All language subtitles for Wishmaster.3.Beyond.the.Gates.of.Hell.2001.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:36,847 --> 00:01:38,387 Daddy!' 3 00:02:18,096 --> 00:02:19,346 Oh, god. 4 00:02:21,099 --> 00:02:22,349 Oh, baby. 5 00:02:24,019 --> 00:02:25,269 Mary! 6 00:02:26,855 --> 00:02:28,685 Mary! 7 00:02:29,983 --> 00:02:32,193 Stay there! Don't move! 8 00:02:43,372 --> 00:02:45,372 Diana, don't talk to me like that, okay? 9 00:02:46,041 --> 00:02:47,691 But I'm the only one who says no. 10 00:02:54,675 --> 00:02:57,635 - It's not fair! - Okay, Diana, we're going to a museum. 11 00:03:01,390 --> 00:03:04,690 My little girl. Easy, champ. 12 00:03:06,228 --> 00:03:07,478 Daddy! 13 00:03:28,375 --> 00:03:31,285 * Mary! 14 00:04:11,251 --> 00:04:13,211 Di? 15 00:04:22,763 --> 00:04:24,723 Di? 16 00:04:31,980 --> 00:04:33,400 Diana! 17 00:04:37,944 --> 00:04:40,784 I giggles 1 18 00:04:42,574 --> 00:04:44,621 come on, you know better than that. 19 00:04:44,622 --> 00:04:48,408 Well, that's the problem. You can't completely know someone. 20 00:04:57,422 --> 00:04:59,131 I didn't mean to scare you. 21 00:04:59,132 --> 00:05:00,966 Yes, you did. 22 00:05:00,967 --> 00:05:02,717 Not that bad anyway. 23 00:05:05,764 --> 00:05:07,724 The dream, I take it? 24 00:05:09,726 --> 00:05:11,646 The dream. 25 00:05:14,314 --> 00:05:16,273 I'm worried about you. 26 00:05:16,274 --> 00:05:18,534 Join the club. 27 00:05:21,488 --> 00:05:23,698 Maybe it's time to see somebody. 28 00:05:24,449 --> 00:05:26,779 Somebody will preach what everybody preaches. 29 00:05:26,785 --> 00:05:30,245 Somebody will help you to believe the truth, di. 30 00:05:34,125 --> 00:05:35,915 It wasn't your fault. 31 00:05:36,837 --> 00:05:39,587 I'll think about it, okay? 32 00:05:39,589 --> 00:05:44,089 Psych 101... Play along to shut him up. 33 00:05:44,094 --> 00:05:48,013 I'm not playing along. 34 00:05:48,014 --> 00:05:50,854 But if you join me in there, I will. 35 00:06:05,615 --> 00:06:07,115 Late night last night? 36 00:06:08,910 --> 00:06:11,710 Hey, no, Katie! No, I need that. Come on, it's not funny. 37 00:06:12,330 --> 00:06:13,870 Katie, come on. 38 00:06:14,666 --> 00:06:15,916 Catch me. 39 00:06:17,002 --> 00:06:21,797 Hey, quit it, okay? I'm center stage in... Shit... 10 minutes. 40 00:06:21,798 --> 00:06:25,633 A t.A. Should be better prepared. At.A. Doesn't give Greg t & a all night... 41 00:06:25,635 --> 00:06:27,515 When she should be studying. 42 00:06:28,096 --> 00:06:29,346 Ha. 43 00:06:30,348 --> 00:06:33,227 - Are you psychic? - Your best friend... same thing. 44 00:06:33,228 --> 00:06:36,346 Yeah, well, I'm the one giving the lecture, not you. 45 00:06:36,354 --> 00:06:38,754 So is Greg weirded out 'cause he's in your class? 46 00:06:38,982 --> 00:06:40,357 It's not a big deal. 47 00:06:40,358 --> 00:06:44,148 Not a big deal? Di, you have your choice of grad schools next year. 48 00:06:44,154 --> 00:06:45,574 I guess so. 49 00:06:46,156 --> 00:06:48,156 You and Greg talked about next year yet? 50 00:06:48,700 --> 00:06:49,950 Have you and Billy? 51 00:06:50,160 --> 00:06:51,577 We don't need to. 52 00:06:51,578 --> 00:06:55,458 Billy does whatever I tell him to do. 53 00:07:00,211 --> 00:07:01,461 Hey, bimbos. 54 00:07:02,380 --> 00:07:06,187 - Where the hell were you last night? - Research, baby. It was just research. 55 00:07:06,218 --> 00:07:07,713 Translation: Getting wasted. 56 00:07:07,719 --> 00:07:11,894 Hey, that hurts. Actually, I pulled an all-nighter interviewing young horny chicks. 57 00:07:12,020 --> 00:07:14,643 - Ah, now that I believe. - Do you have a death wish? 58 00:07:14,769 --> 00:07:16,477 Purely academic. For my new psych paper. 59 00:07:16,478 --> 00:07:18,228 - On foot fetishes? - No, new subject! 60 00:07:18,229 --> 00:07:21,398 Ready? "Sex in public places: Ls it hotter?" 61 00:07:21,399 --> 00:07:24,799 - What do you think? No, you don't. - I think I want a new boyfriend. 62 00:07:25,612 --> 00:07:27,572 You know, you should be careful. 63 00:07:28,114 --> 00:07:30,115 Hey! Speak of the devil. 64 00:07:30,116 --> 00:07:33,906 We were just talking about you. 65 00:07:38,124 --> 00:07:39,667 Only good things, I hope. 66 00:07:39,668 --> 00:07:43,018 Greg was just telling us how hard you'd been working on the project. 67 00:07:43,380 --> 00:07:45,143 You know, Diana, you should be careful. 68 00:07:45,173 --> 00:07:48,092 Boys who don't get the attention they need tend to look elsewhere for it. 69 00:07:48,093 --> 00:07:52,643 Oh, I'm not too worried. When you're this good, they never wander. 70 00:07:59,729 --> 00:08:02,729 But through his experience of the trojan war, achilles became a wise man, 71 00:08:02,732 --> 00:08:06,071 for he learned human suffering and the larger scope of the heart. 72 00:08:06,072 --> 00:08:07,569 Your interpretation, Diana. 73 00:08:08,196 --> 00:08:09,566 Uh, yes, I was... 74 00:08:09,572 --> 00:08:11,872 Just getting to that, professor. 75 00:08:12,993 --> 00:08:16,833 My point is, achilles was a tragic figure 76 00:08:17,122 --> 00:08:20,303 for he gained a deeper understanding of the world through calamity. 77 00:08:20,333 --> 00:08:24,169 We all face our own personal trials in life, and I think 78 00:08:24,170 --> 00:08:28,090 it's important to appreciate that often through pain comes catharsis, 79 00:08:28,091 --> 00:08:30,175 and, in turn, spiritual growth. 80 00:08:30,176 --> 00:08:32,046 Thank you. 81 00:08:33,054 --> 00:08:34,972 Tomorrow, 82 00:08:34,973 --> 00:08:38,642 I want papers from all of you on the pride of agamemnon 83 00:08:38,643 --> 00:08:41,645 and the role it played in extending the trojan war. 84 00:08:41,646 --> 00:08:43,201 - You were great. - Are you lying? 85 00:08:43,231 --> 00:08:45,111 Diana. I'll see you in the museum. 86 00:08:45,112 --> 00:08:46,738 Uh, 5330. 87 00:08:54,492 --> 00:08:55,742 Just blow him off. 88 00:08:55,785 --> 00:08:58,155 It's my job. I don't ask you to blow off things you love. 89 00:08:58,163 --> 00:09:00,205 The only thing I love is you. 90 00:09:00,206 --> 00:09:02,746 Oh, nice try. Look, I'll be done by 8:00. 91 00:09:02,751 --> 00:09:04,751 Same line, different day. 92 00:09:04,753 --> 00:09:06,753 The museum is setting up a new exhibit from Iran, 93 00:09:06,755 --> 00:09:08,705 and barash has weaseled the first look. 94 00:09:09,007 --> 00:09:11,507 He's letting me help for the first time. I can't pass this up. 95 00:09:11,509 --> 00:09:14,969 I'm losing out to a geek boy professor. 96 00:09:15,722 --> 00:09:18,102 Relax, brown eyes. You're in the lead. 97 00:09:19,976 --> 00:09:22,476 8:00 by the latest. I promise. 98 00:09:54,427 --> 00:09:56,177 Professor? 99 00:11:43,203 --> 00:11:44,453 Hm. 100 00:12:09,771 --> 00:12:11,021 Hm. 101 00:12:33,544 --> 00:12:34,794 What? 102 00:12:46,182 --> 00:12:47,522 Shit. 103 00:13:23,636 --> 00:13:24,926 Hello? 104 00:13:28,933 --> 00:13:30,563 Who's there? 105 00:14:09,182 --> 00:14:10,432 Hello? 106 00:14:18,775 --> 00:14:21,275 Fear is a common indication of guilt, you know? 107 00:14:22,236 --> 00:14:23,736 What are you guilty of, Diana? 108 00:14:24,280 --> 00:14:25,300 Only a breakthrough. 109 00:14:25,301 --> 00:14:26,711 Hey, that was addressed to me. 110 00:14:26,741 --> 00:14:28,701 I know, but you weren't here and... 111 00:14:30,787 --> 00:14:32,827 Look at the box. It's just a shell. 112 00:14:35,500 --> 00:14:36,880 The real prize was inside. 113 00:14:46,969 --> 00:14:49,099 Wow! That's magnificent. 114 00:14:51,307 --> 00:14:52,557 What is it? 115 00:14:53,142 --> 00:14:54,792 Well, we'll find out soon enough. 116 00:14:55,895 --> 00:14:57,295 What about the inscriptions? 117 00:14:57,855 --> 00:14:59,410 Translation papers are in the desk. 118 00:14:59,440 --> 00:15:01,980 Well, i... I speak fluent arabic. 119 00:15:02,819 --> 00:15:04,069 Really? 120 00:15:04,112 --> 00:15:05,912 Benefits of the classical education. 121 00:15:09,909 --> 00:15:11,539 So, simple casing. 122 00:15:13,287 --> 00:15:14,537 What do you see? 123 00:15:16,207 --> 00:15:17,457 Aramaic inscription. 124 00:15:18,251 --> 00:15:22,091 Okay, look again, but this time, scrunch up your eyes. 125 00:15:26,634 --> 00:15:27,884 Fascinating. 126 00:15:28,261 --> 00:15:29,636 The eye of god. 127 00:15:29,637 --> 00:15:33,177 I pressed it, and open sesame. 128 00:15:33,182 --> 00:15:35,712 Well, I mean I'm sure you would've figured that out in seconds. 129 00:15:35,713 --> 00:15:36,929 No, no. 130 00:15:36,978 --> 00:15:39,728 Don't... don't minimize your accomplishments, Diana. 131 00:15:40,106 --> 00:15:41,856 You, you're my best student, 132 00:15:42,108 --> 00:15:45,988 and-and this, this is... This is a remarkable discovery. 133 00:15:46,154 --> 00:15:47,454 Thank you. 134 00:15:48,197 --> 00:15:49,656 Well, you know what? I think... 135 00:15:49,657 --> 00:15:52,697 I think this is a case for celebration. Have you had dinner? 136 00:15:53,911 --> 00:15:58,540 Actually, no, but... - Excellent! I'll pop open a vintage chardonnay 137 00:15:58,541 --> 00:16:00,461 and we can decipher these inscriptions. 138 00:16:00,751 --> 00:16:03,631 And maybe you can tell me a little about yourself. 139 00:16:04,714 --> 00:16:07,966 Beyond academia, of course, like... 140 00:16:07,967 --> 00:16:12,846 We spend so much time together, and the truth is, 141 00:16:12,847 --> 00:16:14,717 I hardly know you, Diana. 142 00:16:16,350 --> 00:16:18,440 - I'm sorry, professor, i... - Oh, no. 143 00:16:19,103 --> 00:16:20,687 I have plans. I'm really sorry. 144 00:16:20,688 --> 00:16:21,938 Oh, I see. 145 00:16:24,192 --> 00:16:26,572 Um, you know, if I could change them, i... 146 00:16:29,197 --> 00:16:32,697 In any case, I don't think my boyfriend would understand. 147 00:16:35,661 --> 00:16:37,811 I don't appreciate your insinuation, Diana. 148 00:16:38,080 --> 00:16:40,120 Oh, no, I didn't mean it like... 149 00:16:42,418 --> 00:16:43,878 I mean, um... 150 00:16:51,302 --> 00:16:52,552 Good night, professor. 151 00:17:24,460 --> 00:17:25,710 Ah! 152 00:17:26,629 --> 00:17:29,839 - Oh, Jesus. - Not even close. 153 00:17:31,300 --> 00:17:34,010 Where is the one who woke me? 154 00:17:34,220 --> 00:17:37,097 ' 'Hmm? 155 00:17:37,098 --> 00:17:41,058 Fear, my good man, is an instinct. 156 00:17:41,060 --> 00:17:42,730 Trust yours. 157 00:17:43,479 --> 00:17:45,399 I am real. 158 00:17:45,648 --> 00:17:49,688 Not a figment of your guilty conscience. 159 00:17:50,987 --> 00:17:52,237 Where's my waker? 160 00:17:53,739 --> 00:17:56,409 If you are real, I... I can't answer that. 161 00:17:56,617 --> 00:17:57,947 A learned man. 162 00:17:58,786 --> 00:18:00,406 One who knows of me. 163 00:18:01,372 --> 00:18:03,172 I am honored. 164 00:18:09,088 --> 00:18:10,588 I can help you. 165 00:18:13,050 --> 00:18:14,300 I don't need help. 166 00:18:14,969 --> 00:18:19,519 Come now, professor, you reek of loneliness from your every pore. 167 00:18:20,600 --> 00:18:22,690 End your misery forever. 168 00:18:23,769 --> 00:18:25,609 Any woman, 169 00:18:26,814 --> 00:18:32,074 true perfect love for all eternity. 170 00:18:33,654 --> 00:18:37,115 Surely a man of your erudition 171 00:18:37,116 --> 00:18:40,746 can properly couch such a wish. 172 00:18:45,374 --> 00:18:48,044 Then you leave me no alternative. 173 00:18:49,128 --> 00:18:50,588 Please, professor. 174 00:18:51,672 --> 00:18:54,342 L... if we... don't! 175 00:18:54,884 --> 00:18:57,354 It's all right, sweetheart. It's all right. 176 00:18:58,304 --> 00:19:01,144 Please, don't! I... i... 177 00:19:01,349 --> 00:19:03,179 No! No! 178 00:19:17,406 --> 00:19:20,826 No, it wasn't like that. 179 00:19:21,369 --> 00:19:26,459 Will anyone believe you? Refuse me again, and the world will know, 180 00:19:26,749 --> 00:19:28,129 my good professor. 181 00:19:29,627 --> 00:19:32,627 Thus, your world will end. 182 00:19:33,881 --> 00:19:35,721 Where is my waker? 183 00:19:36,217 --> 00:19:40,637 I... I don't... I don't... I don't know exactly. I swear to you. 184 00:19:40,888 --> 00:19:43,807 - As you wish. - Please! 185 00:19:43,808 --> 00:19:45,348 Just... just give me a chance. 186 00:19:50,731 --> 00:19:53,111 Wish, please. 187 00:19:55,486 --> 00:19:56,736 And if I do? 188 00:19:57,071 --> 00:20:03,791 Then your indiscretions shall remain our secret. 189 00:20:07,415 --> 00:20:08,995 I wish... 190 00:20:10,584 --> 00:20:11,844 For the most Beau... 191 00:20:13,254 --> 00:20:14,504 No. 192 00:20:15,256 --> 00:20:20,466 I wish for the two women whom I find to be the most beautiful in the world 193 00:20:21,929 --> 00:20:23,509 to be in love with me 194 00:20:24,932 --> 00:20:28,812 and to be right here at this very moment. 195 00:20:29,854 --> 00:20:31,104 Done! 196 00:21:29,079 --> 00:21:30,329 Oh! 197 00:21:44,178 --> 00:21:47,428 Ah, true love. 198 00:21:50,601 --> 00:21:51,851 So, talk to me. 199 00:21:52,686 --> 00:21:56,476 - About what? - You and Greg. Is everything all right? 200 00:21:56,482 --> 00:21:57,732 We're fine. 201 00:21:58,526 --> 00:22:01,776 You still haven't told him those three magic words, have you? 202 00:22:03,155 --> 00:22:05,155 - Katie. - Repeat after me. 203 00:22:05,157 --> 00:22:08,117 L... Love... You. 204 00:22:08,327 --> 00:22:10,747 You're gonna lose him, girlfriend. 205 00:22:10,955 --> 00:22:13,745 Keep that wall up, and he's eventually gonna walk. 206 00:22:13,958 --> 00:22:17,038 - You haven't yet. - Yeah, well, 207 00:22:17,294 --> 00:22:19,963 that's because I'm a woman, I can see through walls. 208 00:22:19,964 --> 00:22:22,048 Men lack X-ray vision. 209 00:22:22,049 --> 00:22:24,089 Yeah. 210 00:22:24,969 --> 00:22:28,349 - That they do. - Speaking of the weaker sex. 211 00:22:29,014 --> 00:22:30,264 - Hi. - Hey. 212 00:22:31,392 --> 00:22:32,642 Come here, baby. 213 00:22:34,144 --> 00:22:35,394 Sorry. 214 00:22:35,479 --> 00:22:37,179 All right, let's go see the movie. 215 00:22:41,777 --> 00:22:43,357 What's wrong? 216 00:22:55,541 --> 00:22:57,251 Hey, are you okay? 217 00:23:00,421 --> 00:23:03,756 Um, barash, i... I just saw him. 218 00:23:03,757 --> 00:23:05,887 You just saw barash? 219 00:23:07,595 --> 00:23:09,635 You need a doctor, di. 220 00:23:09,638 --> 00:23:13,978 No, just-just give me a second, okay? 221 00:23:16,562 --> 00:23:18,982 - I gotta go. - What are you talking about? Go where? 222 00:23:18,983 --> 00:23:20,771 I forgot something back at the lab. 223 00:23:21,734 --> 00:23:26,164 - I'll come with you. - No! Just... I'll find you later. Okay? 224 00:23:34,038 --> 00:23:38,958 What the hell am I doing wrong? - Just give her some space. She'll come around. 225 00:23:54,183 --> 00:23:55,433 Hmm. 226 00:23:57,645 --> 00:24:01,765 Ahh. Ooh. 227 00:24:40,396 --> 00:24:42,016 Thank you, professor. 228 00:24:44,066 --> 00:24:45,856 Return to sender. 229 00:24:53,325 --> 00:24:56,495 Ah, "the lliad." Hmm? 230 00:24:56,996 --> 00:24:58,656 I knew the author. 231 00:25:11,093 --> 00:25:12,343 Hah. 232 00:25:42,916 --> 00:25:44,166 Professor? 233 00:26:40,432 --> 00:26:43,732 Mr. kid! Katie! 234 00:26:44,269 --> 00:26:46,069 Come out, come out, wherever you are. 235 00:26:50,484 --> 00:26:52,534 Where, oh, where could she be? 236 00:27:02,371 --> 00:27:04,291 Ah, I like this game. 237 00:27:06,375 --> 00:27:08,535 Here, Katie, Katie, Katie, Katie. 238 00:27:11,296 --> 00:27:12,796 My sneaky little wench. 239 00:27:18,262 --> 00:27:19,512 Boo! 240 00:27:30,732 --> 00:27:31,982 Sucker! 241 00:27:32,651 --> 00:27:33,997 Whatever. I knew you were there. 242 00:27:34,027 --> 00:27:35,947 Yeah, fight. Go change your boxers. 243 00:27:37,656 --> 00:27:40,656 - Wait! Where-where you going? - Back to the labyrinth. 244 00:27:40,659 --> 00:27:44,369 My ass is grass if she finds out I snatched it. - But you looked horny. 245 00:27:44,538 --> 00:27:47,368 You're so romantic. 246 00:27:48,333 --> 00:27:49,583 Wait! 247 00:27:52,171 --> 00:27:53,421 You like that, huh? 248 00:27:54,339 --> 00:27:56,219 Hey, you, uh... You feeling bold? 249 00:27:56,550 --> 00:27:57,800 Always. 250 00:27:58,260 --> 00:27:59,640 All right, trust me. 251 00:28:00,012 --> 00:28:02,722 - Hold on! - No, it's gotta be now! Asap. 252 00:28:02,723 --> 00:28:05,433 - Why? - 'Cause the coast is clear. Huh? Huh? 253 00:28:05,767 --> 00:28:07,935 You know what I'm talking about? 254 00:28:07,936 --> 00:28:10,726 Come here. Ladies, first. 255 00:28:10,731 --> 00:28:12,861 Mmm. Oh. Go to the left. 256 00:28:19,448 --> 00:28:21,408 - So beautiful. - Oh, yeah? 257 00:28:28,582 --> 00:28:31,876 Are you high? Somebody's gonna come in. 258 00:28:31,877 --> 00:28:34,627 "Sex in a public place: Ls it hotter?" 259 00:28:34,880 --> 00:28:37,970 - Mm. - First-person experiment. 260 00:28:40,052 --> 00:28:43,892 - My naughty little scientist. - Oh, behave. 261 00:29:11,458 --> 00:29:15,836 ♪ I wake up brand-new faces ♪ 262 00:29:15,837 --> 00:29:19,047 ♪ Not many words were said ♪ 263 00:29:19,049 --> 00:29:23,259 ♪ No words seemed wasted ♪ 264 00:29:23,262 --> 00:29:26,138 ♪ We sang instead ♪ 265 00:29:26,139 --> 00:29:29,558 ♪ What if they met back in the day ♪ 266 00:29:29,559 --> 00:29:33,938 ♪ When all that was said was naive to say ♪ 267 00:29:33,939 --> 00:29:39,609 ♪ What if they had called it a day ♪ 268 00:29:42,990 --> 00:29:44,949 R flyin' r 269 00:29:44,950 --> 00:29:47,740 ♪ drinkin' coffee ♪ 270 00:29:49,121 --> 00:29:51,121 ♪ The cup that changes ♪ 271 00:29:51,123 --> 00:29:53,833 ♪ All that was said ♪ 272 00:29:56,211 --> 00:29:58,961 ♪ The smile on your face ♪ 273 00:29:59,965 --> 00:30:02,965 ♪ The smile that changes ♪ 274 00:30:04,511 --> 00:30:07,221 ♪ Flyin' drinkin' ♪ 275 00:30:16,523 --> 00:30:18,443 Go away. 276 00:30:25,324 --> 00:30:26,574 It's me. 277 00:30:27,284 --> 00:30:28,784 Get in here and lock the door. 278 00:30:36,001 --> 00:30:37,251 Check it out. 279 00:30:40,839 --> 00:30:42,089 It's nice. 280 00:30:42,466 --> 00:30:44,416 These are the field notes from the dig. 281 00:30:44,926 --> 00:30:46,546 Listen, can we talk? 282 00:30:46,970 --> 00:30:49,620 "January 5, 2000. We finally reached the fifth level." 283 00:30:49,681 --> 00:30:51,811 Yadda, yadda, yadda. "On the sixth day, 284 00:30:52,225 --> 00:30:54,385 "the box was discovered in a secret chamber, 285 00:30:54,394 --> 00:30:56,400 "concealed and protected on all sides. 286 00:30:56,401 --> 00:31:00,078 The box appears to be persian in origin and dates back to the 12th century." 287 00:31:00,108 --> 00:31:01,997 - I'll come back later. - No, no, wait. 288 00:31:02,027 --> 00:31:05,208 The inscription on the box warns that it holds the secret stone of fire. 289 00:31:05,238 --> 00:31:06,818 Uh-huh. 290 00:31:07,366 --> 00:31:11,285 And that legend dictates that an ancient race of demons, 291 00:31:11,286 --> 00:31:13,237 the djinn, are trapped inside the stone. 292 00:31:15,040 --> 00:31:17,179 Don't you get it? It's the heart of the myth. 293 00:31:17,209 --> 00:31:20,379 It's like an evil Aladdin's lamp or pandora's box. 294 00:31:20,670 --> 00:31:21,920 You know? 295 00:31:22,547 --> 00:31:24,627 I found the stone, Greg. 296 00:31:24,925 --> 00:31:27,335 I opened the box, I touched it with my own hands. 297 00:31:27,886 --> 00:31:31,256 You're actually buying that? 298 00:31:31,264 --> 00:31:32,564 Do you love me? 299 00:31:33,308 --> 00:31:37,018 - Actually, that's what I came to ask you. - Just answer my question. 300 00:31:37,020 --> 00:31:38,270 You know I do. 301 00:31:38,522 --> 00:31:39,772 Then you trust me? 302 00:31:41,566 --> 00:31:42,816 Absolutely. 303 00:31:45,153 --> 00:31:49,156 My, uh, episode in the common room, 304 00:31:49,157 --> 00:31:51,157 I saw something. 305 00:31:51,159 --> 00:31:55,709 I know it sounds nuts, but I saw barash clear as day in his office being murdered. 306 00:31:59,209 --> 00:32:01,749 Please, he had... he had the stone. 307 00:32:02,337 --> 00:32:05,587 I... I went back to his office, and it was a complete mess. 308 00:32:05,882 --> 00:32:07,382 He was gone, so was the stone. 309 00:32:08,260 --> 00:32:11,970 His tutorial was open with a fresh drop of blood right next to my name. 310 00:32:12,222 --> 00:32:14,432 Di, that could mean anything. 311 00:32:14,766 --> 00:32:17,426 And now he's not answering his phone, he's not answering his cell. 312 00:32:17,435 --> 00:32:19,695 His car's still in the parking lot. Nobody can find him. 313 00:32:19,696 --> 00:32:21,306 - Okay, calm down. - For Christ's sake! 314 00:32:21,314 --> 00:32:23,314 Any idiot can see that something's wrong. 315 00:32:25,652 --> 00:32:28,822 I'm sorry. I just... 316 00:32:29,448 --> 00:32:31,448 I really need you to hear me right now. 317 00:32:33,660 --> 00:32:36,620 I do hear you, di. 318 00:32:36,621 --> 00:32:39,421 But I need you to hear me too. 319 00:32:40,876 --> 00:32:43,166 You didn't answer my question. 320 00:32:46,006 --> 00:32:48,666 I understand that because of your past 321 00:32:48,675 --> 00:32:50,835 you may have fears of intimacy. 322 00:32:50,844 --> 00:32:54,394 Can we please talk about this later? 323 00:32:54,681 --> 00:32:58,271 What I don't understand is your refusal to get help. 324 00:32:59,478 --> 00:33:01,188 I never will, di. 325 00:33:53,698 --> 00:33:56,825 Jesus! Professor, what are you doing here? 326 00:33:56,826 --> 00:33:58,926 I didn't mean to startle you, Ms. kauflan. 327 00:33:59,871 --> 00:34:04,708 You're looking a little more presentable than usual. Big date tonight? 328 00:34:04,709 --> 00:34:09,459 - Indeed. - Who's the lucky girl? I mean, woman. 329 00:34:09,464 --> 00:34:13,884 I need to see a transcript of Diana Collins, please. 330 00:34:13,885 --> 00:34:19,095 My dear professor, you of all people know these files are confidential. 331 00:34:19,099 --> 00:34:22,017 Of course. However, 332 00:34:22,018 --> 00:34:26,018 miss Collins has made representations about her grade point average 333 00:34:26,022 --> 00:34:29,232 to the university in order to secure a research position, 334 00:34:29,234 --> 00:34:32,284 and I need to confirm the veracity of her application. 335 00:34:32,571 --> 00:34:35,621 Can't release a file without a student's official consent. 336 00:34:36,157 --> 00:34:37,217 I understand. 337 00:34:37,218 --> 00:34:42,997 Unfortunately, we need to confirm the position tonight. 338 00:34:42,998 --> 00:34:46,038 And we're unable to locate miss Collins. 339 00:34:46,042 --> 00:34:51,088 So, if you could make an exception this one time, 340 00:34:51,089 --> 00:34:52,469 we'd be very grateful. 341 00:34:55,552 --> 00:34:59,972 Your gratitude is the last thing I need right now, professor. 342 00:35:01,224 --> 00:35:03,274 Well, what is it exactly that you do need? 343 00:35:08,315 --> 00:35:11,775 What would you wish for above all else? 344 00:35:14,029 --> 00:35:17,569 You're gonna make all my dreams come true? 345 00:35:18,742 --> 00:35:19,992 Is that it? 346 00:35:20,577 --> 00:35:22,247 Just one wish at a time. 347 00:35:22,746 --> 00:35:27,126 Okay, fine. You want a wish? 348 00:35:27,292 --> 00:35:32,171 I wish this whole mountain of files would go up in flames, 349 00:35:32,172 --> 00:35:34,972 so I could get the hell out of here. 350 00:35:35,258 --> 00:35:37,838 I wish you hadn't said that. 351 00:35:42,432 --> 00:35:45,062 Are you with me, child? 352 00:36:06,289 --> 00:36:09,129 All I wanted was a simple file. 353 00:36:22,138 --> 00:36:25,028 Hey, Charlie, you wanna go down to campus security and grab that report? 354 00:36:25,033 --> 00:36:26,283 Yeah. 355 00:36:26,393 --> 00:36:27,643 All right. 356 00:36:58,550 --> 00:36:59,800 Hey. 357 00:37:01,302 --> 00:37:02,552 What are you doing? 358 00:37:04,139 --> 00:37:05,679 Hey, come back here! 359 00:37:51,519 --> 00:37:55,856 Good morning, ladies, gentlemen. Diana Collins? 360 00:37:55,857 --> 00:37:59,317 You should know, professor. She's always late. 361 00:38:02,864 --> 00:38:05,334 All right, then, let's get started. 362 00:38:06,951 --> 00:38:10,871 "The pride of agamemnon and its role in extending the trojan war." 363 00:38:10,872 --> 00:38:15,375 Ah, yes, trojan war... One of my favorites. 364 00:38:15,376 --> 00:38:17,706 But the question is flawed. 365 00:38:17,712 --> 00:38:21,882 The extension of the trojan war had less to do with agamemnon 366 00:38:21,883 --> 00:38:25,683 as with... the djinn. 367 00:38:25,887 --> 00:38:29,347 We haven't covered the djinn myth yet. That's next semester. 368 00:38:31,351 --> 00:38:32,691 Really? 369 00:38:34,395 --> 00:38:37,725 Well, how do you hope to understand the trojan war 370 00:38:37,732 --> 00:38:40,322 without studying the djinn myth? 371 00:38:41,903 --> 00:38:45,280 The greeks may have worshiped them as Zeus, 372 00:38:45,281 --> 00:38:47,991 bacchus, hera, Aphrodite, 373 00:38:47,992 --> 00:38:49,592 but they were djinn all the same. 374 00:38:50,662 --> 00:38:53,582 Take, uh, Helen of Troy, for example. 375 00:38:56,084 --> 00:38:59,254 History has judged her to be a tramp... 376 00:39:00,588 --> 00:39:05,088 Who left her respectable husband for a young lover. 377 00:39:05,093 --> 00:39:08,433 But if you'd met Paris, you would know that this could not possibly be true. 378 00:39:08,434 --> 00:39:11,009 Paris was a rather pathetic specimen 379 00:39:11,015 --> 00:39:15,435 whose tastes ran to goats and boys, rather than other men's wives. 380 00:39:15,436 --> 00:39:17,596 Or students. 381 00:39:17,605 --> 00:39:19,975 You wish to talk in my class? 382 00:39:21,901 --> 00:39:23,821 Stand up. 383 00:39:25,280 --> 00:39:27,906 Do you wish to talk in my class? 384 00:39:27,907 --> 00:39:29,777 No. 385 00:39:29,784 --> 00:39:34,121 As I was saying, a rather pathetic specimen. 386 00:39:34,122 --> 00:39:36,042 Sit down. 387 00:39:37,292 --> 00:39:39,792 The truth about Helen, 388 00:39:39,794 --> 00:39:44,631 a rather sweet, if plain, girl, 389 00:39:44,632 --> 00:39:48,802 was that she merely asked the djinn to make everybody fall in love with her. 390 00:39:48,803 --> 00:39:50,803 Simple wish, 391 00:39:50,805 --> 00:39:52,715 but very unspecific. 392 00:39:54,142 --> 00:39:56,810 The result was a 10-year war 393 00:39:56,811 --> 00:40:01,815 and the total destruction of the trojan civilization. 394 00:40:01,816 --> 00:40:04,816 Now, where is Diana? 395 00:40:24,297 --> 00:40:26,627 "And when god breathed fire into the universe, 396 00:40:26,633 --> 00:40:30,512 "and the light gave birth to angels, and the earth gave birth to man, 397 00:40:30,513 --> 00:40:32,640 "and the fire gave birth to the djinn, 398 00:40:32,641 --> 00:40:35,969 "creatures condemned to dwell in the void between the worlds. 399 00:40:35,975 --> 00:40:39,645 "One who wakes the djinn shall be given three wishes. Upon the granting of the third, 400 00:40:39,646 --> 00:40:44,266 "the unholy legions of the djinn shall be freed upon the earth. 401 00:40:44,275 --> 00:40:47,695 Fear one thing... Fear the djinn." 402 00:41:23,606 --> 00:41:25,876 If you see Diana, could you tell her I'm looking for her. 403 00:41:25,883 --> 00:41:27,133 Sure thing. 404 00:41:42,792 --> 00:41:43,917 What's up? 405 00:41:43,918 --> 00:41:46,868 Don't look up. Just turn left and meet me around the corner. 406 00:41:48,631 --> 00:41:49,881 Okay. 407 00:42:01,269 --> 00:42:03,099 - You're okay. - Ohhh. 408 00:42:05,148 --> 00:42:06,358 What's barash doing up there? 409 00:42:06,359 --> 00:42:09,227 I don't know. But he's sure got a hard-on to talk to you. 410 00:42:09,235 --> 00:42:10,985 Wait... he knows my name? 411 00:42:10,987 --> 00:42:12,737 Yeah. No shit, Sherlock. 412 00:42:13,322 --> 00:42:14,585 Well, what the hell's going on? 413 00:42:14,615 --> 00:42:17,125 - We gotta get outta here. Please! - Would you just calm down! 414 00:42:17,135 --> 00:42:20,175 No! Talk to us now. 415 00:42:23,916 --> 00:42:26,036 Look, some things are impossible to believe, 416 00:42:26,044 --> 00:42:29,554 and yet the curse of tutankhamen's tomb, for example, 417 00:42:29,555 --> 00:42:32,967 or the reality of Dracula and vlad the impaler... 418 00:42:33,718 --> 00:42:34,968 Please! 419 00:42:36,387 --> 00:42:37,937 You guys have to trust me on... 420 00:42:38,306 --> 00:42:39,556 Barash isn't barash. 421 00:42:40,558 --> 00:42:41,558 He's... 422 00:42:41,559 --> 00:42:44,259 Being possessed by some kind of a demon called a djinn. 423 00:42:44,604 --> 00:42:47,483 - Not this again. - Goddamn, di, this is the best one yet. 424 00:42:47,484 --> 00:42:51,532 This isn't one of our fucking games, Billy. Barash and Ms. kauflan are dead. 425 00:42:52,153 --> 00:42:54,743 Who is Ms. kauflan? 426 00:42:55,281 --> 00:42:58,371 She was killed in the fire last night. 427 00:42:58,826 --> 00:43:01,906 - At the admin building? - Yes! The djinn burned her to death. 428 00:43:02,497 --> 00:43:05,997 - You mean professor barash. - This isn't a joke, Katie. 429 00:43:06,000 --> 00:43:08,765 Yeah, Kat. I mean, you k now, our exams are gonna be murder now. 430 00:43:08,795 --> 00:43:11,585 Barash is dead. I saw him killed last night. 431 00:43:11,589 --> 00:43:13,290 The djinn has taken over his body. 432 00:43:14,926 --> 00:43:17,836 Well, give it up, Collins, all right? 433 00:43:17,845 --> 00:43:21,095 I suddenly need a pint. I think you should have one too. 434 00:43:21,099 --> 00:43:22,899 - Let's go. - You know what? I tried. 435 00:43:23,559 --> 00:43:25,689 Wait! Just wait there! 436 00:43:27,688 --> 00:43:28,938 Please help me. 437 00:43:29,649 --> 00:43:30,649 For Christ sakes, Jansen. 438 00:43:30,858 --> 00:43:32,898 I mean, come on, buddy, she's yanking your chain, 439 00:43:32,902 --> 00:43:35,320 and you're sucking it up like a hoover deluxe. 440 00:43:35,321 --> 00:43:38,041 - What's wrong with you? - She's been on this kick since last night. 441 00:43:38,065 --> 00:43:39,435 - It isn't... - A new joke. 442 00:43:39,867 --> 00:43:43,174 If we could just get her to health services, somebody could check her out. 443 00:43:43,204 --> 00:43:44,454 Please! 444 00:43:44,789 --> 00:43:45,789 Fine. 445 00:43:45,873 --> 00:43:49,343 What? Oh, man, I do not believe this. 446 00:43:49,585 --> 00:43:51,125 Believe it. You coming? 447 00:43:51,129 --> 00:43:52,548 Let me put it this way, all right: 448 00:43:52,549 --> 00:43:55,627 I don't fall for strippers or hookers or lame-ass jokes. 449 00:43:55,883 --> 00:43:57,723 So, no. Bye. 450 00:43:58,803 --> 00:44:01,683 - Thanks. - You're welcome. 451 00:44:03,224 --> 00:44:05,274 No, I tell you, I can explain... 452 00:44:05,768 --> 00:44:08,448 I don't wanna hear another word, okay? You're either with me or not. 453 00:44:08,454 --> 00:44:11,982 And if you're not, get lost and stop slowing me down. 454 00:44:11,983 --> 00:44:13,983 Hey, what now? 455 00:44:13,985 --> 00:44:17,395 If the djinn grants three of my wishes, he has the power to open the gates of hell. 456 00:44:17,405 --> 00:44:20,065 - That's bad, right? - Don't patronize me, Katie. 457 00:44:20,074 --> 00:44:22,124 I don't have time. Okay, look. 458 00:44:22,125 --> 00:44:25,745 Barash was talking about the djinn in class today. 459 00:44:25,746 --> 00:44:28,996 - He was? - Yeah. What does that mean? 460 00:44:29,000 --> 00:44:31,129 - It means I'm telling the truth. - Okay, fine. 461 00:44:31,130 --> 00:44:34,957 Let's say that you are. There must be something we can do... get a priest or something? 462 00:44:34,964 --> 00:44:38,304 Doesn't work that way, at least not in anything I've read. 463 00:44:38,305 --> 00:44:40,091 That's why we're here. 464 00:44:46,017 --> 00:44:48,977 Well, looks like I'm finally gonna hit the books. 465 00:45:00,573 --> 00:45:05,285 Folks, sign in here, please. Sign in here, please. 466 00:45:05,286 --> 00:45:09,786 Excuse me. Excuse me, if you're not part of the dorm, you have to sign in! 467 00:45:10,666 --> 00:45:12,666 Hello! Hello! 468 00:45:18,466 --> 00:45:19,716 How you doing? 469 00:45:19,884 --> 00:45:21,974 You're tight with the faculty, right? 470 00:45:22,803 --> 00:45:24,012 Some of them. 471 00:45:24,013 --> 00:45:28,563 What's this I hear about a Ms. kauflan being burned? 472 00:45:30,061 --> 00:45:34,691 It's true. Deep-fried and extra crispy. They're trying to keep it quiet. 473 00:45:36,484 --> 00:45:39,069 Oh, professor. 474 00:45:39,070 --> 00:45:41,400 - Hi. - Diana Collins. 475 00:45:41,405 --> 00:45:44,195 Sure. Would you like me to ring up to her room? 476 00:45:44,200 --> 00:45:46,030 No, thanks, I'll just get a room number. 477 00:45:46,035 --> 00:45:49,075 Actually, she just went over to zeta lambda. 478 00:45:49,080 --> 00:45:50,997 Really? 479 00:45:50,998 --> 00:45:54,288 Yeah. Her and Elinor Smith, 480 00:45:54,293 --> 00:45:56,343 they're working on an assignment together. 481 00:45:59,715 --> 00:46:01,675 Pizza! Pizza my place! 482 00:46:02,593 --> 00:46:05,183 Uh, Diana and Elinor? I don't think so. 483 00:46:05,184 --> 00:46:07,847 No, believe it. 484 00:46:07,848 --> 00:46:10,767 Heading over to the party, so if you, uh, see Katie... 485 00:46:10,768 --> 00:46:12,728 - Yeah, I'll tell her. - Thank you. 486 00:46:34,625 --> 00:46:35,995 ♪ I was born in a shoebox ♪ 487 00:46:36,335 --> 00:46:38,455 ♪ Livin' in a shoe by the time I was five ♪ 488 00:46:38,462 --> 00:46:41,163 ♪ I was moved outside to the backyard right beside... ♪ 489 00:46:46,721 --> 00:46:49,350 ♪ Junkyard in between a bank and a courthouse ♪ 490 00:46:49,351 --> 00:46:52,558 ♪ Guarded by a mean old dog who would run down the alley way ♪ 491 00:46:52,560 --> 00:46:56,899 ♪ Chasing us back to the oak tree up in the backyard over by the house ♪ 492 00:46:56,900 --> 00:46:59,401 ♪ Keep a climbin' in the shoebox where I was born ♪ 493 00:47:13,914 --> 00:47:16,794 Just a minute. 494 00:47:20,212 --> 00:47:22,172 ♪ I was 15 going on 25 ♪ 495 00:47:22,673 --> 00:47:23,965 Sure, come in. 496 00:47:23,966 --> 00:47:27,426 ♪ In the back seat of a trans am with the tape deck busted ♪ 497 00:47:27,428 --> 00:47:30,508 ♪ Dag gone radio playing everything but the hit songs ♪ 498 00:47:30,514 --> 00:47:34,644 ♪ In the summertime on a Saturday we'll take the highway down to the lake ♪ 499 00:47:34,645 --> 00:47:37,272 ♪ Throw a spring made of color and a bucket of ice ♪ 500 00:47:37,273 --> 00:47:41,281 ♪ In the sunshine sippin' on the moonshine sure beats sleepin' in the shoebox ♪ 501 00:47:46,822 --> 00:47:48,072 Where's Diana? 502 00:47:48,324 --> 00:47:49,994 She's hiding under the bed. 503 00:48:08,677 --> 00:48:11,927 Is there something that I can help you with? 504 00:48:28,697 --> 00:48:31,117 No wonder she's freaked out. 505 00:48:32,243 --> 00:48:33,743 It's just a book, Katie. 506 00:48:34,245 --> 00:48:35,745 Have you read any Greek myths? 507 00:48:35,746 --> 00:48:39,496 Like this one, medea. There's some seriously twisted shit in here. 508 00:48:39,500 --> 00:48:41,420 And the persian stuff is even sicker. 509 00:48:43,421 --> 00:48:46,131 We have to try and help di. 510 00:48:46,132 --> 00:48:49,926 I know all this stuff has something to do with barash. 511 00:48:49,927 --> 00:48:52,717 Look, all we can do is stick by her until she... 512 00:48:52,721 --> 00:48:55,721 Hey, um, I gotta double-check something back in my room. 513 00:48:57,601 --> 00:48:58,851 Let's book. 514 00:49:01,897 --> 00:49:04,397 He's probably nursing his inner child in some bar. 515 00:49:09,738 --> 00:49:12,828 Hi! Hey, 9w5- 516 00:49:16,579 --> 00:49:18,499 okay, fine. 517 00:49:23,335 --> 00:49:24,665 Yeah, she's really hot. 518 00:49:27,965 --> 00:49:31,545 - Is she back? - Room 432. 519 00:49:33,137 --> 00:49:35,097 That way. 520 00:49:40,436 --> 00:49:41,686 Hey, let me... 521 00:49:42,938 --> 00:49:44,898 Shit. 522 00:49:48,819 --> 00:49:52,869 Hello, professor. What are you doing up here? 523 00:49:53,699 --> 00:49:54,949 Social call. 524 00:49:55,034 --> 00:49:56,284 Anyone I know? 525 00:49:58,662 --> 00:49:59,912 Intimately. 526 00:50:01,373 --> 00:50:05,001 Look, professor, whether you're aware of it or not, 527 00:50:05,002 --> 00:50:08,300 di's dealing with some pretty heavy issues right now. 528 00:50:08,301 --> 00:50:10,297 I know she doesn't need you adding to them. 529 00:50:10,299 --> 00:50:14,636 What I know, young man, would make you insane. 530 00:50:14,637 --> 00:50:17,467 I trust my girlfriend, professor. 531 00:50:17,473 --> 00:50:20,808 Do you, indeed? 532 00:50:20,809 --> 00:50:22,309 Implicitly. 533 00:50:22,686 --> 00:50:24,516 I see. 534 00:50:24,522 --> 00:50:26,652 Well, certainly, I want what's best for Diana too, 535 00:50:26,653 --> 00:50:30,109 and if you wish it, I will leave you in peace. 536 00:50:30,110 --> 00:50:32,280 I thank you. 537 00:50:44,917 --> 00:50:48,667 Tell her: Three wishes. 538 00:50:48,671 --> 00:50:51,671 Otherwise the souls closest to her will perish... 539 00:50:51,674 --> 00:50:53,474 Horribly. 540 00:50:56,804 --> 00:50:59,774 Run and tell, little boy. 541 00:51:34,508 --> 00:51:36,638 You okay? 542 00:51:38,429 --> 00:51:40,009 Diana was right about barash. 543 00:51:40,180 --> 00:51:41,720 What the hell are you talking about? 544 00:51:41,723 --> 00:51:43,853 Diana was right. I saw it. 545 00:51:43,934 --> 00:51:45,184 Saw what? 546 00:51:46,395 --> 00:51:47,975 Barash is not barash. 547 00:51:48,564 --> 00:51:52,364 All that crazy shit that Diana was talking about is true. 548 00:51:53,027 --> 00:51:54,037 What? 549 00:51:54,045 --> 00:51:55,415 He's after Diana. 550 00:51:56,989 --> 00:51:58,948 - Where the hell is Billy? - I don't know! 551 00:51:58,949 --> 00:52:02,289 When you find him, bail. We gotta get off the campus. 552 00:52:26,769 --> 00:52:28,978 - Hi. - Sorry. 553 00:52:28,979 --> 00:52:31,979 Diana, that's my line. 554 00:52:33,442 --> 00:52:34,859 He's gonna kill us. 555 00:52:34,860 --> 00:52:36,235 Not a chance. 556 00:52:36,236 --> 00:52:38,316 I know someone who can help. 557 00:52:53,295 --> 00:52:54,545 Father Norton! 558 00:52:55,422 --> 00:52:57,722 - Can we... - Father Norton's a little tied up. 559 00:53:01,720 --> 00:53:04,560 Diana, why do I get the feeling you're avoiding me? 560 00:53:04,561 --> 00:53:07,386 A church... so predictable. 561 00:53:07,393 --> 00:53:11,193 Common human frailty thinking that god cares. He doesn't. 562 00:53:11,194 --> 00:53:16,648 You're on your own. That's the downside to free will. 563 00:53:16,652 --> 00:53:18,112 What do you want from me? 564 00:53:19,238 --> 00:53:22,907 I want to Grant you every wish, fulfill your every desire. 565 00:53:22,908 --> 00:53:25,868 - Oh, like you did the professor? - You're a very brave girl. 566 00:53:25,869 --> 00:53:27,999 Do you think Greg will be so strong? 567 00:53:28,000 --> 00:53:30,076 He has nothing to do with this. 568 00:53:30,082 --> 00:53:31,882 Well, he doesn't have to. 569 00:53:32,209 --> 00:53:33,418 Not if you make your wishes. 570 00:53:33,419 --> 00:53:35,139 You can't kill us if we don't make a wish. 571 00:53:35,145 --> 00:53:37,605 Where'd you get that, from one of your textbooks? 572 00:53:38,173 --> 00:53:39,423 Let's go. 573 00:53:39,675 --> 00:53:40,925 Oh, Ann! 574 00:53:43,095 --> 00:53:44,345 Sorry, Diana. 575 00:53:44,638 --> 00:53:48,516 You got bumped. I'm the professor's t.A. Now. 576 00:53:48,517 --> 00:53:53,097 No, Ann, listen to me. - Too late for that. Ann's already made her wish. 577 00:53:53,105 --> 00:53:54,355 Professor. 578 00:53:55,274 --> 00:53:56,974 She wants to lose a little weight. 579 00:53:58,068 --> 00:53:59,318 Make your wish. 580 00:54:00,195 --> 00:54:01,445 No. 581 00:54:02,698 --> 00:54:03,948 Your decision. 582 00:54:13,834 --> 00:54:16,344 - What's happening? - Just a little liposuction. 583 00:54:17,838 --> 00:54:21,468 Anorexia's such a debilitating disease, don't you think? 584 00:54:24,344 --> 00:54:28,595 And now, her stomach. You've always thought of that as your problem area, haven't you? 585 00:54:34,855 --> 00:54:36,895 Only you can help her, Diana. 586 00:54:39,234 --> 00:54:41,284 Make it stop! 587 00:54:44,281 --> 00:54:45,871 God, make it stop! 588 00:54:48,076 --> 00:54:49,996 [Gagging 1 589 00:54:52,539 --> 00:54:55,489 are you gonna fail your friend like you failed your parents? 590 00:54:56,043 --> 00:54:58,090 Failed them with your selfishness? 591 00:54:58,091 --> 00:55:02,416 With your childish whining and your cowardice as they burned alive? 592 00:55:02,424 --> 00:55:04,094 No. 593 00:55:06,220 --> 00:55:10,100 Only you can ease her pain, Diana. Only you can save her. 594 00:55:26,406 --> 00:55:28,616 - Make your wish! - Okay! 595 00:55:28,617 --> 00:55:31,037 Just stop her pain, please. I wish it. 596 00:55:38,752 --> 00:55:41,342 - You lying piece of shit! - You said... 597 00:55:41,343 --> 00:55:44,628 Hey! I stopped the pain. 598 00:55:44,633 --> 00:55:46,903 You have to be more specific. Now make your second wish. 599 00:55:46,904 --> 00:55:48,154 Never! 600 00:55:49,179 --> 00:55:52,306 - Ah! - How many friends do you have, Diana? 601 00:55:52,307 --> 00:55:54,387 Make a wish! 602 00:55:54,393 --> 00:55:56,313 - Don't trust him. - Silence! 603 00:56:01,650 --> 00:56:05,490 Make the wish while you still have time! 604 00:56:12,619 --> 00:56:17,539 I wish to invoke the spirit of the angel Michael to help me stop you. 605 00:56:18,667 --> 00:56:19,997 Clever girl. 606 00:56:37,728 --> 00:56:38,978 Greg. 607 00:56:40,981 --> 00:56:42,231 Greg. 608 00:57:01,585 --> 00:57:04,545 Who freed you from the pit, demon? 609 00:57:04,546 --> 00:57:07,876 The same girl who wished you here. 610 00:57:09,217 --> 00:57:12,297 - Greg? - Michael. 611 00:57:12,304 --> 00:57:16,390 Your misguided heroics have condemned you all. 612 00:57:16,391 --> 00:57:19,271 Leave here. 613 00:57:31,573 --> 00:57:33,583 Just like the old days, Michael. 614 00:57:33,951 --> 00:57:37,661 The angels running before the djinn like sheep. 615 00:57:38,330 --> 00:57:41,040 - We won the war. - You won the battle. 616 00:57:41,375 --> 00:57:45,245 The war goes on. 617 00:59:03,123 --> 00:59:04,373 In here. 618 00:59:05,417 --> 00:59:06,667 Get back! 619 00:59:38,909 --> 00:59:41,118 Professor, where are you going? 620 00:59:41,119 --> 00:59:44,409 - Wanna come to the party? - Oh, professor. 621 00:59:44,414 --> 00:59:47,424 - Oh, come on. - I'll catch up with you guys. 622 00:59:47,425 --> 00:59:50,795 Now what are you looking for? 623 00:59:50,796 --> 00:59:53,376 Will you please turn around? 624 00:59:57,552 --> 00:59:59,552 What do you want? 625 00:59:59,554 --> 01:00:02,894 I have a thing for older men. 626 01:00:11,399 --> 01:00:13,569 I'm older than you can ever imagine. 627 01:00:13,777 --> 01:00:16,445 Oh, come on, professor. 628 01:00:16,446 --> 01:00:18,736 That's exactly what makes you so attractive. 629 01:00:20,408 --> 01:00:26,118 I'm sick of all these brain-dead, post-pubescent horn dogs. 630 01:00:26,540 --> 01:00:28,420 They're so easy to toy with. 631 01:00:29,960 --> 01:00:32,378 But you, 632 01:00:32,379 --> 01:00:36,009 you strike me as a man who could break a girl's heart. 633 01:00:37,509 --> 01:00:40,799 Do you wish me to break your heart, younglady? 634 01:00:40,804 --> 01:00:43,564 Oh, yes, please. 635 01:00:58,947 --> 01:01:00,197 As you wish. 636 01:01:14,754 --> 01:01:16,004 No! 637 01:01:43,200 --> 01:01:45,240 Elinor's dead. 638 01:01:47,412 --> 01:01:49,562 The djinn will use your friends against you. 639 01:01:55,086 --> 01:01:57,086 Is Greg dead? 640 01:01:57,088 --> 01:02:01,588 I sense him... Somewhere. 641 01:02:01,593 --> 01:02:04,887 Can we bring him back? 642 01:02:04,888 --> 01:02:06,288 Only if we defeat the djinn. 643 01:02:06,473 --> 01:02:09,773 And we might have in the church, had your man kept his head. 644 01:02:09,774 --> 01:02:12,348 What Greg did, he did because... 645 01:02:13,730 --> 01:02:16,565 Can he hear me? 646 01:02:16,566 --> 01:02:19,186 I don't know. 647 01:02:20,862 --> 01:02:22,782 Greg? 648 01:02:31,081 --> 01:02:33,457 Oh, god, you're bleeding. 649 01:02:33,458 --> 01:02:35,338 It'll pass. 650 01:02:39,839 --> 01:02:41,089 Where are you going? 651 01:02:41,633 --> 01:02:44,143 To get some water to clean you up. 652 01:02:48,348 --> 01:02:50,728 Can I have my hand back? 653 01:02:52,894 --> 01:02:55,194 Thank you. 654 01:03:08,493 --> 01:03:10,293 You guys seen Katie York? 655 01:03:11,288 --> 01:03:13,418 You guys seen Katie York? 656 01:03:14,291 --> 01:03:15,921 Has anybody seen Katie York? 657 01:03:35,937 --> 01:03:37,897 Lift your arm. 658 01:03:56,458 --> 01:03:58,625 Enough! 659 01:03:58,626 --> 01:04:02,086 This isn't your body. It's his, and mine. 660 01:04:02,088 --> 01:04:04,128 So don't forget that. 661 01:04:04,132 --> 01:04:06,132 You summoned the demon, woman. 662 01:04:06,134 --> 01:04:09,595 These wounds should be the least of your concerns. 663 01:04:09,596 --> 01:04:11,805 When I touched the stone, I didn't know that... 664 01:04:11,806 --> 01:04:14,216 That much is clear, woman. 665 01:04:14,225 --> 01:04:16,935 Would you stop with this "woman" thing? 666 01:04:18,229 --> 01:04:22,149 You have released a demon and started a war 667 01:04:22,150 --> 01:04:24,738 that could burn down the gates of heaven. 668 01:04:24,739 --> 01:04:27,396 I didn't wish for you to come down here and give me a lecture. 669 01:04:27,405 --> 01:04:30,455 I wished for you to come down here and help me kill the djinn. 670 01:04:31,076 --> 01:04:32,326 I can't. 671 01:04:32,494 --> 01:04:33,744 What? 672 01:04:34,037 --> 01:04:36,117 Only the waker may kill the djinn. 673 01:04:38,666 --> 01:04:40,036 Perfect. 674 01:04:40,752 --> 01:04:42,592 Is Katie in there? 675 01:04:55,058 --> 01:04:57,018 Katie? 676 01:04:58,978 --> 01:05:00,398 Come on. Open up. 677 01:05:02,982 --> 01:05:04,362 Katie? 678 01:05:09,322 --> 01:05:10,572 Diana? 679 01:05:11,366 --> 01:05:12,616 Hello? 680 01:05:17,330 --> 01:05:18,870 Guys? 681 01:05:18,873 --> 01:05:22,376 - We must run. - That's it? That's your plan? 682 01:05:22,377 --> 01:05:25,047 No weapon from this world can kill the djinn. 683 01:05:25,048 --> 01:05:26,128 That's not from this world. 684 01:05:26,297 --> 01:05:28,947 The sword of justice will be yours when you are ready. 685 01:05:33,638 --> 01:05:36,598 - He's in my head again. - Fight it! You can shut him out. 686 01:05:36,599 --> 01:05:38,729 I can't! 687 01:05:43,064 --> 01:05:45,154 Say hello to Billy, Diana. 688 01:05:45,775 --> 01:05:47,025 No! 689 01:05:48,319 --> 01:05:49,449 Well, well, well. 690 01:05:49,450 --> 01:05:51,816 What are you doing here? 691 01:05:51,823 --> 01:05:53,373 Where's Diana? 692 01:05:53,700 --> 01:05:56,250 That's funny. I was about to ask you the same thing. 693 01:05:58,037 --> 01:05:59,287 You know who I am? 694 01:06:00,915 --> 01:06:04,465 Yeah, you're some lame-ass professor who's got a thing for his students. 695 01:06:07,005 --> 01:06:08,015 Oh, shit. 696 01:06:08,023 --> 01:06:09,943 I can spare your life. 697 01:06:10,049 --> 01:06:12,389 What, if I sell you my soul? 698 01:06:19,350 --> 01:06:20,810 Where is she? 699 01:06:21,269 --> 01:06:22,519 Screw you! 700 01:06:23,980 --> 01:06:25,440 Shall we try again? 701 01:06:30,737 --> 01:06:34,107 - Let me pass. I have to help Billy. - That's what he wants. 702 01:06:34,115 --> 01:06:36,485 - But Billy... - Is already dead. 703 01:06:37,952 --> 01:06:41,922 I can't hear you. What is your wish? 704 01:06:43,082 --> 01:06:44,672 Blow me. 705 01:06:50,131 --> 01:06:52,051 Granted. 706 01:07:02,685 --> 01:07:03,935 God! 707 01:07:05,980 --> 01:07:07,900 Help me! 708 01:07:16,491 --> 01:07:20,491 Do you like your wish, Billy? Did you get what you wanted? 709 01:07:20,495 --> 01:07:22,455 All right, you win. 710 01:07:23,831 --> 01:07:26,331 Stop the pain, please! 711 01:07:26,334 --> 01:07:29,836 Ask Diana. She's the only one who can help you. 712 01:07:29,837 --> 01:07:32,627 - Ask her. Go on. - Make it stop! 713 01:07:34,133 --> 01:07:36,763 I can't. 714 01:07:52,569 --> 01:07:54,529 Fascinating. 715 01:08:01,578 --> 01:08:03,578 Katie, isn't it? 716 01:08:05,790 --> 01:08:07,708 No! 717 01:08:07,709 --> 01:08:11,669 You leave me no choice, Diana. Make your third wish. 718 01:08:11,671 --> 01:08:14,971 You touch her and I'll rip your fucking heart out! 719 01:08:14,972 --> 01:08:19,046 - I don't have a heart. - I swear to god, whatever it takes. 720 01:08:19,053 --> 01:08:21,638 Save us both a lot of trouble 721 01:08:21,639 --> 01:08:23,807 and make your wish. 722 01:08:23,808 --> 01:08:25,808 Never. 723 01:08:29,230 --> 01:08:31,730 Katie, 724 01:08:31,733 --> 01:08:33,533 where are you? 725 01:08:39,657 --> 01:08:43,117 You're stronger than I give you credit for. Strong but powerless. 726 01:08:43,119 --> 01:08:45,998 - We have to leave them. - I'm not leaving without Katie. 727 01:08:45,999 --> 01:08:48,827 - The djinn will use her to get to you. - I don't care. 728 01:08:48,833 --> 01:08:51,418 Come on, Katie. Pick up! 729 01:08:51,419 --> 01:08:53,629 She's gonna die unless we do something. 730 01:08:53,630 --> 01:08:57,630 If the djinn grants your third wish, the earth will become a living hell. 731 01:08:57,634 --> 01:09:00,434 Sacrifices must be made. 732 01:09:04,515 --> 01:09:07,095 It is the only way. 733 01:09:09,771 --> 01:09:11,651 Give me the sword. 734 01:09:12,106 --> 01:09:14,776 - You're not ready. - Says who? 735 01:09:18,404 --> 01:09:21,124 Would you give your life to save the world? 736 01:09:39,384 --> 01:09:41,724 That was foolish. 737 01:10:04,283 --> 01:10:06,702 When you can hold the sword, you will be ready. 738 01:10:06,703 --> 01:10:08,203 Until then, we must evade him. 739 01:10:08,204 --> 01:10:10,924 Katie doesn't have until then. 740 01:10:14,502 --> 01:10:17,252 Either you let me pass, 741 01:10:17,255 --> 01:10:20,005 or you and I fight as well. 742 01:10:20,007 --> 01:10:22,627 As you wish. 743 01:10:22,635 --> 01:10:25,505 Please don't say that word. 744 01:10:57,378 --> 01:10:58,958 You in there, di? 745 01:11:12,185 --> 01:11:14,345 Uh, no! No! 746 01:11:18,232 --> 01:11:21,362 Pick up! 747 01:11:27,158 --> 01:11:29,158 Hail Mary, full of grace, the lord is with thee. 748 01:11:29,160 --> 01:11:31,410 Blessed art thou amongst women... 749 01:11:32,872 --> 01:11:34,792 Oh, no. No! 750 01:11:38,878 --> 01:11:40,128 No! 751 01:12:34,809 --> 01:12:38,399 Get out. Get out. 752 01:13:26,861 --> 01:13:28,111 Katie? 753 01:13:29,780 --> 01:13:32,700 You can come out. I'm not gonna hurt you. 754 01:14:10,529 --> 01:14:13,279 [ Door opens I. 755 01:14:37,223 --> 01:14:39,265 - Hello? - Di, it's me. 756 01:14:39,266 --> 01:14:41,476 - Katie, where are you? - Oh god! 757 01:14:41,477 --> 01:14:45,807 Science building, third floor. I don't know what room exactly. I saw Billy. 758 01:14:45,815 --> 01:14:48,815 Okay, we're coming right now. Just stay put. We'll find you. 759 01:14:48,818 --> 01:14:51,438 No, I'm totally exposed. He's gonna find me. 760 01:14:51,445 --> 01:14:53,485 We'll be there in two minutes. 761 01:14:53,489 --> 01:14:55,659 I wish there was somewhere to hide. 762 01:14:57,451 --> 01:14:59,501 Your wish is my command. 763 01:14:59,996 --> 01:15:01,246 Katie? 764 01:15:01,831 --> 01:15:03,581 Katie? 765 01:15:05,334 --> 01:15:07,044 No! 766 01:15:07,336 --> 01:15:09,336 No! 767 01:15:10,464 --> 01:15:12,554 No! 768 01:15:20,307 --> 01:15:23,597 - No! - Nobody will find you in there, my dear. 769 01:15:23,602 --> 01:15:26,232 No! 770 01:15:32,319 --> 01:15:34,409 God, no! 771 01:16:11,609 --> 01:16:13,189 Katie? 772 01:16:27,208 --> 01:16:29,128 Katie? 773 01:16:32,546 --> 01:16:34,546 Katie, where are... [ Gasps 1 774 01:16:38,803 --> 01:16:40,553 oh, my god! Katie? 775 01:16:48,354 --> 01:16:51,231 Where's your angel now, Diana? 776 01:16:51,232 --> 01:16:52,782 Hmm? 777 01:16:53,859 --> 01:16:56,319 This is your fault. 778 01:16:56,821 --> 01:16:58,361 What did you do to her? 779 01:16:58,948 --> 01:17:00,348 Nothing she didn't wish for. 780 01:17:01,659 --> 01:17:03,999 You can make it stop, Diana. You can make her whole again. 781 01:17:04,002 --> 01:17:07,302 - I'm sorry, Katie. - [ Gagging 1 782 01:17:14,255 --> 01:17:16,205 make the wish, Diana! Spare your friend! 783 01:17:17,299 --> 01:17:18,719 No! 784 01:17:29,270 --> 01:17:32,105 Katie? Katie. 785 01:17:32,106 --> 01:17:35,106 - Come on. - I'm not leaving without Katie! 786 01:17:35,109 --> 01:17:36,939 It's too late. 787 01:18:04,305 --> 01:18:06,465 - Save yourself. - I'm not leaving without you. 788 01:18:06,473 --> 01:18:10,393 I have the sword. You have nothing. 789 01:18:10,394 --> 01:18:12,984 Go. I'll join you. You have my word. 790 01:19:04,740 --> 01:19:06,330 Time to die. 791 01:20:09,722 --> 01:20:10,972 Shit! 792 01:20:37,374 --> 01:20:39,544 Come here. 793 01:20:44,173 --> 01:20:45,633 Strap yourself in. 794 01:21:33,389 --> 01:21:34,639 Greg? 795 01:21:37,851 --> 01:21:39,101 Michael. 796 01:21:39,853 --> 01:21:41,903 Michael, get out of the car. 797 01:21:43,148 --> 01:21:44,948 Come on. We gotta get out of the car. 798 01:21:45,401 --> 01:21:47,071 Come on. Come on. 799 01:21:51,865 --> 01:21:53,405 Come on. 800 01:22:31,196 --> 01:22:32,446 Come on. 801 01:22:32,739 --> 01:22:33,989 Come on. 802 01:22:40,289 --> 01:22:41,706 You okay? 803 01:22:41,707 --> 01:22:43,827 - Leave me. - No. Come on. 804 01:22:52,551 --> 01:22:53,971 Oh, my god. 805 01:22:56,054 --> 01:22:57,474 Mm. Mmm. 806 01:24:00,244 --> 01:24:02,294 You gonna condemn him like all the others? 807 01:24:03,288 --> 01:24:04,658 No. 808 01:24:04,665 --> 01:24:06,575 Make your wish. 809 01:24:11,380 --> 01:24:12,630 Make your wish! 810 01:24:14,424 --> 01:24:19,304 If the waker dies before the third wish, the djinn's defeated. 811 01:24:21,974 --> 01:24:23,224 Don't. 812 01:24:26,687 --> 01:24:27,937 No! 813 01:24:30,399 --> 01:24:33,189 No! 814 01:24:45,831 --> 01:24:48,711 It's over. You've lost. 815 01:24:49,960 --> 01:24:52,837 No. No! 816 01:24:52,838 --> 01:24:55,378 No! 817 01:24:56,967 --> 01:24:59,047 Diana. 818 01:26:04,493 --> 01:26:06,623 Only why- 819 01:26:28,475 --> 01:26:30,095 thank you. 820 01:27:10,851 --> 01:27:12,521 Greg? 821 01:27:14,396 --> 01:27:15,766 He'! - 822 01:27:26,533 --> 01:27:28,200 I love you. 823 01:27:28,201 --> 01:27:30,371 I love you too. 824 01:29:23,400 --> 01:29:27,400 ♪ Too deep ♪ 825 01:29:28,154 --> 01:29:30,744 ♪ The water glistens ♪ 826 01:29:31,032 --> 01:29:34,412 ♪ Too deep ♪ 827 01:29:35,662 --> 01:29:38,042 ♪ Whisper I listen ♪ 828 01:29:38,540 --> 01:29:41,960 ♪ Too deep ♪ 829 01:29:43,169 --> 01:29:51,169 ♪ You put me under in trance ♪ 830 01:29:54,973 --> 01:29:57,523 ♪ Bubbles rise ♪ 831 01:29:58,226 --> 01:30:02,016 ♪ I breathe the light ♪ 832 01:30:03,356 --> 01:30:09,856 ♪ Mesmerized by ♪ 833 01:30:12,198 --> 01:30:20,198 ♪ How beautiful we are ♪ 834 01:30:24,794 --> 01:30:27,344 ♪ Suspended ♪ 835 01:30:27,839 --> 01:30:35,839 ♪ Pieces of stars ♪ 836 01:30:38,391 --> 01:30:42,101 ♪ Too deep ♪ 837 01:30:43,313 --> 01:30:45,693 ♪ That you are witty ♪ 838 01:30:46,232 --> 01:30:49,492 ♪ Too deep ♪ 839 01:30:50,570 --> 01:30:52,910 ♪ So tired of pity ♪ 840 01:30:53,615 --> 01:30:56,825 ♪ Too deep ♪ 841 01:30:58,036 --> 01:31:06,036 ♪ So tired of hating it all ♪ 842 01:31:09,839 --> 01:31:15,799 ♪ Universe says it's all right ♪ 843 01:31:17,347 --> 01:31:25,347 ♪ Universe says it's all right ♪ 844 01:31:30,986 --> 01:31:34,906 ♪ So listen ♪ 845 01:31:35,740 --> 01:31:38,120 ♪ The water glistens ♪ 846 01:31:38,618 --> 01:31:41,868 ♪ Too deep ♪ 847 01:31:43,331 --> 01:31:45,881 ♪ The water glistens ♪ 848 01:31:46,126 --> 01:31:49,416 ♪ Too deep ♪ 849 01:31:50,797 --> 01:31:53,377 ♪ The water glistens ♪ 850 01:31:53,675 --> 01:31:57,385 ♪ Too deep ♪ 851 01:31:58,304 --> 01:32:06,304 ♪ I'm going under in trance ♪ 851 01:32:07,305 --> 01:32:13,348 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 60702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.