Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,902 --> 00:00:05,739
Medical Log, Stardate 47229.1.
2
00:00:06,156 --> 00:00:08,325
Chief O'Brien and I
have been working overtime
3
00:00:08,492 --> 00:00:10,953
to prepare for the arrival
of a new cartographer.
4
00:00:11,036 --> 00:00:14,748
Ensign Melora Pazlar is the
first Elaysian to join Starfleet,
5
00:00:14,832 --> 00:00:18,502
and, as such, requires
special accommodations.
6
00:00:19,169 --> 00:00:21,922
I haven't seen one
of these in 300 years.
7
00:00:22,005 --> 00:00:24,758
I'm surprised it was even on
file in the replicator's data bank.
8
00:00:24,842 --> 00:00:25,718
It isn't.
9
00:00:25,802 --> 00:00:27,803
Ensign Pazlar sent me
the specifications.
10
00:00:28,053 --> 00:00:29,680
She really uses one like this?
11
00:00:29,805 --> 00:00:31,682
Her normal anti-grav unit
isn't going to work here.
12
00:00:31,849 --> 00:00:34,268
Same problem we had with
the Starfleet cargo lifts.
13
00:00:34,685 --> 00:00:37,896
Cardassian construction
just isn't compatible.
14
00:00:38,105 --> 00:00:39,815
Ops to Bashir.
15
00:00:39,940 --> 00:00:42,568
The Yellowstone has just
docked at Airlock 14, Doctor.
16
00:00:42,776 --> 00:00:44,361
We're on our way.
17
00:00:48,949 --> 00:00:51,160
Just think of what she's
gone through to get here, Jadzia.
18
00:00:51,285 --> 00:00:53,203
What it must be like
to adjust to our gravity
19
00:00:53,287 --> 00:00:55,372
after growing up on a planet
with such low surface gravity.
20
00:00:55,581 --> 00:00:58,083
Doctor, we've done the
best we can with the ramps.
21
00:00:58,208 --> 00:01:00,127
The Cardassians obviously
didn't have her in mind
22
00:01:00,210 --> 00:01:01,336
when they built this place.
23
00:01:01,420 --> 00:01:03,338
Well, I've managed to modify
the maximum vertical clearance
24
00:01:03,422 --> 00:01:06,258
of the chair three centimeters,
to a slope of 56 degrees.
25
00:01:06,508 --> 00:01:08,844
Well, that still leaves a lot of places
around here she won't have access to.
26
00:01:09,052 --> 00:01:11,221
Can't we just use the
transporter to help her get around?
27
00:01:11,471 --> 00:01:12,681
It makes sense to me,
28
00:01:12,806 --> 00:01:15,642
but she sent word that it
wasn't acceptable to her.
29
00:01:16,268 --> 00:01:17,394
I wonder why.
30
00:01:17,519 --> 00:01:18,812
I know exactly why.
31
00:01:18,954 --> 00:01:20,438
She went through Academy
the same way.
32
00:01:20,522 --> 00:01:23,400
Once her basic needs are met,
she refuses any special assistance.
33
00:01:23,525 --> 00:01:24,860
She's extraordinary.
34
00:01:25,110 --> 00:01:27,487
You make it sound as though
you've known her for years.
35
00:01:27,696 --> 00:01:29,364
I almost feel as though I have.
36
00:01:30,032 --> 00:01:33,035
I've pulled all her personnel
and medical files to get ready.
37
00:01:33,395 --> 00:01:35,085
Her quarters -- they're ready,
aren't they?
38
00:01:35,287 --> 00:01:37,372
I've got the bumps on the head
to prove it.
39
00:01:37,748 --> 00:01:38,790
Thanks, Chief.
40
00:01:38,874 --> 00:01:40,709
Let me know if there's
anything else I can do.
41
00:01:41,501 --> 00:01:44,671
That'll be something to see --
when we switch off the gravity
42
00:01:44,755 --> 00:01:46,506
and she flies around the room.
43
00:02:09,821 --> 00:02:12,366
Ensign Melora Pazlar
reporting for duty.
44
00:02:12,532 --> 00:02:14,076
Welcome to DS9, Ensign.
45
00:02:14,159 --> 00:02:16,620
I'm Chief Science Officer
Jadzia Dax and this is...
46
00:02:16,703 --> 00:02:18,497
Dr. Bashir, we spoke
on subspace.
47
00:02:18,705 --> 00:02:20,040
Good to meet you in person.
48
00:02:20,123 --> 00:02:21,806
I see you have my
trolley car ready to go.
49
00:02:21,890 --> 00:02:23,159
As requested.
50
00:02:23,348 --> 00:02:25,087
- Can I help?
- I'm fine, thank you.
51
00:02:36,556 --> 00:02:37,975
That's better.
52
00:02:38,267 --> 00:02:39,434
You've modified it.
53
00:02:39,559 --> 00:02:42,229
Yes, I wanted to give you
as much mobility as I could.
54
00:02:42,938 --> 00:02:45,607
I've been practicing on the
model I requested for a month.
55
00:02:45,857 --> 00:02:47,234
Well, it's no problem.
56
00:02:47,317 --> 00:02:48,819
We can replicate
the other design.
57
00:02:48,944 --> 00:02:51,613
No, I'll just have to adapt.
58
00:02:58,203 --> 00:03:00,622
I will be accompanying
you on your survey mission.
59
00:03:00,872 --> 00:03:02,791
I really don't think that'll be
necessary, Lieutenant.
60
00:03:02,874 --> 00:03:05,210
I'm perfectly capable
of piloting a runabout.
61
00:03:05,335 --> 00:03:06,837
Commander Sisko
thought that it...
62
00:03:06,962 --> 00:03:08,422
I'm sure he thought
what every officer
63
00:03:08,588 --> 00:03:10,132
I've ever served with
has thought --
64
00:03:10,215 --> 00:03:11,842
that I need extra help
to get the job done.
65
00:03:11,967 --> 00:03:13,468
Please tell him I don't.
66
00:03:13,593 --> 00:03:15,512
Commander Sisko
wouldn't allow any Ensign
67
00:03:15,679 --> 00:03:17,639
to take a runabout
into the Gamma Quadrant
68
00:03:17,764 --> 00:03:19,057
the day after she arrives.
69
00:03:19,182 --> 00:03:21,810
I'm sure the Chief Science Officer
has more important things to do
70
00:03:21,893 --> 00:03:23,895
than chart a sector
in the Gamma Quadrant.
71
00:03:24,021 --> 00:03:26,148
Um, here we are.
72
00:03:27,174 --> 00:03:28,592
You didn't modify
the specifications
73
00:03:28,676 --> 00:03:30,084
I gave you
for my quarters, did you?
74
00:03:30,168 --> 00:03:31,211
Not one iota.
75
00:03:31,445 --> 00:03:33,613
You can control the gravity unit
with this device.
76
00:03:33,739 --> 00:03:35,866
- If you'd care to try it out...
- Thank you, I will.
77
00:03:36,158 --> 00:03:38,118
It was a pleasure
meeting both of you.
78
00:05:43,869 --> 00:05:47,789
Paltriss only
created 80 of them, each a...
79
00:05:48,206 --> 00:05:49,666
a work of art.
80
00:05:49,749 --> 00:05:52,377
And I've come into
the possession of 42.
81
00:05:53,086 --> 00:05:54,629
Forty-two?
82
00:05:56,631 --> 00:05:58,925
My world will honor your name
83
00:05:59,050 --> 00:06:01,887
for returning the rings of
Paltriss to his birthplace.
84
00:06:01,970 --> 00:06:03,388
Honor my name all you like
85
00:06:03,472 --> 00:06:05,015
as long as your honor
is accompanied
86
00:06:05,098 --> 00:06:08,935
by 199 bars of
gold-pressed latinum.
87
00:06:11,897 --> 00:06:14,524
I heard you drive
a hard bargain.
88
00:06:14,858 --> 00:06:17,402
Shall we celebrate
our closing the deal
89
00:06:17,652 --> 00:06:19,279
with another drink?
90
00:06:25,327 --> 00:06:26,870
Excuse me.
91
00:06:28,205 --> 00:06:30,999
I'm sorry. We're not open
yet but if you'll come back in...
92
00:06:35,587 --> 00:06:37,464
Have another drink on me.
93
00:06:41,218 --> 00:06:44,930
Fallit Kot, is it really you?
94
00:06:46,056 --> 00:06:47,849
How long has it been?
95
00:06:48,308 --> 00:06:51,311
Eight years.
Eight long years.
96
00:06:51,436 --> 00:06:53,438
Oh, it can't be.
97
00:06:54,064 --> 00:06:58,026
I must say, you look terrific.
98
00:06:58,318 --> 00:07:00,362
Tanned, toned up...
99
00:07:00,445 --> 00:07:03,031
all that baby fat has
disappeared from your face.
100
00:07:03,198 --> 00:07:05,784
You don't keep extra weight on
where I've been.
101
00:07:07,786 --> 00:07:09,871
Just passing through are you?
102
00:07:09,996 --> 00:07:11,957
I bet you have business
in the Gamma Quadrant.
103
00:07:12,040 --> 00:07:14,292
You always had a sharp eye
for fresh territory.
104
00:07:14,376 --> 00:07:16,086
Oh, I'm not going
to the Gamma Quadrant.
105
00:07:16,211 --> 00:07:19,214
My business is
right here with you.
106
00:07:19,506 --> 00:07:21,424
- With me?
- That's right.
107
00:07:24,594 --> 00:07:26,555
I've come to kill you, Quark.
108
00:07:33,728 --> 00:07:35,438
I've gone through
her mission profile
109
00:07:35,522 --> 00:07:37,691
and she certainly seems
to know what she's doing.
110
00:07:37,857 --> 00:07:41,111
Nevertheless, this is
her first deep space assignment.
111
00:07:41,236 --> 00:07:43,196
And it doesn't make
sense to me to...
112
00:07:45,574 --> 00:07:46,950
Here she is.
113
00:07:52,247 --> 00:07:53,707
Welcome, Ensign.
114
00:07:53,999 --> 00:07:56,001
I'm Commander Benjamin Sisko.
115
00:07:56,793 --> 00:07:58,169
Am I late?
116
00:07:58,295 --> 00:07:59,671
No, not at all.
117
00:08:00,422 --> 00:08:02,549
It looked as though the meeting
had already begun.
118
00:08:02,799 --> 00:08:04,092
Dax and Bashir
were just telling me
119
00:08:04,217 --> 00:08:06,595
about your request
to pilot a runabout alone.
120
00:08:09,264 --> 00:08:11,224
Wouldn't it have
been more appropriate
121
00:08:11,308 --> 00:08:14,019
to include me
in that conversation?
122
00:08:14,227 --> 00:08:17,147
I was getting a briefing
by my senior officers, Ensign.
123
00:08:17,314 --> 00:08:20,066
We discuss personnel
matters all the time.
124
00:08:20,567 --> 00:08:23,945
I'm sorry if I seem
overly sensitive,
125
00:08:24,404 --> 00:08:27,490
but I'm used to being shut out
of the "Melora problem."
126
00:08:28,158 --> 00:08:31,077
The truth is, there is
no "Melora problem"
127
00:08:31,786 --> 00:08:33,788
until people create one.
128
00:08:38,960 --> 00:08:41,171
This may sound ungrateful
129
00:08:41,504 --> 00:08:43,882
because Dr. Bashir has
been wonderfully helpful
130
00:08:43,965 --> 00:08:45,842
in the preparations
for my arrival,
131
00:08:45,967 --> 00:08:49,220
but frankly, I wonder
why a medical opinion
132
00:08:49,304 --> 00:08:51,014
is necessary in this discussion.
133
00:08:51,222 --> 00:08:53,433
Julian knows more
of your capabilities
134
00:08:53,558 --> 00:08:54,809
than any of us.
135
00:08:55,018 --> 00:08:57,520
I don't need a medical opinion
to tell me my own capabilities.
136
00:08:57,729 --> 00:08:59,147
Ensign...
I simply object
137
00:08:59,230 --> 00:09:01,358
to being treated
like someone who is ill.
138
00:09:01,566 --> 00:09:03,234
I don't see anybody doing that.
139
00:09:03,318 --> 00:09:05,528
Try sitting in the
chair, Commander.
140
00:09:05,945 --> 00:09:09,115
No one can understand
until they sit in the chair.
141
00:09:15,830 --> 00:09:19,250
I've been in one chair or
another since I left my home world.
142
00:09:20,543 --> 00:09:22,629
My family gave me this cane.
143
00:09:23,254 --> 00:09:26,091
It's made from the wood
of a garlanic tree.
144
00:09:27,050 --> 00:09:29,552
They had no idea what it
would be like to live off-world
145
00:09:29,844 --> 00:09:32,263
in what you consider
"normal" gravity.
146
00:09:32,555 --> 00:09:35,183
Only a handful of Elaysians
have ever left home,
147
00:09:35,433 --> 00:09:38,103
but I always knew
that I had to be one of them.
148
00:09:39,104 --> 00:09:42,273
I dreamt about exploring
the stars as a child,
149
00:09:42,565 --> 00:09:46,736
and I wasn't going to allow
any... handicap --
150
00:09:47,237 --> 00:09:50,782
not a chair,
not a Cardassian station --
151
00:09:50,949 --> 00:09:53,326
to stop me
from chasing that dream.
152
00:09:53,535 --> 00:09:55,328
You must feel
a great deal of pride
153
00:09:55,453 --> 00:09:57,038
about everything
you've achieved.
154
00:09:57,703 --> 00:09:59,165
And I've achieved that,
Commander,
155
00:09:59,249 --> 00:10:01,418
without being dependent
on anybody.
156
00:10:02,168 --> 00:10:05,839
To be honest,
I prefer to work alone.
157
00:10:06,047 --> 00:10:07,966
It's simply easier for me.
158
00:10:09,551 --> 00:10:12,554
I am not comfortable sending you
alone into the Gamma Quadrant.
159
00:10:12,846 --> 00:10:16,141
Sir... I can focus
on the job better.
160
00:10:16,307 --> 00:10:19,477
I-I can work at my own pace
without being a bother
161
00:10:19,686 --> 00:10:21,146
to anyone else.
162
00:10:21,479 --> 00:10:23,648
Lieutenant Dax will
be going with you.
163
00:10:27,360 --> 00:10:28,820
Yes, sir.
164
00:10:31,656 --> 00:10:33,283
When do you wish to leave,
Lieutenant?
165
00:10:34,576 --> 00:10:36,578
Your schedule is fine with me.
166
00:10:37,203 --> 00:10:39,622
Then tomorrow at 0730.
167
00:10:55,889 --> 00:10:57,265
Is it working?
168
00:10:57,724 --> 00:11:01,352
The low-grav field actuator.
I just heard it go off.
169
00:11:01,603 --> 00:11:03,188
It's working fine.
170
00:11:03,521 --> 00:11:05,064
So you were just...
171
00:11:05,398 --> 00:11:07,567
Oh, um...
172
00:11:08,443 --> 00:11:10,904
for me it's like
slipping into a hot tub
173
00:11:10,987 --> 00:11:12,864
at the end of a long day.
174
00:11:13,531 --> 00:11:14,991
Really?
175
00:11:16,951 --> 00:11:19,037
I'm a shower man, myself.
176
00:11:20,413 --> 00:11:21,790
Look at this.
177
00:11:24,793 --> 00:11:26,169
Is this your husband?
178
00:11:26,419 --> 00:11:27,462
Boyfriend?
179
00:11:28,338 --> 00:11:30,757
Doctor, if you came
for an apology...
180
00:11:31,800 --> 00:11:33,343
I apologize.
181
00:11:34,010 --> 00:11:35,470
Apology?
182
00:11:35,762 --> 00:11:38,848
My speech wasn't intended
to attack you personally.
183
00:11:40,475 --> 00:11:44,062
I'm sure you never set out
to attack anyone personally,
184
00:11:44,479 --> 00:11:46,689
but you do seem to attack a lot.
185
00:11:47,398 --> 00:11:49,234
That's rather insensitive
of you, Doctor.
186
00:11:49,317 --> 00:11:50,401
Julian.
187
00:11:50,819 --> 00:11:52,403
I'm no longer your doctor.
188
00:11:52,695 --> 00:11:53,738
I see.
189
00:11:54,030 --> 00:11:55,782
You've decided I need a friend.
190
00:11:55,990 --> 00:11:57,909
Ooh, was that an attack?
191
00:11:58,326 --> 00:12:01,037
You see, you do it
so well, with such charm,
192
00:12:01,162 --> 00:12:02,831
it's hard to tell.
193
00:12:04,541 --> 00:12:05,792
I really don't mean to...
194
00:12:05,917 --> 00:12:07,252
Sure you do.
195
00:12:08,461 --> 00:12:09,796
I beg your pardon?
196
00:12:10,129 --> 00:12:12,048
Of course you mean to.
197
00:12:12,340 --> 00:12:14,217
All of these broad shots
you fire --
198
00:12:14,551 --> 00:12:17,595
they're just your way of keeping the
rest of the universe on the defensive.
199
00:12:17,846 --> 00:12:19,097
Has to be.
200
00:12:19,305 --> 00:12:20,598
You're too good at it.
201
00:12:20,849 --> 00:12:22,267
Well, uh...
202
00:12:22,725 --> 00:12:24,853
it always seemed to work
pretty well.
203
00:12:25,895 --> 00:12:27,480
Until now.
204
00:12:29,190 --> 00:12:32,026
Well, that is the nicest thing
you've said to me.
205
00:12:33,278 --> 00:12:35,029
Or anybody else.
206
00:12:36,489 --> 00:12:37,740
Are you hungry?
207
00:12:39,617 --> 00:12:42,579
I came here thinking
about asking you to dinner.
208
00:12:42,996 --> 00:12:45,540
Then afterwards, we'll
go dancing I suppose.
209
00:12:45,623 --> 00:12:46,958
Ooh, Red Alert.
210
00:12:50,545 --> 00:12:51,796
I'm sorry.
211
00:12:53,590 --> 00:12:54,799
Well, come on.
212
00:12:54,924 --> 00:12:57,051
There's a new Klingon
restaurant open on the Promenade
213
00:12:57,135 --> 00:12:59,804
if... you like
that sort of thing.
214
00:13:01,222 --> 00:13:02,599
All right.
215
00:13:22,911 --> 00:13:25,121
Dinner is served.
216
00:13:25,788 --> 00:13:27,290
I didn't order dinner.
217
00:13:27,457 --> 00:13:29,459
What better way to mollify --
218
00:13:30,835 --> 00:13:32,921
Satisfy a hungry traveler
219
00:13:33,046 --> 00:13:35,757
than with a delicious
home-cooked meal?
220
00:13:36,049 --> 00:13:41,012
Starting with a delicate
Vak clover soup.
221
00:13:52,690 --> 00:13:54,901
Why spoil your appetite
with soup?
222
00:13:56,110 --> 00:13:57,320
Here's the real treat.
223
00:13:59,322 --> 00:14:04,494
Jumbo Vulcan mollusks
sautéed in rhombolian butter --
224
00:14:04,702 --> 00:14:07,121
a taste so exquisite,
it's to die for.
225
00:14:07,830 --> 00:14:10,416
Uh... or to live
for, for that matter.
226
00:14:11,250 --> 00:14:13,503
Do you know dabo, Fallit?
227
00:14:14,295 --> 00:14:17,548
It's a wonderfully entertaining
game and easy to learn.
228
00:14:19,217 --> 00:14:23,304
I took the liberty of lining up a
couple of excellent tutors I know.
229
00:14:25,682 --> 00:14:29,268
Be sure to ask them about their
"double down" betting strategy.
230
00:14:32,897 --> 00:14:34,774
If I haven't made it clear
231
00:14:35,024 --> 00:14:36,859
I intend your stay here
232
00:14:36,985 --> 00:14:41,614
to be as pleasurable
as you could ever imagine.
233
00:14:42,031 --> 00:14:43,491
So...
234
00:14:44,242 --> 00:14:47,704
allow me to propose a toast.
235
00:14:48,454 --> 00:14:49,914
To...
236
00:14:51,207 --> 00:14:52,834
old friends.
237
00:14:53,084 --> 00:14:54,669
Old debts.
238
00:14:59,833 --> 00:15:02,051
- Shall I order for us both?
- All right.
239
00:15:02,218 --> 00:15:04,512
Um, let's see now. We'll
have some racht, of course.
240
00:15:04,721 --> 00:15:05,930
Racht...
241
00:15:06,014 --> 00:15:09,767
And a double order
of gladst, no sauce, please.
242
00:15:10,059 --> 00:15:11,561
Gladst... usu bal.
243
00:15:11,894 --> 00:15:14,272
And a side order
244
00:15:14,439 --> 00:15:16,024
of zilm'kach.
245
00:15:16,149 --> 00:15:17,775
Is that too much for two?
246
00:15:19,068 --> 00:15:20,695
Zilm'kach.
247
00:15:22,822 --> 00:15:24,198
Drak doo.
248
00:15:24,741 --> 00:15:26,659
- May I?
- Don't be alarmed.
249
00:15:28,828 --> 00:15:30,538
Excuse me, Julian,
I can't eat this.
250
00:15:30,705 --> 00:15:32,165
I know how it looks, but...
251
00:15:42,508 --> 00:15:45,178
I like a customer
who knows what she wants.
252
00:15:52,171 --> 00:15:53,519
G'denna.
253
00:15:54,228 --> 00:15:56,522
There's nothing worse
than half-dead racht.
254
00:16:15,249 --> 00:16:16,918
When I was ten,
255
00:16:17,543 --> 00:16:22,090
my father was a Federation
diplomat on Invernia II.
256
00:16:22,715 --> 00:16:25,676
One day, when we were out
on a remote part of the planet,
257
00:16:25,802 --> 00:16:28,387
we were hit by a
massive ionic storm,
258
00:16:28,679 --> 00:16:30,431
and while we were waiting it out,
259
00:16:30,556 --> 00:16:34,936
we found an Invernian girl,
about my age, who was sick.
260
00:16:35,228 --> 00:16:38,606
After the storm cleared,
my father went for help,
261
00:16:38,773 --> 00:16:40,149
but it was too late.
262
00:16:40,399 --> 00:16:42,652
I sat there and watched her die.
263
00:16:43,694 --> 00:16:45,863
The next day when he returned,
264
00:16:46,072 --> 00:16:48,366
his guide told us that we
could have treated her
265
00:16:48,533 --> 00:16:51,911
with a simple herb
that was growing all around.
266
00:16:53,704 --> 00:16:55,498
I could have saved her life.
267
00:16:57,542 --> 00:17:00,461
And so you started
to study medicine.
268
00:17:00,837 --> 00:17:04,882
Actually, first
I started to study tennis.
269
00:17:05,341 --> 00:17:06,509
Tennis?
270
00:17:06,676 --> 00:17:08,719
I really thought I could
make a career out of it.
271
00:17:08,845 --> 00:17:10,012
You must be very good.
272
00:17:10,263 --> 00:17:12,140
Well, I used to think so,
273
00:17:12,932 --> 00:17:15,309
but then I went to my
first major competition.
274
00:17:15,518 --> 00:17:17,145
My opponent served first
275
00:17:17,270 --> 00:17:19,689
and I heard the ball
bounce past me.
276
00:17:19,897 --> 00:17:23,442
The computer announced it was
good and I realized I was in trouble.
277
00:17:23,818 --> 00:17:27,280
Turned out, I had more talent
at medicine than tennis.
278
00:17:37,331 --> 00:17:40,334
Well, I, um, have
an early mission tomorrow.
279
00:17:40,835 --> 00:17:42,628
I better get some rest.
280
00:17:46,799 --> 00:17:48,259
Of course.
281
00:18:07,945 --> 00:18:09,530
Dax to Pazlar.
282
00:18:11,616 --> 00:18:14,118
Computer,
level-1 security access.
283
00:18:15,244 --> 00:18:16,996
Ensign Pazlar?
284
00:18:18,289 --> 00:18:21,125
Computer, locate
Ensign Melora Pazlar.
285
00:18:21,667 --> 00:18:24,337
Docking Level 22, Section 14.
286
00:18:24,462 --> 00:18:26,422
Section 14?
287
00:18:37,391 --> 00:18:39,518
We need to get you
to the Infirmary.
288
00:18:39,727 --> 00:18:41,354
It's my own fault.
289
00:18:42,271 --> 00:18:43,481
I decided...
290
00:18:43,564 --> 00:18:45,942
I could use an extra
astrometric array
291
00:18:46,025 --> 00:18:48,152
after going through
the mission profile again.
292
00:18:48,402 --> 00:18:50,238
I came to the storage
bay to get one.
293
00:18:50,404 --> 00:18:52,406
My mind was already
in the Gamma Quadrant.
294
00:18:52,490 --> 00:18:54,450
I wasn't... paying
enough attention
295
00:18:54,533 --> 00:18:56,327
to what I was doing.
296
00:18:56,786 --> 00:18:58,329
I guess my boot
297
00:18:58,579 --> 00:19:00,373
didn't make the lip of the door.
298
00:19:00,665 --> 00:19:01,916
I fell on my controls.
299
00:19:02,083 --> 00:19:03,251
Dax to Bashir.
300
00:19:03,376 --> 00:19:05,962
Ensign Pazlar's had
a, uh, minor accident.
301
00:19:06,045 --> 00:19:07,588
We need to see you
in the Infirmary.
302
00:19:07,672 --> 00:19:09,632
Acknowledged.
I'll be there in three minutes.
303
00:19:09,715 --> 00:19:11,050
What kind of an architect
304
00:19:11,133 --> 00:19:13,552
would deliberately
design a raised rim
305
00:19:13,719 --> 00:19:16,055
at the entrance to every door?
306
00:19:19,475 --> 00:19:22,061
So much for the dangers
of the Gamma Quadrant.
307
00:19:22,311 --> 00:19:24,021
I didn't even make it there.
308
00:19:24,647 --> 00:19:25,731
You will.
309
00:19:25,898 --> 00:19:27,024
There's no concussion.
310
00:19:27,108 --> 00:19:28,818
You can reschedule your
mission for tomorrow.
311
00:19:29,986 --> 00:19:31,570
It was so...
312
00:19:34,323 --> 00:19:36,909
Flopping back and forth
like a broken toy.
313
00:19:37,994 --> 00:19:39,787
I didn't want anyone
to find me like that
314
00:19:39,870 --> 00:19:41,872
but I couldn't get up by myself.
315
00:19:43,541 --> 00:19:45,668
Why didn't you wait for Dax
before you went into an area
316
00:19:45,835 --> 00:19:47,086
that was unmodified with ramps?
317
00:19:47,169 --> 00:19:48,671
I didn't need Dax
318
00:19:48,796 --> 00:19:50,464
if I'd just paid attention.
319
00:19:51,549 --> 00:19:52,758
Melora...
320
00:19:53,884 --> 00:19:57,054
no one on this station
is completely independent.
321
00:19:57,388 --> 00:20:00,599
In space, we all depend
on one another to some degree.
322
00:20:01,183 --> 00:20:04,186
I just want you all to know
that you can depend on me.
323
00:20:04,520 --> 00:20:06,147
You've proven that.
324
00:20:06,731 --> 00:20:09,483
Now what do the rest of us
have to do to convince you?
325
00:20:09,984 --> 00:20:11,235
Of what?
326
00:20:11,485 --> 00:20:13,487
That you can depend on us.
327
00:20:18,034 --> 00:20:20,328
Have you ever heard of the work
Nathaniel Teros did
328
00:20:20,494 --> 00:20:22,580
with low-gravity
species 30 years ago?
329
00:20:22,663 --> 00:20:24,206
Neuromuscular adaptation.
330
00:20:24,290 --> 00:20:26,125
It had no practical
success at all.
331
00:20:26,292 --> 00:20:28,252
No, but the principles
were sound
332
00:20:28,336 --> 00:20:31,088
and a lot of progress has been
made in neurochemistry since then.
333
00:20:31,213 --> 00:20:32,923
You think someday
334
00:20:33,090 --> 00:20:34,967
I could throw away the chair?
335
00:20:36,844 --> 00:20:39,597
Theoretically... perhaps.
336
00:20:45,019 --> 00:20:46,479
Would you like to come in?
337
00:20:46,687 --> 00:20:49,940
Oh, no, I know how much you look
forward to turning down the gravity.
338
00:20:54,111 --> 00:20:55,905
Don't let that stop you.
339
00:21:03,371 --> 00:21:06,457
You may want to brace yourself
until you get used to it.
340
00:21:27,395 --> 00:21:29,063
Come on, Julian.
341
00:21:35,069 --> 00:21:36,320
What do I do?
342
00:21:37,071 --> 00:21:38,531
Just give a gentle push.
343
00:21:38,614 --> 00:21:39,657
It's easy.
344
00:21:43,410 --> 00:21:45,538
Oh... oh... oh...
345
00:21:45,704 --> 00:21:48,582
Oh, oh... Oh!
346
00:21:48,916 --> 00:21:50,918
This is astonishing!
347
00:21:52,670 --> 00:21:54,839
I can't tell you how curious
I was about this.
348
00:21:55,941 --> 00:21:56,984
Oh.
349
00:21:57,209 --> 00:21:58,642
Most people are.
350
00:21:59,093 --> 00:22:02,012
Sometimes they make me feel
like a carnival attraction.
351
00:22:02,221 --> 00:22:04,306
So usually I prefer
to keep everyone out.
352
00:22:04,431 --> 00:22:07,560
Well, thank you...
for letting me in.
353
00:22:10,980 --> 00:22:12,398
He's my brother.
354
00:22:12,606 --> 00:22:13,941
Who?
355
00:22:20,281 --> 00:22:21,532
Oh.
356
00:23:02,907 --> 00:23:05,868
Setting course 28 mark 142.
357
00:23:06,493 --> 00:23:07,912
Confirmed.
358
00:23:12,041 --> 00:23:15,836
Computer... any
Vulcan études on file?
359
00:23:16,045 --> 00:23:17,463
Affirmative.
360
00:23:18,464 --> 00:23:20,132
If you have no objections.
361
00:23:20,966 --> 00:23:22,927
Computer, play us
something by Delvok.
362
00:23:24,637 --> 00:23:26,931
Delvok never seems Vulcan to me.
363
00:23:27,073 --> 00:23:30,017
There's too much...
emotion in his music.
364
00:23:32,603 --> 00:23:34,021
It's pretty.
365
00:23:39,610 --> 00:23:41,111
Tell me something, Lieutenant --
366
00:23:42,404 --> 00:23:44,365
you think there's room for...
367
00:23:44,657 --> 00:23:46,742
romance in Starfleet?
368
00:23:47,117 --> 00:23:48,619
I think so.
369
00:23:48,869 --> 00:23:50,037
You've made it work?
370
00:23:50,287 --> 00:23:52,206
Mmm, now and then.
371
00:23:52,414 --> 00:23:54,124
I mean really work.
372
00:23:54,375 --> 00:23:57,294
- Oh... really work.
- Yes.
373
00:23:57,461 --> 00:24:01,298
Well, for that, I'd
have to go back, um...
374
00:24:01,840 --> 00:24:02,967
150 years.
375
00:24:03,175 --> 00:24:04,343
Oh...
376
00:24:04,468 --> 00:24:06,095
that's a long time.
377
00:24:06,428 --> 00:24:10,474
Could it be that Dr. Bashir's
bedside manner has won you over?
378
00:24:13,060 --> 00:24:15,604
Our species are just so...
379
00:24:16,480 --> 00:24:17,439
different.
380
00:24:17,564 --> 00:24:19,608
Since when has that
ever stopped anyone?
381
00:24:19,692 --> 00:24:21,860
I knew
a hydrogen-breathing Lothra
382
00:24:22,027 --> 00:24:24,405
who fell hopelessly in love
with an Oxygene.
383
00:24:24,655 --> 00:24:25,948
You're kidding.
384
00:24:26,156 --> 00:24:28,075
How could they even be
in the same room?
385
00:24:28,367 --> 00:24:30,619
40 minutes a day without
their breathing apparatus.
386
00:24:30,703 --> 00:24:31,912
That's all.
387
00:24:32,288 --> 00:24:34,873
57 years they were together.
388
00:24:35,082 --> 00:24:38,043
What-What about...
career conflicts?
389
00:24:38,585 --> 00:24:40,879
Two friends of mine
from the Academy got engaged
390
00:24:41,005 --> 00:24:43,632
even though they knew they were
being assigned to different starships.
391
00:24:43,799 --> 00:24:45,592
- Subspace relationships?
- Mm-hmm.
392
00:24:45,718 --> 00:24:47,469
Oh, that's a tough one.
393
00:24:47,678 --> 00:24:49,805
They may not be together
for a year or more,
394
00:24:49,888 --> 00:24:51,765
and even then
for only a few weeks.
395
00:24:52,516 --> 00:24:56,395
Love across light-years --
it's just so...
396
00:24:56,437 --> 00:24:58,022
It lacks intimacy.
397
00:24:58,314 --> 00:24:59,565
You could say that.
398
00:25:01,233 --> 00:25:04,903
I finish my mission here,
I move on to the next one.
399
00:25:06,697 --> 00:25:09,033
What kind of future is that
for a romance?
400
00:25:09,992 --> 00:25:11,827
Look at the alternative.
401
00:25:13,620 --> 00:25:15,039
I guess.
402
00:25:20,878 --> 00:25:22,671
Oh, it's you.
403
00:25:22,963 --> 00:25:24,590
Don't be so happy to see me.
404
00:25:24,673 --> 00:25:26,383
All right, I won't.
405
00:25:27,051 --> 00:25:31,221
Odo, there's a desperate
criminal on board the station.
406
00:25:31,388 --> 00:25:33,599
You wouldn't be talking
about Fallit Kot,
407
00:25:33,724 --> 00:25:36,143
who just finished eight years
at a labor camp
408
00:25:36,226 --> 00:25:38,687
for hijacking a shipment
of Romulan ale,
409
00:25:38,812 --> 00:25:41,398
and whose name appears
right next to yours
410
00:25:41,523 --> 00:25:42,900
on the original indictment?
411
00:25:43,025 --> 00:25:45,277
I had nothing to do
with the hijacking itself.
412
00:25:45,486 --> 00:25:48,530
I was only the,
uh... middleman.
413
00:25:48,614 --> 00:25:50,574
Trafficking in stolen goods
should have been enough
414
00:25:50,657 --> 00:25:53,285
to get you your own cell
at that Romulan camp.
415
00:25:53,369 --> 00:25:56,205
Unless, of course,
you sold out your partner.
416
00:25:56,914 --> 00:26:00,584
I can honestly say
justice was served.
417
00:26:00,793 --> 00:26:02,795
I would imagine Fallit Kot
418
00:26:02,878 --> 00:26:05,714
is looking for his own
kind of justice now.
419
00:26:08,008 --> 00:26:09,718
He threatened to kill me.
420
00:26:13,722 --> 00:26:14,973
What?
421
00:26:15,474 --> 00:26:16,558
Nothing.
422
00:26:16,725 --> 00:26:18,227
Just a passing thought.
423
00:26:18,394 --> 00:26:20,062
Odo, he means it.
424
00:26:20,979 --> 00:26:23,565
Nothing I do
seems to change his mind.
425
00:26:23,857 --> 00:26:25,359
You've got to do something.
426
00:26:25,442 --> 00:26:27,528
I'll do my job, Quark.
427
00:26:28,195 --> 00:26:29,488
Yeah.
428
00:26:32,282 --> 00:26:34,284
Unfortunately.
429
00:26:51,427 --> 00:26:52,719
Racht, anyone?
430
00:26:52,845 --> 00:26:55,139
I've been waiting for you.
I've got something to show you.
431
00:26:57,703 --> 00:26:58,780
What is it?
432
00:26:58,892 --> 00:27:01,228
It's a computer model of
an elevated neural output
433
00:27:01,311 --> 00:27:03,355
from the brain's
gross motor cortex.
434
00:27:03,522 --> 00:27:06,567
It's stimulating acetylcholine
absorption to increase tensile strength.
435
00:27:06,650 --> 00:27:08,527
The neuromuscular
adaptation theory?
436
00:27:08,652 --> 00:27:10,154
It was theory 30 years ago,
437
00:27:10,320 --> 00:27:12,614
but with the development
of neo-analeptic transmitters
438
00:27:12,739 --> 00:27:14,241
it's not even that complicated.
439
00:27:14,325 --> 00:27:15,617
It's just that no
one's ever gone back
440
00:27:15,701 --> 00:27:17,369
to reexamine the ideas
of Nathaniel Teros.
441
00:27:18,120 --> 00:27:19,496
Until now.
442
00:27:20,622 --> 00:27:21,999
This...
443
00:27:22,624 --> 00:27:24,168
could actually work?
444
00:27:24,334 --> 00:27:25,836
No more servo controls.
445
00:27:26,003 --> 00:27:27,463
No more chair.
446
00:27:59,453 --> 00:28:01,497
Have I done something wrong?
447
00:28:02,039 --> 00:28:03,916
Not that I'm aware of.
448
00:28:05,792 --> 00:28:07,753
We have something in common.
449
00:28:08,337 --> 00:28:09,755
We do?
450
00:28:10,088 --> 00:28:11,798
I don't like Quark either...
451
00:28:13,425 --> 00:28:15,219
but I can't let you kill him.
452
00:28:15,333 --> 00:28:16,345
Kill him?
453
00:28:16,595 --> 00:28:18,597
Did he tell you
I was going to do that?
454
00:28:18,931 --> 00:28:21,308
I know of your history together.
455
00:28:21,558 --> 00:28:24,686
Let bygones be bygones,
I always say.
456
00:28:26,396 --> 00:28:29,816
And I always say you can
tell a man's intentions
457
00:28:29,983 --> 00:28:31,360
by the way he walks.
458
00:28:33,320 --> 00:28:34,780
How do I walk?
459
00:28:35,280 --> 00:28:38,450
Like someone carrying a lot
of weight on his shoulders.
460
00:28:39,159 --> 00:28:40,994
Must be the memory
of those Romulan bricks
461
00:28:41,119 --> 00:28:42,579
I carried for eight years.
462
00:28:43,163 --> 00:28:44,581
Must be.
463
00:28:44,790 --> 00:28:47,125
But you can't lock a man up
for the way he walks,
464
00:28:47,751 --> 00:28:49,086
can you?
465
00:29:14,278 --> 00:29:15,654
Well?
466
00:29:15,988 --> 00:29:18,615
I'd say he's a man
with nothing to lose.
467
00:29:18,782 --> 00:29:20,117
As opposed to me.
468
00:29:20,200 --> 00:29:22,327
I have no reason
to hold him for now
469
00:29:22,411 --> 00:29:23,704
and he knows it.
470
00:29:23,787 --> 00:29:25,831
I'll watch him the best I can,
471
00:29:26,039 --> 00:29:29,334
but I suggest you carry a
combadge with you at all times.
472
00:29:29,418 --> 00:29:31,003
Call me at the first
sign of trouble.
473
00:29:31,128 --> 00:29:34,089
What if the first sign
is the last sign?
474
00:29:34,381 --> 00:29:37,968
You people sell pieces of
yourself after you die, don't you?
475
00:29:38,051 --> 00:29:39,136
Yes.
476
00:29:39,261 --> 00:29:40,846
I'll buy one.
477
00:29:46,268 --> 00:29:47,561
My heart is pounding.
478
00:29:47,644 --> 00:29:49,396
I'd like to think that
has more to do with me
479
00:29:49,521 --> 00:29:50,939
than the neo-analeptic infusion.
480
00:29:51,064 --> 00:29:53,942
Would that also explain
why my backside is getting warm?
481
00:29:54,151 --> 00:29:55,652
Well, that's more likely
the result
482
00:29:55,736 --> 00:29:57,321
the neuromuscular
tissue stimulation
483
00:29:57,446 --> 00:29:59,698
due to the increased activity
in the motor cortex.
484
00:30:00,198 --> 00:30:02,367
I'd say that's enough
first time out.
485
00:30:04,661 --> 00:30:06,038
It's good that you've already
486
00:30:06,121 --> 00:30:07,956
been using your muscles
in this gravity environment.
487
00:30:08,081 --> 00:30:09,875
It'll make it easier to adapt.
488
00:30:10,125 --> 00:30:11,543
Feel any different?
489
00:30:12,586 --> 00:30:14,004
No.
490
00:30:14,296 --> 00:30:15,964
Nothing at all?
491
00:30:16,965 --> 00:30:18,675
I'm sorry, Julian.
492
00:30:22,220 --> 00:30:25,891
The acetylcholine absorption is
precisely at 14% above normal.
493
00:30:26,558 --> 00:30:29,436
Increased tensile strength
would be the inevitable result.
494
00:30:29,686 --> 00:30:30,896
Julian?
495
00:30:36,193 --> 00:30:37,819
I can lift my leg.
496
00:30:38,945 --> 00:30:41,073
Your neural pathways
are beginning to adapt.
497
00:30:42,366 --> 00:30:45,243
Endurance and coordination
might take a while,
498
00:30:45,994 --> 00:30:48,830
but we should have you walking
within the hour.
499
00:30:56,088 --> 00:30:57,465
How's the upgrade coming?
500
00:30:57,549 --> 00:30:58,924
We've been able to get it
501
00:30:59,007 --> 00:31:01,301
to about 70% of what we'd get
with a standard EPS,
502
00:31:01,426 --> 00:31:03,011
but it looks like
that's going to be...
503
00:31:04,722 --> 00:31:05,931
Well, I'll be damned.
504
00:31:08,558 --> 00:31:11,812
I wanted to give you our first day's
mission summary myself, Commander.
505
00:31:12,354 --> 00:31:13,647
A pleasure, Ensign.
506
00:31:15,107 --> 00:31:17,025
Julian, how did you, uh...?
507
00:31:17,237 --> 00:31:20,237
Oh, it was simply a matter of increasing
the output on the brain's motor cortex.
508
00:31:20,320 --> 00:31:21,697
Someone else's research,
actually.
509
00:31:21,780 --> 00:31:23,240
I just dotted the I's
and crossed the T's.
510
00:31:23,573 --> 00:31:25,951
Well, you'll get your name in
the medical journals for this one.
511
00:31:26,159 --> 00:31:27,703
- Yeah, I know, I...
- Julian...
512
00:31:27,786 --> 00:31:29,591
I don't know
how to tell you this
513
00:31:29,675 --> 00:31:32,457
- but I'm not sure I can make it...
- Easy does it now.
514
00:31:32,541 --> 00:31:35,001
It's just the first day's
treatment beginning to wear off.
515
00:31:35,210 --> 00:31:37,254
- Thank you.
- Nothing to be concerned about.
516
00:31:37,337 --> 00:31:38,839
Look, I better get you
back to your quarters.
517
00:31:38,922 --> 00:31:40,549
I want you to get a good
night's rest tonight.
518
00:31:40,632 --> 00:31:43,301
- Oh, thank you.
- Habitat Ring, Level 14.
519
00:31:49,474 --> 00:31:52,686
With each progressive treatment,
you should get stronger,
520
00:31:52,936 --> 00:31:55,272
and the effects
should last longer.
521
00:31:58,024 --> 00:31:59,526
What about this?
522
00:32:00,235 --> 00:32:01,737
A low-grav environment now
523
00:32:01,903 --> 00:32:03,905
would really confuse
your motor cortex.
524
00:32:06,241 --> 00:32:07,743
I understand.
525
00:32:11,496 --> 00:32:12,831
Julian...
526
00:32:14,666 --> 00:32:17,669
You let me fly
for the first time.
527
00:32:19,296 --> 00:32:21,047
I let you walk.
528
00:32:22,424 --> 00:32:23,842
We're even.
529
00:32:28,054 --> 00:32:29,389
I'll see you in the morning.
530
00:32:42,319 --> 00:32:43,737
Lights.
531
00:32:47,157 --> 00:32:48,825
Computer, turn on...
532
00:33:03,131 --> 00:33:04,341
Quark to Odo...
533
00:33:04,424 --> 00:33:05,550
No one can hear you, Quark.
534
00:33:05,634 --> 00:33:07,093
It's just you and me.
535
00:33:07,177 --> 00:33:08,512
Fallit.
536
00:33:08,762 --> 00:33:11,431
Oh, I wasn't prepared
to entertain this evening,
537
00:33:11,515 --> 00:33:13,141
but make yourself at home.
538
00:33:13,266 --> 00:33:14,476
Oh, I already have.
539
00:33:14,559 --> 00:33:16,436
What's mine is yours.
540
00:33:16,520 --> 00:33:17,771
All you have to do is ask.
541
00:33:17,854 --> 00:33:19,523
I'm tired of your gifts, Quark.
542
00:33:19,606 --> 00:33:22,859
All I want is your
miserable life.
543
00:33:22,901 --> 00:33:25,195
Wait!
Everything's negotiable.
544
00:33:26,863 --> 00:33:27,989
Believe me...
545
00:33:28,073 --> 00:33:30,075
I'm worth much more
to you alive.
546
00:33:30,158 --> 00:33:31,451
How's that?
547
00:33:32,452 --> 00:33:35,497
How does 199 bars
548
00:33:35,622 --> 00:33:38,500
of gold-pressed latinum
sound to you?
549
00:33:44,840 --> 00:33:46,508
It's a start.
550
00:33:56,476 --> 00:33:58,478
The mattress felt like rocks,
551
00:33:58,645 --> 00:34:01,273
and every one of my muscles
ached all night long.
552
00:34:01,940 --> 00:34:04,192
You'll adjust to that
after a few more treatments.
553
00:34:04,442 --> 00:34:07,654
This time the effects
should last for several hours.
554
00:34:12,659 --> 00:34:16,371
Exactly when does this
become irreversible?
555
00:34:16,705 --> 00:34:19,708
Melora...
if you're not certain...
556
00:34:19,791 --> 00:34:23,211
No, I'm sure it's just some
strange form of buyer's remorse.
557
00:34:23,295 --> 00:34:24,629
I'll be fine.
558
00:34:24,921 --> 00:34:27,632
Tell me exactly
what you're feeling.
559
00:34:31,344 --> 00:34:33,221
Last night, I just missed...
560
00:34:36,308 --> 00:34:38,143
I didn't feel like me.
561
00:34:39,603 --> 00:34:42,188
If you want to end your
dependence on the chair
562
00:34:42,397 --> 00:34:44,107
and the servo controls,
563
00:34:44,329 --> 00:34:46,460
you're going to have to give up
the low-grav environment.
564
00:34:46,693 --> 00:34:48,403
You knew that that
was the trade-off.
565
00:34:48,528 --> 00:34:50,572
And it seemed like a good trade.
566
00:34:51,239 --> 00:34:53,742
Until I realized I
couldn't do it anymore.
567
00:34:54,242 --> 00:34:55,368
If I could just spend...
568
00:34:55,493 --> 00:34:57,829
I'm just concerned that
going back and forth
569
00:34:57,913 --> 00:35:01,333
could ultimately lead
to a loss of fine motor control.
570
00:35:01,708 --> 00:35:02,792
Meaning?
571
00:35:02,876 --> 00:35:06,212
Your ability to perform
complex tasks could be affected.
572
00:35:10,383 --> 00:35:13,053
The effects are fully reversible
for the next few days.
573
00:35:13,178 --> 00:35:15,639
We can pull the plug
at any time before then.
574
00:35:16,348 --> 00:35:18,683
But after that,
if all goes well,
575
00:35:19,059 --> 00:35:22,020
your motor cortex impulses
will kick in on their own.
576
00:35:22,270 --> 00:35:23,772
Permanently.
577
00:35:35,784 --> 00:35:37,577
It's starting to wear off again.
578
00:35:47,879 --> 00:35:49,839
I don't understand myself.
579
00:35:51,216 --> 00:35:53,510
How could I possibly
have second thoughts?
580
00:35:54,886 --> 00:35:57,389
This would mean
real independence.
581
00:35:57,639 --> 00:35:59,557
It's everything
I ever wished for.
582
00:36:01,726 --> 00:36:03,478
But then I start
to think about home
583
00:36:03,728 --> 00:36:05,689
and how I won't ever
be able to go back.
584
00:36:06,272 --> 00:36:07,857
Well, maybe just
for a short visit
585
00:36:07,983 --> 00:36:12,028
but... never really go back.
586
00:36:15,198 --> 00:36:16,783
The Little Mermaid.
587
00:36:18,493 --> 00:36:19,744
Mermaid?
588
00:36:19,953 --> 00:36:22,580
It's an Earth fable
by Hans Christian Andersen.
589
00:36:22,872 --> 00:36:25,417
She trades
her magical life under the sea
590
00:36:25,625 --> 00:36:28,837
for a pair of legs
to walk on land.
591
00:36:30,588 --> 00:36:32,757
Didn't she live
happily ever after?
592
00:36:46,271 --> 00:36:48,690
Ashrok.
Right on time.
593
00:36:50,942 --> 00:36:54,487
May I present my longtime
business partner, Fallit Kot.
594
00:37:01,536 --> 00:37:03,496
For your inspection.
595
00:37:09,794 --> 00:37:11,796
Exquisite.
596
00:37:14,841 --> 00:37:16,801
Then our transaction
is complete.
597
00:37:17,469 --> 00:37:18,595
Not quite.
598
00:37:19,763 --> 00:37:21,347
I'll be taking them, too.
599
00:37:21,514 --> 00:37:23,725
- They warned me about you!
- Not true!
600
00:37:23,975 --> 00:37:27,103
A deal is a deal -- Rule
of Acquisition Number 16.
601
00:37:27,270 --> 00:37:28,063
Kot...
602
00:37:28,271 --> 00:37:29,522
you got what you came for.
603
00:37:29,606 --> 00:37:30,940
Now let's be reasonable.
604
00:37:35,403 --> 00:37:36,946
Pick it up.
Pick it up!
605
00:37:37,113 --> 00:37:38,156
Move!
Hurry up!
606
00:37:38,406 --> 00:37:40,200
Move! Move!
607
00:37:40,658 --> 00:37:41,951
Let's go.
608
00:37:45,497 --> 00:37:48,583
Priority-1 Security
to Level 22, Section 5.
609
00:37:56,674 --> 00:37:58,760
I'm sure Julian
would understand.
610
00:37:58,968 --> 00:38:02,222
Besides, he can still publish the
results from your first treatments.
611
00:38:03,740 --> 00:38:05,141
Both of you -- back in the ship.
612
00:38:05,225 --> 00:38:06,518
Let's go!
613
00:38:08,645 --> 00:38:09,938
Move it!
614
00:38:11,981 --> 00:38:13,566
Come on, move it!
615
00:38:15,026 --> 00:38:16,486
Now, get us out of here.
616
00:38:16,569 --> 00:38:18,446
He's already shot a man.
Do as he says.
617
00:38:18,530 --> 00:38:19,739
I'll just wait in the back.
618
00:38:19,864 --> 00:38:21,282
In the front,
where I can see you.
619
00:38:21,366 --> 00:38:22,492
There -- hurry up.
620
00:38:22,617 --> 00:38:24,035
I'm moving as fast as I can!
621
00:38:24,160 --> 00:38:26,955
She's an Elaysian. She needs
motor support in our gravity.
622
00:38:29,707 --> 00:38:31,000
They're in the Orinoco.
623
00:38:31,084 --> 00:38:33,586
Docking clamps have been
released, thrusters engaged.
624
00:38:33,962 --> 00:38:36,131
Ready a tractor beam,
open a channel.
625
00:38:36,339 --> 00:38:37,382
Open.
626
00:38:37,507 --> 00:38:38,842
This is Commander
Benjamin Sisko.
627
00:38:38,925 --> 00:38:41,010
Return to the station at once.
628
00:38:42,512 --> 00:38:43,638
No reply.
629
00:38:43,721 --> 00:38:45,515
Engage the tractor beam.
630
00:38:48,059 --> 00:38:50,019
They've locked onto us
with the tractor beam.
631
00:38:50,145 --> 00:38:52,522
Open the channel
to that Commander of yours.
632
00:38:53,773 --> 00:38:56,609
Release this ship
or I'll kill a hostage.
633
00:38:56,693 --> 00:38:58,528
I'm willing to
negotiate your freedom,
634
00:38:58,653 --> 00:38:59,779
but first release those...
635
00:38:59,863 --> 00:39:01,573
Didn't you hear
what I just said?
636
00:39:03,741 --> 00:39:06,035
No, I have something special
637
00:39:06,244 --> 00:39:07,745
in mind for you.
638
00:39:18,089 --> 00:39:19,924
Do I make myself clear?
639
00:39:20,175 --> 00:39:22,886
Release the ship now.
640
00:39:23,511 --> 00:39:24,929
Doctor, Chief -- with me.
641
00:39:25,054 --> 00:39:26,431
Beam us to the Rio Grande.
642
00:39:26,514 --> 00:39:29,392
Give us ten seconds and then
disengage the tractor beam.
643
00:39:29,642 --> 00:39:31,102
Understood.
644
00:39:33,229 --> 00:39:34,731
Energizing.
645
00:39:41,529 --> 00:39:42,572
They've released us.
646
00:39:42,822 --> 00:39:44,365
Through the wormhole.
647
00:40:07,680 --> 00:40:08,681
What was that?
648
00:40:08,806 --> 00:40:10,516
- I'm not sure.
- What was it?
649
00:40:11,517 --> 00:40:13,519
Another ship coming
through the wormhole.
650
00:40:13,603 --> 00:40:14,854
Take us to warp.
651
00:40:14,979 --> 00:40:16,564
We haven't
even set a course yet.
652
00:40:16,648 --> 00:40:18,483
I don't care about the course,
just go to warp.
653
00:40:18,566 --> 00:40:20,026
If we don't set a course,
654
00:40:20,109 --> 00:40:22,362
we could warp ourselves
into oblivion.
655
00:40:22,612 --> 00:40:24,030
Fine, set a course.
656
00:40:24,113 --> 00:40:25,949
Just get us out of here.
657
00:40:27,075 --> 00:40:28,534
They're powering up
their warp drive.
658
00:40:28,660 --> 00:40:29,994
Stay with them.
659
00:40:30,328 --> 00:40:32,038
Engaging warp engines.
660
00:40:32,205 --> 00:40:34,040
Can we beam them aboard at warp?
661
00:40:34,499 --> 00:40:36,334
I wouldn't recommend that.
662
00:40:49,681 --> 00:40:51,182
Get the phasers ready.
663
00:40:52,100 --> 00:40:53,810
I'm not going to fire at them.
664
00:40:54,477 --> 00:40:56,396
Oh, you'll do it or you'll die.
665
00:40:56,646 --> 00:40:57,981
It's your choice.
666
00:40:59,315 --> 00:41:00,233
Fine.
667
00:41:01,025 --> 00:41:02,819
Then I hope
you can fly this ship.
668
00:41:03,027 --> 00:41:06,406
Just sit down and do
what I told you. Now.
669
00:41:07,657 --> 00:41:10,743
Quark, how well
do you know this man?
670
00:41:11,703 --> 00:41:13,997
We've been friends for years,
not counting today.
671
00:41:14,330 --> 00:41:16,040
Well I suggest
you explain to him
672
00:41:16,165 --> 00:41:18,710
that Starfleet isn't going to
give up and stop chasing us.
673
00:41:18,876 --> 00:41:20,211
That's true, Fallit.
674
00:41:20,295 --> 00:41:21,796
You don't know
these Starfleet types.
675
00:41:22,005 --> 00:41:23,631
Then we'll all die.
676
00:41:24,757 --> 00:41:27,010
Great, we escape
677
00:41:27,176 --> 00:41:29,095
and he's got something
"special" planned for me.
678
00:41:29,203 --> 00:41:31,797
We don't escape and I
just die with everyone else.
679
00:41:31,950 --> 00:41:34,350
- Am I missing a choice here, Fallit?
- Be quiet, Quark.
680
00:41:45,445 --> 00:41:46,779
They've dropped out of warp.
681
00:41:46,975 --> 00:41:47,864
Go to impulse.
682
00:41:48,114 --> 00:41:50,491
Sir, their gravity
generators are off.
683
00:41:50,575 --> 00:41:52,285
Melora's alive.
684
00:41:52,744 --> 00:41:54,370
Gravity's been reinstated.
685
00:41:54,996 --> 00:41:56,405
All engines are down.
686
00:41:56,489 --> 00:41:57,510
Come on, Doctor.
687
00:42:09,927 --> 00:42:13,306
I think we have the situation
in hand, Commander.
688
00:42:13,556 --> 00:42:15,099
Sisko to Rio Grande.
689
00:42:15,183 --> 00:42:17,185
Everything's under control.
We're going home.
690
00:42:17,310 --> 00:42:18,478
Aye, Commander.
691
00:42:18,603 --> 00:42:20,188
Setting course for the wormhole.
692
00:42:27,612 --> 00:42:29,489
Why didn't the phaser kill me?
693
00:42:29,739 --> 00:42:31,115
Oh, I don't know.
694
00:42:32,075 --> 00:42:34,702
Maybe all the neurostimulants
we've been pumping into your body.
695
00:42:34,786 --> 00:42:36,579
That's what I was
wondering, too.
696
00:42:37,830 --> 00:42:40,541
You know, it might make an
interesting side effect to the treatment.
697
00:42:40,833 --> 00:42:43,086
- It's worth exploring...
- Julian...
698
00:42:45,004 --> 00:42:47,131
I'm not going ahead
with the treatments.
699
00:42:48,800 --> 00:42:51,552
Well, you can always try it again
someday if you change your mind.
700
00:42:52,011 --> 00:42:54,263
I don't think I will.
701
00:42:55,598 --> 00:42:57,392
I like being independent.
702
00:42:57,558 --> 00:43:01,979
But to give up everything I am
to walk... on land...
703
00:43:04,148 --> 00:43:05,608
well, I might be
more independent,
704
00:43:05,733 --> 00:43:07,693
but I wouldn't
be Elaysian anymore.
705
00:43:08,736 --> 00:43:10,613
I'm not sure what I'd be.
706
00:43:12,782 --> 00:43:15,451
Besides, maybe independence
isn't all it's cracked up to be.
707
00:43:15,576 --> 00:43:16,911
I kind of like how it feels
708
00:43:16,994 --> 00:43:19,455
to be dependent on someone
for a change.
709
00:43:19,789 --> 00:43:21,332
And I'm glad you
got me to unlock
710
00:43:21,416 --> 00:43:23,084
the doors to my quarters
711
00:43:23,626 --> 00:43:26,254
so I could finally let someone
into my life.
712
00:43:27,630 --> 00:43:29,298
So am I.
713
00:43:58,661 --> 00:44:00,663
Oh, you must be exhausted.
714
00:44:01,080 --> 00:44:02,498
Uh, if you don't want to stay...
715
00:44:02,623 --> 00:44:05,334
No, let's just sit
a while and listen.
716
00:44:18,848 --> 00:44:21,100
I want to remember all of this.
52121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.