Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,340
SOMETHING IN THE RAIN
Subtitles by Kim Su-hyeon at Netflix
2
00:00:05,454 --> 00:00:09,555
Ripped and synced by
gabbyu @ Subscene
3
00:00:27,751 --> 00:00:30,712
EPISODE 10
4
00:01:14,297 --> 00:01:15,632
What... What's going on?
5
00:01:16,132 --> 00:01:17,967
That's what I want to ask you guys.
6
00:01:18,051 --> 00:01:21,304
He said he had something to tell me
and got down on his knees like this.
7
00:01:21,763 --> 00:01:25,558
Gosh, Jun-hui.
Whatever it is, you can tell me.
8
00:01:25,642 --> 00:01:28,728
Why are you acting like
you've done something wrong?
9
00:01:34,776 --> 00:01:35,902
What's going on?
10
00:01:36,569 --> 00:01:38,113
You guys...
11
00:01:38,863 --> 00:01:40,907
Why the heck are you two being like this?
12
00:01:46,830 --> 00:01:47,872
Hang on.
13
00:01:50,375 --> 00:01:51,418
Gosh, no way.
14
00:01:54,212 --> 00:01:56,214
The two of you...
15
00:01:57,882 --> 00:02:00,009
It's not what I'm thinking, right?
16
00:02:00,593 --> 00:02:01,636
Right?
17
00:02:03,263 --> 00:02:04,931
-Mom.
-Yes.
18
00:02:06,015 --> 00:02:07,058
I'm sorry, Ms. Kim.
19
00:02:09,144 --> 00:02:11,855
My goodness, how am I supposed to...
20
00:02:11,938 --> 00:02:13,565
-Gosh, this...
-Mom, are you okay?
21
00:02:13,648 --> 00:02:16,234
-I can't believe this.
-Mom, try to calm down, okay?
22
00:02:16,818 --> 00:02:21,364
What? Did you... Did you know?
23
00:02:22,657 --> 00:02:25,160
Well... Yes.
24
00:02:25,243 --> 00:02:26,911
My goodness!
25
00:02:27,829 --> 00:02:29,956
When are you going to come to your senses?
26
00:02:30,081 --> 00:02:31,833
You should be focusing on
getting your degree.
27
00:02:31,916 --> 00:02:34,377
Why do you always waste your time
on playing games?
28
00:02:34,669 --> 00:02:36,671
You should be studying hard right now.
29
00:02:36,754 --> 00:02:39,215
Why are you wasting your time
on other things?
30
00:02:39,841 --> 00:02:41,634
Mom, why are you taking it out on him?
31
00:02:41,718 --> 00:02:43,595
Exactly. What did I do--
32
00:02:43,678 --> 00:02:46,264
Do you think you are in a position
to talk back to me?
33
00:02:46,848 --> 00:02:49,309
How could you disappoint me like this?
34
00:02:50,059 --> 00:02:51,853
Follow me inside. Hurry up.
35
00:02:52,020 --> 00:02:53,146
Mom.
36
00:02:54,189 --> 00:02:56,107
-Mom.
-Hurry up!
37
00:02:58,860 --> 00:03:00,737
But we need to finish talking about...
38
00:03:35,897 --> 00:03:38,441
How could you keep it from me?
How could you?
39
00:03:38,691 --> 00:03:40,318
Do you want to ruin your sister's life?
40
00:03:40,401 --> 00:03:43,905
-What are you talking about?
-Shut your mouth. Shut it!
41
00:03:45,490 --> 00:03:48,743
Listen to me carefully.
42
00:03:49,035 --> 00:03:50,829
Don't hang out with Jun-hui from now on.
43
00:03:52,789 --> 00:03:54,207
I can't believe this.
44
00:03:54,916 --> 00:03:56,000
My gosh.
45
00:04:03,341 --> 00:04:04,467
Are you leaving?
46
00:04:05,468 --> 00:04:06,928
I think I should.
47
00:04:30,952 --> 00:04:31,953
I'm sorry.
48
00:04:32,787 --> 00:04:35,957
I'm the one who should be sorry.
I should've discussed it with you first.
49
00:04:37,250 --> 00:04:41,004
Just listen to whatever
your mom has to say, okay?
50
00:04:43,381 --> 00:04:44,549
Don't talk back to her.
51
00:04:45,008 --> 00:04:47,510
I don't want you to go through any trouble
when I'm not with you.
52
00:04:48,261 --> 00:04:49,304
Okay?
53
00:04:55,059 --> 00:04:56,102
You should go inside.
54
00:04:56,561 --> 00:04:57,812
Why?
55
00:04:59,147 --> 00:05:00,982
I know how to get to the first floor.
56
00:05:06,321 --> 00:05:07,447
I'll call you.
57
00:05:12,619 --> 00:05:13,620
You should go.
58
00:05:55,828 --> 00:05:57,372
-I'm going to kill this brat.
-Mom!
59
00:05:57,455 --> 00:05:59,540
-Come over here.
-Mom, don't. Stop.
60
00:06:00,041 --> 00:06:02,335
-Let go of me!
-Just tell her that you're sorry.
61
00:06:02,418 --> 00:06:04,003
I didn't do anything wrong.
62
00:06:05,171 --> 00:06:07,924
Are you out of your mind?
How can you be so brazen right now?
63
00:06:08,049 --> 00:06:09,550
I get that you're angry,
64
00:06:10,051 --> 00:06:12,345
but how could you
just ignore him like that?
65
00:06:12,804 --> 00:06:14,514
It was Jun-hui, for goodness' sake.
66
00:06:14,889 --> 00:06:16,933
How could you ignore him like that?
67
00:06:18,267 --> 00:06:21,354
My gosh, I'm the one who wants to ask you
why it has to be Jun-hui
68
00:06:21,437 --> 00:06:23,314
of all people.
69
00:06:23,773 --> 00:06:24,941
Why can't it be him?
70
00:06:25,149 --> 00:06:26,442
What's the reason?
71
00:06:26,818 --> 00:06:28,403
Because you knew him since he was little?
72
00:06:28,736 --> 00:06:30,613
Because you thought of him as a son?
73
00:06:30,989 --> 00:06:32,240
So what?
74
00:06:32,323 --> 00:06:34,826
What difference does that make?
What's the big deal?
75
00:06:34,909 --> 00:06:36,619
This is not the time to talk back to her!
76
00:06:37,245 --> 00:06:40,248
I really can't believe you right now.
77
00:06:40,498 --> 00:06:42,166
You're completely out of your mind,
78
00:06:42,250 --> 00:06:44,043
-you brat!
-Mom!
79
00:06:44,210 --> 00:06:46,838
How could you choose him of all people?
80
00:06:47,005 --> 00:06:48,840
You think it's not a big deal?
81
00:06:48,965 --> 00:06:50,675
This is a disaster!
82
00:06:51,634 --> 00:06:55,179
I didn't choose him. He chose me.
83
00:06:55,513 --> 00:06:57,390
I was lucky enough to be chosen.
84
00:06:58,516 --> 00:06:59,684
You have no idea
85
00:06:59,934 --> 00:07:01,894
how much I'm in love with him.
86
00:07:01,978 --> 00:07:04,147
-Have you gone mad?
-Mom, please.
87
00:07:04,230 --> 00:07:05,940
-You!
-Mom, please!
88
00:07:06,024 --> 00:07:07,984
You'd better listen to me
while I'm being nice.
89
00:07:08,192 --> 00:07:10,236
Don't even dream of seeing him ever again.
90
00:07:11,988 --> 00:07:13,865
Don't even expect that I'll listen to you.
91
00:07:14,073 --> 00:07:15,283
I'm going to date him.
92
00:07:15,867 --> 00:07:18,244
I'm going to date him no matter what.
93
00:07:18,327 --> 00:07:20,038
-You little...
-Mom!
94
00:07:20,121 --> 00:07:21,581
-Let go of me. Let go.
-Mom.
95
00:07:21,748 --> 00:07:24,125
-Mom, calm down!
-Let go of me!
96
00:07:26,878 --> 00:07:28,046
How dare you talk back to me?
97
00:07:28,546 --> 00:07:30,089
How dare you raise your voice to me?
98
00:07:30,882 --> 00:07:33,968
You should be ashamed of yourself!
How dare you be so brazen?
99
00:07:34,677 --> 00:07:36,471
What? You're going to date him?
100
00:07:36,929 --> 00:07:38,514
Do you think you're making any sense?
101
00:07:38,598 --> 00:07:39,974
He's your brother.
102
00:07:40,641 --> 00:07:42,268
How is he my brother?
103
00:07:42,435 --> 00:07:43,936
Did you give birth to him?
104
00:07:45,396 --> 00:07:47,732
Do you think that's the only thing
that matters?
105
00:07:48,107 --> 00:07:50,568
I thought of him like my own,
and that makes him my son.
106
00:07:50,777 --> 00:07:52,278
To your dad and I,
107
00:07:52,361 --> 00:07:54,572
he's our son just like Seung-ho is.
108
00:07:54,655 --> 00:07:55,990
I don't think of him that way.
109
00:07:56,074 --> 00:07:59,368
To me, Jun-hui is just a man I like.
110
00:08:00,787 --> 00:08:01,829
You little...
111
00:08:02,163 --> 00:08:03,956
What? A man you like?
112
00:08:04,582 --> 00:08:08,294
How... How dare you?
You should be ashamed of yourself.
113
00:08:10,713 --> 00:08:13,257
Fine, keep acting that way.
114
00:08:13,966 --> 00:08:16,427
Okay. Let's see who wins.
115
00:08:26,312 --> 00:08:28,022
Did you think it would be easy?
116
00:08:29,232 --> 00:08:31,692
Fighting Mom will be no good for you guys.
117
00:08:32,401 --> 00:08:33,945
Don't you know who you are dealing with?
118
00:08:35,238 --> 00:08:37,406
Mom is not the type
to let her children have their way.
119
00:10:57,797 --> 00:10:59,256
I just wanted to check up on you.
120
00:11:00,841 --> 00:11:01,926
Don't cry.
121
00:11:52,059 --> 00:11:53,436
-Be quiet.
-What?
122
00:11:55,312 --> 00:11:58,357
Mom found out about Jun-hui and Jin-a.
It was a mess.
123
00:12:02,862 --> 00:12:04,530
Let me take care of it.
124
00:12:04,697 --> 00:12:05,698
Mi-yeon.
125
00:12:05,823 --> 00:12:07,324
My goodness.
126
00:12:24,967 --> 00:12:26,886
I already approved of
127
00:12:26,969 --> 00:12:29,138
their relationship.
128
00:12:31,265 --> 00:12:32,475
Mom, here's some water.
129
00:12:32,558 --> 00:12:35,019
Both of them are grown-ups,
and they are dating.
130
00:12:38,981 --> 00:12:40,232
What's the problem?
131
00:12:41,400 --> 00:12:43,444
What's he saying?
132
00:12:43,527 --> 00:12:44,403
You approved of what?
133
00:12:44,487 --> 00:12:46,405
Why? What's there not to approve of?
134
00:12:46,530 --> 00:12:48,365
They're in love.
135
00:12:49,033 --> 00:12:51,368
So why stop them?
136
00:12:51,452 --> 00:12:53,704
Does this mean everyone knew about them
137
00:12:53,788 --> 00:12:55,915
except for me?
138
00:12:57,917 --> 00:13:01,337
You must be upset
for being the last one to find out.
139
00:13:01,837 --> 00:13:03,923
I was the first to find out.
140
00:13:04,006 --> 00:13:06,133
-I'm going to rip his mouth apart!
-Mom!
141
00:13:08,552 --> 00:13:10,429
-Mom, are you okay?
-Are you okay?
142
00:13:11,013 --> 00:13:13,474
-My gosh, this isn't good.
-I think I'm going to die.
143
00:13:13,933 --> 00:13:15,434
Let me see.
144
00:13:16,352 --> 00:13:18,020
I didn't cry.
145
00:13:19,313 --> 00:13:20,481
I'm telling the truth.
146
00:13:21,398 --> 00:13:23,734
We agreed to talk about it later.
147
00:13:25,027 --> 00:13:28,739
I think my mom acted that way
because she was really surprised
148
00:13:28,823 --> 00:13:30,366
and taken aback.
149
00:13:32,910 --> 00:13:34,495
Yes, I know.
150
00:13:36,872 --> 00:13:37,873
Yes.
151
00:13:40,418 --> 00:13:43,629
You shouldn't feel
too upset about it either.
152
00:13:43,921 --> 00:13:45,506
I hope you understand.
153
00:13:47,425 --> 00:13:49,718
-Yes.
-Jin-a!
154
00:13:52,012 --> 00:13:53,055
Come outside.
155
00:13:56,809 --> 00:13:57,935
I'll call you back.
156
00:14:11,657 --> 00:14:12,700
My gosh.
157
00:14:14,452 --> 00:14:16,203
What are you doing? Go get the car.
158
00:14:16,579 --> 00:14:18,914
Actually, I had some beer a while ago.
159
00:14:20,833 --> 00:14:21,876
Wait here.
160
00:14:25,880 --> 00:14:29,049
You're completely useless.
161
00:14:52,865 --> 00:14:54,033
We won't be of much help.
162
00:14:55,618 --> 00:14:56,660
Do you think so?
163
00:15:11,800 --> 00:15:13,636
You should have been born a daughter.
164
00:15:15,471 --> 00:15:17,765
You aren't the most reliable person
in the family either.
165
00:15:20,059 --> 00:15:21,852
It sucks to be a man.
166
00:15:23,145 --> 00:15:24,396
I know.
167
00:15:29,527 --> 00:15:32,404
I won't use this to my advantage
to make you approve of my relationship.
168
00:15:32,488 --> 00:15:33,614
So don't worry.
169
00:15:33,697 --> 00:15:35,533
Stop acting like you're being generous.
170
00:15:36,075 --> 00:15:38,577
You're in no place to be picky.
171
00:15:39,870 --> 00:15:41,622
This happened because of you!
172
00:15:43,832 --> 00:15:45,376
Okay, I get it.
173
00:15:47,878 --> 00:15:48,921
-Try to--
-My gosh.
174
00:15:49,004 --> 00:15:51,090
Hang in there. I'll be gentle.
175
00:15:59,348 --> 00:16:00,182
Goodness.
176
00:16:38,554 --> 00:16:39,722
-Can we leave?
-Yes.
177
00:16:56,488 --> 00:16:57,323
My gosh.
178
00:16:58,824 --> 00:17:01,702
What would we have done without Jin-a?
179
00:17:03,078 --> 00:17:05,956
She took care of everything perfectly.
180
00:17:08,083 --> 00:17:10,002
My daughter is the best.
181
00:17:12,087 --> 00:17:14,757
She's not lacking in any way.
182
00:17:15,799 --> 00:17:18,552
She is extremely trustworthy.
183
00:17:19,595 --> 00:17:20,929
I'll kick you out of the car.
184
00:17:23,432 --> 00:17:25,142
You are no better than your dad.
185
00:17:26,101 --> 00:17:27,770
I didn't even do anything.
186
00:17:28,145 --> 00:17:30,564
Why did you tag along
if you weren't going to do anything?
187
00:17:34,985 --> 00:17:36,654
You said it yourself.
188
00:17:36,862 --> 00:17:38,822
Don't use this as your opportunity
to call it even.
189
00:17:41,116 --> 00:17:42,660
All right.
190
00:17:57,633 --> 00:17:58,676
Why are you doing this?
191
00:17:58,884 --> 00:17:59,968
Don't you already know?
192
00:18:00,886 --> 00:18:02,304
I wouldn't have asked if I knew.
193
00:18:02,930 --> 00:18:04,181
Sleep on the couch!
194
00:18:29,998 --> 00:18:31,667
What did I do wrong?
195
00:18:32,710 --> 00:18:34,169
It's all my fault.
196
00:18:37,965 --> 00:18:39,758
Don't fight your mom.
197
00:18:39,883 --> 00:18:42,177
She will come at you harder if you do.
198
00:18:42,594 --> 00:18:44,138
Neither should you.
199
00:18:44,221 --> 00:18:45,514
You always say unnecessary things
200
00:18:45,597 --> 00:18:47,766
when you know
it's only going to get you in trouble.
201
00:18:49,351 --> 00:18:50,644
It's fun.
202
00:18:55,733 --> 00:18:56,817
You know,
203
00:18:58,277 --> 00:18:59,903
it won't be easy for your mom
to accept it.
204
00:19:01,071 --> 00:19:04,158
Still, you shouldn't resent her
or hate her.
205
00:19:05,075 --> 00:19:06,243
I already do.
206
00:19:07,161 --> 00:19:09,830
You know she always wants
the best for you.
207
00:19:12,166 --> 00:19:13,834
It's not like I don't know that.
208
00:19:18,797 --> 00:19:20,799
Let's try harder, both of us.
209
00:19:27,806 --> 00:19:31,018
You don't seem to get together with others
after work as often these days.
210
00:19:32,186 --> 00:19:34,688
You rarely join us. Why do you care?
211
00:19:35,063 --> 00:19:36,815
I didn't miss out on purpose.
212
00:19:36,982 --> 00:19:38,942
I always had a prior commitment.
213
00:19:39,902 --> 00:19:41,153
Why don't you get together much?
214
00:19:42,654 --> 00:19:44,823
Things aren't looking so great these days.
215
00:19:45,282 --> 00:19:46,283
Good morning.
216
00:19:54,875 --> 00:19:55,959
-Good morning.
-What is it?
217
00:20:12,434 --> 00:20:13,769
Why are you still out here?
218
00:20:15,687 --> 00:20:17,773
What happened between you and Mr. Nam?
219
00:20:19,900 --> 00:20:20,984
What is it?
220
00:20:21,318 --> 00:20:24,029
Why did you become so nosy
all of a sudden?
221
00:20:24,154 --> 00:20:24,988
I mean,
222
00:20:25,781 --> 00:20:27,449
you two used to get along very well.
223
00:20:28,283 --> 00:20:31,370
An easygoing person like you
would not act this way
224
00:20:31,453 --> 00:20:34,248
unless they have a good reason to.
225
00:20:36,750 --> 00:20:38,210
You are a good judge of character.
226
00:20:39,086 --> 00:20:40,087
The thing is...
227
00:20:41,839 --> 00:20:44,800
-He has been stressing me out...
-Go on.
228
00:20:46,969 --> 00:20:48,971
Gosh, never mind.
229
00:20:52,432 --> 00:20:56,186
I should buy you a drink
at someplace nice.
230
00:20:57,062 --> 00:20:58,397
You mean it? Seriously?
231
00:20:58,522 --> 00:21:00,315
I'm your colleague.
232
00:21:01,191 --> 00:21:02,860
I should be there for you
when you need me.
233
00:21:05,028 --> 00:21:08,198
Where do you mean by "someplace nice"?
Do you have a place in mind?
234
00:21:08,282 --> 00:21:09,449
Of course.
235
00:21:10,284 --> 00:21:11,201
Where?
236
00:21:15,122 --> 00:21:17,165
Ms. Yoon doesn't come to the office
often nowadays.
237
00:21:17,416 --> 00:21:18,500
Is she too busy?
238
00:21:19,293 --> 00:21:21,169
The store is keeping her busy,
239
00:21:21,295 --> 00:21:23,130
but I'm sure she is also busy
with other things.
240
00:21:24,715 --> 00:21:26,091
You knew?
241
00:21:27,217 --> 00:21:28,218
You too?
242
00:21:29,177 --> 00:21:31,138
Is there something I should know?
243
00:21:32,139 --> 00:21:34,141
-Dong-u, we're going to be late. Let's go.
-Well...
244
00:21:40,814 --> 00:21:41,857
Why didn't you tell me?
245
00:21:42,482 --> 00:21:43,734
Did she tell you not to tell me?
246
00:21:45,444 --> 00:21:47,487
So, it did bother her.
247
00:21:47,696 --> 00:21:49,156
Then why did she say she isn't sorry?
248
00:21:49,239 --> 00:21:50,449
Let's begin the meeting.
249
00:21:50,532 --> 00:21:52,826
And what else did she say?
250
00:21:53,285 --> 00:21:55,287
Did she tell you
how she'll make it up to me?
251
00:21:55,370 --> 00:21:57,956
-Who do you mean?
-Were you even listening?
252
00:21:58,206 --> 00:22:00,417
You said Jin-a told you
about her boyfriend.
253
00:22:01,126 --> 00:22:03,045
I heard it
from the person directly involved.
254
00:22:03,128 --> 00:22:04,212
Yes, that is--
255
00:22:07,299 --> 00:22:08,300
Who do you mean?
256
00:22:10,302 --> 00:22:11,511
Mr. Seo.
257
00:22:11,595 --> 00:22:15,098
I asked him if he knows
who her boyfriend is, and he went,
258
00:22:16,558 --> 00:22:17,768
"It's me."
259
00:22:38,163 --> 00:22:40,540
Mom injured her arm.
260
00:22:40,624 --> 00:22:42,626
So I think I should go home early
for the time being.
261
00:22:48,131 --> 00:22:49,049
Gosh.
262
00:22:49,299 --> 00:22:52,594
Okay, but slow down.
You'll upset your stomach.
263
00:22:53,512 --> 00:22:56,139
I have to go back to the store.
We are short-handed today.
264
00:22:57,391 --> 00:22:59,142
I picked a girlfriend who is too busy.
265
00:23:00,477 --> 00:23:02,104
I know I'm a handful.
266
00:23:02,479 --> 00:23:03,480
You are not. I am.
267
00:23:06,400 --> 00:23:07,609
Why do you say that?
268
00:23:09,486 --> 00:23:10,487
Never mind.
269
00:23:15,242 --> 00:23:17,536
Forget it. I was just saying.
270
00:23:18,370 --> 00:23:20,288
Don't say something like that.
271
00:23:22,916 --> 00:23:24,418
I put you through trouble, you know.
272
00:23:24,501 --> 00:23:27,838
That was because of my mom.
Why would you take the blame?
273
00:23:29,214 --> 00:23:31,466
You were the one who told me
not to put myself down.
274
00:23:33,093 --> 00:23:34,553
I must have looked really stupid.
275
00:23:35,887 --> 00:23:37,472
Is that what you thought of me all along?
276
00:23:37,931 --> 00:23:39,349
I always thought you were pretty.
277
00:23:40,559 --> 00:23:41,893
Gosh.
278
00:23:42,978 --> 00:23:44,521
I fall for flattery too easily.
279
00:23:45,897 --> 00:23:48,442
I wouldn't have been able to win you over
if you weren't like that.
280
00:23:50,235 --> 00:23:51,987
Anyway, don't you ever say that--
281
00:23:52,070 --> 00:23:53,697
-I won't.
-Don't you ever.
282
00:23:53,947 --> 00:23:55,532
I won't. I'll never say such a thing.
283
00:23:55,615 --> 00:23:57,409
Don't you ever, all right?
284
00:24:02,956 --> 00:24:04,207
Slow down.
285
00:24:12,466 --> 00:24:13,675
This is too big.
286
00:24:15,552 --> 00:24:16,595
I'm done.
287
00:24:23,185 --> 00:24:24,311
Take your time.
288
00:24:37,491 --> 00:24:38,700
Welcome.
289
00:24:41,536 --> 00:24:43,121
What would you like to order?
290
00:24:45,874 --> 00:24:48,084
-Get the upper left side.
-Yes, ma'am.
291
00:24:48,543 --> 00:24:49,795
Use this.
292
00:24:50,587 --> 00:24:52,631
Ms. Kim, are you hurt?
293
00:24:52,714 --> 00:24:54,299
-How did you--
-It's nothing serious.
294
00:24:54,716 --> 00:24:57,969
It doesn't seem like it.
You should've been careful.
295
00:24:59,095 --> 00:25:00,472
Let's talk inside.
296
00:25:11,316 --> 00:25:12,943
Even you knew?
297
00:25:14,528 --> 00:25:16,655
It hasn't been long since I found out.
298
00:25:17,072 --> 00:25:19,574
Words can't express how shocked I was.
299
00:25:21,284 --> 00:25:22,577
But it already happened.
300
00:25:23,453 --> 00:25:25,205
We should wish them the best.
301
00:25:25,539 --> 00:25:26,540
How can you...
302
00:25:28,291 --> 00:25:30,460
That's not how we should handle this.
303
00:25:31,461 --> 00:25:34,589
Jin-a and Jun-hui are practically family.
304
00:25:34,965 --> 00:25:36,258
I know that.
305
00:25:37,050 --> 00:25:39,302
-But what can we do when they're in love?
-Gosh!
306
00:25:40,011 --> 00:25:41,638
Just the thought of it makes me cringe.
307
00:25:44,724 --> 00:25:46,184
I'm being like this
308
00:25:46,268 --> 00:25:49,354
because I think of Jun-hui as my own son.
309
00:25:51,273 --> 00:25:53,108
You should think about it carefully.
310
00:25:53,567 --> 00:25:56,069
This isn't something we can take lightly.
311
00:25:58,154 --> 00:26:00,907
Jun-hui is a good kid in every aspect,
I know.
312
00:26:02,158 --> 00:26:05,120
I know I have a tendency to judge people
by their family background and such.
313
00:26:05,537 --> 00:26:07,038
But we are talking about Jun-hui here.
314
00:26:07,372 --> 00:26:08,999
I would never do that with him.
315
00:26:10,542 --> 00:26:13,003
-You shouldn't.
-Of course, I shouldn't.
316
00:26:14,170 --> 00:26:15,422
Don't get me wrong.
317
00:26:16,256 --> 00:26:20,302
They've known each other for so long.
I just think they are confused
318
00:26:20,385 --> 00:26:22,178
and making a huge mistake.
319
00:26:22,262 --> 00:26:23,471
Speaking of which...
320
00:26:24,639 --> 00:26:27,559
Do you really think
they reached this decision
321
00:26:27,642 --> 00:26:30,061
based on rational reasons?
322
00:26:30,353 --> 00:26:31,521
Is that what you think?
323
00:26:32,564 --> 00:26:34,441
I have not thought about that.
324
00:26:34,524 --> 00:26:35,609
I knew it.
325
00:26:38,111 --> 00:26:39,613
No wonder.
326
00:26:40,322 --> 00:26:43,575
I knew it was unlike you
to make such a bad judgment.
327
00:26:45,827 --> 00:26:47,120
Gyeong-seon.
328
00:26:47,787 --> 00:26:49,539
You're his older sister.
329
00:26:50,165 --> 00:26:51,374
What does that make you?
330
00:26:51,791 --> 00:26:53,627
You're practically his parent.
331
00:26:54,628 --> 00:26:56,546
Jun-hui's still young,
332
00:26:56,671 --> 00:26:59,841
so you need to guide him
toward the right path, right?
333
00:27:01,635 --> 00:27:03,803
Don't you remember
what you always said to me?
334
00:27:05,347 --> 00:27:07,182
You always said
you would take responsibility
335
00:27:07,265 --> 00:27:10,226
and guide Jun-hui to the right path
until the very end.
336
00:27:11,436 --> 00:27:14,564
I didn't know this was putting
his whole life at risk.
337
00:27:16,524 --> 00:27:19,110
There's nothing grand about life.
338
00:27:20,320 --> 00:27:22,072
It's just a process
339
00:27:22,781 --> 00:27:25,992
of pursuing righteousness
by trying to take all the right steps.
340
00:27:26,576 --> 00:27:30,121
That's why taking a single wrong step
341
00:27:30,205 --> 00:27:31,623
can't get one's life back on track.
342
00:27:35,543 --> 00:27:38,421
Well, there's no need for me
to explain this to you.
343
00:27:39,339 --> 00:27:42,175
I know you are with me on this.
344
00:27:43,468 --> 00:27:45,637
We're very much alike, you know.
345
00:27:46,262 --> 00:27:47,305
Don't you agree?
346
00:28:21,715 --> 00:28:25,343
Bus number 740
347
00:28:25,760 --> 00:28:29,139
and 7726 will be arriving soon.
348
00:28:44,654 --> 00:28:46,156
My goodness.
349
00:29:01,171 --> 00:29:02,380
Yes.
350
00:29:54,140 --> 00:29:55,433
Did you go somewhere?
351
00:29:57,394 --> 00:29:59,437
-Where were you?
-Help me take this off.
352
00:30:02,941 --> 00:30:05,110
Sit down for a second.
353
00:30:09,906 --> 00:30:11,658
I met Gyeong-seon.
354
00:30:11,825 --> 00:30:12,951
My gosh.
355
00:30:13,576 --> 00:30:15,578
What's that reaction?
356
00:30:16,037 --> 00:30:19,374
How could you be so nonchalant about this?
357
00:30:20,375 --> 00:30:22,877
Jin-a's your one-and-only daughter.
358
00:30:23,837 --> 00:30:26,423
Are you okay with her dating Jun-hui?
359
00:30:27,507 --> 00:30:30,427
What if I am and what if I'm not?
They're already in love.
360
00:30:30,510 --> 00:30:33,388
You're being overly positive again.
361
00:30:34,472 --> 00:30:37,725
Some people say
it's better to have no in-laws
362
00:30:37,976 --> 00:30:40,395
than to have difficult in-laws.
363
00:30:40,645 --> 00:30:42,814
But that's not the case for Jun-hui.
364
00:30:43,481 --> 00:30:46,568
He'll have to take care of
all his step-siblings.
365
00:30:47,360 --> 00:30:49,529
That means they'll become
Jin-a's responsibility.
366
00:30:49,696 --> 00:30:51,656
Are you going to let them get married?
367
00:30:51,739 --> 00:30:52,740
Gosh.
368
00:30:53,616 --> 00:30:55,076
You need to filter what you say.
369
00:30:56,995 --> 00:30:58,955
Listen to me carefully.
370
00:31:00,081 --> 00:31:02,542
Stop trying to support
your daughter unconditionally
371
00:31:02,625 --> 00:31:04,878
and start trying
to become a better parent.
372
00:31:05,044 --> 00:31:07,464
Just think about
what's best for Jin-a, okay?
373
00:31:08,006 --> 00:31:10,925
Your daughter's life depends on this.
374
00:31:12,927 --> 00:31:15,472
How can they not know
that they aren't good enough for us?
375
00:31:34,824 --> 00:31:35,867
What's this?
376
00:31:38,578 --> 00:31:39,704
Go wash your hands.
377
00:31:45,919 --> 00:31:46,920
Here.
378
00:31:47,921 --> 00:31:49,672
Eat up.
379
00:31:49,797 --> 00:31:51,132
It's your favorite dish.
380
00:31:52,342 --> 00:31:55,094
Let me know why you're doing this
before I eat.
381
00:31:57,138 --> 00:31:59,140
What do you mean?
382
00:32:00,308 --> 00:32:01,893
I just wanted to cook these
383
00:32:02,727 --> 00:32:05,647
because I was craving a variety of dishes.
384
00:32:06,773 --> 00:32:07,941
You can't fool me.
385
00:32:09,817 --> 00:32:12,529
Well, then don't ask.
386
00:32:12,987 --> 00:32:14,113
Just eat up.
387
00:32:23,289 --> 00:32:24,832
Let's try harder
388
00:32:25,875 --> 00:32:28,503
and live a better life.
Let's keep our heads up.
389
00:32:43,810 --> 00:32:45,436
Your cooking gets better and better.
390
00:32:46,062 --> 00:32:47,230
You should get married.
391
00:32:49,649 --> 00:32:50,817
Don't make me laugh.
392
00:32:50,900 --> 00:32:53,111
You can't even survive a day without me.
393
00:32:53,486 --> 00:32:54,654
Don't use me as your excuse.
394
00:32:54,821 --> 00:32:56,447
You are the one who can't live without me.
395
00:32:57,198 --> 00:32:58,658
Yes, you're right.
396
00:32:59,909 --> 00:33:01,160
So you'd better stay by my side.
397
00:33:01,911 --> 00:33:03,204
I'll kill you if you don't.
398
00:33:03,371 --> 00:33:04,998
Then be nice to me while I'm still around.
399
00:33:05,915 --> 00:33:07,166
How can I be nicer?
400
00:33:08,126 --> 00:33:10,628
You can never find another sister like me.
401
00:33:12,505 --> 00:33:13,631
It'd be a disaster if I do.
402
00:33:14,090 --> 00:33:15,675
You alone are too much to handle already.
403
00:33:16,175 --> 00:33:18,469
-You little...
-Because you make me so happy.
404
00:33:18,553 --> 00:33:20,471
You've brought so much happiness
into my life.
405
00:33:24,017 --> 00:33:25,059
It's delicious.
406
00:33:25,435 --> 00:33:26,811
-Eat up.
-Okay.
407
00:33:33,943 --> 00:33:35,820
If you take your medicine
right after you eat,
408
00:33:35,903 --> 00:33:37,572
your stomach will hurt less.
409
00:33:40,908 --> 00:33:42,493
-I'll do it.
-Forget it.
410
00:33:42,577 --> 00:33:43,620
Just give it to me.
411
00:33:59,135 --> 00:34:00,803
You should've kept it a secret,
412
00:34:00,887 --> 00:34:02,597
but it seems like you've told everyone.
413
00:34:02,680 --> 00:34:03,890
Even Gyeong-seon knew.
414
00:34:06,768 --> 00:34:07,894
What did you say?
415
00:34:08,770 --> 00:34:10,104
What did you say to her?
416
00:34:10,772 --> 00:34:12,649
There was no need to say much.
417
00:34:12,732 --> 00:34:13,983
She's quick-witted.
418
00:34:14,067 --> 00:34:15,276
She's not dumb like you.
419
00:34:22,158 --> 00:34:23,493
I'm an adult.
420
00:34:24,494 --> 00:34:25,870
I can date
421
00:34:25,953 --> 00:34:28,247
and get married
without my parents' permission.
422
00:34:31,709 --> 00:34:32,710
Is that so?
423
00:34:33,127 --> 00:34:36,130
Fine, let's see how things turn out.
424
00:34:47,642 --> 00:34:49,143
Stay still.
425
00:34:50,061 --> 00:34:52,021
You might regret it later.
426
00:34:55,108 --> 00:34:58,194
I'm not the type to regret anything.
427
00:35:10,039 --> 00:35:12,959
My gosh, stay still. You'll get hurt.
428
00:35:15,795 --> 00:35:16,963
You're going to sleep already?
429
00:35:17,672 --> 00:35:21,175
Yes, I'm so tired
from doing the housework.
430
00:35:21,926 --> 00:35:23,219
You only washed the dishes.
431
00:35:23,761 --> 00:35:26,848
I folded all the laundry,
and I even took out the trash.
432
00:35:27,724 --> 00:35:28,766
You did a great job.
433
00:35:29,100 --> 00:35:32,311
I know that, so cut me some slack today.
434
00:35:33,062 --> 00:35:35,273
Okay. You should go to sleep then.
435
00:35:35,732 --> 00:35:37,734
Okay, I'll call you tomorrow.
436
00:35:37,942 --> 00:35:38,943
Is that all?
437
00:35:39,610 --> 00:35:40,737
My gosh.
438
00:35:41,154 --> 00:35:42,196
"My gosh"?
439
00:35:42,822 --> 00:35:47,201
Okay, fine. I love you so much.
440
00:36:32,914 --> 00:36:33,956
I'm sorry.
441
00:36:34,957 --> 00:36:36,292
Why are you sorry?
442
00:36:38,377 --> 00:36:40,963
Gosh, this is so annoying.
Why can't I stop crying?
443
00:36:49,430 --> 00:36:53,226
Gyeong-seon, what can I do for you?
444
00:36:54,143 --> 00:36:55,770
Don't bother doing anything.
445
00:36:59,065 --> 00:37:01,692
Should I make you laugh?
446
00:37:02,068 --> 00:37:04,821
Gosh, don't bother. It's fine.
447
00:37:04,904 --> 00:37:06,489
What are you going to do?
448
00:37:06,739 --> 00:37:09,075
-You already know what I'm going to do.
-Hey, stop.
449
00:37:09,158 --> 00:37:10,159
No, don't.
450
00:37:22,213 --> 00:37:25,675
My gosh, what's wrong with you?
You're so embarrassing.
451
00:39:41,978 --> 00:39:45,481
Yeong-in asked you to gather evidence?
452
00:39:46,232 --> 00:39:49,610
Yes. I contemplated on
whether I should tell you or not.
453
00:39:50,236 --> 00:39:53,114
But I felt like you should know.
454
00:39:55,157 --> 00:39:58,202
She's not the type
to ask for evidence without a plan.
455
00:39:59,245 --> 00:40:02,373
I have a lot of meetings
outside of the office,
456
00:40:02,498 --> 00:40:05,251
so I rarely interact
with the female employees.
457
00:40:05,543 --> 00:40:08,587
And I also keep my distance
from the male employees.
458
00:40:08,671 --> 00:40:12,758
So I guess she thought
no one would be suspicious of me
459
00:40:12,842 --> 00:40:14,468
even when I approach them.
460
00:40:17,096 --> 00:40:19,974
-If you don't want me to do it...
-Do it.
461
00:40:23,185 --> 00:40:25,646
Yeong-in must be really determined.
462
00:40:40,036 --> 00:40:41,037
Have a seat.
463
00:40:49,420 --> 00:40:51,088
I want you to do something for me.
464
00:40:52,673 --> 00:40:55,676
I want you to gather evidence
regarding all the unfair treatments
465
00:40:56,427 --> 00:41:00,181
toward the female employees,
not just regarding sexual harassment
466
00:41:00,639 --> 00:41:02,058
but also regarding work.
467
00:41:06,645 --> 00:41:10,191
I chose you two because you guys
answered the survey most honestly.
468
00:41:11,609 --> 00:41:13,486
I thought it was anonymous.
469
00:41:14,487 --> 00:41:17,073
Just think that you couldn't hide from me.
470
00:41:17,531 --> 00:41:18,657
Any other questions?
471
00:41:19,575 --> 00:41:21,285
Is the survey not enough?
472
00:41:22,828 --> 00:41:25,206
The participation rate is too low,
473
00:41:26,040 --> 00:41:28,542
and we are not sure
if what they wrote is actually true.
474
00:41:29,627 --> 00:41:31,337
How do we get evidence
on the male employees?
475
00:41:32,713 --> 00:41:34,173
I will take care of it.
476
00:41:35,007 --> 00:41:37,051
Are you saying you'll seek
resolution for complaints
477
00:41:37,134 --> 00:41:39,053
only if they can be backed
by hard evidence?
478
00:41:40,012 --> 00:41:43,057
Yes, for now. And I'm hoping
that the unreported assailants
479
00:41:43,265 --> 00:41:45,976
will end up turning themselves in.
480
00:41:47,937 --> 00:41:49,563
But I might be asking for too much.
481
00:41:51,690 --> 00:41:54,068
Chat history and text messages?
482
00:41:56,445 --> 00:41:58,405
I'm hoping it ends there.
483
00:41:59,573 --> 00:42:01,325
I hope there isn't anything worse...
484
00:42:03,619 --> 00:42:05,204
I don't even want to think about it.
485
00:42:23,055 --> 00:42:24,431
Come in.
486
00:42:29,687 --> 00:42:31,605
Mr. Nam, here's the sales report.
487
00:42:38,320 --> 00:42:39,780
The sales report?
488
00:42:43,325 --> 00:42:46,912
Ms. Kang, how long have you worked
as a supervisor?
489
00:42:46,996 --> 00:42:48,497
It's my seventh year.
490
00:42:49,248 --> 00:42:50,332
Already?
491
00:42:50,666 --> 00:42:53,252
How's the work?
492
00:42:54,962 --> 00:42:56,630
I'm used to everything now.
493
00:43:01,427 --> 00:43:03,804
With your experience and competence,
494
00:43:07,600 --> 00:43:10,978
don't you think it's time for you
to get a promotion?
495
00:43:17,818 --> 00:43:21,405
There are a lot of female employees
in our company,
496
00:43:23,199 --> 00:43:24,992
so it might seem like
no one really stands out.
497
00:43:26,785 --> 00:43:28,037
But how should I put this?
498
00:43:29,538 --> 00:43:33,125
There's always the one who stands out.
Don't you agree?
499
00:43:35,669 --> 00:43:37,671
I'll take that as a compliment.
500
00:43:37,796 --> 00:43:39,173
Gosh, of course.
501
00:43:40,549 --> 00:43:41,383
But you see,
502
00:43:43,177 --> 00:43:46,555
the circumstances are quite difficult.
503
00:43:48,098 --> 00:43:50,434
Picking just one person to support
504
00:43:51,310 --> 00:43:52,811
isn't as easy as it sounds.
505
00:43:53,729 --> 00:43:54,813
Why?
506
00:43:55,481 --> 00:43:57,274
Because people spread rumors.
507
00:43:59,360 --> 00:44:01,487
What exactly is your point?
508
00:44:04,198 --> 00:44:06,408
Well, it's nothing grand.
509
00:44:08,202 --> 00:44:09,620
But as you already know,
510
00:44:10,829 --> 00:44:11,914
there's something going on.
511
00:44:13,082 --> 00:44:14,124
So...
512
00:44:15,250 --> 00:44:16,585
if I were
513
00:44:17,378 --> 00:44:19,171
to support you,
514
00:44:22,299 --> 00:44:24,134
I need to be in a stable position.
515
00:44:25,386 --> 00:44:26,470
You know.
516
00:44:29,598 --> 00:44:32,518
Instead of just looking into our sales...
517
00:44:35,479 --> 00:44:36,772
You know what I mean.
518
00:44:38,732 --> 00:44:41,860
I'll try to look into what's going on.
519
00:44:43,737 --> 00:44:45,447
You're smart.
520
00:44:46,573 --> 00:44:49,243
You're really quick-witted.
521
00:45:17,146 --> 00:45:19,523
What would happen to the assailants
once we reveal the truth?
522
00:45:19,773 --> 00:45:20,816
They'll get fired, right?
523
00:45:22,443 --> 00:45:23,610
No way.
524
00:45:23,777 --> 00:45:26,196
You think it'll end with a punishment?
That can't happen.
525
00:45:26,655 --> 00:45:28,657
We need to fight for their dismissal.
526
00:45:29,658 --> 00:45:31,660
That's taking things a bit too far.
527
00:45:32,202 --> 00:45:34,413
They're all just trying to earn a living.
528
00:45:34,496 --> 00:45:35,539
And we aren't?
529
00:45:36,582 --> 00:45:37,916
Why are you getting all riled up?
530
00:45:38,917 --> 00:45:42,046
I just don't want the confrontation
to affect you negatively, that's all.
531
00:45:44,715 --> 00:45:45,924
Why are you excluding yourself?
532
00:45:47,551 --> 00:45:48,594
What are you talking about?
533
00:45:50,971 --> 00:45:52,473
Stop grilling me, okay?
534
00:45:55,476 --> 00:45:56,518
I'm off.
535
00:46:00,439 --> 00:46:01,523
That little...
536
00:46:19,541 --> 00:46:20,793
Is this really okay?
537
00:46:23,212 --> 00:46:24,671
Isn't this too expensive?
538
00:46:24,755 --> 00:46:26,548
Gosh, don't worry. Just eat up.
539
00:46:27,925 --> 00:46:30,969
Hey, I can afford to treat my colleague
to this kind of meal.
540
00:46:32,012 --> 00:46:33,347
Eat up. We can order more.
541
00:46:34,014 --> 00:46:36,850
Anyway, I have to say
542
00:46:37,810 --> 00:46:40,604
that I'm very proud of us
for coming this far.
543
00:46:42,231 --> 00:46:44,608
Well, we did get some help on the way.
544
00:46:45,859 --> 00:46:46,735
Who helped us?
545
00:46:48,237 --> 00:46:49,488
In your case,
546
00:46:49,571 --> 00:46:51,740
Mr. Nam has been
taking such great care of you.
547
00:46:54,993 --> 00:46:56,870
That's total bullshit.
548
00:46:57,704 --> 00:47:00,249
He can still be in that position
thanks to me.
549
00:47:02,876 --> 00:47:06,755
Right, you've been supporting him
in many aspects.
550
00:47:06,839 --> 00:47:07,881
That's not everything.
551
00:47:09,550 --> 00:47:12,719
Everyone will be screwed
if I open my mouth.
552
00:47:13,428 --> 00:47:14,596
Hey, do you remember?
553
00:47:14,972 --> 00:47:17,641
That girl who used to be in HR
and got married. What was her name?
554
00:47:18,433 --> 00:47:19,726
-Her name was--
-You see,
555
00:47:20,936 --> 00:47:22,396
only Mr. Nam could touch her.
556
00:47:24,356 --> 00:47:25,566
Is he that bad?
557
00:47:25,649 --> 00:47:28,569
I'm... I never really noticed it.
558
00:47:29,486 --> 00:47:32,406
You need to become
a better judge of character to succeed.
559
00:47:33,532 --> 00:47:34,616
There's more.
560
00:47:35,659 --> 00:47:38,745
You know that I recently went
on a business trip with Yoon Jin-a, right?
561
00:47:38,829 --> 00:47:41,456
-Yes.
-Even then... Gosh, don't get me started.
562
00:47:41,540 --> 00:47:44,751
Didn't he just tell you
to treat them to a meal?
563
00:47:46,753 --> 00:47:50,549
This is precisely why those
who hold themselves back are idiots.
564
00:47:52,718 --> 00:47:55,512
Let's be honest. I only did those things
when I got excited
565
00:47:56,013 --> 00:47:57,764
during our team dinners
566
00:47:57,848 --> 00:47:59,725
because we were having
so much fun together.
567
00:47:59,808 --> 00:48:01,435
Yes, that's right.
568
00:48:01,727 --> 00:48:04,688
But things got out of hand because
the female employees got the wrong idea.
569
00:48:04,771 --> 00:48:06,523
However, he's on a whole different level.
570
00:48:09,610 --> 00:48:12,154
Oh, I found it.
Gosh, you have to hear this.
571
00:48:12,905 --> 00:48:14,781
"We must finalize a deal that benefits us.
572
00:48:14,990 --> 00:48:18,410
It'd be a good idea to use Yoon Jin-a
to break the ice."
573
00:48:19,036 --> 00:48:21,705
Hey, he basically meant
that I should use her
574
00:48:21,788 --> 00:48:24,041
to lure them to give us what we need,
don't you think?
575
00:48:25,375 --> 00:48:26,418
Gosh, I'm...
576
00:48:28,337 --> 00:48:30,088
-I can't--
-Look, I'm not making it up.
577
00:48:33,550 --> 00:48:37,346
But Yoon Jin-a must have sensed
that something was up.
578
00:48:37,429 --> 00:48:38,722
She backed out of it.
579
00:48:38,805 --> 00:48:40,224
Gosh, that girl...
580
00:49:02,162 --> 00:49:04,748
Dad, what are you doing here?
581
00:49:04,831 --> 00:49:07,626
I've been waiting for you
so that I can take you out on a date.
582
00:49:23,350 --> 00:49:24,726
You must have something to tell me.
583
00:49:25,519 --> 00:49:26,436
What is it?
584
00:49:33,777 --> 00:49:35,654
I'm going to tell you something,
585
00:49:37,281 --> 00:49:38,532
but don't get the wrong idea.
586
00:49:41,994 --> 00:49:43,078
First and foremost,
587
00:49:43,954 --> 00:49:46,873
I want you to know that your mom
and I put you first in everything
588
00:49:47,874 --> 00:49:49,501
and that it's our duty to lead you
589
00:49:49,584 --> 00:49:51,211
to the right direction.
590
00:49:55,924 --> 00:49:57,926
I know that you're upset
with your mom, but...
591
00:49:58,427 --> 00:49:59,678
I'm not upset.
592
00:50:00,554 --> 00:50:01,972
I'm just disappointed.
593
00:50:03,181 --> 00:50:04,182
Right.
594
00:50:05,642 --> 00:50:07,811
But you can understand her, right?
595
00:50:08,145 --> 00:50:10,647
No, I can't understand her.
596
00:50:12,149 --> 00:50:13,525
Why doesn't she like Jun-hui?
597
00:50:13,859 --> 00:50:14,776
What's wrong with him?
598
00:50:16,194 --> 00:50:18,113
Nothing's wrong with him, but...
599
00:50:20,991 --> 00:50:22,826
I know that it's not right
600
00:50:23,243 --> 00:50:25,704
to judge people based on the environment
601
00:50:25,954 --> 00:50:28,081
they grew up in or what they have,
602
00:50:30,292 --> 00:50:34,004
but parental absence
has a huge impact on children.
603
00:50:35,297 --> 00:50:36,298
Dad.
604
00:50:37,591 --> 00:50:40,218
You can't overlook the importance
of parents in one's life.
605
00:50:41,261 --> 00:50:43,055
Even when you step into the real world,
606
00:50:44,306 --> 00:50:46,600
there are things that you must learn
from your parents.
607
00:50:49,019 --> 00:50:50,687
And when things are hard,
608
00:50:50,771 --> 00:50:53,774
your parents can give you advice
from their experience.
609
00:50:54,149 --> 00:50:56,318
That's how parents help you
grow and mature.
610
00:50:57,778 --> 00:50:59,279
Is Jun-hui a jerk?
611
00:51:01,948 --> 00:51:03,825
Is he rude or disrespectful toward elders?
612
00:51:03,909 --> 00:51:06,578
-No, he's not.
-Then what's the problem?
613
00:51:07,954 --> 00:51:10,040
There's no legitimate reason whatsoever.
614
00:51:11,792 --> 00:51:14,878
Do you think I'm loved by everyone
because I was brought up by you and Mom?
615
00:51:15,212 --> 00:51:16,505
Not at all.
616
00:51:17,255 --> 00:51:19,132
I guess both you and Mom
617
00:51:19,716 --> 00:51:21,343
are proud of me because I'm your daughter,
618
00:51:22,594 --> 00:51:24,721
but I'm nothing special.
619
00:51:25,722 --> 00:51:28,308
Actually, other people are far better
than me in some respects.
620
00:51:29,142 --> 00:51:30,143
Jun-hui?
621
00:51:31,144 --> 00:51:32,896
I'm more than grateful that he's with me.
622
00:51:34,064 --> 00:51:36,691
At times, I wonder if I really deserve
to be his girlfriend
623
00:51:37,192 --> 00:51:38,944
because he's such a wonderful person.
624
00:51:39,027 --> 00:51:41,988
Your perspective is different
from your mom's or mine.
625
00:51:47,244 --> 00:51:48,620
What's love?
626
00:51:59,881 --> 00:52:02,843
You said that it's the parents' job
to teach their children how to be better.
627
00:52:04,302 --> 00:52:06,138
Then tell me what love is.
628
00:52:15,313 --> 00:52:16,314
Dad.
629
00:52:24,573 --> 00:52:25,824
For the first time in my life,
630
00:52:27,325 --> 00:52:28,994
I'm learning what love is
631
00:52:30,370 --> 00:52:31,955
and how to love someone.
632
00:52:34,207 --> 00:52:35,959
I've been learning a lot from Jun-hui.
633
00:52:37,210 --> 00:52:39,212
Even everything I did for Mom
at the hospital...
634
00:52:40,255 --> 00:52:41,923
How I helped her get changed,
635
00:52:42,757 --> 00:52:44,342
put on her shoes,
636
00:52:44,718 --> 00:52:46,386
and get down from the bed...
637
00:52:47,429 --> 00:52:48,972
Even how I talked to her lovingly...
638
00:52:51,183 --> 00:52:53,852
He's always worried about me
falling or getting hurt.
639
00:52:54,853 --> 00:52:56,271
Even though I'm an adult,
640
00:52:58,064 --> 00:53:02,152
he's always anxious,
which shows how much he loves me.
641
00:53:03,904 --> 00:53:06,031
He's been pouring all his love on me,
642
00:53:06,781 --> 00:53:08,116
your daughter.
643
00:53:11,036 --> 00:53:13,788
Why can't you approve of a guy
who loves your daughter that much?
644
00:53:15,290 --> 00:53:17,042
How can you disapprove of him?
645
00:53:18,210 --> 00:53:20,212
He's such a warm-hearted person.
646
00:53:21,254 --> 00:53:22,839
He's very kind.
647
00:53:33,433 --> 00:53:34,893
I won't listen to you.
648
00:53:36,144 --> 00:53:38,813
I'll give up
only when I experience it myself
649
00:53:38,897 --> 00:53:40,357
and feel like it's not going to work.
650
00:53:41,149 --> 00:53:42,984
Until that happens,
I won't break up with him
651
00:53:43,068 --> 00:53:44,402
no matter what you say or do.
652
00:53:47,030 --> 00:53:48,448
I don't care if I disappoint you.
653
00:53:50,158 --> 00:53:52,160
I'm disappointed in you and Mom too.
654
00:54:35,245 --> 00:54:36,830
You left the store a while ago.
655
00:54:36,913 --> 00:54:38,373
Why aren't you home yet?
656
00:54:38,456 --> 00:54:39,499
Where are you now?
657
00:54:42,419 --> 00:54:43,837
Why do you sound so down?
658
00:54:46,214 --> 00:54:47,507
You're not feeling sick, are you?
659
00:54:50,218 --> 00:54:51,511
You can't get sick.
660
00:54:55,390 --> 00:54:56,933
Your voice sounds strange.
661
00:54:57,976 --> 00:55:00,270
My nose is stuffed up because it's cold.
662
00:55:01,229 --> 00:55:02,814
I guess you're not dressed warmly enough.
663
00:55:04,858 --> 00:55:07,110
I'm totally bundled up.
664
00:55:10,196 --> 00:55:11,615
Do you have to work all night again?
665
00:55:12,324 --> 00:55:15,285
No, we are almost done with the project.
666
00:55:15,869 --> 00:55:17,495
And here's my proposal.
667
00:55:18,455 --> 00:55:19,497
What is it?
668
00:55:19,998 --> 00:55:21,791
Let's cook something at home this weekend.
669
00:55:23,335 --> 00:55:25,086
I can't cook.
670
00:55:25,879 --> 00:55:27,380
I was worried that you might volunteer.
671
00:55:31,676 --> 00:55:32,719
So?
672
00:55:33,678 --> 00:55:35,388
What will you cook for me?
673
00:55:36,389 --> 00:55:38,892
I can make anything you want.
674
00:55:40,310 --> 00:55:41,519
Anything I want?
675
00:55:42,062 --> 00:55:43,146
Of course.
676
00:55:43,521 --> 00:55:45,857
I can do anything for you, Jin-a.
677
00:55:46,900 --> 00:55:48,193
What do you want?
678
00:55:52,405 --> 00:55:53,865
I want...
679
00:55:55,367 --> 00:55:56,409
I want you.
680
00:55:58,453 --> 00:56:00,163
All I want is you, Jun-hui.
681
00:56:13,176 --> 00:56:14,302
Why are you back alone?
682
00:56:15,804 --> 00:56:18,223
If you're that curious,
you should've just joined us.
683
00:56:20,475 --> 00:56:23,103
I don't want to repeat myself.
Ask Dad when he gets home.
684
00:56:23,603 --> 00:56:25,271
Make sure you're free this weekend.
685
00:56:26,272 --> 00:56:29,317
A friend of mine wants
to set you up with a guy.
686
00:56:33,530 --> 00:56:34,531
You're so childish
687
00:56:35,490 --> 00:56:37,450
to the point that it disgusts me.
688
00:56:42,998 --> 00:56:44,207
That brat...
689
00:56:59,723 --> 00:57:01,474
They're thoughtful enough, you know.
690
00:57:02,100 --> 00:57:04,853
Why don't we just leave them be
and see what happens?
691
00:57:05,854 --> 00:57:08,982
What if they become
too attached to each other?
692
00:57:09,858 --> 00:57:13,778
How can you make
such an irresponsible remark as her dad?
693
00:57:15,447 --> 00:57:18,950
They've already fallen for each other.
It's not like we can pull them apart.
694
00:57:19,367 --> 00:57:20,785
That's not how love works.
695
00:57:21,327 --> 00:57:23,121
What? Love?
696
00:57:23,705 --> 00:57:25,123
What the hell are you talking about?
697
00:57:25,373 --> 00:57:27,375
It's just because they've known
each other forever.
698
00:57:27,459 --> 00:57:29,836
It's definitely not love.
699
00:57:30,962 --> 00:57:32,756
Then what is love?
Do you even know what it is?
700
00:57:32,839 --> 00:57:34,466
Goodness.
Why don't you tell me what it is?
701
00:57:35,633 --> 00:57:36,801
I'm not telling you.
702
00:57:40,305 --> 00:57:43,475
-Gosh, we're not done talking.
-Just turn the lights off.
703
00:57:55,278 --> 00:57:56,404
Don't you dare step on me.
704
00:57:58,323 --> 00:57:59,491
I can see everything.
705
00:58:34,526 --> 00:58:37,070
Will the next game be about cooking?
706
00:58:37,362 --> 00:58:38,404
What are you talking about?
707
00:58:38,947 --> 00:58:40,573
Then why are you looking at cooking sites?
708
00:58:41,324 --> 00:58:44,994
I want to invite Jin-a over
and cook something for her this weekend.
709
00:58:46,538 --> 00:58:50,125
Why don't you do that for me?
Gosh, seriously.
710
00:58:50,500 --> 00:58:53,378
It's too early for you to get jealous.
711
00:58:53,503 --> 00:58:55,547
Are you trying to say
that it'll only get worse?
712
00:58:56,631 --> 00:58:58,049
You won't be able to handle it.
713
00:59:01,469 --> 00:59:02,470
Are you mad?
714
00:59:02,720 --> 00:59:04,639
Yes, I'm so mad right now.
715
00:59:04,722 --> 00:59:06,141
Come on. Cut me some slack.
716
00:59:06,224 --> 00:59:07,559
I can't!
717
00:59:09,727 --> 00:59:10,937
Have a good night.
718
01:00:27,138 --> 01:00:30,016
CANADA
719
01:00:44,614 --> 01:00:45,657
Hello?
720
01:00:47,283 --> 01:00:48,326
Hello?
721
01:00:48,826 --> 01:00:50,203
Yes, who is this?
722
01:00:53,373 --> 01:00:54,666
It's me, Gyeong-seon.
723
01:00:56,751 --> 01:00:58,586
Oh, hey. What's up?
724
01:01:00,630 --> 01:01:02,507
Do you have a moment to talk?
725
01:01:03,383 --> 01:01:05,510
-Right now?
-You can't talk now?
726
01:01:06,386 --> 01:01:09,347
Well... I'm out with my kid now.
727
01:01:10,723 --> 01:01:12,767
I'm your child too, Dad.
728
01:01:13,351 --> 01:01:16,229
Why do you say such a thing
out of the blue?
729
01:01:16,729 --> 01:01:18,523
Then what else
would you like me to talk about?
730
01:01:19,023 --> 01:01:20,775
Do you want me to wish you happiness?
731
01:01:21,317 --> 01:01:23,569
Or should I never call you again?
732
01:01:25,196 --> 01:01:26,239
Gosh...
733
01:01:29,575 --> 01:01:31,369
Do you even know
how many years it has been?
734
01:01:32,370 --> 01:01:36,374
Have you ever wondered
how Jun-hui and I are doing?
735
01:01:36,457 --> 01:01:37,625
All right.
736
01:01:38,209 --> 01:01:39,377
You say that all the time.
737
01:01:39,460 --> 01:01:42,213
Until when are you going to avoid us
like this?
738
01:01:43,673 --> 01:01:47,176
Should we really not expect
anything from you, Dad?
739
01:01:48,177 --> 01:01:49,554
Let's talk another time.
740
01:02:53,743 --> 01:02:56,204
I'm drinking so that I can fall asleep.
741
01:02:57,246 --> 01:02:58,581
Why can't you fall asleep?
742
01:02:59,707 --> 01:03:01,209
Because I miss you.
743
01:03:02,460 --> 01:03:04,212
It's just an excuse for you to drink.
744
01:03:05,755 --> 01:03:07,715
If I could, I'd show you
745
01:03:08,383 --> 01:03:10,218
how much I miss you right now.
746
01:03:11,386 --> 01:03:13,596
I miss you too.
747
01:03:15,306 --> 01:03:16,641
It's really killing me.
748
01:03:17,225 --> 01:03:18,601
I don't miss you that much.
749
01:03:22,563 --> 01:03:24,190
Don't grimace, okay?
750
01:03:25,733 --> 01:03:26,776
This is nice.
751
01:03:27,402 --> 01:03:28,486
What's nice?
752
01:03:30,154 --> 01:03:33,533
It's as if we can see each other
even when we're not together.
753
01:03:37,370 --> 01:03:38,371
I heard that.
754
01:03:41,541 --> 01:03:44,127
My boyfriend is drinking,
755
01:03:44,252 --> 01:03:46,504
so I figured I should drink too.
756
01:03:48,798 --> 01:03:50,675
I would've shut you up if you were here.
757
01:03:51,342 --> 01:03:52,385
With what?
758
01:03:53,344 --> 01:03:55,263
With what you're thinking right now.
759
01:03:57,974 --> 01:03:58,933
Count to ten, okay?
760
01:04:49,275 --> 01:04:50,401
Open the door.
761
01:06:45,208 --> 01:07:01,171
Subtitles by Kim Su-hyeon at Netflix
762
01:07:08,164 --> 01:07:10,374
I don't think it's a mistake
that I decided to date Jin-a.
763
01:07:10,458 --> 01:07:12,460
You don't meet my standards.
764
01:07:12,668 --> 01:07:14,879
Why do you always say that you're okay?
765
01:07:14,962 --> 01:07:16,714
-Come here.
-You can get angry all you want.
766
01:07:16,797 --> 01:07:18,507
You can totally bad-mouth my mom.
767
01:07:18,591 --> 01:07:19,467
Yoon Jin-a is here.
768
01:07:19,550 --> 01:07:22,887
We're doing this for you.
You can't just keep backing out of it.
769
01:07:22,970 --> 01:07:24,180
Those whom Mr. Nam harassed...
770
01:07:24,263 --> 01:07:26,932
Gosh, Jin-a...
771
01:07:27,016 --> 01:07:28,809
Let's not betray each other.
772
01:07:29,310 --> 01:07:31,771
-Call me your brother-in-law. Stop.
-Brother-in-law, my foot.
773
01:07:31,854 --> 01:07:34,565
-He's my brother.
-He's my boyfriend!
774
01:07:34,649 --> 01:07:35,733
Dad's here.
775
01:07:35,816 --> 01:07:38,402
Who cares what he has to say?
I don't even want to listen to him.
776
01:07:38,569 --> 01:07:40,613
Who else would care this much about me?
777
01:07:40,696 --> 01:07:42,448
You always put up
with all the stress alone.
778
01:07:42,531 --> 01:07:43,783
Why did you lie to me? Why?
779
01:07:43,908 --> 01:07:47,036
Get off her. Right now!
I told you to get off her!
780
01:07:47,119 --> 01:07:48,371
Jin-a.
781
01:07:49,121 --> 01:07:50,623
I'm okay. I really am.
782
01:07:51,290 --> 01:07:52,500
I'm okay too.
783
01:07:53,459 --> 01:07:54,710
I can get through anything.
784
01:07:55,132 --> 01:08:02,833
Ripped and synced by
gabbyu @ Subscene
56358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.