All language subtitles for Something.in.the.Rain.E10.180428.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,340 SOMETHING IN THE RAIN Subtitles by Kim Su-hyeon at Netflix 2 00:00:05,454 --> 00:00:09,555 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 3 00:00:27,751 --> 00:00:30,712 EPISODE 10 4 00:01:14,297 --> 00:01:15,632 What... What's going on? 5 00:01:16,132 --> 00:01:17,967 That's what I want to ask you guys. 6 00:01:18,051 --> 00:01:21,304 He said he had something to tell me and got down on his knees like this. 7 00:01:21,763 --> 00:01:25,558 Gosh, Jun-hui. Whatever it is, you can tell me. 8 00:01:25,642 --> 00:01:28,728 Why are you acting like you've done something wrong? 9 00:01:34,776 --> 00:01:35,902 What's going on? 10 00:01:36,569 --> 00:01:38,113 You guys... 11 00:01:38,863 --> 00:01:40,907 Why the heck are you two being like this? 12 00:01:46,830 --> 00:01:47,872 Hang on. 13 00:01:50,375 --> 00:01:51,418 Gosh, no way. 14 00:01:54,212 --> 00:01:56,214 The two of you... 15 00:01:57,882 --> 00:02:00,009 It's not what I'm thinking, right? 16 00:02:00,593 --> 00:02:01,636 Right? 17 00:02:03,263 --> 00:02:04,931 -Mom. -Yes. 18 00:02:06,015 --> 00:02:07,058 I'm sorry, Ms. Kim. 19 00:02:09,144 --> 00:02:11,855 My goodness, how am I supposed to... 20 00:02:11,938 --> 00:02:13,565 -Gosh, this... -Mom, are you okay? 21 00:02:13,648 --> 00:02:16,234 -I can't believe this. -Mom, try to calm down, okay? 22 00:02:16,818 --> 00:02:21,364 What? Did you... Did you know? 23 00:02:22,657 --> 00:02:25,160 Well... Yes. 24 00:02:25,243 --> 00:02:26,911 My goodness! 25 00:02:27,829 --> 00:02:29,956 When are you going to come to your senses? 26 00:02:30,081 --> 00:02:31,833 You should be focusing on getting your degree. 27 00:02:31,916 --> 00:02:34,377 Why do you always waste your time on playing games? 28 00:02:34,669 --> 00:02:36,671 You should be studying hard right now. 29 00:02:36,754 --> 00:02:39,215 Why are you wasting your time on other things? 30 00:02:39,841 --> 00:02:41,634 Mom, why are you taking it out on him? 31 00:02:41,718 --> 00:02:43,595 Exactly. What did I do-- 32 00:02:43,678 --> 00:02:46,264 Do you think you are in a position to talk back to me? 33 00:02:46,848 --> 00:02:49,309 How could you disappoint me like this? 34 00:02:50,059 --> 00:02:51,853 Follow me inside. Hurry up. 35 00:02:52,020 --> 00:02:53,146 Mom. 36 00:02:54,189 --> 00:02:56,107 -Mom. -Hurry up! 37 00:02:58,860 --> 00:03:00,737 But we need to finish talking about... 38 00:03:35,897 --> 00:03:38,441 How could you keep it from me? How could you? 39 00:03:38,691 --> 00:03:40,318 Do you want to ruin your sister's life? 40 00:03:40,401 --> 00:03:43,905 -What are you talking about? -Shut your mouth. Shut it! 41 00:03:45,490 --> 00:03:48,743 Listen to me carefully. 42 00:03:49,035 --> 00:03:50,829 Don't hang out with Jun-hui from now on. 43 00:03:52,789 --> 00:03:54,207 I can't believe this. 44 00:03:54,916 --> 00:03:56,000 My gosh. 45 00:04:03,341 --> 00:04:04,467 Are you leaving? 46 00:04:05,468 --> 00:04:06,928 I think I should. 47 00:04:30,952 --> 00:04:31,953 I'm sorry. 48 00:04:32,787 --> 00:04:35,957 I'm the one who should be sorry. I should've discussed it with you first. 49 00:04:37,250 --> 00:04:41,004 Just listen to whatever your mom has to say, okay? 50 00:04:43,381 --> 00:04:44,549 Don't talk back to her. 51 00:04:45,008 --> 00:04:47,510 I don't want you to go through any trouble when I'm not with you. 52 00:04:48,261 --> 00:04:49,304 Okay? 53 00:04:55,059 --> 00:04:56,102 You should go inside. 54 00:04:56,561 --> 00:04:57,812 Why? 55 00:04:59,147 --> 00:05:00,982 I know how to get to the first floor. 56 00:05:06,321 --> 00:05:07,447 I'll call you. 57 00:05:12,619 --> 00:05:13,620 You should go. 58 00:05:55,828 --> 00:05:57,372 -I'm going to kill this brat. -Mom! 59 00:05:57,455 --> 00:05:59,540 -Come over here. -Mom, don't. Stop. 60 00:06:00,041 --> 00:06:02,335 -Let go of me! -Just tell her that you're sorry. 61 00:06:02,418 --> 00:06:04,003 I didn't do anything wrong. 62 00:06:05,171 --> 00:06:07,924 Are you out of your mind? How can you be so brazen right now? 63 00:06:08,049 --> 00:06:09,550 I get that you're angry, 64 00:06:10,051 --> 00:06:12,345 but how could you just ignore him like that? 65 00:06:12,804 --> 00:06:14,514 It was Jun-hui, for goodness' sake. 66 00:06:14,889 --> 00:06:16,933 How could you ignore him like that? 67 00:06:18,267 --> 00:06:21,354 My gosh, I'm the one who wants to ask you why it has to be Jun-hui 68 00:06:21,437 --> 00:06:23,314 of all people. 69 00:06:23,773 --> 00:06:24,941 Why can't it be him? 70 00:06:25,149 --> 00:06:26,442 What's the reason? 71 00:06:26,818 --> 00:06:28,403 Because you knew him since he was little? 72 00:06:28,736 --> 00:06:30,613 Because you thought of him as a son? 73 00:06:30,989 --> 00:06:32,240 So what? 74 00:06:32,323 --> 00:06:34,826 What difference does that make? What's the big deal? 75 00:06:34,909 --> 00:06:36,619 This is not the time to talk back to her! 76 00:06:37,245 --> 00:06:40,248 I really can't believe you right now. 77 00:06:40,498 --> 00:06:42,166 You're completely out of your mind, 78 00:06:42,250 --> 00:06:44,043 -you brat! -Mom! 79 00:06:44,210 --> 00:06:46,838 How could you choose him of all people? 80 00:06:47,005 --> 00:06:48,840 You think it's not a big deal? 81 00:06:48,965 --> 00:06:50,675 This is a disaster! 82 00:06:51,634 --> 00:06:55,179 I didn't choose him. He chose me. 83 00:06:55,513 --> 00:06:57,390 I was lucky enough to be chosen. 84 00:06:58,516 --> 00:06:59,684 You have no idea 85 00:06:59,934 --> 00:07:01,894 how much I'm in love with him. 86 00:07:01,978 --> 00:07:04,147 -Have you gone mad? -Mom, please. 87 00:07:04,230 --> 00:07:05,940 -You! -Mom, please! 88 00:07:06,024 --> 00:07:07,984 You'd better listen to me while I'm being nice. 89 00:07:08,192 --> 00:07:10,236 Don't even dream of seeing him ever again. 90 00:07:11,988 --> 00:07:13,865 Don't even expect that I'll listen to you. 91 00:07:14,073 --> 00:07:15,283 I'm going to date him. 92 00:07:15,867 --> 00:07:18,244 I'm going to date him no matter what. 93 00:07:18,327 --> 00:07:20,038 -You little... -Mom! 94 00:07:20,121 --> 00:07:21,581 -Let go of me. Let go. -Mom. 95 00:07:21,748 --> 00:07:24,125 -Mom, calm down! -Let go of me! 96 00:07:26,878 --> 00:07:28,046 How dare you talk back to me? 97 00:07:28,546 --> 00:07:30,089 How dare you raise your voice to me? 98 00:07:30,882 --> 00:07:33,968 You should be ashamed of yourself! How dare you be so brazen? 99 00:07:34,677 --> 00:07:36,471 What? You're going to date him? 100 00:07:36,929 --> 00:07:38,514 Do you think you're making any sense? 101 00:07:38,598 --> 00:07:39,974 He's your brother. 102 00:07:40,641 --> 00:07:42,268 How is he my brother? 103 00:07:42,435 --> 00:07:43,936 Did you give birth to him? 104 00:07:45,396 --> 00:07:47,732 Do you think that's the only thing that matters? 105 00:07:48,107 --> 00:07:50,568 I thought of him like my own, and that makes him my son. 106 00:07:50,777 --> 00:07:52,278 To your dad and I, 107 00:07:52,361 --> 00:07:54,572 he's our son just like Seung-ho is. 108 00:07:54,655 --> 00:07:55,990 I don't think of him that way. 109 00:07:56,074 --> 00:07:59,368 To me, Jun-hui is just a man I like. 110 00:08:00,787 --> 00:08:01,829 You little... 111 00:08:02,163 --> 00:08:03,956 What? A man you like? 112 00:08:04,582 --> 00:08:08,294 How... How dare you? You should be ashamed of yourself. 113 00:08:10,713 --> 00:08:13,257 Fine, keep acting that way. 114 00:08:13,966 --> 00:08:16,427 Okay. Let's see who wins. 115 00:08:26,312 --> 00:08:28,022 Did you think it would be easy? 116 00:08:29,232 --> 00:08:31,692 Fighting Mom will be no good for you guys. 117 00:08:32,401 --> 00:08:33,945 Don't you know who you are dealing with? 118 00:08:35,238 --> 00:08:37,406 Mom is not the type to let her children have their way. 119 00:10:57,797 --> 00:10:59,256 I just wanted to check up on you. 120 00:11:00,841 --> 00:11:01,926 Don't cry. 121 00:11:52,059 --> 00:11:53,436 -Be quiet. -What? 122 00:11:55,312 --> 00:11:58,357 Mom found out about Jun-hui and Jin-a. It was a mess. 123 00:12:02,862 --> 00:12:04,530 Let me take care of it. 124 00:12:04,697 --> 00:12:05,698 Mi-yeon. 125 00:12:05,823 --> 00:12:07,324 My goodness. 126 00:12:24,967 --> 00:12:26,886 I already approved of 127 00:12:26,969 --> 00:12:29,138 their relationship. 128 00:12:31,265 --> 00:12:32,475 Mom, here's some water. 129 00:12:32,558 --> 00:12:35,019 Both of them are grown-ups, and they are dating. 130 00:12:38,981 --> 00:12:40,232 What's the problem? 131 00:12:41,400 --> 00:12:43,444 What's he saying? 132 00:12:43,527 --> 00:12:44,403 You approved of what? 133 00:12:44,487 --> 00:12:46,405 Why? What's there not to approve of? 134 00:12:46,530 --> 00:12:48,365 They're in love. 135 00:12:49,033 --> 00:12:51,368 So why stop them? 136 00:12:51,452 --> 00:12:53,704 Does this mean everyone knew about them 137 00:12:53,788 --> 00:12:55,915 except for me? 138 00:12:57,917 --> 00:13:01,337 You must be upset for being the last one to find out. 139 00:13:01,837 --> 00:13:03,923 I was the first to find out. 140 00:13:04,006 --> 00:13:06,133 -I'm going to rip his mouth apart! -Mom! 141 00:13:08,552 --> 00:13:10,429 -Mom, are you okay? -Are you okay? 142 00:13:11,013 --> 00:13:13,474 -My gosh, this isn't good. -I think I'm going to die. 143 00:13:13,933 --> 00:13:15,434 Let me see. 144 00:13:16,352 --> 00:13:18,020 I didn't cry. 145 00:13:19,313 --> 00:13:20,481 I'm telling the truth. 146 00:13:21,398 --> 00:13:23,734 We agreed to talk about it later. 147 00:13:25,027 --> 00:13:28,739 I think my mom acted that way because she was really surprised 148 00:13:28,823 --> 00:13:30,366 and taken aback. 149 00:13:32,910 --> 00:13:34,495 Yes, I know. 150 00:13:36,872 --> 00:13:37,873 Yes. 151 00:13:40,418 --> 00:13:43,629 You shouldn't feel too upset about it either. 152 00:13:43,921 --> 00:13:45,506 I hope you understand. 153 00:13:47,425 --> 00:13:49,718 -Yes. -Jin-a! 154 00:13:52,012 --> 00:13:53,055 Come outside. 155 00:13:56,809 --> 00:13:57,935 I'll call you back. 156 00:14:11,657 --> 00:14:12,700 My gosh. 157 00:14:14,452 --> 00:14:16,203 What are you doing? Go get the car. 158 00:14:16,579 --> 00:14:18,914 Actually, I had some beer a while ago. 159 00:14:20,833 --> 00:14:21,876 Wait here. 160 00:14:25,880 --> 00:14:29,049 You're completely useless. 161 00:14:52,865 --> 00:14:54,033 We won't be of much help. 162 00:14:55,618 --> 00:14:56,660 Do you think so? 163 00:15:11,800 --> 00:15:13,636 You should have been born a daughter. 164 00:15:15,471 --> 00:15:17,765 You aren't the most reliable person in the family either. 165 00:15:20,059 --> 00:15:21,852 It sucks to be a man. 166 00:15:23,145 --> 00:15:24,396 I know. 167 00:15:29,527 --> 00:15:32,404 I won't use this to my advantage to make you approve of my relationship. 168 00:15:32,488 --> 00:15:33,614 So don't worry. 169 00:15:33,697 --> 00:15:35,533 Stop acting like you're being generous. 170 00:15:36,075 --> 00:15:38,577 You're in no place to be picky. 171 00:15:39,870 --> 00:15:41,622 This happened because of you! 172 00:15:43,832 --> 00:15:45,376 Okay, I get it. 173 00:15:47,878 --> 00:15:48,921 -Try to-- -My gosh. 174 00:15:49,004 --> 00:15:51,090 Hang in there. I'll be gentle. 175 00:15:59,348 --> 00:16:00,182 Goodness. 176 00:16:38,554 --> 00:16:39,722 -Can we leave? -Yes. 177 00:16:56,488 --> 00:16:57,323 My gosh. 178 00:16:58,824 --> 00:17:01,702 What would we have done without Jin-a? 179 00:17:03,078 --> 00:17:05,956 She took care of everything perfectly. 180 00:17:08,083 --> 00:17:10,002 My daughter is the best. 181 00:17:12,087 --> 00:17:14,757 She's not lacking in any way. 182 00:17:15,799 --> 00:17:18,552 She is extremely trustworthy. 183 00:17:19,595 --> 00:17:20,929 I'll kick you out of the car. 184 00:17:23,432 --> 00:17:25,142 You are no better than your dad. 185 00:17:26,101 --> 00:17:27,770 I didn't even do anything. 186 00:17:28,145 --> 00:17:30,564 Why did you tag along if you weren't going to do anything? 187 00:17:34,985 --> 00:17:36,654 You said it yourself. 188 00:17:36,862 --> 00:17:38,822 Don't use this as your opportunity to call it even. 189 00:17:41,116 --> 00:17:42,660 All right. 190 00:17:57,633 --> 00:17:58,676 Why are you doing this? 191 00:17:58,884 --> 00:17:59,968 Don't you already know? 192 00:18:00,886 --> 00:18:02,304 I wouldn't have asked if I knew. 193 00:18:02,930 --> 00:18:04,181 Sleep on the couch! 194 00:18:29,998 --> 00:18:31,667 What did I do wrong? 195 00:18:32,710 --> 00:18:34,169 It's all my fault. 196 00:18:37,965 --> 00:18:39,758 Don't fight your mom. 197 00:18:39,883 --> 00:18:42,177 She will come at you harder if you do. 198 00:18:42,594 --> 00:18:44,138 Neither should you. 199 00:18:44,221 --> 00:18:45,514 You always say unnecessary things 200 00:18:45,597 --> 00:18:47,766 when you know it's only going to get you in trouble. 201 00:18:49,351 --> 00:18:50,644 It's fun. 202 00:18:55,733 --> 00:18:56,817 You know, 203 00:18:58,277 --> 00:18:59,903 it won't be easy for your mom to accept it. 204 00:19:01,071 --> 00:19:04,158 Still, you shouldn't resent her or hate her. 205 00:19:05,075 --> 00:19:06,243 I already do. 206 00:19:07,161 --> 00:19:09,830 You know she always wants the best for you. 207 00:19:12,166 --> 00:19:13,834 It's not like I don't know that. 208 00:19:18,797 --> 00:19:20,799 Let's try harder, both of us. 209 00:19:27,806 --> 00:19:31,018 You don't seem to get together with others after work as often these days. 210 00:19:32,186 --> 00:19:34,688 You rarely join us. Why do you care? 211 00:19:35,063 --> 00:19:36,815 I didn't miss out on purpose. 212 00:19:36,982 --> 00:19:38,942 I always had a prior commitment. 213 00:19:39,902 --> 00:19:41,153 Why don't you get together much? 214 00:19:42,654 --> 00:19:44,823 Things aren't looking so great these days. 215 00:19:45,282 --> 00:19:46,283 Good morning. 216 00:19:54,875 --> 00:19:55,959 -Good morning. -What is it? 217 00:20:12,434 --> 00:20:13,769 Why are you still out here? 218 00:20:15,687 --> 00:20:17,773 What happened between you and Mr. Nam? 219 00:20:19,900 --> 00:20:20,984 What is it? 220 00:20:21,318 --> 00:20:24,029 Why did you become so nosy all of a sudden? 221 00:20:24,154 --> 00:20:24,988 I mean, 222 00:20:25,781 --> 00:20:27,449 you two used to get along very well. 223 00:20:28,283 --> 00:20:31,370 An easygoing person like you would not act this way 224 00:20:31,453 --> 00:20:34,248 unless they have a good reason to. 225 00:20:36,750 --> 00:20:38,210 You are a good judge of character. 226 00:20:39,086 --> 00:20:40,087 The thing is... 227 00:20:41,839 --> 00:20:44,800 -He has been stressing me out... -Go on. 228 00:20:46,969 --> 00:20:48,971 Gosh, never mind. 229 00:20:52,432 --> 00:20:56,186 I should buy you a drink at someplace nice. 230 00:20:57,062 --> 00:20:58,397 You mean it? Seriously? 231 00:20:58,522 --> 00:21:00,315 I'm your colleague. 232 00:21:01,191 --> 00:21:02,860 I should be there for you when you need me. 233 00:21:05,028 --> 00:21:08,198 Where do you mean by "someplace nice"? Do you have a place in mind? 234 00:21:08,282 --> 00:21:09,449 Of course. 235 00:21:10,284 --> 00:21:11,201 Where? 236 00:21:15,122 --> 00:21:17,165 Ms. Yoon doesn't come to the office often nowadays. 237 00:21:17,416 --> 00:21:18,500 Is she too busy? 238 00:21:19,293 --> 00:21:21,169 The store is keeping her busy, 239 00:21:21,295 --> 00:21:23,130 but I'm sure she is also busy with other things. 240 00:21:24,715 --> 00:21:26,091 You knew? 241 00:21:27,217 --> 00:21:28,218 You too? 242 00:21:29,177 --> 00:21:31,138 Is there something I should know? 243 00:21:32,139 --> 00:21:34,141 -Dong-u, we're going to be late. Let's go. -Well... 244 00:21:40,814 --> 00:21:41,857 Why didn't you tell me? 245 00:21:42,482 --> 00:21:43,734 Did she tell you not to tell me? 246 00:21:45,444 --> 00:21:47,487 So, it did bother her. 247 00:21:47,696 --> 00:21:49,156 Then why did she say she isn't sorry? 248 00:21:49,239 --> 00:21:50,449 Let's begin the meeting. 249 00:21:50,532 --> 00:21:52,826 And what else did she say? 250 00:21:53,285 --> 00:21:55,287 Did she tell you how she'll make it up to me? 251 00:21:55,370 --> 00:21:57,956 -Who do you mean? -Were you even listening? 252 00:21:58,206 --> 00:22:00,417 You said Jin-a told you about her boyfriend. 253 00:22:01,126 --> 00:22:03,045 I heard it from the person directly involved. 254 00:22:03,128 --> 00:22:04,212 Yes, that is-- 255 00:22:07,299 --> 00:22:08,300 Who do you mean? 256 00:22:10,302 --> 00:22:11,511 Mr. Seo. 257 00:22:11,595 --> 00:22:15,098 I asked him if he knows who her boyfriend is, and he went, 258 00:22:16,558 --> 00:22:17,768 "It's me." 259 00:22:38,163 --> 00:22:40,540 Mom injured her arm. 260 00:22:40,624 --> 00:22:42,626 So I think I should go home early for the time being. 261 00:22:48,131 --> 00:22:49,049 Gosh. 262 00:22:49,299 --> 00:22:52,594 Okay, but slow down. You'll upset your stomach. 263 00:22:53,512 --> 00:22:56,139 I have to go back to the store. We are short-handed today. 264 00:22:57,391 --> 00:22:59,142 I picked a girlfriend who is too busy. 265 00:23:00,477 --> 00:23:02,104 I know I'm a handful. 266 00:23:02,479 --> 00:23:03,480 You are not. I am. 267 00:23:06,400 --> 00:23:07,609 Why do you say that? 268 00:23:09,486 --> 00:23:10,487 Never mind. 269 00:23:15,242 --> 00:23:17,536 Forget it. I was just saying. 270 00:23:18,370 --> 00:23:20,288 Don't say something like that. 271 00:23:22,916 --> 00:23:24,418 I put you through trouble, you know. 272 00:23:24,501 --> 00:23:27,838 That was because of my mom. Why would you take the blame? 273 00:23:29,214 --> 00:23:31,466 You were the one who told me not to put myself down. 274 00:23:33,093 --> 00:23:34,553 I must have looked really stupid. 275 00:23:35,887 --> 00:23:37,472 Is that what you thought of me all along? 276 00:23:37,931 --> 00:23:39,349 I always thought you were pretty. 277 00:23:40,559 --> 00:23:41,893 Gosh. 278 00:23:42,978 --> 00:23:44,521 I fall for flattery too easily. 279 00:23:45,897 --> 00:23:48,442 I wouldn't have been able to win you over if you weren't like that. 280 00:23:50,235 --> 00:23:51,987 Anyway, don't you ever say that-- 281 00:23:52,070 --> 00:23:53,697 -I won't. -Don't you ever. 282 00:23:53,947 --> 00:23:55,532 I won't. I'll never say such a thing. 283 00:23:55,615 --> 00:23:57,409 Don't you ever, all right? 284 00:24:02,956 --> 00:24:04,207 Slow down. 285 00:24:12,466 --> 00:24:13,675 This is too big. 286 00:24:15,552 --> 00:24:16,595 I'm done. 287 00:24:23,185 --> 00:24:24,311 Take your time. 288 00:24:37,491 --> 00:24:38,700 Welcome. 289 00:24:41,536 --> 00:24:43,121 What would you like to order? 290 00:24:45,874 --> 00:24:48,084 -Get the upper left side. -Yes, ma'am. 291 00:24:48,543 --> 00:24:49,795 Use this. 292 00:24:50,587 --> 00:24:52,631 Ms. Kim, are you hurt? 293 00:24:52,714 --> 00:24:54,299 -How did you-- -It's nothing serious. 294 00:24:54,716 --> 00:24:57,969 It doesn't seem like it. You should've been careful. 295 00:24:59,095 --> 00:25:00,472 Let's talk inside. 296 00:25:11,316 --> 00:25:12,943 Even you knew? 297 00:25:14,528 --> 00:25:16,655 It hasn't been long since I found out. 298 00:25:17,072 --> 00:25:19,574 Words can't express how shocked I was. 299 00:25:21,284 --> 00:25:22,577 But it already happened. 300 00:25:23,453 --> 00:25:25,205 We should wish them the best. 301 00:25:25,539 --> 00:25:26,540 How can you... 302 00:25:28,291 --> 00:25:30,460 That's not how we should handle this. 303 00:25:31,461 --> 00:25:34,589 Jin-a and Jun-hui are practically family. 304 00:25:34,965 --> 00:25:36,258 I know that. 305 00:25:37,050 --> 00:25:39,302 -But what can we do when they're in love? -Gosh! 306 00:25:40,011 --> 00:25:41,638 Just the thought of it makes me cringe. 307 00:25:44,724 --> 00:25:46,184 I'm being like this 308 00:25:46,268 --> 00:25:49,354 because I think of Jun-hui as my own son. 309 00:25:51,273 --> 00:25:53,108 You should think about it carefully. 310 00:25:53,567 --> 00:25:56,069 This isn't something we can take lightly. 311 00:25:58,154 --> 00:26:00,907 Jun-hui is a good kid in every aspect, I know. 312 00:26:02,158 --> 00:26:05,120 I know I have a tendency to judge people by their family background and such. 313 00:26:05,537 --> 00:26:07,038 But we are talking about Jun-hui here. 314 00:26:07,372 --> 00:26:08,999 I would never do that with him. 315 00:26:10,542 --> 00:26:13,003 -You shouldn't. -Of course, I shouldn't. 316 00:26:14,170 --> 00:26:15,422 Don't get me wrong. 317 00:26:16,256 --> 00:26:20,302 They've known each other for so long. I just think they are confused 318 00:26:20,385 --> 00:26:22,178 and making a huge mistake. 319 00:26:22,262 --> 00:26:23,471 Speaking of which... 320 00:26:24,639 --> 00:26:27,559 Do you really think they reached this decision 321 00:26:27,642 --> 00:26:30,061 based on rational reasons? 322 00:26:30,353 --> 00:26:31,521 Is that what you think? 323 00:26:32,564 --> 00:26:34,441 I have not thought about that. 324 00:26:34,524 --> 00:26:35,609 I knew it. 325 00:26:38,111 --> 00:26:39,613 No wonder. 326 00:26:40,322 --> 00:26:43,575 I knew it was unlike you to make such a bad judgment. 327 00:26:45,827 --> 00:26:47,120 Gyeong-seon. 328 00:26:47,787 --> 00:26:49,539 You're his older sister. 329 00:26:50,165 --> 00:26:51,374 What does that make you? 330 00:26:51,791 --> 00:26:53,627 You're practically his parent. 331 00:26:54,628 --> 00:26:56,546 Jun-hui's still young, 332 00:26:56,671 --> 00:26:59,841 so you need to guide him toward the right path, right? 333 00:27:01,635 --> 00:27:03,803 Don't you remember what you always said to me? 334 00:27:05,347 --> 00:27:07,182 You always said you would take responsibility 335 00:27:07,265 --> 00:27:10,226 and guide Jun-hui to the right path until the very end. 336 00:27:11,436 --> 00:27:14,564 I didn't know this was putting his whole life at risk. 337 00:27:16,524 --> 00:27:19,110 There's nothing grand about life. 338 00:27:20,320 --> 00:27:22,072 It's just a process 339 00:27:22,781 --> 00:27:25,992 of pursuing righteousness by trying to take all the right steps. 340 00:27:26,576 --> 00:27:30,121 That's why taking a single wrong step 341 00:27:30,205 --> 00:27:31,623 can't get one's life back on track. 342 00:27:35,543 --> 00:27:38,421 Well, there's no need for me to explain this to you. 343 00:27:39,339 --> 00:27:42,175 I know you are with me on this. 344 00:27:43,468 --> 00:27:45,637 We're very much alike, you know. 345 00:27:46,262 --> 00:27:47,305 Don't you agree? 346 00:28:21,715 --> 00:28:25,343 Bus number 740 347 00:28:25,760 --> 00:28:29,139 and 7726 will be arriving soon. 348 00:28:44,654 --> 00:28:46,156 My goodness. 349 00:29:01,171 --> 00:29:02,380 Yes. 350 00:29:54,140 --> 00:29:55,433 Did you go somewhere? 351 00:29:57,394 --> 00:29:59,437 -Where were you? -Help me take this off. 352 00:30:02,941 --> 00:30:05,110 Sit down for a second. 353 00:30:09,906 --> 00:30:11,658 I met Gyeong-seon. 354 00:30:11,825 --> 00:30:12,951 My gosh. 355 00:30:13,576 --> 00:30:15,578 What's that reaction? 356 00:30:16,037 --> 00:30:19,374 How could you be so nonchalant about this? 357 00:30:20,375 --> 00:30:22,877 Jin-a's your one-and-only daughter. 358 00:30:23,837 --> 00:30:26,423 Are you okay with her dating Jun-hui? 359 00:30:27,507 --> 00:30:30,427 What if I am and what if I'm not? They're already in love. 360 00:30:30,510 --> 00:30:33,388 You're being overly positive again. 361 00:30:34,472 --> 00:30:37,725 Some people say it's better to have no in-laws 362 00:30:37,976 --> 00:30:40,395 than to have difficult in-laws. 363 00:30:40,645 --> 00:30:42,814 But that's not the case for Jun-hui. 364 00:30:43,481 --> 00:30:46,568 He'll have to take care of all his step-siblings. 365 00:30:47,360 --> 00:30:49,529 That means they'll become Jin-a's responsibility. 366 00:30:49,696 --> 00:30:51,656 Are you going to let them get married? 367 00:30:51,739 --> 00:30:52,740 Gosh. 368 00:30:53,616 --> 00:30:55,076 You need to filter what you say. 369 00:30:56,995 --> 00:30:58,955 Listen to me carefully. 370 00:31:00,081 --> 00:31:02,542 Stop trying to support your daughter unconditionally 371 00:31:02,625 --> 00:31:04,878 and start trying to become a better parent. 372 00:31:05,044 --> 00:31:07,464 Just think about what's best for Jin-a, okay? 373 00:31:08,006 --> 00:31:10,925 Your daughter's life depends on this. 374 00:31:12,927 --> 00:31:15,472 How can they not know that they aren't good enough for us? 375 00:31:34,824 --> 00:31:35,867 What's this? 376 00:31:38,578 --> 00:31:39,704 Go wash your hands. 377 00:31:45,919 --> 00:31:46,920 Here. 378 00:31:47,921 --> 00:31:49,672 Eat up. 379 00:31:49,797 --> 00:31:51,132 It's your favorite dish. 380 00:31:52,342 --> 00:31:55,094 Let me know why you're doing this before I eat. 381 00:31:57,138 --> 00:31:59,140 What do you mean? 382 00:32:00,308 --> 00:32:01,893 I just wanted to cook these 383 00:32:02,727 --> 00:32:05,647 because I was craving a variety of dishes. 384 00:32:06,773 --> 00:32:07,941 You can't fool me. 385 00:32:09,817 --> 00:32:12,529 Well, then don't ask. 386 00:32:12,987 --> 00:32:14,113 Just eat up. 387 00:32:23,289 --> 00:32:24,832 Let's try harder 388 00:32:25,875 --> 00:32:28,503 and live a better life. Let's keep our heads up. 389 00:32:43,810 --> 00:32:45,436 Your cooking gets better and better. 390 00:32:46,062 --> 00:32:47,230 You should get married. 391 00:32:49,649 --> 00:32:50,817 Don't make me laugh. 392 00:32:50,900 --> 00:32:53,111 You can't even survive a day without me. 393 00:32:53,486 --> 00:32:54,654 Don't use me as your excuse. 394 00:32:54,821 --> 00:32:56,447 You are the one who can't live without me. 395 00:32:57,198 --> 00:32:58,658 Yes, you're right. 396 00:32:59,909 --> 00:33:01,160 So you'd better stay by my side. 397 00:33:01,911 --> 00:33:03,204 I'll kill you if you don't. 398 00:33:03,371 --> 00:33:04,998 Then be nice to me while I'm still around. 399 00:33:05,915 --> 00:33:07,166 How can I be nicer? 400 00:33:08,126 --> 00:33:10,628 You can never find another sister like me. 401 00:33:12,505 --> 00:33:13,631 It'd be a disaster if I do. 402 00:33:14,090 --> 00:33:15,675 You alone are too much to handle already. 403 00:33:16,175 --> 00:33:18,469 -You little... -Because you make me so happy. 404 00:33:18,553 --> 00:33:20,471 You've brought so much happiness into my life. 405 00:33:24,017 --> 00:33:25,059 It's delicious. 406 00:33:25,435 --> 00:33:26,811 -Eat up. -Okay. 407 00:33:33,943 --> 00:33:35,820 If you take your medicine right after you eat, 408 00:33:35,903 --> 00:33:37,572 your stomach will hurt less. 409 00:33:40,908 --> 00:33:42,493 -I'll do it. -Forget it. 410 00:33:42,577 --> 00:33:43,620 Just give it to me. 411 00:33:59,135 --> 00:34:00,803 You should've kept it a secret, 412 00:34:00,887 --> 00:34:02,597 but it seems like you've told everyone. 413 00:34:02,680 --> 00:34:03,890 Even Gyeong-seon knew. 414 00:34:06,768 --> 00:34:07,894 What did you say? 415 00:34:08,770 --> 00:34:10,104 What did you say to her? 416 00:34:10,772 --> 00:34:12,649 There was no need to say much. 417 00:34:12,732 --> 00:34:13,983 She's quick-witted. 418 00:34:14,067 --> 00:34:15,276 She's not dumb like you. 419 00:34:22,158 --> 00:34:23,493 I'm an adult. 420 00:34:24,494 --> 00:34:25,870 I can date 421 00:34:25,953 --> 00:34:28,247 and get married without my parents' permission. 422 00:34:31,709 --> 00:34:32,710 Is that so? 423 00:34:33,127 --> 00:34:36,130 Fine, let's see how things turn out. 424 00:34:47,642 --> 00:34:49,143 Stay still. 425 00:34:50,061 --> 00:34:52,021 You might regret it later. 426 00:34:55,108 --> 00:34:58,194 I'm not the type to regret anything. 427 00:35:10,039 --> 00:35:12,959 My gosh, stay still. You'll get hurt. 428 00:35:15,795 --> 00:35:16,963 You're going to sleep already? 429 00:35:17,672 --> 00:35:21,175 Yes, I'm so tired from doing the housework. 430 00:35:21,926 --> 00:35:23,219 You only washed the dishes. 431 00:35:23,761 --> 00:35:26,848 I folded all the laundry, and I even took out the trash. 432 00:35:27,724 --> 00:35:28,766 You did a great job. 433 00:35:29,100 --> 00:35:32,311 I know that, so cut me some slack today. 434 00:35:33,062 --> 00:35:35,273 Okay. You should go to sleep then. 435 00:35:35,732 --> 00:35:37,734 Okay, I'll call you tomorrow. 436 00:35:37,942 --> 00:35:38,943 Is that all? 437 00:35:39,610 --> 00:35:40,737 My gosh. 438 00:35:41,154 --> 00:35:42,196 "My gosh"? 439 00:35:42,822 --> 00:35:47,201 Okay, fine. I love you so much. 440 00:36:32,914 --> 00:36:33,956 I'm sorry. 441 00:36:34,957 --> 00:36:36,292 Why are you sorry? 442 00:36:38,377 --> 00:36:40,963 Gosh, this is so annoying. Why can't I stop crying? 443 00:36:49,430 --> 00:36:53,226 Gyeong-seon, what can I do for you? 444 00:36:54,143 --> 00:36:55,770 Don't bother doing anything. 445 00:36:59,065 --> 00:37:01,692 Should I make you laugh? 446 00:37:02,068 --> 00:37:04,821 Gosh, don't bother. It's fine. 447 00:37:04,904 --> 00:37:06,489 What are you going to do? 448 00:37:06,739 --> 00:37:09,075 -You already know what I'm going to do. -Hey, stop. 449 00:37:09,158 --> 00:37:10,159 No, don't. 450 00:37:22,213 --> 00:37:25,675 My gosh, what's wrong with you? You're so embarrassing. 451 00:39:41,978 --> 00:39:45,481 Yeong-in asked you to gather evidence? 452 00:39:46,232 --> 00:39:49,610 Yes. I contemplated on whether I should tell you or not. 453 00:39:50,236 --> 00:39:53,114 But I felt like you should know. 454 00:39:55,157 --> 00:39:58,202 She's not the type to ask for evidence without a plan. 455 00:39:59,245 --> 00:40:02,373 I have a lot of meetings outside of the office, 456 00:40:02,498 --> 00:40:05,251 so I rarely interact with the female employees. 457 00:40:05,543 --> 00:40:08,587 And I also keep my distance from the male employees. 458 00:40:08,671 --> 00:40:12,758 So I guess she thought no one would be suspicious of me 459 00:40:12,842 --> 00:40:14,468 even when I approach them. 460 00:40:17,096 --> 00:40:19,974 -If you don't want me to do it... -Do it. 461 00:40:23,185 --> 00:40:25,646 Yeong-in must be really determined. 462 00:40:40,036 --> 00:40:41,037 Have a seat. 463 00:40:49,420 --> 00:40:51,088 I want you to do something for me. 464 00:40:52,673 --> 00:40:55,676 I want you to gather evidence regarding all the unfair treatments 465 00:40:56,427 --> 00:41:00,181 toward the female employees, not just regarding sexual harassment 466 00:41:00,639 --> 00:41:02,058 but also regarding work. 467 00:41:06,645 --> 00:41:10,191 I chose you two because you guys answered the survey most honestly. 468 00:41:11,609 --> 00:41:13,486 I thought it was anonymous. 469 00:41:14,487 --> 00:41:17,073 Just think that you couldn't hide from me. 470 00:41:17,531 --> 00:41:18,657 Any other questions? 471 00:41:19,575 --> 00:41:21,285 Is the survey not enough? 472 00:41:22,828 --> 00:41:25,206 The participation rate is too low, 473 00:41:26,040 --> 00:41:28,542 and we are not sure if what they wrote is actually true. 474 00:41:29,627 --> 00:41:31,337 How do we get evidence on the male employees? 475 00:41:32,713 --> 00:41:34,173 I will take care of it. 476 00:41:35,007 --> 00:41:37,051 Are you saying you'll seek resolution for complaints 477 00:41:37,134 --> 00:41:39,053 only if they can be backed by hard evidence? 478 00:41:40,012 --> 00:41:43,057 Yes, for now. And I'm hoping that the unreported assailants 479 00:41:43,265 --> 00:41:45,976 will end up turning themselves in. 480 00:41:47,937 --> 00:41:49,563 But I might be asking for too much. 481 00:41:51,690 --> 00:41:54,068 Chat history and text messages? 482 00:41:56,445 --> 00:41:58,405 I'm hoping it ends there. 483 00:41:59,573 --> 00:42:01,325 I hope there isn't anything worse... 484 00:42:03,619 --> 00:42:05,204 I don't even want to think about it. 485 00:42:23,055 --> 00:42:24,431 Come in. 486 00:42:29,687 --> 00:42:31,605 Mr. Nam, here's the sales report. 487 00:42:38,320 --> 00:42:39,780 The sales report? 488 00:42:43,325 --> 00:42:46,912 Ms. Kang, how long have you worked as a supervisor? 489 00:42:46,996 --> 00:42:48,497 It's my seventh year. 490 00:42:49,248 --> 00:42:50,332 Already? 491 00:42:50,666 --> 00:42:53,252 How's the work? 492 00:42:54,962 --> 00:42:56,630 I'm used to everything now. 493 00:43:01,427 --> 00:43:03,804 With your experience and competence, 494 00:43:07,600 --> 00:43:10,978 don't you think it's time for you to get a promotion? 495 00:43:17,818 --> 00:43:21,405 There are a lot of female employees in our company, 496 00:43:23,199 --> 00:43:24,992 so it might seem like no one really stands out. 497 00:43:26,785 --> 00:43:28,037 But how should I put this? 498 00:43:29,538 --> 00:43:33,125 There's always the one who stands out. Don't you agree? 499 00:43:35,669 --> 00:43:37,671 I'll take that as a compliment. 500 00:43:37,796 --> 00:43:39,173 Gosh, of course. 501 00:43:40,549 --> 00:43:41,383 But you see, 502 00:43:43,177 --> 00:43:46,555 the circumstances are quite difficult. 503 00:43:48,098 --> 00:43:50,434 Picking just one person to support 504 00:43:51,310 --> 00:43:52,811 isn't as easy as it sounds. 505 00:43:53,729 --> 00:43:54,813 Why? 506 00:43:55,481 --> 00:43:57,274 Because people spread rumors. 507 00:43:59,360 --> 00:44:01,487 What exactly is your point? 508 00:44:04,198 --> 00:44:06,408 Well, it's nothing grand. 509 00:44:08,202 --> 00:44:09,620 But as you already know, 510 00:44:10,829 --> 00:44:11,914 there's something going on. 511 00:44:13,082 --> 00:44:14,124 So... 512 00:44:15,250 --> 00:44:16,585 if I were 513 00:44:17,378 --> 00:44:19,171 to support you, 514 00:44:22,299 --> 00:44:24,134 I need to be in a stable position. 515 00:44:25,386 --> 00:44:26,470 You know. 516 00:44:29,598 --> 00:44:32,518 Instead of just looking into our sales... 517 00:44:35,479 --> 00:44:36,772 You know what I mean. 518 00:44:38,732 --> 00:44:41,860 I'll try to look into what's going on. 519 00:44:43,737 --> 00:44:45,447 You're smart. 520 00:44:46,573 --> 00:44:49,243 You're really quick-witted. 521 00:45:17,146 --> 00:45:19,523 What would happen to the assailants once we reveal the truth? 522 00:45:19,773 --> 00:45:20,816 They'll get fired, right? 523 00:45:22,443 --> 00:45:23,610 No way. 524 00:45:23,777 --> 00:45:26,196 You think it'll end with a punishment? That can't happen. 525 00:45:26,655 --> 00:45:28,657 We need to fight for their dismissal. 526 00:45:29,658 --> 00:45:31,660 That's taking things a bit too far. 527 00:45:32,202 --> 00:45:34,413 They're all just trying to earn a living. 528 00:45:34,496 --> 00:45:35,539 And we aren't? 529 00:45:36,582 --> 00:45:37,916 Why are you getting all riled up? 530 00:45:38,917 --> 00:45:42,046 I just don't want the confrontation to affect you negatively, that's all. 531 00:45:44,715 --> 00:45:45,924 Why are you excluding yourself? 532 00:45:47,551 --> 00:45:48,594 What are you talking about? 533 00:45:50,971 --> 00:45:52,473 Stop grilling me, okay? 534 00:45:55,476 --> 00:45:56,518 I'm off. 535 00:46:00,439 --> 00:46:01,523 That little... 536 00:46:19,541 --> 00:46:20,793 Is this really okay? 537 00:46:23,212 --> 00:46:24,671 Isn't this too expensive? 538 00:46:24,755 --> 00:46:26,548 Gosh, don't worry. Just eat up. 539 00:46:27,925 --> 00:46:30,969 Hey, I can afford to treat my colleague to this kind of meal. 540 00:46:32,012 --> 00:46:33,347 Eat up. We can order more. 541 00:46:34,014 --> 00:46:36,850 Anyway, I have to say 542 00:46:37,810 --> 00:46:40,604 that I'm very proud of us for coming this far. 543 00:46:42,231 --> 00:46:44,608 Well, we did get some help on the way. 544 00:46:45,859 --> 00:46:46,735 Who helped us? 545 00:46:48,237 --> 00:46:49,488 In your case, 546 00:46:49,571 --> 00:46:51,740 Mr. Nam has been taking such great care of you. 547 00:46:54,993 --> 00:46:56,870 That's total bullshit. 548 00:46:57,704 --> 00:47:00,249 He can still be in that position thanks to me. 549 00:47:02,876 --> 00:47:06,755 Right, you've been supporting him in many aspects. 550 00:47:06,839 --> 00:47:07,881 That's not everything. 551 00:47:09,550 --> 00:47:12,719 Everyone will be screwed if I open my mouth. 552 00:47:13,428 --> 00:47:14,596 Hey, do you remember? 553 00:47:14,972 --> 00:47:17,641 That girl who used to be in HR and got married. What was her name? 554 00:47:18,433 --> 00:47:19,726 -Her name was-- -You see, 555 00:47:20,936 --> 00:47:22,396 only Mr. Nam could touch her. 556 00:47:24,356 --> 00:47:25,566 Is he that bad? 557 00:47:25,649 --> 00:47:28,569 I'm... I never really noticed it. 558 00:47:29,486 --> 00:47:32,406 You need to become a better judge of character to succeed. 559 00:47:33,532 --> 00:47:34,616 There's more. 560 00:47:35,659 --> 00:47:38,745 You know that I recently went on a business trip with Yoon Jin-a, right? 561 00:47:38,829 --> 00:47:41,456 -Yes. -Even then... Gosh, don't get me started. 562 00:47:41,540 --> 00:47:44,751 Didn't he just tell you to treat them to a meal? 563 00:47:46,753 --> 00:47:50,549 This is precisely why those who hold themselves back are idiots. 564 00:47:52,718 --> 00:47:55,512 Let's be honest. I only did those things when I got excited 565 00:47:56,013 --> 00:47:57,764 during our team dinners 566 00:47:57,848 --> 00:47:59,725 because we were having so much fun together. 567 00:47:59,808 --> 00:48:01,435 Yes, that's right. 568 00:48:01,727 --> 00:48:04,688 But things got out of hand because the female employees got the wrong idea. 569 00:48:04,771 --> 00:48:06,523 However, he's on a whole different level. 570 00:48:09,610 --> 00:48:12,154 Oh, I found it. Gosh, you have to hear this. 571 00:48:12,905 --> 00:48:14,781 "We must finalize a deal that benefits us. 572 00:48:14,990 --> 00:48:18,410 It'd be a good idea to use Yoon Jin-a to break the ice." 573 00:48:19,036 --> 00:48:21,705 Hey, he basically meant that I should use her 574 00:48:21,788 --> 00:48:24,041 to lure them to give us what we need, don't you think? 575 00:48:25,375 --> 00:48:26,418 Gosh, I'm... 576 00:48:28,337 --> 00:48:30,088 -I can't-- -Look, I'm not making it up. 577 00:48:33,550 --> 00:48:37,346 But Yoon Jin-a must have sensed that something was up. 578 00:48:37,429 --> 00:48:38,722 She backed out of it. 579 00:48:38,805 --> 00:48:40,224 Gosh, that girl... 580 00:49:02,162 --> 00:49:04,748 Dad, what are you doing here? 581 00:49:04,831 --> 00:49:07,626 I've been waiting for you so that I can take you out on a date. 582 00:49:23,350 --> 00:49:24,726 You must have something to tell me. 583 00:49:25,519 --> 00:49:26,436 What is it? 584 00:49:33,777 --> 00:49:35,654 I'm going to tell you something, 585 00:49:37,281 --> 00:49:38,532 but don't get the wrong idea. 586 00:49:41,994 --> 00:49:43,078 First and foremost, 587 00:49:43,954 --> 00:49:46,873 I want you to know that your mom and I put you first in everything 588 00:49:47,874 --> 00:49:49,501 and that it's our duty to lead you 589 00:49:49,584 --> 00:49:51,211 to the right direction. 590 00:49:55,924 --> 00:49:57,926 I know that you're upset with your mom, but... 591 00:49:58,427 --> 00:49:59,678 I'm not upset. 592 00:50:00,554 --> 00:50:01,972 I'm just disappointed. 593 00:50:03,181 --> 00:50:04,182 Right. 594 00:50:05,642 --> 00:50:07,811 But you can understand her, right? 595 00:50:08,145 --> 00:50:10,647 No, I can't understand her. 596 00:50:12,149 --> 00:50:13,525 Why doesn't she like Jun-hui? 597 00:50:13,859 --> 00:50:14,776 What's wrong with him? 598 00:50:16,194 --> 00:50:18,113 Nothing's wrong with him, but... 599 00:50:20,991 --> 00:50:22,826 I know that it's not right 600 00:50:23,243 --> 00:50:25,704 to judge people based on the environment 601 00:50:25,954 --> 00:50:28,081 they grew up in or what they have, 602 00:50:30,292 --> 00:50:34,004 but parental absence has a huge impact on children. 603 00:50:35,297 --> 00:50:36,298 Dad. 604 00:50:37,591 --> 00:50:40,218 You can't overlook the importance of parents in one's life. 605 00:50:41,261 --> 00:50:43,055 Even when you step into the real world, 606 00:50:44,306 --> 00:50:46,600 there are things that you must learn from your parents. 607 00:50:49,019 --> 00:50:50,687 And when things are hard, 608 00:50:50,771 --> 00:50:53,774 your parents can give you advice from their experience. 609 00:50:54,149 --> 00:50:56,318 That's how parents help you grow and mature. 610 00:50:57,778 --> 00:50:59,279 Is Jun-hui a jerk? 611 00:51:01,948 --> 00:51:03,825 Is he rude or disrespectful toward elders? 612 00:51:03,909 --> 00:51:06,578 -No, he's not. -Then what's the problem? 613 00:51:07,954 --> 00:51:10,040 There's no legitimate reason whatsoever. 614 00:51:11,792 --> 00:51:14,878 Do you think I'm loved by everyone because I was brought up by you and Mom? 615 00:51:15,212 --> 00:51:16,505 Not at all. 616 00:51:17,255 --> 00:51:19,132 I guess both you and Mom 617 00:51:19,716 --> 00:51:21,343 are proud of me because I'm your daughter, 618 00:51:22,594 --> 00:51:24,721 but I'm nothing special. 619 00:51:25,722 --> 00:51:28,308 Actually, other people are far better than me in some respects. 620 00:51:29,142 --> 00:51:30,143 Jun-hui? 621 00:51:31,144 --> 00:51:32,896 I'm more than grateful that he's with me. 622 00:51:34,064 --> 00:51:36,691 At times, I wonder if I really deserve to be his girlfriend 623 00:51:37,192 --> 00:51:38,944 because he's such a wonderful person. 624 00:51:39,027 --> 00:51:41,988 Your perspective is different from your mom's or mine. 625 00:51:47,244 --> 00:51:48,620 What's love? 626 00:51:59,881 --> 00:52:02,843 You said that it's the parents' job to teach their children how to be better. 627 00:52:04,302 --> 00:52:06,138 Then tell me what love is. 628 00:52:15,313 --> 00:52:16,314 Dad. 629 00:52:24,573 --> 00:52:25,824 For the first time in my life, 630 00:52:27,325 --> 00:52:28,994 I'm learning what love is 631 00:52:30,370 --> 00:52:31,955 and how to love someone. 632 00:52:34,207 --> 00:52:35,959 I've been learning a lot from Jun-hui. 633 00:52:37,210 --> 00:52:39,212 Even everything I did for Mom at the hospital... 634 00:52:40,255 --> 00:52:41,923 How I helped her get changed, 635 00:52:42,757 --> 00:52:44,342 put on her shoes, 636 00:52:44,718 --> 00:52:46,386 and get down from the bed... 637 00:52:47,429 --> 00:52:48,972 Even how I talked to her lovingly... 638 00:52:51,183 --> 00:52:53,852 He's always worried about me falling or getting hurt. 639 00:52:54,853 --> 00:52:56,271 Even though I'm an adult, 640 00:52:58,064 --> 00:53:02,152 he's always anxious, which shows how much he loves me. 641 00:53:03,904 --> 00:53:06,031 He's been pouring all his love on me, 642 00:53:06,781 --> 00:53:08,116 your daughter. 643 00:53:11,036 --> 00:53:13,788 Why can't you approve of a guy who loves your daughter that much? 644 00:53:15,290 --> 00:53:17,042 How can you disapprove of him? 645 00:53:18,210 --> 00:53:20,212 He's such a warm-hearted person. 646 00:53:21,254 --> 00:53:22,839 He's very kind. 647 00:53:33,433 --> 00:53:34,893 I won't listen to you. 648 00:53:36,144 --> 00:53:38,813 I'll give up only when I experience it myself 649 00:53:38,897 --> 00:53:40,357 and feel like it's not going to work. 650 00:53:41,149 --> 00:53:42,984 Until that happens, I won't break up with him 651 00:53:43,068 --> 00:53:44,402 no matter what you say or do. 652 00:53:47,030 --> 00:53:48,448 I don't care if I disappoint you. 653 00:53:50,158 --> 00:53:52,160 I'm disappointed in you and Mom too. 654 00:54:35,245 --> 00:54:36,830 You left the store a while ago. 655 00:54:36,913 --> 00:54:38,373 Why aren't you home yet? 656 00:54:38,456 --> 00:54:39,499 Where are you now? 657 00:54:42,419 --> 00:54:43,837 Why do you sound so down? 658 00:54:46,214 --> 00:54:47,507 You're not feeling sick, are you? 659 00:54:50,218 --> 00:54:51,511 You can't get sick. 660 00:54:55,390 --> 00:54:56,933 Your voice sounds strange. 661 00:54:57,976 --> 00:55:00,270 My nose is stuffed up because it's cold. 662 00:55:01,229 --> 00:55:02,814 I guess you're not dressed warmly enough. 663 00:55:04,858 --> 00:55:07,110 I'm totally bundled up. 664 00:55:10,196 --> 00:55:11,615 Do you have to work all night again? 665 00:55:12,324 --> 00:55:15,285 No, we are almost done with the project. 666 00:55:15,869 --> 00:55:17,495 And here's my proposal. 667 00:55:18,455 --> 00:55:19,497 What is it? 668 00:55:19,998 --> 00:55:21,791 Let's cook something at home this weekend. 669 00:55:23,335 --> 00:55:25,086 I can't cook. 670 00:55:25,879 --> 00:55:27,380 I was worried that you might volunteer. 671 00:55:31,676 --> 00:55:32,719 So? 672 00:55:33,678 --> 00:55:35,388 What will you cook for me? 673 00:55:36,389 --> 00:55:38,892 I can make anything you want. 674 00:55:40,310 --> 00:55:41,519 Anything I want? 675 00:55:42,062 --> 00:55:43,146 Of course. 676 00:55:43,521 --> 00:55:45,857 I can do anything for you, Jin-a. 677 00:55:46,900 --> 00:55:48,193 What do you want? 678 00:55:52,405 --> 00:55:53,865 I want... 679 00:55:55,367 --> 00:55:56,409 I want you. 680 00:55:58,453 --> 00:56:00,163 All I want is you, Jun-hui. 681 00:56:13,176 --> 00:56:14,302 Why are you back alone? 682 00:56:15,804 --> 00:56:18,223 If you're that curious, you should've just joined us. 683 00:56:20,475 --> 00:56:23,103 I don't want to repeat myself. Ask Dad when he gets home. 684 00:56:23,603 --> 00:56:25,271 Make sure you're free this weekend. 685 00:56:26,272 --> 00:56:29,317 A friend of mine wants to set you up with a guy. 686 00:56:33,530 --> 00:56:34,531 You're so childish 687 00:56:35,490 --> 00:56:37,450 to the point that it disgusts me. 688 00:56:42,998 --> 00:56:44,207 That brat... 689 00:56:59,723 --> 00:57:01,474 They're thoughtful enough, you know. 690 00:57:02,100 --> 00:57:04,853 Why don't we just leave them be and see what happens? 691 00:57:05,854 --> 00:57:08,982 What if they become too attached to each other? 692 00:57:09,858 --> 00:57:13,778 How can you make such an irresponsible remark as her dad? 693 00:57:15,447 --> 00:57:18,950 They've already fallen for each other. It's not like we can pull them apart. 694 00:57:19,367 --> 00:57:20,785 That's not how love works. 695 00:57:21,327 --> 00:57:23,121 What? Love? 696 00:57:23,705 --> 00:57:25,123 What the hell are you talking about? 697 00:57:25,373 --> 00:57:27,375 It's just because they've known each other forever. 698 00:57:27,459 --> 00:57:29,836 It's definitely not love. 699 00:57:30,962 --> 00:57:32,756 Then what is love? Do you even know what it is? 700 00:57:32,839 --> 00:57:34,466 Goodness. Why don't you tell me what it is? 701 00:57:35,633 --> 00:57:36,801 I'm not telling you. 702 00:57:40,305 --> 00:57:43,475 -Gosh, we're not done talking. -Just turn the lights off. 703 00:57:55,278 --> 00:57:56,404 Don't you dare step on me. 704 00:57:58,323 --> 00:57:59,491 I can see everything. 705 00:58:34,526 --> 00:58:37,070 Will the next game be about cooking? 706 00:58:37,362 --> 00:58:38,404 What are you talking about? 707 00:58:38,947 --> 00:58:40,573 Then why are you looking at cooking sites? 708 00:58:41,324 --> 00:58:44,994 I want to invite Jin-a over and cook something for her this weekend. 709 00:58:46,538 --> 00:58:50,125 Why don't you do that for me? Gosh, seriously. 710 00:58:50,500 --> 00:58:53,378 It's too early for you to get jealous. 711 00:58:53,503 --> 00:58:55,547 Are you trying to say that it'll only get worse? 712 00:58:56,631 --> 00:58:58,049 You won't be able to handle it. 713 00:59:01,469 --> 00:59:02,470 Are you mad? 714 00:59:02,720 --> 00:59:04,639 Yes, I'm so mad right now. 715 00:59:04,722 --> 00:59:06,141 Come on. Cut me some slack. 716 00:59:06,224 --> 00:59:07,559 I can't! 717 00:59:09,727 --> 00:59:10,937 Have a good night. 718 01:00:27,138 --> 01:00:30,016 CANADA 719 01:00:44,614 --> 01:00:45,657 Hello? 720 01:00:47,283 --> 01:00:48,326 Hello? 721 01:00:48,826 --> 01:00:50,203 Yes, who is this? 722 01:00:53,373 --> 01:00:54,666 It's me, Gyeong-seon. 723 01:00:56,751 --> 01:00:58,586 Oh, hey. What's up? 724 01:01:00,630 --> 01:01:02,507 Do you have a moment to talk? 725 01:01:03,383 --> 01:01:05,510 -Right now? -You can't talk now? 726 01:01:06,386 --> 01:01:09,347 Well... I'm out with my kid now. 727 01:01:10,723 --> 01:01:12,767 I'm your child too, Dad. 728 01:01:13,351 --> 01:01:16,229 Why do you say such a thing out of the blue? 729 01:01:16,729 --> 01:01:18,523 Then what else would you like me to talk about? 730 01:01:19,023 --> 01:01:20,775 Do you want me to wish you happiness? 731 01:01:21,317 --> 01:01:23,569 Or should I never call you again? 732 01:01:25,196 --> 01:01:26,239 Gosh... 733 01:01:29,575 --> 01:01:31,369 Do you even know how many years it has been? 734 01:01:32,370 --> 01:01:36,374 Have you ever wondered how Jun-hui and I are doing? 735 01:01:36,457 --> 01:01:37,625 All right. 736 01:01:38,209 --> 01:01:39,377 You say that all the time. 737 01:01:39,460 --> 01:01:42,213 Until when are you going to avoid us like this? 738 01:01:43,673 --> 01:01:47,176 Should we really not expect anything from you, Dad? 739 01:01:48,177 --> 01:01:49,554 Let's talk another time. 740 01:02:53,743 --> 01:02:56,204 I'm drinking so that I can fall asleep. 741 01:02:57,246 --> 01:02:58,581 Why can't you fall asleep? 742 01:02:59,707 --> 01:03:01,209 Because I miss you. 743 01:03:02,460 --> 01:03:04,212 It's just an excuse for you to drink. 744 01:03:05,755 --> 01:03:07,715 If I could, I'd show you 745 01:03:08,383 --> 01:03:10,218 how much I miss you right now. 746 01:03:11,386 --> 01:03:13,596 I miss you too. 747 01:03:15,306 --> 01:03:16,641 It's really killing me. 748 01:03:17,225 --> 01:03:18,601 I don't miss you that much. 749 01:03:22,563 --> 01:03:24,190 Don't grimace, okay? 750 01:03:25,733 --> 01:03:26,776 This is nice. 751 01:03:27,402 --> 01:03:28,486 What's nice? 752 01:03:30,154 --> 01:03:33,533 It's as if we can see each other even when we're not together. 753 01:03:37,370 --> 01:03:38,371 I heard that. 754 01:03:41,541 --> 01:03:44,127 My boyfriend is drinking, 755 01:03:44,252 --> 01:03:46,504 so I figured I should drink too. 756 01:03:48,798 --> 01:03:50,675 I would've shut you up if you were here. 757 01:03:51,342 --> 01:03:52,385 With what? 758 01:03:53,344 --> 01:03:55,263 With what you're thinking right now. 759 01:03:57,974 --> 01:03:58,933 Count to ten, okay? 760 01:04:49,275 --> 01:04:50,401 Open the door. 761 01:06:45,208 --> 01:07:01,171 Subtitles by Kim Su-hyeon at Netflix 762 01:07:08,164 --> 01:07:10,374 I don't think it's a mistake that I decided to date Jin-a. 763 01:07:10,458 --> 01:07:12,460 You don't meet my standards. 764 01:07:12,668 --> 01:07:14,879 Why do you always say that you're okay? 765 01:07:14,962 --> 01:07:16,714 -Come here. -You can get angry all you want. 766 01:07:16,797 --> 01:07:18,507 You can totally bad-mouth my mom. 767 01:07:18,591 --> 01:07:19,467 Yoon Jin-a is here. 768 01:07:19,550 --> 01:07:22,887 We're doing this for you. You can't just keep backing out of it. 769 01:07:22,970 --> 01:07:24,180 Those whom Mr. Nam harassed... 770 01:07:24,263 --> 01:07:26,932 Gosh, Jin-a... 771 01:07:27,016 --> 01:07:28,809 Let's not betray each other. 772 01:07:29,310 --> 01:07:31,771 -Call me your brother-in-law. Stop. -Brother-in-law, my foot. 773 01:07:31,854 --> 01:07:34,565 -He's my brother. -He's my boyfriend! 774 01:07:34,649 --> 01:07:35,733 Dad's here. 775 01:07:35,816 --> 01:07:38,402 Who cares what he has to say? I don't even want to listen to him. 776 01:07:38,569 --> 01:07:40,613 Who else would care this much about me? 777 01:07:40,696 --> 01:07:42,448 You always put up with all the stress alone. 778 01:07:42,531 --> 01:07:43,783 Why did you lie to me? Why? 779 01:07:43,908 --> 01:07:47,036 Get off her. Right now! I told you to get off her! 780 01:07:47,119 --> 01:07:48,371 Jin-a. 781 01:07:49,121 --> 01:07:50,623 I'm okay. I really am. 782 01:07:51,290 --> 01:07:52,500 I'm okay too. 783 01:07:53,459 --> 01:07:54,710 I can get through anything. 784 01:07:55,132 --> 01:08:02,833 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 56358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.