All language subtitles for Beyond.The.Black.Rainbow.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,593 --> 00:00:14,096 [♪♪♪] 2 00:00:49,924 --> 00:00:52,843 [heavy breathing] 3 00:00:57,182 --> 00:01:00,184 [clatter] 4 00:01:07,150 --> 00:01:09,485 [tape rewinds] 5 00:01:12,947 --> 00:01:14,239 [pinging] 6 00:01:14,324 --> 00:01:16,909 [♪♪♪] 7 00:01:28,963 --> 00:01:33,926 Hello, my name is Dr. Mercurio Arboria, 8 00:01:34,010 --> 00:01:39,014 and l am the founder of the Arboria lnstitute. 9 00:01:39,099 --> 00:01:42,976 lt has long been my dream to find the perfect way 10 00:01:43,061 --> 00:01:45,395 for people to achieve simply... 11 00:01:45,480 --> 00:01:46,814 happiness, 12 00:01:46,898 --> 00:01:48,774 contentment, 13 00:01:52,278 --> 00:01:57,199 These seem to be things that strangely elude us all, 14 00:01:57,283 --> 00:01:59,785 but it doesn't have to be that way. 15 00:01:59,869 --> 00:02:04,915 We at Arboria have found a path to achieve them. 16 00:02:14,968 --> 00:02:17,386 Here at the lnstitute, 17 00:02:17,470 --> 00:02:20,681 we are in the forefront worldwide 18 00:02:20,765 --> 00:02:22,683 in neuro-psychology 19 00:02:22,767 --> 00:02:26,270 and new therapeutic technologies. 20 00:02:26,354 --> 00:02:28,897 Dr. Barry Nyle, our head of research, 21 00:02:28,982 --> 00:02:30,232 myself, 22 00:02:30,316 --> 00:02:31,608 and our dedicated team 23 00:02:31,693 --> 00:02:35,195 of herbalists, naturopaths, and healers 24 00:02:35,280 --> 00:02:40,117 have found a way to make that dream a reality. 25 00:02:50,128 --> 00:02:54,965 Through our unique blend of benign pharmacology, 26 00:02:55,049 --> 00:02:59,261 sensory therapy, and energy sculpting, 27 00:02:59,345 --> 00:03:03,056 we can guide you gently along the path 28 00:03:03,141 --> 00:03:08,645 to a new, better, happier you, 29 00:03:08,730 --> 00:03:10,564 all in the comfortable surroundings 30 00:03:10,648 --> 00:03:13,275 of our state-of-the-art facility 31 00:03:13,359 --> 00:03:16,820 and our award-winning gardens. 32 00:03:30,335 --> 00:03:34,504 We invite you to join us... 33 00:03:34,589 --> 00:03:39,551 and find out for your... self. 34 00:04:12,043 --> 00:04:14,294 [♪♪♪] 35 00:06:42,610 --> 00:06:44,152 [ping] 36 00:06:44,237 --> 00:06:45,404 Warm her up. 37 00:06:49,534 --> 00:06:54,538 [thrumming, flickering] 38 00:07:11,431 --> 00:07:15,392 COMPUTER, FEMALE VOlCE: Special 1-1-8-3. 39 00:07:19,856 --> 00:07:22,315 [device whirs, stops] 40 00:08:13,409 --> 00:08:16,036 [heavy breathing] 41 00:08:16,120 --> 00:08:17,704 Hello, Elena. 42 00:08:17,788 --> 00:08:19,873 [ping] 43 00:08:19,957 --> 00:08:22,876 How are you today, hmm? 44 00:08:26,464 --> 00:08:28,340 How are you feeling? 45 00:08:40,269 --> 00:08:41,102 [clicks pen] 46 00:08:41,187 --> 00:08:43,605 [pinging] 47 00:08:49,237 --> 00:08:51,154 Have you had... 48 00:08:52,740 --> 00:08:54,616 any headaches? 49 00:08:58,788 --> 00:09:00,038 You can tell me. 50 00:09:00,122 --> 00:09:01,831 [device whirs] 51 00:09:07,588 --> 00:09:11,633 Your readings are relatively stable. 52 00:09:15,972 --> 00:09:19,349 [bangs pen hard] 53 00:09:23,688 --> 00:09:26,147 [bangs pen] 54 00:09:29,193 --> 00:09:33,613 [bangs pen repeatedly faster and faster] 55 00:09:46,460 --> 00:09:48,003 [stops] 56 00:09:50,506 --> 00:09:52,799 [Nyle sighs] 57 00:09:58,222 --> 00:09:59,556 Very good. 58 00:10:02,226 --> 00:10:04,686 That's very, very good. 59 00:10:07,273 --> 00:10:12,235 You know, this is always the highlight of my day. 60 00:10:12,320 --> 00:10:13,445 [ping] 61 00:10:17,533 --> 00:10:20,535 [♪♪♪] 62 00:11:31,982 --> 00:11:33,191 [keys jingle] 63 00:12:21,365 --> 00:12:22,866 NYLE: Rosemary. 64 00:12:25,035 --> 00:12:27,078 Rosemary. 65 00:12:35,504 --> 00:12:36,546 Oh. 66 00:12:38,716 --> 00:12:40,800 Barry. 67 00:12:40,885 --> 00:12:44,929 ROSEMARY: l didn't hear you come in. 68 00:12:45,014 --> 00:12:47,682 Been sleeping long? 69 00:12:49,477 --> 00:12:50,518 No... 70 00:12:50,603 --> 00:12:51,436 Um... 71 00:12:52,646 --> 00:12:54,564 - l wasn't sleeping. - Hmm. 72 00:12:54,648 --> 00:12:57,776 l was... meditating. 73 00:12:57,860 --> 00:13:00,028 Oh, you were meditating, yeah. 74 00:13:01,739 --> 00:13:03,364 Mm-hmm. 75 00:13:06,118 --> 00:13:07,786 ROSEMARY: ls everything okay? 76 00:13:11,207 --> 00:13:12,499 Everything's fine. 77 00:13:17,755 --> 00:13:18,671 lf you're hungry, 78 00:13:18,756 --> 00:13:22,091 there's some brown rice and steamed asparagus 79 00:13:22,176 --> 00:13:23,343 in the refrigerator. 80 00:13:23,427 --> 00:13:25,345 Wow, that sounds really good. 81 00:13:27,473 --> 00:13:31,100 No, l'm not hungry... 82 00:13:31,185 --> 00:13:32,268 thank you. 83 00:13:34,313 --> 00:13:35,313 Okay. 84 00:13:39,902 --> 00:13:41,528 [sighs] 85 00:13:41,612 --> 00:13:43,154 lt's been a long day. 86 00:13:45,825 --> 00:13:47,617 So, um, 87 00:13:47,701 --> 00:13:52,163 l'm just going to hit the hay early. 88 00:13:52,248 --> 00:13:54,499 Okay. 89 00:13:57,586 --> 00:13:58,795 Good night, Barry. 90 00:14:00,673 --> 00:14:02,632 Good night, Rosemary. 91 00:14:14,770 --> 00:14:16,479 [water runs] 92 00:15:06,697 --> 00:15:08,615 COMPUTER, FEMALE VOlCE: Night Mode. 93 00:15:08,699 --> 00:15:12,327 Rest peacefully and reflect. 94 00:16:32,574 --> 00:16:35,243 [fighters shouting] 95 00:16:41,709 --> 00:16:44,002 [sirens blaring] 96 00:16:59,268 --> 00:17:02,270 Aah-ah-ah! 97 00:17:12,114 --> 00:17:16,075 [indistinct chatter from screen] 98 00:18:02,414 --> 00:18:03,748 l am so sorry 99 00:18:03,832 --> 00:18:06,793 that you were never able to meet your mother. 100 00:18:26,230 --> 00:18:30,066 She was a very beautiful woman. 101 00:18:47,334 --> 00:18:49,460 She was a very desirable woman. 102 00:18:51,964 --> 00:18:53,673 Oh... 103 00:19:01,974 --> 00:19:04,183 Hey, would you, uh... 104 00:19:04,268 --> 00:19:06,769 would you like to have a photo of her? 105 00:19:07,813 --> 00:19:09,063 Would you like that? 106 00:19:17,781 --> 00:19:21,742 Because you may just find one in your room, hmm. 107 00:19:26,498 --> 00:19:30,293 [sighing] 108 00:19:35,174 --> 00:19:38,134 You know, you are looking more 109 00:19:38,218 --> 00:19:41,095 and more like your mother every day. 110 00:20:32,189 --> 00:20:35,358 [♪♪♪] 111 00:21:41,967 --> 00:21:43,759 [music stops abruptly] 112 00:22:18,754 --> 00:22:24,550 [quiet exhalations] 113 00:22:24,634 --> 00:22:28,220 [thudding heartbeat] 114 00:22:37,856 --> 00:22:42,401 [heartbeat thudding louder, slower] 115 00:22:56,500 --> 00:23:02,463 [slow, labored breathing] 116 00:23:07,094 --> 00:23:10,471 [heartbeat continues thudding, amplified tone] 117 00:23:23,819 --> 00:23:25,403 [Elena gasps, sharp thud on wall] 118 00:23:27,948 --> 00:23:31,450 [thrumming] 119 00:23:45,048 --> 00:23:46,173 [sighs] 120 00:23:46,258 --> 00:23:48,384 You look tired today. 121 00:23:51,054 --> 00:23:54,807 lt's easy to become disillusioned 122 00:23:55,976 --> 00:23:59,895 when you don't know who you are... 123 00:24:01,314 --> 00:24:03,274 or what you are. 124 00:24:08,405 --> 00:24:10,656 l know who l am. 125 00:24:10,740 --> 00:24:14,577 [inhales deeply] 126 00:24:14,661 --> 00:24:17,621 That's what gives me my confidence... 127 00:24:19,416 --> 00:24:21,584 and my power. 128 00:24:21,668 --> 00:24:22,918 [ping] 129 00:24:30,343 --> 00:24:33,179 And l know who you are, too, Elena. 130 00:24:33,263 --> 00:24:34,597 [device whirs] 131 00:24:43,106 --> 00:24:47,526 l can guide you towards that achievement... 132 00:24:50,947 --> 00:24:52,615 to find your inner strength 133 00:24:54,493 --> 00:24:56,577 and your inner power. 134 00:24:56,661 --> 00:24:58,120 [ping] 135 00:25:01,208 --> 00:25:05,336 [inhales deeply] 136 00:25:05,420 --> 00:25:08,130 We all have other forms... 137 00:25:13,345 --> 00:25:15,679 and your inner self... 138 00:25:20,185 --> 00:25:22,937 needs another to complete it. 139 00:25:27,150 --> 00:25:28,526 l... 140 00:25:30,695 --> 00:25:34,281 can help you do that. 141 00:25:42,707 --> 00:25:44,166 Oh... 142 00:25:47,671 --> 00:25:50,047 You just... 143 00:25:50,131 --> 00:25:52,341 [inhales deeply] 144 00:25:52,425 --> 00:25:54,718 have to let me... 145 00:26:01,268 --> 00:26:04,395 [pulsating] 146 00:26:13,780 --> 00:26:15,197 ELENA: l... 147 00:26:17,450 --> 00:26:18,993 want... 148 00:26:21,371 --> 00:26:23,539 to see... 149 00:26:24,708 --> 00:26:26,083 my... 150 00:26:28,795 --> 00:26:31,338 father. 151 00:26:38,638 --> 00:26:41,932 Oh. 152 00:26:46,062 --> 00:26:47,938 ELENA: Please. 153 00:26:53,737 --> 00:26:59,199 NYLE: Oh, Elena. Elena, Elena, Elena. 154 00:27:00,410 --> 00:27:03,495 Elena, you know you can't. 155 00:27:04,998 --> 00:27:08,542 You're a very sick girl, Elena. 156 00:27:08,627 --> 00:27:10,628 You're not well. 157 00:27:12,047 --> 00:27:14,131 This... 158 00:27:14,215 --> 00:27:16,175 world... 159 00:27:16,259 --> 00:27:18,802 is in chaos, Elena. 160 00:27:21,056 --> 00:27:22,723 These are... 161 00:27:24,976 --> 00:27:27,978 times of, uh, great uncertainty 162 00:27:28,063 --> 00:27:30,189 and terrible danger. 163 00:27:34,402 --> 00:27:37,404 And you are not ready. 164 00:27:38,657 --> 00:27:40,991 You're just not well. 165 00:27:46,665 --> 00:27:48,374 Don't worry, Elena, 166 00:27:50,710 --> 00:27:53,671 you'll see him again one day. 167 00:27:54,839 --> 00:27:56,548 l promise. 168 00:28:16,277 --> 00:28:17,403 [match strikes] 169 00:28:24,369 --> 00:28:26,495 [machine warbles softly] 170 00:29:10,957 --> 00:29:14,334 [display screen pinging] 171 00:29:17,797 --> 00:29:18,964 [ping] 172 00:29:23,928 --> 00:29:26,388 Piece of shit. 173 00:29:26,473 --> 00:29:28,098 [drawer hisses open] 174 00:29:28,183 --> 00:29:29,183 [gasps] 175 00:30:30,995 --> 00:30:32,621 What? 176 00:30:54,811 --> 00:30:55,936 [slams book closed] 177 00:30:56,020 --> 00:30:58,146 [gasping in horror] 178 00:31:01,734 --> 00:31:03,610 [footsteps retreat quickly] 179 00:31:04,404 --> 00:31:05,988 [telephone rings] 180 00:31:08,074 --> 00:31:20,335 [ring] 181 00:31:20,420 --> 00:31:22,462 Rosemary. 182 00:31:22,547 --> 00:31:38,103 [ring] 183 00:31:41,482 --> 00:31:42,482 Yeah. 184 00:31:43,735 --> 00:31:47,529 [filtered voice crackles with static] 185 00:31:57,206 --> 00:31:58,957 We do have a system in place. 186 00:31:59,042 --> 00:32:03,378 [computer beeping and trilling] 187 00:32:03,463 --> 00:32:08,759 Yes, a comprehensive list has been compiled. 188 00:32:08,843 --> 00:32:12,387 [filtered voice crackles with static] 189 00:32:13,932 --> 00:32:16,224 Mm-hmm. l see. 190 00:32:16,309 --> 00:32:19,144 [voice crackles] 191 00:32:24,734 --> 00:32:26,735 [computer warbles and trills] 192 00:32:26,819 --> 00:32:28,528 That's fine. 193 00:32:28,613 --> 00:32:31,073 [computer trilling and intoning] 194 00:32:31,157 --> 00:32:34,159 [distorted voice crackles in firm tones] 195 00:32:40,541 --> 00:32:46,088 [voice swells with increasing static] 196 00:32:46,172 --> 00:32:48,173 [dial tone] 197 00:32:56,599 --> 00:32:58,266 [quietly] Rosemary, 198 00:32:58,351 --> 00:33:00,185 why don't you answer the fucking phone? 199 00:33:23,126 --> 00:33:24,584 [rattles receiver, no dial tone] 200 00:33:56,784 --> 00:34:00,495 [♪♪♪] 201 00:34:32,862 --> 00:34:35,614 [display screen pings] 202 00:34:45,541 --> 00:34:48,168 [vacuum tube sucks] 203 00:34:55,718 --> 00:34:57,886 [pills rattle] 204 00:35:08,397 --> 00:35:11,650 [♪♪♪] 205 00:35:11,734 --> 00:35:14,694 [sighs in relief] 206 00:35:26,707 --> 00:35:29,501 [music stops abruptly] 207 00:35:33,965 --> 00:35:35,799 [door hisses open] 208 00:35:42,473 --> 00:35:46,143 [footsteps approach slowly] 209 00:36:00,825 --> 00:36:01,950 Margo. 210 00:36:02,034 --> 00:36:03,994 Yes, Dr. Nyle? 211 00:36:06,164 --> 00:36:07,164 lt's come to my... 212 00:36:09,083 --> 00:36:13,128 attention, Margo... 213 00:36:13,504 --> 00:36:15,672 Yes, Dr. Nyle? 214 00:36:16,716 --> 00:36:19,801 lt's come to my attention that... 215 00:36:20,928 --> 00:36:27,851 Elena may be hiding an illicit object 216 00:36:27,935 --> 00:36:29,394 from us. 217 00:36:29,854 --> 00:36:30,937 Oh, really? 218 00:36:31,022 --> 00:36:33,231 Mm-hmm. 219 00:36:33,316 --> 00:36:34,608 So... 220 00:36:36,402 --> 00:36:38,570 Keep your eyes peeled. 221 00:36:39,447 --> 00:36:41,114 Yes, Dr. Nyle, l certainly will. 222 00:36:41,199 --> 00:36:42,282 Good. 223 00:36:43,534 --> 00:36:44,701 Very good. 224 00:36:44,785 --> 00:36:46,286 Oh, Dr. Nyle? 225 00:36:51,626 --> 00:36:53,126 Yeah. 226 00:36:53,920 --> 00:36:55,212 Uh, how do you think 227 00:36:55,296 --> 00:36:59,090 she would have come into possession of the object? 228 00:36:59,175 --> 00:37:01,384 l don't know, Margo. 229 00:37:01,469 --> 00:37:04,221 I don't know. 230 00:37:05,890 --> 00:37:07,599 But l'm looking into it. 231 00:37:08,684 --> 00:37:11,519 [machine warbles] 232 00:37:21,197 --> 00:37:22,614 Day Mode. 233 00:37:22,698 --> 00:37:25,992 Every sunrise brings a new tomorrow. 234 00:37:26,077 --> 00:37:27,494 [door slides open] 235 00:37:29,789 --> 00:37:31,373 Good morning. 236 00:37:36,629 --> 00:37:39,214 Hope you're hungry. Looks better than usual today. 237 00:37:43,469 --> 00:37:46,179 What have you got there, a special picture? 238 00:37:49,934 --> 00:37:52,018 Let me see. 239 00:37:53,938 --> 00:37:56,356 Oh, come on, l'm just curious. 240 00:38:00,861 --> 00:38:02,445 [photo crackles] 241 00:38:04,240 --> 00:38:06,283 That wasn't so hard, now, was it? 242 00:38:08,494 --> 00:38:10,203 Who is this? 243 00:38:20,423 --> 00:38:21,715 ls it your mother? 244 00:38:25,177 --> 00:38:26,344 Where is she? 245 00:38:32,143 --> 00:38:33,727 Did she die? 246 00:38:41,027 --> 00:38:42,777 Good. 247 00:38:54,540 --> 00:38:56,666 Enjoy your dinner. 248 00:38:58,169 --> 00:39:02,088 [power whines down] 249 00:39:09,347 --> 00:39:12,807 [whimpering softly] 250 00:39:18,939 --> 00:39:21,274 [heartbeat pounding] 251 00:39:33,996 --> 00:39:36,831 [gasping] 252 00:39:39,293 --> 00:39:41,127 Stop. 253 00:39:41,212 --> 00:39:43,630 Please stop. 254 00:39:45,549 --> 00:39:48,843 [gasping for air] 255 00:39:59,355 --> 00:40:01,940 [Margo gasping and choking] 256 00:40:07,113 --> 00:40:08,113 [crack] 257 00:40:09,698 --> 00:40:10,573 [thud] 258 00:40:12,243 --> 00:40:13,159 [body thuds] 259 00:40:13,244 --> 00:40:15,203 [laughs quietly] 260 00:40:20,418 --> 00:40:23,128 [shuddering] 261 00:40:44,900 --> 00:40:47,694 [whimpers, chokes back sob] 262 00:42:06,023 --> 00:42:10,652 [power surging] 263 00:42:14,406 --> 00:42:17,200 [energy thrumming] 264 00:42:56,407 --> 00:42:58,074 [power whines down] 265 00:43:04,665 --> 00:43:08,501 [gasping, shuddering] 266 00:43:20,014 --> 00:43:23,725 [sobbing] 267 00:43:26,437 --> 00:43:28,438 [Elena's weeping echoes] 268 00:43:33,152 --> 00:43:35,278 [power surges anew] 269 00:43:39,617 --> 00:43:43,453 [♪♪♪] 270 00:45:43,031 --> 00:45:44,866 [gasps] 271 00:45:53,917 --> 00:45:57,754 [♪♪♪] 272 00:47:01,485 --> 00:47:03,402 [music stops abruptly] 273 00:47:09,326 --> 00:47:10,576 [ping] 274 00:47:27,469 --> 00:47:29,470 [elevator stops] 275 00:47:44,695 --> 00:47:46,863 [ping, door hisses open] 276 00:47:50,868 --> 00:47:54,996 [labored breathing] 277 00:48:23,609 --> 00:48:26,527 [breathing heavily] 278 00:48:34,870 --> 00:48:36,203 Mercurio. 279 00:48:38,582 --> 00:48:39,916 Are you awake? 280 00:48:55,182 --> 00:48:56,390 Dr. Arboria. 281 00:48:58,352 --> 00:49:02,188 [inhales, wheezing] 282 00:49:02,272 --> 00:49:03,397 DR. ARBORlA: Barry? 283 00:49:05,943 --> 00:49:11,405 B-Barry, is that you, my friend? 284 00:49:15,577 --> 00:49:18,412 Yes, Dr. Arboria, it's me. 285 00:49:19,331 --> 00:49:22,708 Ah, oh... 286 00:49:22,793 --> 00:49:24,669 Wonderful. 287 00:49:25,545 --> 00:49:27,046 [labored breathing] 288 00:49:27,130 --> 00:49:33,636 Come closer so l can see you. 289 00:49:47,484 --> 00:49:53,197 lt's wonderful to see you again. 290 00:49:55,242 --> 00:50:00,913 You're looking well, my friend. 291 00:50:03,750 --> 00:50:05,710 Thank you, Dr. Arboria. 292 00:50:08,171 --> 00:50:09,338 So are you. 293 00:50:09,423 --> 00:50:14,552 Oh, Barry, 294 00:50:14,636 --> 00:50:16,178 there's... 295 00:50:17,389 --> 00:50:24,520 no need to flatter an old man. 296 00:50:27,691 --> 00:50:30,860 l know l-l've... 297 00:50:32,237 --> 00:50:35,281 seen better days. 298 00:50:38,326 --> 00:50:40,077 Besides... 299 00:50:42,873 --> 00:50:50,254 the trappings of the mortal world are... 300 00:50:53,216 --> 00:50:56,135 but a distraction, 301 00:50:56,219 --> 00:50:57,720 wouldn't you say? 302 00:50:59,056 --> 00:51:01,849 Of course, Dr. Arboria. 303 00:51:01,933 --> 00:51:03,059 Yes. 304 00:51:03,143 --> 00:51:05,686 [labored breathing] 305 00:51:05,771 --> 00:51:09,690 What really matters... 306 00:51:12,110 --> 00:51:16,822 the part of ourselves 307 00:51:16,907 --> 00:51:21,368 we must nurture the most... 308 00:51:26,166 --> 00:51:28,375 is here. [patting chest] 309 00:51:29,753 --> 00:51:31,587 l couldn't agree more. 310 00:51:33,632 --> 00:51:38,052 Would you mind... 311 00:51:45,477 --> 00:51:48,521 assisting me? 312 00:51:52,234 --> 00:51:54,985 Of course, Dr. Arboria. 313 00:52:03,745 --> 00:52:14,672 Aren't these videos of the nature, ha, beautiful, Barry? 314 00:52:16,258 --> 00:52:20,719 They make me remember a simpler time. 315 00:52:22,222 --> 00:52:24,557 Yes, Dr. Arboria. 316 00:52:28,937 --> 00:52:30,771 Me too. 317 00:52:42,033 --> 00:52:45,828 [♪♪♪] 318 00:53:01,970 --> 00:53:03,637 DR. ARBORlA: You are about to embark 319 00:53:03,722 --> 00:53:05,222 on a great journey. 320 00:53:09,019 --> 00:53:11,979 Are you ready, my friend? 321 00:53:17,444 --> 00:53:19,111 l am ready. 322 00:53:47,057 --> 00:53:49,225 Good luck. 323 00:53:54,940 --> 00:53:56,273 Thank you. 324 00:54:14,584 --> 00:54:17,878 [♪♪♪] 325 00:54:56,167 --> 00:54:58,961 [liquid splashes thickly] 326 00:55:05,802 --> 00:55:12,099 [voice deepens and slows] Bring home the mother lode, Barry, 327 00:55:12,183 --> 00:55:15,019 [echoing] Barry, Barry, Barry. 328 00:55:48,011 --> 00:55:58,687 [wind-like electronic swirling] 329 00:57:55,930 --> 00:58:00,392 [electronic hum] 330 00:58:42,685 --> 00:58:44,394 [vomiting] 331 00:58:50,276 --> 00:58:53,946 [coughing, gasping] 332 00:58:59,202 --> 00:59:03,205 [moaning and sobbing] 333 00:59:05,375 --> 00:59:07,376 [cries out] 334 00:59:11,714 --> 00:59:15,217 [sobbing, screaming] 335 00:59:32,652 --> 00:59:36,405 [whimpering] 336 00:59:44,956 --> 00:59:47,624 [breathing hard] 337 00:59:52,171 --> 00:59:55,007 [bites down, liquid splashes, woman gasps] 338 01:00:03,933 --> 01:00:07,060 [gasping] 339 01:00:36,799 --> 01:00:39,134 [door hisses open] 340 01:01:35,858 --> 01:01:38,610 Your mother's reabsorption into the cycle of life 341 01:01:38,695 --> 01:01:41,279 won't be for nothing, my darling Elena. 342 01:01:41,364 --> 01:01:43,699 [fussing] 343 01:01:43,783 --> 01:01:48,370 You will be the dawning of a new era 344 01:01:48,454 --> 01:01:51,331 for the human race 345 01:01:51,416 --> 01:01:53,166 and the human soul. 346 01:01:53,251 --> 01:01:59,548 Let the new age of enlightenment begin. 347 01:02:01,050 --> 01:02:04,678 [crying] 348 01:02:04,762 --> 01:02:07,556 [liquid gurgling] 349 01:03:40,107 --> 01:03:41,566 No, Barry, 350 01:03:41,651 --> 01:03:45,070 l don't like to see the... 351 01:03:45,154 --> 01:03:46,655 on my arm. 352 01:03:49,700 --> 01:03:52,077 Of course. 353 01:04:05,716 --> 01:04:11,555 How is my darling Elena? 354 01:04:15,393 --> 01:04:17,269 Well, Dr. Arboria. 355 01:04:19,438 --> 01:04:21,106 She's very well. 356 01:04:24,235 --> 01:04:26,027 That's wonderful. 357 01:04:27,697 --> 01:04:30,073 Thank you. 358 01:04:35,872 --> 01:04:37,330 Are you ready? 359 01:04:39,792 --> 01:04:41,710 Yes, yes. 360 01:04:53,347 --> 01:04:54,514 [gasps] 361 01:05:01,898 --> 01:05:05,317 [exhales] 362 01:05:05,401 --> 01:05:07,777 [Arboria groans] 363 01:05:10,823 --> 01:05:16,119 Oh, that's wonderful, Barry. 364 01:05:16,203 --> 01:05:18,580 Yes. 365 01:05:18,664 --> 01:05:19,915 That's so... 366 01:05:22,543 --> 01:05:25,003 wonderful. 367 01:05:31,594 --> 01:05:34,220 lsn't it... 368 01:05:34,305 --> 01:05:36,222 beautiful? 369 01:05:37,975 --> 01:05:39,392 Yes. 370 01:05:39,477 --> 01:05:41,519 [sighs] 371 01:05:41,604 --> 01:05:43,146 lt is. 372 01:05:49,987 --> 01:05:51,446 [tape rewinds] 373 01:05:51,530 --> 01:05:54,658 [jaunty easy-listening music plays] 374 01:06:08,631 --> 01:06:11,007 [♪♪♪] 375 01:06:16,514 --> 01:06:18,682 FEMALE NARRATOR: The dormant volcano, 376 01:06:20,393 --> 01:06:22,727 Haleakala Crater. 377 01:06:22,812 --> 01:06:25,605 Mark Tain described sunrise here 378 01:06:25,690 --> 01:06:29,609 as "the sublimest spectacle l have ever witnessed." 379 01:06:30,903 --> 01:06:33,697 [♪♪♪] 380 01:06:33,781 --> 01:06:36,783 To the west of Maui lies Molokai. 381 01:06:38,911 --> 01:06:41,997 Except for a few beautiful resort hotels, 382 01:06:42,081 --> 01:06:44,708 the modern world has touched Molokai less 383 01:06:44,792 --> 01:06:48,336 than any of the other vacation islands. 384 01:06:51,465 --> 01:06:53,758 [gasping] 385 01:06:58,139 --> 01:07:01,016 [♪♪♪] 386 01:07:08,441 --> 01:07:09,566 [sobs softly] 387 01:07:09,650 --> 01:07:11,651 Aloha means welcome. 388 01:07:13,029 --> 01:07:16,448 It also means love... 389 01:07:18,701 --> 01:07:21,661 and all too soon... 390 01:07:21,912 --> 01:07:23,246 [Arborio makes sharp inhalation] 391 01:07:27,334 --> 01:07:30,336 farewell. 392 01:07:30,421 --> 01:07:33,256 [tape winds out, clicks off] 393 01:08:01,994 --> 01:08:03,161 RONALD REAGAN: ...rocket launchers, 394 01:08:03,245 --> 01:08:06,289 while the Soviets have produced more than 13,000, 395 01:08:06,373 --> 01:08:09,417 a staggering 14-to-1 ratio. 396 01:08:09,502 --> 01:08:11,628 They didn't stop when their forces exceeded 397 01:08:11,712 --> 01:08:14,672 all requirements of a legitimate defensive capability, 398 01:08:14,757 --> 01:08:16,382 and they haven't stopped now. 399 01:08:16,467 --> 01:08:19,344 But today they're building weapons 400 01:08:19,428 --> 01:08:22,889 as sophisticated and modern as our own. 401 01:08:22,973 --> 01:08:27,143 As the Soviets have increased their miIitary power, 402 01:08:27,228 --> 01:08:29,979 they've been emboldened to extend that power. 403 01:08:30,064 --> 01:08:32,190 They're spreading their military influence 404 01:08:32,274 --> 01:08:35,193 in ways that can directIy challenge our vital interests 405 01:08:35,277 --> 01:08:37,153 and those of our allies. 406 01:08:37,238 --> 01:08:38,863 The following aerial photographs, 407 01:08:38,948 --> 01:08:41,366 most of them secret until now, 408 01:08:41,450 --> 01:08:43,576 illustrate this point in a crucial area 409 01:08:43,661 --> 01:08:45,495 very close to home... 410 01:08:49,166 --> 01:08:51,167 [♪♪♪] 411 01:09:27,663 --> 01:09:29,372 [lens squelches, Nyle gasps] 412 01:09:35,671 --> 01:09:38,339 [wincing] 413 01:09:39,300 --> 01:09:41,843 [grunting] 414 01:09:41,927 --> 01:09:42,927 [cries out] 415 01:10:38,567 --> 01:10:44,572 [gasping with pleasure] 416 01:10:44,657 --> 01:10:46,908 [moaning] 417 01:11:32,288 --> 01:11:35,123 The Devil's Teardrop. 418 01:11:38,794 --> 01:11:40,670 ROSEMARY, distant: Barry? 419 01:11:41,797 --> 01:11:43,298 Barry! 420 01:12:07,489 --> 01:12:10,283 Oh. 421 01:12:10,367 --> 01:12:13,369 Barry, you startled me. 422 01:12:15,080 --> 01:12:17,582 l thought you were an intruder. 423 01:12:23,589 --> 01:12:25,381 What are you doing? 424 01:12:25,466 --> 01:12:27,925 [grunts quietly] 425 01:12:31,430 --> 01:12:33,973 Barry, 426 01:12:34,058 --> 01:12:37,352 you're not wearing your appliances. 427 01:12:42,232 --> 01:12:44,150 l don't want to wear them anymore. 428 01:12:49,823 --> 01:12:50,698 But... 429 01:12:52,409 --> 01:12:56,954 lt's just you haven't let me see you... 430 01:12:58,707 --> 01:13:01,376 without them in a long time. 431 01:13:13,013 --> 01:13:15,390 Where did you get that outfit? 432 01:13:20,729 --> 01:13:24,399 Has something happened? 433 01:13:34,743 --> 01:13:36,577 [sighs] 434 01:13:41,917 --> 01:13:43,292 Sometimes... 435 01:13:45,587 --> 01:13:49,257 Sometimes l--l forget... 436 01:13:50,843 --> 01:13:53,219 how hard it is for you. 437 01:13:58,934 --> 01:14:00,726 l'm sorry. 438 01:14:02,604 --> 01:14:05,189 l... 439 01:14:05,274 --> 01:14:08,067 l...l should have 440 01:14:09,027 --> 01:14:13,614 been there for you more. 441 01:14:22,875 --> 01:14:25,126 Barry? 442 01:14:28,672 --> 01:14:31,048 Are--Are you okay? 443 01:14:56,658 --> 01:14:59,494 l...l'm not... 444 01:15:02,664 --> 01:15:06,417 l'm...l'm not... l'm not okay. 445 01:15:14,009 --> 01:15:16,719 l went to another world, Rosemary. 446 01:15:19,932 --> 01:15:25,269 l see what others cannot see. 447 01:15:32,277 --> 01:15:33,361 Please. 448 01:15:34,238 --> 01:15:38,783 l looked into the eye of the god. 449 01:15:40,661 --> 01:15:42,954 lt looked right back through me. 450 01:15:43,038 --> 01:15:45,164 lt looked through everything. 451 01:15:47,501 --> 01:15:48,960 Rosemary, 452 01:15:50,546 --> 01:15:54,757 it was so, so, so beautiful. 453 01:15:58,220 --> 01:16:00,846 Like a black rainbow... 454 01:16:05,477 --> 01:16:07,436 and it chose me. 455 01:16:08,730 --> 01:16:10,856 lt chose 456 01:16:10,941 --> 01:16:16,070 to reveal itself to me. 457 01:16:28,709 --> 01:16:30,126 You're nothing. 458 01:16:33,130 --> 01:16:35,089 You're less than nothing. 459 01:16:35,173 --> 01:16:39,594 Just...spit in the wind. 460 01:16:40,929 --> 01:16:43,556 Let go of me. 461 01:16:43,640 --> 01:16:46,017 l'm not going to let you go. 462 01:16:46,101 --> 01:16:48,060 [skullbones crack] 463 01:16:48,145 --> 01:16:50,730 [agonized groans] 464 01:16:58,947 --> 01:17:01,407 [voice warbles, distorted] I'm going to set you free. 465 01:17:14,630 --> 01:17:18,382 [wave-like tone] 466 01:18:17,901 --> 01:18:20,695 [pulsing tone] 467 01:19:14,916 --> 01:19:16,751 [door hisses open] 468 01:19:31,933 --> 01:19:34,685 [breathes heavily] 469 01:19:46,114 --> 01:19:50,743 [breathing heavily] 470 01:20:36,206 --> 01:20:38,791 [energy surging and spinning] 471 01:21:16,288 --> 01:21:18,706 [code beeps] 472 01:21:40,896 --> 01:21:41,729 [ping] 473 01:21:42,814 --> 01:21:44,982 [elevator activates] 474 01:22:17,766 --> 01:22:23,103 [electronic whirring] 475 01:22:34,032 --> 01:22:37,034 [footsteps approach] 476 01:22:38,411 --> 01:22:40,162 [device warbles] 477 01:23:03,979 --> 01:23:05,646 [footsteps approach] 478 01:23:08,149 --> 01:23:11,986 [roar of distant machines] 479 01:23:12,070 --> 01:23:16,115 [wind howling] 480 01:24:16,301 --> 01:24:18,510 [wind ends, electronic humming] 481 01:24:18,595 --> 01:24:19,887 [thump] 482 01:24:19,971 --> 01:24:21,180 [heavy clatter] 483 01:25:07,143 --> 01:25:10,104 [painful breaths, muffled] 484 01:25:18,738 --> 01:25:19,988 [gasps] 485 01:25:23,034 --> 01:25:25,619 [pulsating] 486 01:25:42,971 --> 01:25:43,804 [moans] 487 01:25:47,392 --> 01:25:51,770 [roaring and moaning] 488 01:26:02,240 --> 01:26:03,532 [moaning] 489 01:26:09,581 --> 01:26:10,914 [screaming and slathering] 490 01:26:13,585 --> 01:26:15,085 [window hisses closed] 491 01:26:15,170 --> 01:26:18,338 [tapping on glass, muted screams] 492 01:26:34,772 --> 01:26:35,772 [ping] 493 01:26:37,317 --> 01:26:40,527 [elevator starts] 494 01:27:01,090 --> 01:27:04,134 [elevator slows] 495 01:27:12,560 --> 01:27:13,894 [gasps] 496 01:27:31,579 --> 01:27:32,704 [click-click] 497 01:27:32,789 --> 01:27:34,414 [small motor whirs] 498 01:28:24,173 --> 01:28:28,093 [Latin-American music, man speaking Spanish on radio] 499 01:29:33,117 --> 01:29:34,451 [door thuds closed] 500 01:29:47,590 --> 01:29:52,594 [serene New Age music plays] 501 01:30:39,559 --> 01:30:42,561 [machinery hums] 502 01:30:58,035 --> 01:31:00,245 [banging on panel] 503 01:32:07,939 --> 01:32:11,066 [electronic warbling] 504 01:32:35,508 --> 01:32:39,553 [♪♪♪] 505 01:33:45,995 --> 01:33:47,746 [giggles] 506 01:33:57,381 --> 01:34:01,926 NYLE, sing-song: Elena... 507 01:34:02,011 --> 01:34:07,515 Elena? 508 01:34:08,976 --> 01:34:13,480 [echoing] Elena?! 509 01:35:07,326 --> 01:35:09,536 [breathing heavily] 510 01:35:16,502 --> 01:35:19,045 [sighing] 511 01:36:01,964 --> 01:36:05,175 [scanner pinging] 512 01:36:16,145 --> 01:36:19,314 You are doing so good. 513 01:37:03,818 --> 01:37:06,820 [♪♪♪] 514 01:37:30,135 --> 01:37:35,640 [inhaling deeply] 515 01:38:18,392 --> 01:38:21,686 [scanner pinging] 516 01:38:40,998 --> 01:38:42,081 [tires crunch] 517 01:38:49,465 --> 01:38:51,758 [speed metal rock plays] 518 01:38:56,764 --> 01:38:59,766 [male singer on tape, indistinct] 519 01:39:06,023 --> 01:39:08,274 [sizzling] 520 01:39:13,364 --> 01:39:15,490 Julie comes walking up, and, um... 521 01:39:15,574 --> 01:39:16,991 like, l can tell just by looking at her 522 01:39:17,076 --> 01:39:18,201 she totally, fuckin', 523 01:39:18,285 --> 01:39:19,619 she totally wants to pork me. 524 01:39:19,703 --> 01:39:21,829 Oh, you're so full of shit. 525 01:39:21,914 --> 01:39:26,292 What would she want with that two-inch little blood bat? 526 01:39:30,047 --> 01:39:31,547 Fuck, my left ball hurts a little. 527 01:39:35,135 --> 01:39:36,511 l gotta take a leak. 528 01:39:36,595 --> 01:39:38,763 Thanks for telling me. 529 01:39:38,847 --> 01:39:40,598 Get bent, you fat fuck! 530 01:39:43,060 --> 01:39:45,603 [laughing] 531 01:40:08,127 --> 01:40:09,252 Ohh... 532 01:40:09,336 --> 01:40:11,546 [urinates] 533 01:40:24,059 --> 01:40:25,768 What the fuck? 534 01:40:35,195 --> 01:40:36,362 [energy cracks] 535 01:40:36,447 --> 01:40:37,321 [choking] 536 01:40:45,497 --> 01:40:54,005 Yo! 537 01:40:59,678 --> 01:41:11,272 Yo? 538 01:41:12,816 --> 01:41:14,567 [song ends, tape clicks off] 539 01:41:16,820 --> 01:41:20,114 [approaching footsteps crunch] 540 01:41:30,584 --> 01:41:32,710 [gasps] 541 01:41:34,922 --> 01:41:36,964 [whimpering] 542 01:41:38,592 --> 01:41:40,259 Where is she? 543 01:41:40,344 --> 01:41:45,973 l don't know. 544 01:41:46,975 --> 01:41:47,975 l don't... 545 01:41:49,394 --> 01:41:51,646 l don't know. 546 01:41:51,730 --> 01:41:53,397 [whimpering, sobbing] 547 01:41:53,482 --> 01:41:55,149 l don't know. 548 01:41:59,154 --> 01:42:00,863 You fucked her. 549 01:42:00,948 --> 01:42:03,241 No, l... 550 01:42:06,954 --> 01:42:08,538 No... 551 01:42:09,665 --> 01:42:11,499 No, l didn't. 552 01:42:11,583 --> 01:42:13,668 No, l didn't fuck... 553 01:42:13,752 --> 01:42:15,670 [sobbing] 554 01:42:15,754 --> 01:42:17,171 You fucked her. 555 01:42:17,256 --> 01:42:19,465 No, l didn't! l didn't. 556 01:42:19,550 --> 01:42:20,424 You fucked her. 557 01:42:20,509 --> 01:42:21,676 No-- 558 01:42:23,053 --> 01:42:25,805 [sobbing] No... 559 01:42:25,889 --> 01:42:26,931 You fucked her. 560 01:42:27,015 --> 01:42:27,974 No, no! 561 01:42:28,058 --> 01:42:29,475 Shut up! [blade stabs] 562 01:43:12,811 --> 01:43:14,395 [breathes deeply] 563 01:43:27,701 --> 01:43:30,411 You look so beautiful when you sleep. 564 01:43:34,166 --> 01:43:37,001 Sweet, sweet Elena. 565 01:43:41,423 --> 01:43:44,008 Well, l found you. 566 01:43:44,092 --> 01:43:45,092 [sobs] 567 01:43:47,512 --> 01:43:49,347 lt's okay. 568 01:43:53,602 --> 01:43:54,977 Come to me, okay? 569 01:43:56,897 --> 01:43:58,856 Elena, come on. 570 01:43:58,941 --> 01:43:59,774 Come here. 571 01:43:59,858 --> 01:44:01,943 Come on. 572 01:44:02,027 --> 01:44:05,196 Elena, come to me. 573 01:44:05,280 --> 01:44:07,740 Elena? 574 01:44:09,076 --> 01:44:10,660 [tearfully] Elena. 575 01:44:13,705 --> 01:44:15,539 Come to me. 576 01:44:15,624 --> 01:44:17,291 Come. 577 01:44:17,376 --> 01:44:19,418 Come to me. 578 01:44:21,797 --> 01:44:24,548 [grunting with effort] 579 01:44:25,634 --> 01:44:27,134 Come to me! 580 01:44:27,219 --> 01:44:30,179 [head cracks on stone, Elena gasps] 581 01:44:42,859 --> 01:44:47,280 [laughs quietly] 582 01:44:52,286 --> 01:44:55,913 [♪♪♪] 583 01:45:34,536 --> 01:45:37,830 ["Anonymous" by SSQ plays] 584 01:45:47,466 --> 01:45:49,675 ♪ Masking identity ♪ 585 01:45:50,677 --> 01:45:53,387 ♪ Lost in a memory ♪ 586 01:45:53,472 --> 01:45:55,598 ♪ Of how it used to be ♪ 587 01:45:55,682 --> 01:45:57,850 ♪ Anonymous ♪ 588 01:45:59,770 --> 01:46:02,646 ♪ Safe in the dark of night ♪ 589 01:46:02,731 --> 01:46:05,274 ♪ ln the shadow of a streetlight ♪ 590 01:46:05,359 --> 01:46:07,860 ♪ Uncover the wrong from right ♪ 591 01:46:07,944 --> 01:46:10,029 ♪ Anonymous ♪ 592 01:46:11,531 --> 01:46:29,757 ♪ We are anonymous (anonymous) ♪ 593 01:46:36,640 --> 01:46:39,225 ♪ New York City danger zone ♪ 594 01:46:39,309 --> 01:46:42,144 ♪ l saw it on the telephone ♪ 595 01:46:42,229 --> 01:46:44,647 ♪ Orwell said the seeds were sown ♪ 596 01:46:44,731 --> 01:46:46,482 ♪ Anonymous ♪ 597 01:46:48,610 --> 01:46:52,071 ♪ What will they think of next? ♪ 598 01:46:52,155 --> 01:46:54,698 ♪ Can we survive the test? ♪ 599 01:46:54,783 --> 01:46:57,034 ♪ Living like all the rest ♪ 600 01:46:57,119 --> 01:46:59,495 ♪ Anonymous ♪ 601 01:47:00,789 --> 01:47:18,973 ♪ We are anonymous (anonymous) ♪ 602 01:47:25,188 --> 01:47:27,940 ♪ They've got your number ♪ 603 01:47:28,024 --> 01:47:30,818 ♪ You're undercover ♪ 604 01:47:30,902 --> 01:47:36,782 ♪ Try to remember your name ♪ 605 01:47:37,868 --> 01:47:40,578 ♪ Unmasking identity ♪ 606 01:47:40,662 --> 01:47:43,456 ♪ ln search of a memory ♪ 607 01:47:43,540 --> 01:47:46,125 ♪ Of how it used to be ♪ 608 01:47:46,209 --> 01:47:48,502 ♪ Anonymous ♪ 609 01:47:50,338 --> 01:47:52,882 ♪ Safe in the dark of night ♪ 610 01:47:52,966 --> 01:47:56,343 ♪ Just a shadow in the moonlight ♪ 611 01:47:56,428 --> 01:47:58,637 ♪ ls there no wrong or right? ♪ 612 01:47:58,722 --> 01:48:01,932 ♪ Anonymous ♪ 613 01:48:02,017 --> 01:48:34,256 ♪ We are anonymous (anonymous) ♪ 614 01:48:34,341 --> 01:48:51,357 ♪ Anonymous (anonymous) ♪ 615 01:49:19,594 --> 01:49:20,761 [voice, scrambled and distorted] 616 01:49:20,845 --> 01:49:22,555 Do you read?... 617 01:49:25,100 --> 01:49:26,517 ...Do you read? 34838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.