156 Since you're suddenly full of ideas, 504 00:29:43,698 --> 00:29:45,992 perhaps you could explain to our best-selling author 505 00:29:46,034 --> 00:29:49,245 why we're not putting her second book into production. 506 00:29:49,329 --> 00:29:51,915 I would be happy to help you if you need it. 507 00:29:59,005 --> 00:30:00,799 Way to take control of the meeting. 508 00:30:00,840 --> 00:30:03,176 That was great. It did not feel great. 509 00:30:03,259 --> 00:30:05,303 Trust me, it was. 510 00:30:08,848 --> 00:30:10,016 Nicely done, Savannah. 511 00:30:11,184 --> 00:30:13,812 Thank you, Mr... Um, William. 512 00:30:14,479 --> 00:30:17,565 I'm much more comfortable staying quiet. 513 00:30:18,191 --> 00:30:19,835 Well, there's always the right time to speak up. 514 00:30:19,859 --> 00:30:21,528 And today was that right time. 515 00:30:23,029 --> 00:30:24,697 Sorry. What did you say? 516 00:30:25,490 --> 00:30:27,617 Uh, just that, you know, 517 00:30:27,700 --> 00:30:30,411 it's nice to speak your piece every once in a while. 518 00:30:31,704 --> 00:30:33,915 Right. Of course. 519 00:30:35,500 --> 00:30:37,085 Thank you. Hm. 520 00:30:44,050 --> 00:30:44,884 Hi. 521 00:30:44,926 --> 00:30:46,469 Long day. 522 00:30:46,553 --> 00:30:48,847 Ooh, cookie. Yeah. 523 00:30:48,888 --> 00:30:50,056 Yeah. It is. 524 00:30:52,725 --> 00:30:55,270 Is there something on my face? Oh, I'm so embarrassed. 525 00:30:55,353 --> 00:30:59,399 No, no, I was just thinking about earlier. 526 00:30:59,440 --> 00:31:00,440 The meeting. 527 00:31:00,942 --> 00:31:02,262 I still can't believe I spoke up. 528 00:31:02,735 --> 00:31:05,655 I mean, I'm glad I did. Those moments matter. 529 00:31:05,738 --> 00:31:07,240 Yeah, no, I completely agree. 530 00:31:07,323 --> 00:31:09,242 I don't think enough people act on them. 531 00:31:10,410 --> 00:31:12,161 Do you regret speaking up? 532 00:31:12,245 --> 00:31:14,664 I guess. Sometimes. 533 00:31:15,748 --> 00:31:17,917 But I regret not speaking up more. 534 00:31:18,585 --> 00:31:20,253 Yeah. You're right. 535 00:31:20,712 --> 00:31:22,356 I think Mrs. Pendleton respects when someone 536 00:31:22,380 --> 00:31:24,674 understands the cost before they open their mouth. 537 00:31:25,300 --> 00:31:26,759 You think? I do. 538 00:31:27,385 --> 00:31:31,848 Contracts, they teach you that everything has consequences. 539 00:31:33,641 --> 00:31:36,102 Anyway, I should probably get back to it. 540 00:31:36,185 --> 00:31:37,520 So, I'll see you. 541 00:32:00,793 --> 00:32:02,879 "I must say, when you wrote you were going to find 542 00:32:02,962 --> 00:32:05,798 the moment in your own life, I didn't believe you, 543 00:32:05,882 --> 00:32:07,550 but it sounded like you did speak up, 544 00:32:07,634 --> 00:32:09,469 knowing it could cost you. 545 00:32:09,552 --> 00:32:10,803 Most people wait for certainty, 546 00:32:10,887 --> 00:32:13,681 and you chose clarity and risk instead. 547 00:32:14,223 --> 00:32:15,642 "Well done." 548 00:32:21,022 --> 00:32:23,733 "If I had said this to my ex-girlfriend when we first met, 549 00:32:23,816 --> 00:32:25,151 she would have walked away. 550 00:32:25,234 --> 00:32:27,987 The entire opening needs to be rewritten." 551 00:32:28,029 --> 00:32:29,322 What? 552 00:32:29,989 --> 00:32:33,660 "And please pick different names for your lead characters. 553 00:32:33,701 --> 00:32:35,453 Renaldo sounds like a bullfighter. 554 00:32:35,495 --> 00:32:38,039 Isolde sounds like she belongs in an opera." 555 00:32:47,715 --> 00:32:48,841 Hi. Hi. 556 00:32:48,883 --> 00:32:50,760 Okay. I really think it might be Sam. 557 00:32:51,302 --> 00:32:52,470 The timing makes sense. 558 00:32:53,012 --> 00:32:55,807 Remember late last night I saw him when I found the notes? 559 00:32:55,848 --> 00:32:58,351 Sam. I don't know. 560 00:32:58,393 --> 00:33:00,019 Yeah, yeah. Then today he said 561 00:33:00,061 --> 00:33:02,021 almost exactly what was written down. 562 00:33:02,063 --> 00:33:04,857 And then he did it again when we were getting coffee. 563 00:33:04,899 --> 00:33:06,609 Why am I sensing a but? 564 00:33:06,693 --> 00:33:08,319 No, no but. I just. 565 00:33:10,780 --> 00:33:12,615 I don't know, I guess I thought 566 00:33:12,699 --> 00:33:19,747 it would be clearer or more romantic. 567 00:33:19,831 --> 00:33:21,416 It makes sense in my head. 568 00:33:21,499 --> 00:33:24,627 It just... It doesn't make sense anywhere else. 569 00:33:24,711 --> 00:33:26,170 You're a romance writer. 570 00:33:26,212 --> 00:33:28,423 Maybe you built the expectation up 571 00:33:28,506 --> 00:33:32,135 to be some grand gesture of love. 572 00:33:33,052 --> 00:33:35,471 Me, dramatize romance? Mm-hm. 573 00:33:35,972 --> 00:33:37,056 Yeah. 574 00:33:47,567 --> 00:33:49,110 Savannah. 575 00:33:49,694 --> 00:33:50,737 Come in. 576 00:33:53,489 --> 00:33:55,533 Your mother hasn't given you an office yet? 577 00:33:57,035 --> 00:33:59,245 Sorry. That was supposed to be funny. 578 00:33:59,287 --> 00:34:00,788 No, it was. 579 00:34:01,497 --> 00:34:03,916 I just... I just really like it in here. 580 00:34:04,000 --> 00:34:05,168 Please sit. 581 00:34:08,046 --> 00:34:10,631 I'd come to work with her sometimes 582 00:34:10,715 --> 00:34:14,719 and just roam the halls like it's my kingdom. 583 00:34:15,928 --> 00:34:17,221 I guess it's no surprise 584 00:34:17,263 --> 00:34:19,265 that I ended up in the literary field. 585 00:34:21,017 --> 00:34:22,101 How about you? 586 00:34:22,185 --> 00:34:23,227 Me? 587 00:34:23,936 --> 00:34:27,356 I've always been obsessed with books. 588 00:34:27,440 --> 00:34:29,358 Ever since The Bunny And The Bear books. 589 00:34:29,442 --> 00:34:30,735 I remember those. 590 00:34:30,777 --> 00:34:33,780 Bunny used to show Bear how to have fun, 591 00:34:33,821 --> 00:34:36,115 and Bear would teach Bunny to speak up. 592 00:34:36,157 --> 00:34:38,618 Was that something like that? Close. Yes. 593 00:34:39,202 --> 00:34:42,246 Honestly, I should reread them. I could use some inspiration 594 00:34:42,288 --> 00:34:43,831 on speaking up at the moment. 595 00:34:43,915 --> 00:34:46,459 Except with my authors. They're easy to talk to. 596 00:34:46,542 --> 00:34:49,295 Right. That makes sense. Authors and their editors 597 00:34:49,337 --> 00:34:51,506 always have a special relationship. 598 00:34:51,589 --> 00:34:54,926 Yeah, regardless of what the book is about, 599 00:34:54,967 --> 00:34:57,178 authors write from their hearts. 600 00:34:57,261 --> 00:34:58,471 It gets personal. 601 00:34:58,971 --> 00:35:01,224 At least it does if it's good. 602 00:35:01,307 --> 00:35:03,810 Hm. Can I ask you something? 603 00:35:04,560 --> 00:35:05,560 Please. 604 00:35:06,813 --> 00:35:08,773 When you speak up at a meeting, 605 00:35:09,398 --> 00:35:12,360 potentially with a different opinion of, say, the boss. 606 00:35:14,821 --> 00:35:17,406 Do you ever regret it afterwards? 607 00:35:17,490 --> 00:35:18,783 Well, sometimes. 608 00:35:19,700 --> 00:35:21,452 But then I remember that, 609 00:35:21,494 --> 00:35:23,996 every time I haven't said what I wanted 610 00:35:24,664 --> 00:35:27,834 well, it's always worked out worse, so. 611 00:35:27,875 --> 00:35:32,964 And you don't say these things because they're easy, Savannah. 612 00:35:33,631 --> 00:35:37,009 You say them because they mean something to you, 613 00:35:37,051 --> 00:35:40,138 and that you're prepared to deal with what happens after. 614 00:35:41,681 --> 00:35:43,850 So, it's not a bad thing? 615 00:35:43,933 --> 00:35:45,643 No, I don't think so. 616 00:35:45,685 --> 00:35:49,230 I think it simply means that it matters. 617 00:35:49,897 --> 00:35:50,940 Thank you. 618 00:35:51,983 --> 00:35:54,143 I'll let you get back to work. Sorry for bothering you. 619 00:35:54,193 --> 00:35:56,612 Please. Savannah. 620 00:35:58,030 --> 00:35:59,365 Are you free later? 621 00:35:59,907 --> 00:36:01,367 I can be. Great. 622 00:36:01,409 --> 00:36:03,369 I'd like you to sit in on a meeting. 623 00:36:03,411 --> 00:36:05,705 It's been years since I've dealt with authors one-on-one. 624 00:36:05,788 --> 00:36:08,457 And I hear you have a particularly 625 00:36:08,541 --> 00:36:11,586 nice way of handling difficult situations. 626 00:36:11,669 --> 00:36:13,379 Plus, I'd like to see you in action. 627 00:36:13,921 --> 00:36:15,214 Uh, sure. Yeah. 628 00:36:15,256 --> 00:36:17,258 Great. I'll see you here at 3. 629 00:36:17,341 --> 00:36:18,676 Yeah. 630 00:36:24,640 --> 00:36:25,725 Hey. 631 00:36:25,766 --> 00:36:26,976 I finished the new book cover. 632 00:36:27,059 --> 00:36:28,144 You want to see it? 633 00:36:28,227 --> 00:36:29,478 Yes. Later. 634 00:36:29,562 --> 00:36:31,230 I'm just prepping for a meeting. 635 00:36:31,272 --> 00:36:33,357 I didn't see one on the schedule. 636 00:36:33,399 --> 00:36:36,068 William asked me to sit in on one of his, 637 00:36:36,152 --> 00:36:37,987 which could be a test. 638 00:36:38,070 --> 00:36:39,506 He can judge me without it being obvious, 639 00:36:39,530 --> 00:36:41,866 and then he can gather information to fire me. 640 00:36:42,742 --> 00:36:46,245 Or... He asked you to join 641 00:36:46,329 --> 00:36:48,623 because you're the very best at your job. 642 00:36:49,582 --> 00:36:52,043 If you're right, it means maybe William saw something in me. 643 00:36:52,084 --> 00:36:55,296 And this could be a good thing, not a "you're fired" thing. 644 00:36:55,379 --> 00:36:56,881 It could be a very good thing. 645 00:36:56,923 --> 00:36:59,342 Lyla. He's my boss. 646 00:36:59,425 --> 00:37:01,802 I said nothing. You, however... 647 00:37:01,886 --> 00:37:06,557 A meeting is not a thing. It's work. It's a work thing. 648 00:37:06,599 --> 00:37:08,935 Mm-hm. No one says it's not a thing 649 00:37:08,976 --> 00:37:11,395 unless they feel like it might actually be a thing. 650 00:37:11,437 --> 00:37:13,814 The notes are a real thing. 651 00:37:13,898 --> 00:37:16,484 And before you say anything, I still think it's Sam. 652 00:37:16,567 --> 00:37:18,361 I think he's the mystery editor. 653 00:37:18,444 --> 00:37:20,947 He's thoughtful, deliberate, thinks before he speaks. 654 00:37:20,988 --> 00:37:22,490 That's how you are, too. 655 00:37:22,573 --> 00:37:24,742 You're just getting better about people hearing you. 656 00:37:25,660 --> 00:37:27,370 I'm a work in progress. 657 00:37:47,306 --> 00:37:50,226 "You opened the door without knowing what would walk through. 658 00:37:50,309 --> 00:37:51,519 That's the hardest part. 659 00:37:51,602 --> 00:37:54,814 People think courage is loud. It isn't. 660 00:37:54,897 --> 00:37:57,733 It's choosing not to close the door again." 661 00:38:02,196 --> 00:38:03,322 He's right. 662 00:38:05,658 --> 00:38:07,994 This isn't just about the book anymore. 663 00:38:12,540 --> 00:38:15,293 "You don't speak to be heard. You speak because staying quiet 664 00:38:15,334 --> 00:38:17,878 would cost you something you care about. 665 00:38:17,962 --> 00:38:19,714 Like your characters, Jonathan and Riley. 666 00:38:19,797 --> 00:38:21,799 Much better name choices, by the way." 667 00:38:23,759 --> 00:38:26,804 "The aftermath is where most people get stuck, 668 00:38:26,846 --> 00:38:29,682 second-guessing, rewriting, convincing themselves 669 00:38:29,765 --> 00:38:31,934 it would have been easier to say nothing. 670 00:38:32,518 --> 00:38:35,563 "It wouldn't have been easier. Just quieter." 671 00:38:40,026 --> 00:38:44,363 I'm beginning to see that. 672 00:38:46,741 --> 00:38:53,122 Also, thank you for the chair. 673 00:39:02,214 --> 00:39:09,347 As much as I don't want to admit it 674 00:39:12,892 --> 00:39:17,188 your notes are helpful. 675 00:39:34,080 --> 00:39:35,915 I'm just saying, no one leaves 676 00:39:35,956 --> 00:39:37,416 a big publishing house to come here 677 00:39:37,458 --> 00:39:39,585 unless something went very wrong. 678 00:39:39,668 --> 00:39:42,213 I don't know. It's his mother's company. 679 00:39:42,254 --> 00:39:45,049 People don't come home unless they're restructuring. 680 00:39:45,091 --> 00:39:47,551 And restructuring means regrouping. 681 00:39:47,593 --> 00:39:50,554 And that means something went very wrong. 682 00:39:50,596 --> 00:39:52,932 So, you do think there are going to be layoffs? 683 00:39:52,973 --> 00:39:58,854 Well, I didn't say that, but I didn't not say it either. 684 00:39:59,605 --> 00:40:01,941 That's a lot of assumption. Savannah. 685 00:40:02,024 --> 00:40:06,487 We were just talking about, you know, layoffs. 686 00:40:07,321 --> 00:40:08,364 I heard. 687 00:40:09,281 --> 00:40:11,992 Accusations like that only make people more nervous. 688 00:40:12,076 --> 00:40:13,836 From where I'm standing, we need less of that 689 00:40:13,911 --> 00:40:15,996 and more of an open mind. 690 00:40:17,164 --> 00:40:19,792 Look, everyone is nervous. 691 00:40:20,459 --> 00:40:22,878 But assuming someone failed somewhere else 692 00:40:22,962 --> 00:40:25,047 isn't the same as knowing why they're here. 693 00:40:25,881 --> 00:40:27,466 You're very confident for someone 694 00:40:27,508 --> 00:40:30,010 who literally has two strikes against her. 695 00:40:31,762 --> 00:40:34,807 I'm not confident. I'm aware. 696 00:40:34,849 --> 00:40:36,475 And not that it needs explaining, 697 00:40:36,559 --> 00:40:39,145 but William did bring me into one of his meetings earlier. 698 00:40:39,228 --> 00:40:42,273 He wanted to make sure that we handled the author correctly. 699 00:40:42,898 --> 00:40:45,484 I mean, if he wanted to dismantle this company, 700 00:40:45,526 --> 00:40:46,837 he wouldn't be listening to ideas 701 00:40:46,861 --> 00:40:48,320 on how to make it more productive, 702 00:40:48,362 --> 00:40:50,489 and he definitely wouldn't be asking questions. 703 00:40:50,573 --> 00:40:53,492 Questions are how people decide what to cut. 704 00:40:53,534 --> 00:40:56,120 They're also how they decide what to protect. 705 00:40:56,162 --> 00:40:57,496 So, you're not worried? 706 00:40:57,538 --> 00:41:00,875 No. I think his intentions are good. 707 00:41:00,958 --> 00:41:04,170 And I think we should all assume that until proven otherwise. 708 00:41:05,004 --> 00:41:07,131 Well, I hope you're right. 709 00:41:07,631 --> 00:41:11,760 Otherwise, you might be the next one looking for a job. 710 00:41:30,654 --> 00:41:33,008 I'm hoping this is progress and not another dramatic standoff 711 00:41:33,032 --> 00:41:35,576 with your laptop. Those never end well. 712 00:41:35,659 --> 00:41:38,120 Progress. Actual real progress. 713 00:41:38,204 --> 00:41:40,664 Really? That's good. 714 00:41:40,706 --> 00:41:43,792 Dare I ask if this has anything to do with your mystery editor? 715 00:41:43,876 --> 00:41:45,336 Maybe. 716 00:41:46,253 --> 00:41:47,546 Mm. 717 00:41:50,382 --> 00:41:52,426 You changed their names. 718 00:41:52,885 --> 00:41:56,388 I like Jonathan and Riley so much more. 719 00:41:56,472 --> 00:41:57,848 Editor's idea? 720 00:41:57,890 --> 00:42:00,559 Yeah. He said Renaldo sounded like a bullfighter, 721 00:42:00,643 --> 00:42:03,479 and Isolde sounded like she belonged in an opera. 722 00:42:03,562 --> 00:42:06,065 I mean, he's not wrong. 723 00:42:06,106 --> 00:42:07,106 He really isn't. 724 00:42:07,149 --> 00:42:08,149 Mm-mm. 725 00:42:08,984 --> 00:42:11,111 And he seems to like all the other changes so far. 726 00:42:11,195 --> 00:42:13,572 He keeps telling me I need to stop protecting Riley. 727 00:42:13,656 --> 00:42:15,074 That I'm getting in my own way. 728 00:42:15,157 --> 00:42:16,325 Is he right? 729 00:42:16,408 --> 00:42:19,578 Yes, which is deeply inconvenient. 730 00:42:20,120 --> 00:42:21,413 Claire wants to meet tomorrow 731 00:42:21,455 --> 00:42:23,457 to discuss where I'm at with the rewrite. 732 00:42:24,124 --> 00:42:25,292 That's good. 733 00:42:26,835 --> 00:42:28,629 He said something else. He said 734 00:42:28,712 --> 00:42:30,631 I'm allowed to let Riley choose the wrong thing. 735 00:42:30,714 --> 00:42:33,551 That's how she figures out who she is. 736 00:42:33,592 --> 00:42:38,764 Oh. He sounds like he's thought about this a lot. 737 00:42:38,806 --> 00:42:40,391 It's Sam, right? 738 00:42:40,933 --> 00:42:43,769 It seems like it. It makes the most sense. 739 00:42:43,852 --> 00:42:44,852 Yeah. 740 00:42:45,854 --> 00:42:49,942 Okay. I'll check in with you again before I go to sleep. 741 00:42:50,025 --> 00:42:54,780 But for what it's worth, I like Jonathan and Riley. 742 00:42:54,863 --> 00:42:58,200 They kind of remind me of you and your mystery editor. 743 00:43:03,414 --> 00:43:04,498 Me too. 744 00:43:34,653 --> 00:43:38,115 "Jonathan makes choices. Riley reacts. 745 00:43:38,157 --> 00:43:40,159 That's the difference." 746 00:43:41,118 --> 00:43:43,621 "Jonathan makes choices. Riley reacts. 747 00:43:43,662 --> 00:43:45,414 That's the difference." 748 00:43:50,002 --> 00:43:51,313 "You're still protecting her." 749 00:43:51,337 --> 00:43:54,506 Not from the world, from herself. 750 00:43:57,926 --> 00:44:00,304 If she doesn't risk being wrong, 751 00:44:00,346 --> 00:44:03,849 "she'll never learn what she actually wants." 752 00:44:09,021 --> 00:44:14,526 I don't want her 753 00:44:14,568 --> 00:44:17,655 to fail. 754 00:44:21,867 --> 00:44:23,077 "I know what you're thinking, 755 00:44:23,160 --> 00:44:25,454 and I don't want her to fail either. 756 00:44:27,164 --> 00:44:29,750 But avoiding failure isn't the same as choosing to grow, 757 00:44:29,833 --> 00:44:31,919 "to dare to risk it all." 758 00:44:33,545 --> 00:44:36,131 Wow. That's good. That's... 759 00:44:37,049 --> 00:44:38,634 That's actually pretty good. 760 00:44:49,103 --> 00:44:50,396 Sorry. 761 00:44:50,437 --> 00:44:51,748 No, that was all me. Are you all right? 762 00:44:51,772 --> 00:44:53,649 I'm fine. I was thinking. 763 00:44:53,732 --> 00:44:56,151 Multitasking. Unsuccessfully, it seems. 764 00:44:56,235 --> 00:44:59,071 That kind of dedication is just the sign of a good editor. 765 00:44:59,113 --> 00:45:01,782 Is it? At least in my experience. Yes. 766 00:45:02,324 --> 00:45:04,910 Well, for my author's sake, I hope you're right. 767 00:45:04,993 --> 00:45:06,745 I usually am. Mm-hm. 768 00:45:06,829 --> 00:45:09,748 So, are you running from something or to someplace? 769 00:45:09,790 --> 00:45:11,417 Neither. I'm just doing edits. 770 00:45:11,500 --> 00:45:12,710 For your author. 771 00:45:12,751 --> 00:45:14,753 Hm. 772 00:45:14,837 --> 00:45:16,630 Well, they are lucky to have you. 773 00:45:16,714 --> 00:45:17,714 As are we. 774 00:45:18,257 --> 00:45:19,925 I'll see you later. Yeah. 775 00:45:26,640 --> 00:45:28,976 Clive. Hi. Hi. 776 00:45:29,059 --> 00:45:30,245 Do you know where the red pens are? 777 00:45:30,269 --> 00:45:31,437 I checked the supply cabinet. 778 00:45:31,478 --> 00:45:33,272 I couldn't find any. We're out. 779 00:45:33,313 --> 00:45:34,606 I need to order some more. 780 00:45:34,648 --> 00:45:36,942 Which is strange because Mrs. Pendleton 781 00:45:37,025 --> 00:45:38,819 asked me to order them by the caseload. 782 00:45:38,902 --> 00:45:41,280 They usually last for months. 783 00:45:42,114 --> 00:45:43,758 Where did they go this time? Don't know. 784 00:45:43,782 --> 00:45:46,744 But someone's been getting through them pretty fast. 785 00:45:46,785 --> 00:45:47,828 Hm. 786 00:45:48,620 --> 00:45:49,621 Thanks, Clive. 787 00:45:50,164 --> 00:45:53,459 William also asked me to reorder them this morning. 788 00:45:54,084 --> 00:45:56,253 William. Our boss William? 789 00:45:56,754 --> 00:45:58,630 No, the other one. 790 00:45:58,714 --> 00:46:00,174 Yes, William. 791 00:46:00,257 --> 00:46:02,050 That's his name on the door. 792 00:46:13,812 --> 00:46:16,273 Thank you for meeting me here on short notice. 793 00:46:16,315 --> 00:46:19,067 My office is being turned over to my replacement, 794 00:46:19,151 --> 00:46:20,879 and there wasn't a private room available today. 795 00:46:20,903 --> 00:46:24,615 No problem. I can usually meet for lunch anytime, anywhere. 796 00:46:24,656 --> 00:46:28,327 I've read your new pages and the name changes helped so well. 797 00:46:28,368 --> 00:46:29,995 Jonathan and Riley feel grounded. 798 00:46:30,037 --> 00:46:31,872 Solid, immediate improvement. 799 00:46:31,955 --> 00:46:33,916 Great. I'm still revising. There are parts 800 00:46:33,999 --> 00:46:35,542 I'm not quite done wrestling with. 801 00:46:35,626 --> 00:46:39,671 Good. That means you're doing it right and means you're invested. 802 00:46:39,755 --> 00:46:42,591 The emotional spine is stronger now as well, 803 00:46:42,674 --> 00:46:44,468 but I want you to go further. 804 00:46:44,510 --> 00:46:47,346 Further how? Stop protecting her. 805 00:46:47,387 --> 00:46:49,598 Let Riley risk it all for Jonathan. 806 00:46:49,681 --> 00:46:51,517 Let the reader go on the journey with her 807 00:46:51,600 --> 00:46:52,810 in finding her true love. 808 00:46:52,851 --> 00:46:54,895 You need to let her risk everything. 809 00:46:54,978 --> 00:46:59,149 Not because it's dramatic, but because it's honest and real. 810 00:46:59,191 --> 00:47:00,609 It could cost her everything, 811 00:47:00,692 --> 00:47:03,028 but that is a risk we want to take with her. 812 00:47:03,612 --> 00:47:06,949 I've actually been thinking about this a lot recently. 813 00:47:07,032 --> 00:47:09,701 Uh, it's just, it's hard to put her in jeopardy 814 00:47:09,743 --> 00:47:11,161 after all she's been through. 815 00:47:11,203 --> 00:47:12,287 Of course it is. 816 00:47:12,371 --> 00:47:14,039 And that right there is why it works. 817 00:47:14,540 --> 00:47:16,542 I'd also like you to come up with a new title. 818 00:47:16,583 --> 00:47:17,876 This book deserves it. 819 00:47:17,960 --> 00:47:21,588 And before you ask me how, you'll know. 820 00:47:21,672 --> 00:47:23,966 One day, you'll just know. 821 00:47:24,716 --> 00:47:26,093 If you say so. 822 00:47:26,176 --> 00:47:28,387 I'm wrapping up at Baird a few days before I planned. 823 00:47:28,470 --> 00:47:30,597 Can you get me a new draft a few days sooner? 824 00:47:30,681 --> 00:47:32,975 Yes. Yeah, I can. I will. 825 00:47:33,058 --> 00:47:35,811 No pressure. Actually, full pressure, 826 00:47:35,894 --> 00:47:37,396 but the really good kind. 827 00:47:37,479 --> 00:47:40,858 Thank you, Claire, for pushing me, for believing in me. 828 00:47:40,899 --> 00:47:42,568 It's my favorite part of the job. 829 00:47:43,694 --> 00:47:46,029 Oh, I have another meeting to run to. 830 00:47:46,071 --> 00:47:47,906 But I'm excited, Savannah, truly. 831 00:47:47,990 --> 00:47:51,326 And if I didn't think you were worth it, I wouldn't be. 832 00:48:22,774 --> 00:48:23,734 What are you doing? 833 00:48:25,861 --> 00:48:27,171 Because it looked like you were comparing 834 00:48:27,195 --> 00:48:28,989 the red pen with your manuscript, 835 00:48:29,072 --> 00:48:31,241 which is suspicious. 836 00:48:31,283 --> 00:48:32,492 I'm just trying it out. 837 00:48:32,576 --> 00:48:33,887 Switching it up. Seeing how it looks. 838 00:48:33,911 --> 00:48:35,954 You know, trying to be more open to change. 839 00:48:36,038 --> 00:48:39,166 I've noticed that. It looks good on you. 840 00:48:39,249 --> 00:48:40,792 Still, though. 841 00:48:41,627 --> 00:48:43,462 What are you doing? 842 00:48:46,632 --> 00:48:51,595 Fine. Clive told me that William asked him to reorder pens. 843 00:48:51,637 --> 00:48:53,847 Red pens for the office. 844 00:48:54,640 --> 00:48:56,016 Interesting. 845 00:48:56,099 --> 00:48:59,144 But everyone in our business uses red pens. 846 00:48:59,186 --> 00:49:00,812 Mm-hm. 847 00:49:00,896 --> 00:49:01,980 Lyla. 848 00:49:02,064 --> 00:49:03,649 What? I didn't say anything. 849 00:49:03,690 --> 00:49:06,234 Yeah, not out loud, but I know what you're implying. 850 00:49:06,318 --> 00:49:10,197 Not implying. Connecting the dots or pens. 851 00:49:10,280 --> 00:49:11,740 Red ones. 852 00:49:11,823 --> 00:49:13,659 It's Sam. I know it is. 853 00:49:13,742 --> 00:49:15,827 The timing, the way that he talks. 854 00:49:15,911 --> 00:49:17,204 You're right. 855 00:49:17,287 --> 00:49:20,415 But it still might not be a bad idea 856 00:49:20,499 --> 00:49:22,709 to get to know more about our new boss. 857 00:49:23,293 --> 00:49:24,169 William? 858 00:49:24,211 --> 00:49:25,587 Unless we got another new boss 859 00:49:25,671 --> 00:49:27,631 this last week, yes, William. 860 00:49:28,674 --> 00:49:29,841 Why? 861 00:49:29,883 --> 00:49:31,510 He's involving you. 862 00:49:31,593 --> 00:49:34,262 And we still don't know what his intentions are 863 00:49:34,346 --> 00:49:36,264 with the company yet. 864 00:49:36,348 --> 00:49:38,183 Lastly, we can find out 865 00:49:38,266 --> 00:49:41,853 what color pens he might or might not use. 866 00:49:42,562 --> 00:49:44,815 He's not interested in me like that. 867 00:49:44,856 --> 00:49:47,442 And he's not the way that my editor is with me. 868 00:49:47,526 --> 00:49:48,777 Okay. 869 00:49:49,861 --> 00:49:53,198 Well, don't forget, tonight's the animal shelter fundraiser. 870 00:49:53,240 --> 00:49:54,366 You said you'd help. 871 00:49:54,449 --> 00:49:55,867 Did I? 872 00:49:55,951 --> 00:49:57,369 Well, not in so many words, 873 00:49:57,411 --> 00:50:01,206 but I said you'd help. So, do it for the puppies. 874 00:50:01,248 --> 00:50:02,666 Anything for the puppies. 875 00:50:29,860 --> 00:50:32,612 "After Riley's story about her first date 876 00:50:32,696 --> 00:50:34,072 and the love of twinkle lights, 877 00:50:34,114 --> 00:50:36,074 I thought you'd like the addition. 878 00:50:39,786 --> 00:50:41,747 I also thought they might ease my notes 879 00:50:41,788 --> 00:50:43,165 you're about to read. 880 00:50:45,375 --> 00:50:47,753 You're allowing your heroine to hesitate, 881 00:50:47,836 --> 00:50:49,421 but she should be acting. 882 00:50:49,463 --> 00:50:51,631 Repeated hesitation becomes avoidance. 883 00:50:51,715 --> 00:50:53,258 "Is that your intention?" 884 00:50:53,300 --> 00:50:55,844 Is that my intention? No. 885 00:50:59,598 --> 00:51:02,392 "Ask yourself what Riley is afraid will happen 886 00:51:02,434 --> 00:51:05,812 if she actually tells Jonathan what she wants, 887 00:51:05,896 --> 00:51:07,939 what she truly feels for him." 888 00:51:09,566 --> 00:51:14,362 Well, she's afraid 889 00:51:15,113 --> 00:51:17,365 her words 890 00:51:18,158 --> 00:51:23,246 will push him away. 891 00:51:25,290 --> 00:51:31,213 And she will have 892 00:51:31,296 --> 00:51:35,300 no one to blame 893 00:51:36,134 --> 00:51:38,804 but herself. 894 00:51:41,223 --> 00:51:43,725 That's my honest answer. 895 00:51:49,981 --> 00:51:51,441 "Whatever you wrote in the margins, 896 00:51:51,483 --> 00:51:54,528 let Riley say those words out loud." 897 00:51:59,407 --> 00:52:02,828 So many what ifs. 898 00:52:02,911 --> 00:52:08,375 What if he doesn't feel the same way? 899 00:52:11,670 --> 00:52:15,924 What if their connection 900 00:52:16,007 --> 00:52:18,927 is something 901 00:52:19,010 --> 00:52:24,349 she imagined in her mind? 902 00:52:31,648 --> 00:52:33,316 "I can already tell you my response 903 00:52:33,358 --> 00:52:35,485 without reading what you just wrote. 904 00:52:35,527 --> 00:52:37,338 Have you forgotten you're the writer of this book, 905 00:52:37,362 --> 00:52:39,156 the writer of your own story? 906 00:52:39,197 --> 00:52:41,158 You can choose any outcome you want 907 00:52:41,199 --> 00:52:45,162 "for your characters and yourself." 908 00:52:50,208 --> 00:52:54,254 Okay. I'm listening. 909 00:53:07,726 --> 00:53:10,437 Here you go. Thank you. Thanks so much. 910 00:53:16,234 --> 00:53:18,403 Did you invite William? 911 00:53:18,445 --> 00:53:20,739 Why, is he here? Uh-huh. 912 00:53:20,780 --> 00:53:21,823 Why is he here? 913 00:53:22,324 --> 00:53:25,785 I thought we just covered that. Because I invited him. 914 00:53:26,494 --> 00:53:29,915 And because he has money. And the shelter likes money. 915 00:53:31,082 --> 00:53:33,168 William, thanks for coming. 916 00:53:33,251 --> 00:53:34,502 For dogs, anything. 917 00:53:34,586 --> 00:53:35,962 They've all been adopted 918 00:53:36,046 --> 00:53:38,381 except for one senior dog, Baxter. 919 00:53:39,507 --> 00:53:41,509 The suggested donation is at the top. 920 00:53:41,593 --> 00:53:44,304 But artistic freedom is encouraged. 921 00:53:44,387 --> 00:53:47,140 - Right. Artistic, huh? - Mm-hm. 922 00:53:47,807 --> 00:53:50,310 I didn't think people still carried those. 923 00:53:50,393 --> 00:53:53,104 I do. I just want to impress the dogs. 924 00:53:54,105 --> 00:53:55,273 Dealer's choice. 925 00:54:01,446 --> 00:54:02,822 I hope it's okay. 926 00:54:04,950 --> 00:54:07,953 That is very generous. Thank you. 927 00:54:08,620 --> 00:54:10,622 I'm going to go log this in. 928 00:54:14,876 --> 00:54:15,669 Huh. 929 00:54:15,752 --> 00:54:17,295 You're, uh... 930 00:54:18,296 --> 00:54:19,673 You're good at this. 931 00:54:21,383 --> 00:54:22,801 Helping people. 932 00:54:24,636 --> 00:54:27,389 That's kind of my job. Maybe. 933 00:54:27,472 --> 00:54:29,349 But, I mean, you're not working now. 934 00:54:30,225 --> 00:54:33,144 I have this feeling that you would help pretty much anybody. 935 00:54:33,645 --> 00:54:35,647 It's just... That's who you are. 936 00:54:54,499 --> 00:54:55,834 What's the verdict? 937 00:54:55,917 --> 00:54:57,210 Uh, they love him, 938 00:54:57,294 --> 00:54:59,671 but they haven't committed quite yet. 939 00:54:59,754 --> 00:55:00,964 Huh. 940 00:55:01,756 --> 00:55:03,133 Follow my lead, okay? 941 00:55:03,174 --> 00:55:05,719 Hey, honey. It's our boy, Baxter. 942 00:55:05,802 --> 00:55:08,763 Uh, yes, our boy, Baxter. 943 00:55:08,847 --> 00:55:10,767 Yeah, we fostered him with plans to adopt, but... 944 00:55:10,849 --> 00:55:13,184 We did? We did. Yes. Big plans. 945 00:55:13,268 --> 00:55:15,854 Yeah, but this little lady, she was... 946 00:55:15,895 --> 00:55:16,896 She was allergic, so. 947 00:55:16,980 --> 00:55:18,356 I am allergic. Mm-hm. 948 00:55:18,440 --> 00:55:19,566 But Baxter here... 949 00:55:19,649 --> 00:55:21,609 Oh, he... He is precious. 950 00:55:21,693 --> 00:55:23,987 You know, these shelter dogs, they only want love. 951 00:55:24,029 --> 00:55:25,905 But this guy, he will give you more love 952 00:55:25,989 --> 00:55:27,324 than you could possibly ask for. 953 00:55:27,365 --> 00:55:29,534 I mean, look at that face. He's so cute. 954 00:55:29,576 --> 00:55:31,995 You know what? I never know if she means me or the dog. 955 00:55:32,037 --> 00:55:33,872 You guys are gonna love him. You know what? 956 00:55:33,913 --> 00:55:35,308 You take that over to Lyla over there. 957 00:55:35,332 --> 00:55:36,708 She'll get you an adoption form. 958 00:55:36,791 --> 00:55:37,876 You're gonna love him. 959 00:55:39,002 --> 00:55:42,630 You know, I think that Baxter may have found his forever home. 960 00:55:42,714 --> 00:55:45,216 Wow. Mr. Pendleton. Um 961 00:55:45,258 --> 00:55:47,802 I mean, aside from my unfortunate allergies, that... 962 00:55:48,720 --> 00:55:50,555 That was actually very sweet. 963 00:55:51,014 --> 00:55:52,265 Well, it was a team effort. 964 00:55:52,807 --> 00:55:55,393 Hi. Would you like to apply to adopt Baxter? 965 00:55:57,562 --> 00:55:59,522 Amazing work. Yeah. 966 00:56:02,525 --> 00:56:04,027 Here you are. 967 00:56:04,069 --> 00:56:05,904 Thank you for staying to help. 968 00:56:05,987 --> 00:56:07,572 Lyla did such a great thing here. 969 00:56:07,655 --> 00:56:09,824 It's the... It's the least I could do. 970 00:56:11,242 --> 00:56:13,328 Can I ask you something? 971 00:56:13,828 --> 00:56:15,747 Sure. 972 00:56:15,789 --> 00:56:18,917 There's been a lot of talk around Pendleton 973 00:56:18,958 --> 00:56:20,502 about why you came here. 974 00:56:21,086 --> 00:56:23,296 People are saying you left the big publishing house 975 00:56:23,380 --> 00:56:26,466 because something went wrong. 976 00:56:29,052 --> 00:56:30,428 What do you think? 977 00:56:31,763 --> 00:56:33,848 I think it's no one's business. 978 00:56:37,435 --> 00:56:38,435 Hm. 979 00:56:45,777 --> 00:56:48,488 My father passed away last year. 980 00:56:49,239 --> 00:56:51,950 I remember hearing about that. I'm sorry. 981 00:56:52,033 --> 00:56:54,744 I... I can't imagine how hard that is. 982 00:56:54,786 --> 00:56:56,371 I know it was hard for your mother. 983 00:56:56,454 --> 00:56:58,456 It's all right. I... 984 00:56:58,540 --> 00:57:00,959 My dad started Pendleton with her, 985 00:57:01,543 --> 00:57:04,379 and he was a silent partner, mostly. 986 00:57:05,296 --> 00:57:06,714 When he got sick, I promised him 987 00:57:06,798 --> 00:57:10,218 that I would come home after the next thing. 988 00:57:11,428 --> 00:57:14,472 And then after the next promotion. 989 00:57:15,140 --> 00:57:16,599 Then the next deal. 990 00:57:19,477 --> 00:57:22,230 It turns out there's always the next thing. 991 00:57:26,317 --> 00:57:28,153 When he died, I. 992 00:57:28,987 --> 00:57:30,655 I realized that I was not proud 993 00:57:30,697 --> 00:57:32,407 of all the things that I had missed. 994 00:57:32,490 --> 00:57:35,660 So, I told myself I would not let that happen again. 995 00:57:36,494 --> 00:57:39,205 So, that's why you came back? Yeah. 996 00:57:40,498 --> 00:57:42,500 So, I mean, people can say what they want. 997 00:57:42,959 --> 00:57:46,796 Those that I care about, they... They know the truth. 998 00:57:49,007 --> 00:57:50,467 That takes restraint. 999 00:57:50,508 --> 00:57:52,677 Oh. 1000 00:57:52,760 --> 00:57:54,888 Yeah. Or... 1001 00:57:55,722 --> 00:57:57,474 Exhaustion. 1002 00:57:57,515 --> 00:57:59,100 Well, for whatever it's worth, 1003 00:57:59,184 --> 00:58:01,436 I think it's a good thing you came back. 1004 00:58:02,729 --> 00:58:04,731 For Pendleton. It's... It's great. 1005 00:58:04,814 --> 00:58:08,902 I mean, you're one of the best editors there is. 1006 00:58:09,569 --> 00:58:11,029 I don't know about that. 1007 00:58:11,988 --> 00:58:14,449 It's been so long since I edited anything. 1008 00:58:15,241 --> 00:58:17,785 I don't know if I'd be any good at it anymore. 1009 00:58:18,870 --> 00:58:20,455 Oh. 1010 00:58:21,372 --> 00:58:23,416 Uh, that was my mother. 1011 00:58:25,126 --> 00:58:28,421 I have to go. Is everything okay? 1012 00:58:29,422 --> 00:58:30,882 I don't know. 1013 00:58:30,965 --> 00:58:32,800 Good night, Savannah. 1014 00:58:32,884 --> 00:58:33,927 Good night. 1015 00:59:09,212 --> 00:59:11,172 "No, I loved it. You let her say 1016 00:59:11,256 --> 00:59:13,216 everything she'd been feeling and thinking. 1017 00:59:13,258 --> 00:59:14,801 Well done." 1018 00:59:17,929 --> 00:59:19,264 "Then you pulled back. 1019 00:59:19,347 --> 00:59:22,600 You took away what she had just said to Jonathan." 1020 00:59:23,893 --> 00:59:24,936 What? 1021 00:59:29,774 --> 00:59:30,817 He's right. 1022 00:59:47,000 --> 00:59:48,042 You're right. 1023 00:59:49,961 --> 00:59:54,465 I got afraid for Riley. 1024 00:59:57,760 --> 01:00:02,890 What if I don't recognize myself 1025 01:00:02,974 --> 01:00:07,395 once I stop holding back? 1026 01:00:09,439 --> 01:00:13,610 Oh, I didn't mean me. I meant Riley. 1027 01:00:31,878 --> 01:00:32,878 Sam. 1028 01:00:33,296 --> 01:00:35,632 I did not realize anyone else ever went in there. 1029 01:00:36,758 --> 01:00:40,803 Yeah, sometimes I just need a moment of silence. 1030 01:00:40,845 --> 01:00:42,847 Peace and quiet. Oh. 1031 01:00:43,306 --> 01:00:46,184 Yeah. I guess that is the perfect place for that. 1032 01:00:46,267 --> 01:00:47,268 Mm-hm. 1033 01:00:49,896 --> 01:00:51,415 Anyway, I heard the fundraiser went well. 1034 01:00:51,439 --> 01:00:53,441 It did. Good. 1035 01:00:53,524 --> 01:00:54,901 So, what are you working on? 1036 01:00:54,984 --> 01:00:56,819 Oh, well, believe it or not, contracts 1037 01:00:56,861 --> 01:00:58,363 for Before The Weather Changed. 1038 01:00:58,446 --> 01:01:01,157 It's supposed to be really good, so hopefully it works out. 1039 01:01:01,199 --> 01:01:03,201 I should let you get to work. 1040 01:01:03,242 --> 01:01:07,205 I should get back to it. Uh, talk to you later? 1041 01:01:07,246 --> 01:01:08,498 Mm-hm. All right. 1042 01:01:20,718 --> 01:01:22,988 A matter has been brought to my attention 1043 01:01:23,012 --> 01:01:26,307 that needs clarification. 1044 01:01:26,391 --> 01:01:29,227 It seems that during work hours, 1045 01:01:29,310 --> 01:01:33,022 Ms. Cade was seen with a rival publisher. 1046 01:01:33,064 --> 01:01:35,858 I'm not asking if this meeting took place. 1047 01:01:35,900 --> 01:01:39,195 I know it did, from a reliable source. 1048 01:01:39,237 --> 01:01:42,448 And since you now oversee our editorial staff, 1049 01:01:42,532 --> 01:01:46,911 were you aware of what your staff is doing behind our backs? 1050 01:01:46,953 --> 01:01:50,915 And, Ms. Cade, would you care to explain why you met 1051 01:01:50,998 --> 01:01:54,544 with a senior editor from a competing publishing house? 1052 01:01:54,585 --> 01:01:58,005 Yeah, I... Well 1053 01:01:58,089 --> 01:01:59,382 I asked her to go. 1054 01:02:00,258 --> 01:02:02,301 Why would you do that? 1055 01:02:03,761 --> 01:02:05,596 Claire Shapiro has decades of experience 1056 01:02:05,680 --> 01:02:08,224 in a market that we do not currently serve. 1057 01:02:08,266 --> 01:02:11,602 And we do not serve that market intentionally. 1058 01:02:11,644 --> 01:02:14,397 Sending an editor without disclosure 1059 01:02:14,439 --> 01:02:18,151 is an issue that will require further discussion. 1060 01:02:18,234 --> 01:02:21,779 Understood. Could we have a moment, please? 1061 01:02:22,280 --> 01:02:23,781 Mm-hm. 1062 01:02:24,449 --> 01:02:26,284 What exactly was discussed? 1063 01:02:26,367 --> 01:02:27,807 General perspectives. Market shifts. 1064 01:02:27,869 --> 01:02:30,621 Potential authors. Thank you, Savannah. 1065 01:02:32,957 --> 01:02:35,585 You have to understand. This market is changing. 1066 01:02:52,018 --> 01:02:53,704 William. You don't have to say anything. 1067 01:02:53,728 --> 01:02:57,648 I do. I do. I do. Thank you for what you just did in there. 1068 01:02:57,690 --> 01:02:59,209 You were put in an impossible position. 1069 01:02:59,233 --> 01:03:00,818 But you could have let me explain. 1070 01:03:00,902 --> 01:03:02,653 You didn't have to step in like that. 1071 01:03:02,737 --> 01:03:04,097 I didn't think you should have to. 1072 01:03:04,155 --> 01:03:05,531 What you did wasn't reckless. 1073 01:03:05,615 --> 01:03:07,533 It was... It was curious. 1074 01:03:07,617 --> 01:03:09,619 There's a difference. Still. 1075 01:03:10,286 --> 01:03:12,747 I put you in a really difficult situation. 1076 01:03:12,830 --> 01:03:16,793 I mean, perhaps, but... But that was my choice. 1077 01:03:18,044 --> 01:03:20,838 Um, Savannah, I just want to be clear. 1078 01:03:20,922 --> 01:03:22,840 What... What happened in there, 1079 01:03:22,924 --> 01:03:26,511 it was about the company. It was about how I lead, 1080 01:03:26,552 --> 01:03:27,845 and not... 1081 01:03:29,180 --> 01:03:31,015 Not about anything else. 1082 01:03:31,682 --> 01:03:34,101 Of course. Yeah, I understand. 1083 01:03:34,894 --> 01:03:36,729 I'll see you later. 1084 01:03:42,360 --> 01:03:44,570 Mrs. Pendleton called me into her office 1085 01:03:44,654 --> 01:03:46,197 and said that she had proof 1086 01:03:46,239 --> 01:03:48,157 I met with Claire. 1087 01:03:48,199 --> 01:03:50,201 It has to be Giselle, I know it. 1088 01:03:50,243 --> 01:03:52,370 What? How? I mean, what did you say? 1089 01:03:52,411 --> 01:03:54,205 I didn't have a chance to explain. 1090 01:03:54,288 --> 01:03:56,749 William was there as well, and before I could say anything, 1091 01:03:56,833 --> 01:03:58,751 he just... He spoke up. 1092 01:03:58,835 --> 01:04:01,254 He told his mom that he asked me to go. 1093 01:04:01,337 --> 01:04:03,214 That's a big deal that your boss 1094 01:04:03,256 --> 01:04:05,716 is taking your side over his mother's. 1095 01:04:05,758 --> 01:04:07,468 Yeah. How did you feel about that? 1096 01:04:08,135 --> 01:04:12,598 Obviously, I am grateful and relieved. 1097 01:04:12,682 --> 01:04:15,226 But I don't know. Something felt off balance. 1098 01:04:15,268 --> 01:04:17,061 I mean, he... 1099 01:04:17,103 --> 01:04:19,188 He said it was about his leadership and the company, 1100 01:04:19,230 --> 01:04:20,857 which makes sense. 1101 01:04:20,898 --> 01:04:23,568 It might to him. But does it to you? 1102 01:04:24,819 --> 01:04:25,903 I guess. 1103 01:04:27,405 --> 01:04:31,325 I don't know, it... It felt personal. 1104 01:04:31,409 --> 01:04:34,370 Well, maybe it was. 1105 01:04:34,412 --> 01:04:36,664 But he is the boss. 1106 01:04:36,747 --> 01:04:38,416 Yeah. Yeah. 1107 01:04:38,499 --> 01:04:40,084 And if we ever thought for a second 1108 01:04:40,167 --> 01:04:42,420 he was the mystery editor, we can rule him out, 1109 01:04:42,503 --> 01:04:45,548 because he told me that he has not edited in a very long time. 1110 01:04:45,590 --> 01:04:48,426 So, it's still Sam? Yeah. 1111 01:04:49,302 --> 01:04:50,303 Hm. 1112 01:04:51,929 --> 01:04:55,182 I read the new pages, which are fire. 1113 01:04:55,266 --> 01:04:59,812 Don't get me wrong, it's still you in all the ways that I love. 1114 01:04:59,896 --> 01:05:01,647 But these notes that you've been getting 1115 01:05:01,731 --> 01:05:03,441 are bringing out your best. 1116 01:05:03,482 --> 01:05:06,110 I think Claire is going to love this rewrite. 1117 01:05:06,944 --> 01:05:08,821 Now, if you could just get back to work. 1118 01:05:08,905 --> 01:05:11,991 Because I really need to know what Jonathan says to Riley 1119 01:05:12,074 --> 01:05:13,784 now that he knows how she feels. 1120 01:05:13,826 --> 01:05:16,287 Okay, I am going to need some caffeine 1121 01:05:16,329 --> 01:05:17,890 if I'm going to stay up writing all night. 1122 01:05:17,914 --> 01:05:20,041 One pot of strong coffee coming right up. 1123 01:05:20,124 --> 01:05:21,292 Thank you. 1124 01:05:32,929 --> 01:05:34,138 Morning. 1125 01:05:34,221 --> 01:05:36,766 Good morning to you. You're here early. 1126 01:05:36,807 --> 01:05:38,684 I could say the same to you. 1127 01:05:39,727 --> 01:05:42,104 I, um... I just wanted to take care of a few things 1128 01:05:42,146 --> 01:05:43,272 before everyone got in. 1129 01:05:43,314 --> 01:05:44,440 You? 1130 01:05:44,482 --> 01:05:46,150 Yeah. I just like the quiet. 1131 01:05:49,779 --> 01:05:50,988 Did you have a good night? 1132 01:05:51,072 --> 01:05:53,574 Yes. Yeah, it was good and long. 1133 01:05:55,284 --> 01:05:59,997 I'm, uh... I'm actually working on this passion project of mine. 1134 01:06:01,040 --> 01:06:02,083 Cool. 1135 01:06:03,167 --> 01:06:04,377 That's good. 1136 01:06:06,295 --> 01:06:10,007 Passion projects are good. 1137 01:06:13,052 --> 01:06:15,072 Oh, sorry. Do you want a coffee? Here. Do you want that one? 1138 01:06:15,096 --> 01:06:16,698 Yeah, that's actually why I came down here. 1139 01:06:16,722 --> 01:06:18,015 There you go. Perfect. 1140 01:06:18,057 --> 01:06:19,409 Thank you. 1141 01:06:19,433 --> 01:06:21,268 Oh, you know what? I have to take this. 1142 01:06:21,352 --> 01:06:23,688 Can I talk to you later? Yeah. 1143 01:06:23,771 --> 01:06:25,898 All right. I'll talk to you later. 1144 01:06:26,607 --> 01:06:27,775 Hey. 1145 01:06:29,610 --> 01:06:31,404 "As far as the notes are concerned, 1146 01:06:31,487 --> 01:06:33,531 I love what you've written and find myself 1147 01:06:33,614 --> 01:06:37,576 rooting for Jonathan and Riley, much like I would for myself 1148 01:06:37,660 --> 01:06:41,122 should someone like her ever cross my path." 1149 01:06:45,376 --> 01:06:48,379 "You said what if you don't recognize yourself 1150 01:06:48,462 --> 01:06:50,464 once you stop holding back? 1151 01:06:51,799 --> 01:06:54,719 Yes, I know you said you were referring to Riley, 1152 01:06:54,802 --> 01:06:58,764 "but I think we both know there is much of you in your book." 1153 01:07:07,606 --> 01:07:09,400 "I've been thinking about what you wrote." 1154 01:07:09,442 --> 01:07:12,695 Not just the words, but the pause before them. 1155 01:07:15,364 --> 01:07:17,491 I think you were asking to be understood. 1156 01:07:17,575 --> 01:07:20,745 So, I ask you, have you ever considered 1157 01:07:20,786 --> 01:07:24,373 "that your Jonathan feels the same way?" 1158 01:07:32,590 --> 01:07:34,133 "I'll leave you with this. 1159 01:07:34,216 --> 01:07:36,302 If you wait, you'll never get the chance 1160 01:07:36,385 --> 01:07:38,179 to be surprised by who you are 1161 01:07:38,262 --> 01:07:40,765 when someone chooses you back." 1162 01:07:48,022 --> 01:07:49,774 Ready? Hm? 1163 01:07:50,316 --> 01:07:52,443 Ready to leave, as in go home? 1164 01:07:53,611 --> 01:07:55,446 Uh, I'm gonna stay a little later. 1165 01:07:55,488 --> 01:07:57,364 Get caught up on a few things. 1166 01:08:00,743 --> 01:08:04,497 Might this be because you spent time in your secret room today? 1167 01:08:05,122 --> 01:08:07,625 Maybe. 1168 01:08:07,708 --> 01:08:08,918 Something feels different. 1169 01:08:08,959 --> 01:08:11,670 Not, like, romantic, but... 1170 01:08:13,130 --> 01:08:14,757 Maybe a little. 1171 01:08:14,799 --> 01:08:17,259 I don't know. It feels real. 1172 01:08:19,637 --> 01:08:21,722 I can't keep pretending it won't matter who it is. 1173 01:08:21,806 --> 01:08:23,724 You want it to matter? 1174 01:08:23,808 --> 01:08:25,476 I think it already does. 1175 01:08:28,813 --> 01:08:31,440 Okay. I'll see you at home. 1176 01:08:52,837 --> 01:08:54,130 Still here? 1177 01:08:54,839 --> 01:08:56,090 Yeah. Heading home soon. 1178 01:08:56,173 --> 01:08:57,716 Long day? 1179 01:08:58,509 --> 01:08:59,510 But a good day. 1180 01:09:00,177 --> 01:09:04,181 Well, then I'm happy for you. 1181 01:09:06,600 --> 01:09:07,893 Um... 1182 01:09:09,228 --> 01:09:10,563 Good night, Savannah. 1183 01:09:11,522 --> 01:09:12,523 Good night. 1184 01:09:13,482 --> 01:09:15,693 I just need to grab something upstairs. 1185 01:09:15,734 --> 01:09:18,654 Of course. I'll see you tomorrow. 1186 01:09:19,655 --> 01:09:20,823 Mm-hm. 1187 01:09:42,720 --> 01:09:43,947 "Not sure when you'll see this, 1188 01:09:43,971 --> 01:09:45,222 but I wanted to make sure 1189 01:09:45,306 --> 01:09:47,516 it was here when you needed it. 1190 01:09:48,559 --> 01:09:49,786 You wrote a stunning confession, 1191 01:09:49,810 --> 01:09:52,062 but then erased its consequences. 1192 01:09:52,104 --> 01:09:54,231 Riley tells Jonathan everything she feels, 1193 01:09:54,273 --> 01:09:56,942 but then you immediately reassured her. 1194 01:09:58,110 --> 01:10:01,906 "You made her risk smaller to ease the possible pain." 1195 01:10:07,119 --> 01:10:08,579 "If she says those words, 1196 01:10:08,621 --> 01:10:10,623 you have to give her heart a chance to break. 1197 01:10:10,706 --> 01:10:14,376 Otherwise, it isn't courage. It's performance. 1198 01:10:17,254 --> 01:10:19,673 If you don't trust the moment to breathe, 1199 01:10:19,757 --> 01:10:23,093 you rush to protect her from what might happen next. 1200 01:10:23,177 --> 01:10:25,137 Ask yourself why, not as a writer, 1201 01:10:25,221 --> 01:10:29,016 "but as a person who wrote those words on the page." 1202 01:10:32,770 --> 01:10:34,438 "If Riley is brave enough to say it, 1203 01:10:34,480 --> 01:10:35,731 she has to be brave enough 1204 01:10:35,773 --> 01:10:38,817 to live with the silence that might follow." 1205 01:10:45,950 --> 01:10:50,412 I think I've been protecting Riley 1206 01:10:50,454 --> 01:10:55,292 because she doesn't trust anyone to stay 1207 01:10:55,334 --> 01:10:58,504 once she tells the truth. 1208 01:11:00,256 --> 01:11:07,263 Writing this, I realize I've been protecting myself too. 1209 01:11:08,973 --> 01:11:15,896 But you read what I was afraid to say and haven't turned away. 1210 01:11:16,855 --> 01:11:20,359 I know this book is about Jonathan and Riley. 1211 01:11:22,027 --> 01:11:23,112 But. 1212 01:11:24,655 --> 01:11:30,744 I think I'm ready to admit it's about more than the book. 1213 01:11:33,289 --> 01:11:35,457 And I trust you with that. 1214 01:11:38,627 --> 01:11:42,673 As scary as it is to ask this. 1215 01:11:42,715 --> 01:11:48,095 Is this about more than the book for you, too? 1216 01:11:49,096 --> 01:11:54,643 I don't want to write a story or live my own life 1217 01:11:54,685 --> 01:11:58,605 where wanting less feels safe. 1218 01:12:16,081 --> 01:12:18,167 I thought I heard the faint sound of brilliance. 1219 01:12:18,208 --> 01:12:19,460 You're still working? 1220 01:12:20,169 --> 01:12:22,004 I need to finish this last chapter. 1221 01:12:22,546 --> 01:12:25,257 Are you close? Getting there. 1222 01:12:25,341 --> 01:12:27,301 I stayed late at work tonight, and I'm glad I did. 1223 01:12:27,384 --> 01:12:29,636 I... I needed to see the notes he left. 1224 01:12:30,179 --> 01:12:34,058 Is it weird that I'm kind of sad the book's almost done? 1225 01:12:34,558 --> 01:12:35,768 Not even a little. 1226 01:12:36,477 --> 01:12:38,397 What are you gonna do when there's no more notes? 1227 01:12:38,437 --> 01:12:40,856 Currently weighing options, 1228 01:12:40,898 --> 01:12:42,941 but I have a pretty good idea. 1229 01:12:43,025 --> 01:12:47,112 You know, this rewrite has changed you. 1230 01:12:47,196 --> 01:12:53,243 You seem, I don't know, more grounded than I've ever seen. 1231 01:12:53,327 --> 01:12:56,038 More sure. And ready. 1232 01:12:56,830 --> 01:12:57,831 I am. 1233 01:12:59,917 --> 01:13:01,794 Okay. Good night. Good night. 1234 01:13:34,701 --> 01:13:37,955 "You asked if this was about more than the book. It is." 1235 01:13:37,996 --> 01:13:40,124 You said you trust me, so I'm going to ask you 1236 01:13:40,207 --> 01:13:41,792 to do something that proves it. 1237 01:13:41,875 --> 01:13:44,044 If this stays here between the margins and ink, 1238 01:13:44,128 --> 01:13:46,338 then it never mattered the way you think it does. 1239 01:13:46,422 --> 01:13:48,715 You owed the truth to Jonathan and Riley, 1240 01:13:48,799 --> 01:13:50,175 and you owe it to yourself. 1241 01:13:50,759 --> 01:13:52,559 If you're ready to stop writing in the margins 1242 01:13:52,594 --> 01:13:54,471 and take a chance, 1243 01:13:55,222 --> 01:13:56,890 leave the manuscript open to the end 1244 01:13:56,974 --> 01:14:00,102 where Riley risks losing it all for love. 1245 01:14:00,144 --> 01:14:02,938 If it's open, I'll know you're ready to meet. 1246 01:14:04,106 --> 01:14:05,899 "I'll understand either way." 1247 01:15:02,331 --> 01:15:03,916 Do you need something, Giselle? 1248 01:15:04,500 --> 01:15:06,335 Just surprised you're still here. 1249 01:15:07,628 --> 01:15:08,670 Well, it's a work day. 1250 01:15:08,712 --> 01:15:11,924 Hm. Not what I meant, but okay. 1251 01:15:13,008 --> 01:15:15,969 Seems like someone went way out of their way for you. 1252 01:15:16,637 --> 01:15:17,721 Good to know. 1253 01:15:18,388 --> 01:15:19,806 Savannah. Oh. I'm sorry. 1254 01:15:19,890 --> 01:15:21,391 No, I was just leaving. 1255 01:15:23,810 --> 01:15:25,729 Perfect timing. Thank you. 1256 01:15:25,771 --> 01:15:28,148 Yeah, I figured you could use the interruption. 1257 01:15:28,774 --> 01:15:30,418 Now that I'm here, can I ask you something? 1258 01:15:30,442 --> 01:15:31,902 Of course. 1259 01:15:31,944 --> 01:15:34,321 When you're working on something that matters, 1260 01:15:34,404 --> 01:15:36,031 how do you know when to stop? 1261 01:15:36,073 --> 01:15:37,616 Like when you've said what you meant. 1262 01:15:38,242 --> 01:15:40,410 Because if you just keep adjusting the ending, 1263 01:15:40,452 --> 01:15:43,956 you never really find out what it was trying to say. 1264 01:15:45,707 --> 01:15:47,751 Uh-huh. 1265 01:15:47,793 --> 01:15:50,963 Uh, sometimes you just have to trust 1266 01:15:51,046 --> 01:15:53,632 that what it says is enough. 1267 01:15:55,842 --> 01:15:56,842 Yeah. 1268 01:15:57,386 --> 01:15:58,595 Yeah, that makes sense. Sorry. 1269 01:15:58,679 --> 01:16:00,430 I'm probably overthinking. 1270 01:16:00,472 --> 01:16:02,307 Me, too. I do that, too. 1271 01:16:02,391 --> 01:16:05,185 Yeah. Okay. Well, thank you. 1272 01:16:05,269 --> 01:16:06,311 Of course. 1273 01:16:16,154 --> 01:16:18,657 Hey. Taking over my office? 1274 01:16:18,740 --> 01:16:20,784 Hi. Yeah. I hope you don't mind. 1275 01:16:20,867 --> 01:16:22,327 I had a meeting with an author. 1276 01:16:22,411 --> 01:16:24,580 You're welcome to any room in Pendleton, Savannah. 1277 01:16:26,456 --> 01:16:29,209 Actually, I was hoping to catch you before you left. 1278 01:16:30,460 --> 01:16:35,299 How did it... How was... How did the meeting go? 1279 01:16:35,340 --> 01:16:38,218 Great. We came up with a new title, 1280 01:16:38,302 --> 01:16:40,053 Forgotten Words And Why They Matter. 1281 01:16:40,137 --> 01:16:44,808 Uh, that sounds like something my mother would really enjoy. 1282 01:16:44,891 --> 01:16:46,184 It really does. 1283 01:16:47,811 --> 01:16:49,688 Is... Is now a good time? 1284 01:16:49,771 --> 01:16:51,648 Yeah. Yeah. I'm... I'm 1285 01:16:51,690 --> 01:16:53,984 I'm meeting someone soon, but I have a few minutes. 1286 01:16:54,026 --> 01:16:56,486 Okay. Only just because I've been 1287 01:16:56,570 --> 01:16:57,946 I've just been 1288 01:16:57,988 --> 01:17:02,993 I've been thinking a lot about things recently. 1289 01:17:03,035 --> 01:17:07,080 And I don't want to assume anything that is not there. 1290 01:17:07,164 --> 01:17:08,332 Okay. 1291 01:17:08,415 --> 01:17:10,250 But also I don't want to pretend 1292 01:17:10,334 --> 01:17:13,420 that something hasn't changed. 1293 01:17:15,505 --> 01:17:20,385 Because for me, it has. 1294 01:17:21,428 --> 01:17:27,351 And I guess I'm just asking if you think there's any room 1295 01:17:28,018 --> 01:17:30,562 to see where that might lead. 1296 01:17:32,731 --> 01:17:34,232 Um 1297 01:17:34,316 --> 01:17:35,776 William, I... 1298 01:17:36,526 --> 01:17:38,779 For a long time, 1299 01:17:38,862 --> 01:17:42,199 I have stayed quiet because it felt safe. 1300 01:17:43,033 --> 01:17:46,286 It was easier for me to just believe that's who I am. 1301 01:17:47,829 --> 01:17:50,707 But recently, something changed. 1302 01:17:51,333 --> 01:17:54,044 Someone helped me see myself differently. 1303 01:17:54,086 --> 01:17:59,341 And we've become involved in a way. 1304 01:18:00,342 --> 01:18:02,803 I don't fully understand yet. 1305 01:18:02,886 --> 01:18:07,099 But what I do know is, for the first time, I. 1306 01:18:07,766 --> 01:18:09,226 I feel chosen, 1307 01:18:10,102 --> 01:18:14,481 not overlooked, or convenient. 1308 01:18:17,526 --> 01:18:19,236 I've really enjoyed getting to know you 1309 01:18:19,319 --> 01:18:21,363 these last couple of weeks, 1310 01:18:21,405 --> 01:18:23,573 but I do feel like I owe it to myself 1311 01:18:23,615 --> 01:18:25,075 to give him a chance. 1312 01:18:28,704 --> 01:18:33,208 Yeah. It's... I'm... I'm 1313 01:18:33,250 --> 01:18:34,626 I'm glad that you found something. 1314 01:18:34,710 --> 01:18:39,339 And... And... And someone that matters. 1315 01:18:39,965 --> 01:18:42,926 I'm... I'm... I'm so happy for you. 1316 01:18:43,593 --> 01:18:44,678 Thank you. 1317 01:18:46,471 --> 01:18:48,974 Good... Good night, Savannah. Good night. 1318 01:19:04,114 --> 01:19:07,200 Hey. You didn't wake me up when you got home. 1319 01:19:07,284 --> 01:19:09,286 It was late. I needed to write. 1320 01:19:09,327 --> 01:19:12,414 So, how did it go with your mystery editor? 1321 01:19:14,166 --> 01:19:15,625 He didn't show. 1322 01:19:15,667 --> 01:19:17,794 Oh. Maybe he liked the mystery 1323 01:19:17,836 --> 01:19:20,797 more than the reality. 1324 01:19:20,839 --> 01:19:23,341 I'm so sorry. It's okay. 1325 01:19:24,092 --> 01:19:26,178 I let Riley take a chance on love in the book, 1326 01:19:26,261 --> 01:19:27,971 and I guess I wanted the same thing. 1327 01:19:28,013 --> 01:19:30,557 Her ending just turned out better than mine. 1328 01:19:32,142 --> 01:19:34,644 But you know what? What? 1329 01:19:34,728 --> 01:19:36,480 It's finished. 1330 01:19:36,521 --> 01:19:38,273 As in "finished" finished? 1331 01:19:38,315 --> 01:19:40,901 Yep. As in really finished. 1332 01:19:40,984 --> 01:19:42,360 Ah! So, what now? 1333 01:19:42,444 --> 01:19:44,362 Now I send it to Claire. 1334 01:19:44,446 --> 01:19:47,282 But not hiding under a pen name. 1335 01:19:47,324 --> 01:19:49,451 As Savannah Cade. Hm. 1336 01:19:49,493 --> 01:19:51,453 And it's got a new title. Oh. 1337 01:19:58,794 --> 01:20:00,378 I'm really proud of you. 1338 01:20:00,462 --> 01:20:01,713 Thank you. 1339 01:20:03,507 --> 01:20:06,176 I think I'm gonna leave a copy for the mystery editor, 1340 01:20:06,259 --> 01:20:07,385 just in case. 1341 01:20:07,469 --> 01:20:09,221 I love everything about this idea, 1342 01:20:09,304 --> 01:20:11,681 but you should change out of yesterday's clothes first. 1343 01:21:01,898 --> 01:21:05,235 No, I think year over year it's gone up. 1344 01:21:05,735 --> 01:21:08,154 Hey. Uh, can I let you go? I have someone walking in. 1345 01:21:08,238 --> 01:21:09,318 Yeah. All right. Thank you. 1346 01:21:09,364 --> 01:21:10,824 Do you have a minute? Yeah. 1347 01:21:10,907 --> 01:21:12,242 No, please. Come on in. 1348 01:21:12,284 --> 01:21:14,327 Sorry. This is a little bit of a mess, I know. 1349 01:21:15,579 --> 01:21:19,291 I just, I wanted to let you know I finished it. 1350 01:21:21,585 --> 01:21:22,711 You finished it? 1351 01:21:22,752 --> 01:21:24,129 The book. 1352 01:21:24,212 --> 01:21:25,547 I thought you'd want to know. 1353 01:21:25,589 --> 01:21:27,257 The book. 1354 01:21:27,340 --> 01:21:28,717 Yeah. Oh, yeah. 1355 01:21:28,758 --> 01:21:30,677 That... That is great. 1356 01:21:30,760 --> 01:21:33,597 And about last night, before you say anything, I 1357 01:21:33,638 --> 01:21:35,074 I do understand why you didn't show up. 1358 01:21:35,098 --> 01:21:37,475 You don't have to explain. Oh. Thank you. 1359 01:21:37,559 --> 01:21:39,686 Yeah, because we, um... 1360 01:21:41,146 --> 01:21:43,189 Show up where exactly? 1361 01:21:43,273 --> 01:21:46,234 The room. Our room. 1362 01:21:47,319 --> 01:21:49,946 Okay. Uh, Savannah, I think we might be having 1363 01:21:50,030 --> 01:21:51,156 two different conversations. 1364 01:21:51,239 --> 01:21:52,991 I'm talking about the article 1365 01:21:53,074 --> 01:21:54,451 that I was struggling to finish. 1366 01:21:54,534 --> 01:21:56,620 But you're talking about a book. 1367 01:21:56,703 --> 01:21:59,956 You actually helped me stop overthinking the ending, 1368 01:21:59,998 --> 01:22:01,708 and I wanted to thank you for that. 1369 01:22:01,791 --> 01:22:03,394 But yeah, I had no idea you were writing a book. 1370 01:22:03,418 --> 01:22:05,629 That's incredible. Really? 1371 01:22:06,171 --> 01:22:09,799 You didn't know? No. No, I didn't. 1372 01:22:09,841 --> 01:22:11,927 And now I do feel a little bit foolish 1373 01:22:11,968 --> 01:22:14,095 because I'm stressed about a contracts article. 1374 01:22:14,137 --> 01:22:17,182 You wrote an entire book? Right. 1375 01:22:18,141 --> 01:22:19,809 Yeah. Whew. 1376 01:22:19,893 --> 01:22:22,187 Oh, I really thought I messed up something important. 1377 01:22:23,146 --> 01:22:24,146 Glad I did not. 1378 01:22:25,315 --> 01:22:26,441 You didn't. 1379 01:22:28,401 --> 01:22:29,903 It wasn't you. 1380 01:22:31,112 --> 01:22:32,781 You didn't know. I didn't know. 1381 01:22:38,286 --> 01:22:39,454 Uh... 1382 01:22:39,496 --> 01:22:41,456 What... What did I not know? 1383 01:22:53,051 --> 01:22:57,389 "To my mystery editor. Thank you." 1384 01:22:57,472 --> 01:22:59,158 You didn't just help me become a better writer 1385 01:22:59,182 --> 01:23:01,393 by breaking down walls on the page. 1386 01:23:02,185 --> 01:23:04,145 You helped me break down walls of my own. 1387 01:23:04,771 --> 01:23:08,733 Even though my love story didn't turn out the way I had hoped, 1388 01:23:10,151 --> 01:23:13,071 I will always be grateful we met in the margins. 1389 01:23:15,573 --> 01:23:16,783 "Love, Savannah." 1390 01:23:19,953 --> 01:23:21,162 She didn't know. 1391 01:23:25,375 --> 01:23:28,503 It was you. Yes. 1392 01:23:28,545 --> 01:23:30,130 The notes. The... 1393 01:23:30,213 --> 01:23:33,341 The questions. Everything in this room. 1394 01:23:34,175 --> 01:23:36,678 That was all you. I thought you knew. 1395 01:23:37,554 --> 01:23:40,890 I tried to tell you more than once. 1396 01:23:40,932 --> 01:23:42,517 I know that now. 1397 01:23:44,060 --> 01:23:46,604 When I told you about feeling chosen. 1398 01:23:48,356 --> 01:23:50,483 I thought you were choosing someone else. 1399 01:23:51,568 --> 01:23:54,779 No, I was choosing you all along. 1400 01:23:54,863 --> 01:23:57,240 I... I just... I didn't know. 1401 01:24:01,536 --> 01:24:03,288 You left your manuscript. 1402 01:24:04,539 --> 01:24:07,459 I... I thought this was goodbye. 1403 01:24:10,253 --> 01:24:13,840 What love story would end like that? 1404 01:24:23,183 --> 01:24:24,559 Do you trust me? 1405 01:24:25,560 --> 01:24:26,603 Yes. 1406 01:24:28,396 --> 01:24:29,939 You're fired. 1407 01:24:29,981 --> 01:24:30,981 What? 1408 01:24:53,922 --> 01:24:57,926 So, you regret coming out of your very short retirement? 1409 01:24:57,967 --> 01:24:59,469 Not even a little. 1410 01:24:59,511 --> 01:25:01,221 Turns out building a romance division 1411 01:25:01,304 --> 01:25:04,099 was exactly what Pendleton Publishing needed. 1412 01:25:04,140 --> 01:25:06,476 And maybe what I needed for my own last act. 1413 01:25:06,518 --> 01:25:09,813 Thanks to you, we have the most exciting new voices in romance. 1414 01:25:09,854 --> 01:25:11,940 I might have started the division for you here, 1415 01:25:11,981 --> 01:25:15,235 but you and I know she had an exceptional editor in you. 1416 01:25:16,861 --> 01:25:17,987 Thank you. 1417 01:25:19,656 --> 01:25:20,657 Look at you. 1418 01:25:21,157 --> 01:25:22,593 I can't believe it's actually happening. 1419 01:25:22,617 --> 01:25:25,745 I never doubted it or you for a second. 1420 01:25:38,383 --> 01:25:39,509 What was that about? 1421 01:25:39,551 --> 01:25:41,136 That was your mother 1422 01:25:41,177 --> 01:25:43,012 giving me her approval. 1423 01:25:43,054 --> 01:25:44,139 I think. 1424 01:25:45,014 --> 01:25:47,183 So, your first Author Appreciation Day 1425 01:25:47,225 --> 01:25:48,643 as an actual author. 1426 01:25:48,685 --> 01:25:49,602 How do you feel? 1427 01:25:49,686 --> 01:25:51,187 Uh, nervous. 1428 01:25:51,229 --> 01:25:53,439 But the good kind. Oh, Giselle. 1429 01:25:53,523 --> 01:25:55,191 Could Savannah have one of those, please? 1430 01:25:56,067 --> 01:25:58,570 Of course. Thank you, Giselle. 1431 01:26:00,363 --> 01:26:02,240 Was that necessary? 1432 01:26:02,907 --> 01:26:05,702 As your boyfriend, probably not. But as your editor, absolutely. 1433 01:26:05,743 --> 01:26:08,246 We can't have you parched during your interviews, now, can we? 1434 01:26:09,038 --> 01:26:09,914 Are you staying? 1435 01:26:09,998 --> 01:26:11,833 Well, you tell me, Ms. Cade. 1436 01:26:11,875 --> 01:26:13,543 If you were writing a love story, 1437 01:26:13,585 --> 01:26:15,587 would you have your love interest 1438 01:26:15,670 --> 01:26:17,380 stay with his leading lady? 1439 01:26:17,422 --> 01:26:18,756 Always. 1440 01:26:21,676 --> 01:26:23,595 I do love the way you write. 105261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.