All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S02E06.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:05,739 Medical Log, Stardate 47229.1. 2 00:00:06,156 --> 00:00:08,325 Chief O'Brien and I have been working overtime 3 00:00:08,492 --> 00:00:10,953 to prepare for the arrival of a new cartographer. 4 00:00:11,036 --> 00:00:14,748 Ensign Melora Pazlar is the first Elaysian to join Starfleet, 5 00:00:14,832 --> 00:00:18,502 and, as such, requires special accommodations. 6 00:00:19,169 --> 00:00:21,922 I haven't seen one of these in 300 years. 7 00:00:22,005 --> 00:00:24,758 I'm surprised it was even on file in the replicator's data bank. 8 00:00:24,842 --> 00:00:25,718 It isn't. 9 00:00:25,802 --> 00:00:27,803 Ensign Pazlar sent me the specifications. 10 00:00:28,053 --> 00:00:29,680 She really uses one like this? 11 00:00:29,805 --> 00:00:31,682 Her normal anti-grav unit isn't going to work here. 12 00:00:31,849 --> 00:00:34,268 Same problem we had with the Starfleet cargo lifts. 13 00:00:34,685 --> 00:00:37,896 Cardassian construction just isn't compatible. 14 00:00:38,105 --> 00:00:39,815 Ops to Bashir. 15 00:00:39,940 --> 00:00:42,568 The Yellowstone has just docked at Airlock 14, Doctor. 16 00:00:42,776 --> 00:00:44,361 We're on our way. 17 00:00:48,949 --> 00:00:51,160 Just think of what she's gone through to get here, Jadzia. 18 00:00:51,285 --> 00:00:53,203 What it must be like to adjust to our gravity 19 00:00:53,287 --> 00:00:55,372 after growing up on a planet with such low surface gravity. 20 00:00:55,581 --> 00:00:58,083 Doctor, we've done the best we can with the ramps. 21 00:00:58,208 --> 00:01:00,127 The Cardassians obviously didn't have her in mind 22 00:01:00,210 --> 00:01:01,336 when they built this place. 23 00:01:01,420 --> 00:01:03,338 Well, I've managed to modify the maximum vertical clearance 24 00:01:03,422 --> 00:01:06,258 of the chair three centimeters, to a slope of 56 degrees. 25 00:01:06,508 --> 00:01:08,844 Well, that still leaves a lot of places around here she won't have access to. 26 00:01:09,052 --> 00:01:11,221 Can't we just use the transporter to help her get around? 27 00:01:11,471 --> 00:01:12,681 It makes sense to me, 28 00:01:12,806 --> 00:01:15,642 but she sent word that it wasn't acceptable to her. 29 00:01:16,268 --> 00:01:17,394 I wonder why. 30 00:01:17,519 --> 00:01:18,812 I know exactly why. 31 00:01:18,954 --> 00:01:20,438 She went through Academy the same way. 32 00:01:20,522 --> 00:01:23,400 Once her basic needs are met, she refuses any special assistance. 33 00:01:23,525 --> 00:01:24,860 She's extraordinary. 34 00:01:25,110 --> 00:01:27,487 You make it sound as though you've known her for years. 35 00:01:27,696 --> 00:01:29,364 I almost feel as though I have. 36 00:01:30,032 --> 00:01:33,035 I've pulled all her personnel and medical files to get ready. 37 00:01:33,395 --> 00:01:35,085 Her quarters -- they're ready, aren't they? 38 00:01:35,287 --> 00:01:37,372 I've got the bumps on the head to prove it. 39 00:01:37,748 --> 00:01:38,790 Thanks, Chief. 40 00:01:38,874 --> 00:01:40,709 Let me know if there's anything else I can do. 41 00:01:41,501 --> 00:01:44,671 That'll be something to see -- when we switch off the gravity 42 00:01:44,755 --> 00:01:46,506 and she flies around the room. 43 00:02:09,821 --> 00:02:12,366 Ensign Melora Pazlar reporting for duty. 44 00:02:12,532 --> 00:02:14,076 Welcome to DS9, Ensign. 45 00:02:14,159 --> 00:02:16,620 I'm Chief Science Officer Jadzia Dax and this is... 46 00:02:16,703 --> 00:02:18,497 Dr. Bashir, we spoke on subspace. 47 00:02:18,705 --> 00:02:20,040 Good to meet you in person. 48 00:02:20,123 --> 00:02:21,806 I see you have my trolley car ready to go. 49 00:02:21,890 --> 00:02:23,159 As requested. 50 00:02:23,348 --> 00:02:25,087 - Can I help? - I'm fine, thank you. 51 00:02:36,556 --> 00:02:37,975 That's better. 52 00:02:38,267 --> 00:02:39,434 You've modified it. 53 00:02:39,559 --> 00:02:42,229 Yes, I wanted to give you as much mobility as I could. 54 00:02:42,938 --> 00:02:45,607 I've been practicing on the model I requested for a month. 55 00:02:45,857 --> 00:02:47,234 Well, it's no problem. 56 00:02:47,317 --> 00:02:48,819 We can replicate the other design. 57 00:02:48,944 --> 00:02:51,613 No, I'll just have to adapt. 58 00:02:58,203 --> 00:03:00,622 I will be accompanying you on your survey mission. 59 00:03:00,872 --> 00:03:02,791 I really don't think that'll be necessary, Lieutenant. 60 00:03:02,874 --> 00:03:05,210 I'm perfectly capable of piloting a runabout. 61 00:03:05,335 --> 00:03:06,837 Commander Sisko thought that it... 62 00:03:06,962 --> 00:03:08,422 I'm sure he thought what every officer 63 00:03:08,588 --> 00:03:10,132 I've ever served with has thought -- 64 00:03:10,215 --> 00:03:11,842 that I need extra help to get the job done. 65 00:03:11,967 --> 00:03:13,468 Please tell him I don't. 66 00:03:13,593 --> 00:03:15,512 Commander Sisko wouldn't allow any Ensign 67 00:03:15,679 --> 00:03:17,639 to take a runabout into the Gamma Quadrant 68 00:03:17,764 --> 00:03:19,057 the day after she arrives. 69 00:03:19,182 --> 00:03:21,810 I'm sure the Chief Science Officer has more important things to do 70 00:03:21,893 --> 00:03:23,895 than chart a sector in the Gamma Quadrant. 71 00:03:24,021 --> 00:03:26,148 Um, here we are. 72 00:03:27,174 --> 00:03:28,592 You didn't modify the specifications 73 00:03:28,676 --> 00:03:30,084 I gave you for my quarters, did you? 74 00:03:30,168 --> 00:03:31,211 Not one iota. 75 00:03:31,445 --> 00:03:33,613 You can control the gravity unit with this device. 76 00:03:33,739 --> 00:03:35,866 - If you'd care to try it out... - Thank you, I will. 77 00:03:36,158 --> 00:03:38,118 It was a pleasure meeting both of you. 78 00:05:43,869 --> 00:05:47,789 Paltriss only created 80 of them, each a... 79 00:05:48,206 --> 00:05:49,666 a work of art. 80 00:05:49,749 --> 00:05:52,377 And I've come into the possession of 42. 81 00:05:53,086 --> 00:05:54,629 Forty-two? 82 00:05:56,631 --> 00:05:58,925 My world will honor your name 83 00:05:59,050 --> 00:06:01,887 for returning the rings of Paltriss to his birthplace. 84 00:06:01,970 --> 00:06:03,388 Honor my name all you like 85 00:06:03,472 --> 00:06:05,015 as long as your honor is accompanied 86 00:06:05,098 --> 00:06:08,935 by 199 bars of gold-pressed latinum. 87 00:06:11,897 --> 00:06:14,524 I heard you drive a hard bargain. 88 00:06:14,858 --> 00:06:17,402 Shall we celebrate our closing the deal 89 00:06:17,652 --> 00:06:19,279 with another drink? 90 00:06:25,327 --> 00:06:26,870 Excuse me. 91 00:06:28,205 --> 00:06:30,999 I'm sorry. We're not open yet but if you'll come back in... 92 00:06:35,587 --> 00:06:37,464 Have another drink on me. 93 00:06:41,218 --> 00:06:44,930 Fallit Kot, is it really you? 94 00:06:46,056 --> 00:06:47,849 How long has it been? 95 00:06:48,308 --> 00:06:51,311 Eight years. Eight long years. 96 00:06:51,436 --> 00:06:53,438 Oh, it can't be. 97 00:06:54,064 --> 00:06:58,026 I must say, you look terrific. 98 00:06:58,318 --> 00:07:00,362 Tanned, toned up... 99 00:07:00,445 --> 00:07:03,031 all that baby fat has disappeared from your face. 100 00:07:03,198 --> 00:07:05,784 You don't keep extra weight on where I've been. 101 00:07:07,786 --> 00:07:09,871 Just passing through are you? 102 00:07:09,996 --> 00:07:11,957 I bet you have business in the Gamma Quadrant. 103 00:07:12,040 --> 00:07:14,292 You always had a sharp eye for fresh territory. 104 00:07:14,376 --> 00:07:16,086 Oh, I'm not going to the Gamma Quadrant. 105 00:07:16,211 --> 00:07:19,214 My business is right here with you. 106 00:07:19,506 --> 00:07:21,424 - With me? - That's right. 107 00:07:24,594 --> 00:07:26,555 I've come to kill you, Quark. 108 00:07:33,728 --> 00:07:35,438 I've gone through her mission profile 109 00:07:35,522 --> 00:07:37,691 and she certainly seems to know what she's doing. 110 00:07:37,857 --> 00:07:41,111 Nevertheless, this is her first deep space assignment. 111 00:07:41,236 --> 00:07:43,196 And it doesn't make sense to me to... 112 00:07:45,574 --> 00:07:46,950 Here she is. 113 00:07:52,247 --> 00:07:53,707 Welcome, Ensign. 114 00:07:53,999 --> 00:07:56,001 I'm Commander Benjamin Sisko. 115 00:07:56,793 --> 00:07:58,169 Am I late? 116 00:07:58,295 --> 00:07:59,671 No, not at all. 117 00:08:00,422 --> 00:08:02,549 It looked as though the meeting had already begun. 118 00:08:02,799 --> 00:08:04,092 Dax and Bashir were just telling me 119 00:08:04,217 --> 00:08:06,595 about your request to pilot a runabout alone. 120 00:08:09,264 --> 00:08:11,224 Wouldn't it have been more appropriate 121 00:08:11,308 --> 00:08:14,019 to include me in that conversation? 122 00:08:14,227 --> 00:08:17,147 I was getting a briefing by my senior officers, Ensign. 123 00:08:17,314 --> 00:08:20,066 We discuss personnel matters all the time. 124 00:08:20,567 --> 00:08:23,945 I'm sorry if I seem overly sensitive, 125 00:08:24,404 --> 00:08:27,490 but I'm used to being shut out of the "Melora problem." 126 00:08:28,158 --> 00:08:31,077 The truth is, there is no "Melora problem" 127 00:08:31,786 --> 00:08:33,788 until people create one. 128 00:08:38,960 --> 00:08:41,171 This may sound ungrateful 129 00:08:41,504 --> 00:08:43,882 because Dr. Bashir has been wonderfully helpful 130 00:08:43,965 --> 00:08:45,842 in the preparations for my arrival, 131 00:08:45,967 --> 00:08:49,220 but frankly, I wonder why a medical opinion 132 00:08:49,304 --> 00:08:51,014 is necessary in this discussion. 133 00:08:51,222 --> 00:08:53,433 Julian knows more of your capabilities 134 00:08:53,558 --> 00:08:54,809 than any of us. 135 00:08:55,018 --> 00:08:57,520 I don't need a medical opinion to tell me my own capabilities. 136 00:08:57,729 --> 00:08:59,147 Ensign... I simply object 137 00:08:59,230 --> 00:09:01,358 to being treated like someone who is ill. 138 00:09:01,566 --> 00:09:03,234 I don't see anybody doing that. 139 00:09:03,318 --> 00:09:05,528 Try sitting in the chair, Commander. 140 00:09:05,945 --> 00:09:09,115 No one can understand until they sit in the chair. 141 00:09:15,830 --> 00:09:19,250 I've been in one chair or another since I left my home world. 142 00:09:20,543 --> 00:09:22,629 My family gave me this cane. 143 00:09:23,254 --> 00:09:26,091 It's made from the wood of a garlanic tree. 144 00:09:27,050 --> 00:09:29,552 They had no idea what it would be like to live off-world 145 00:09:29,844 --> 00:09:32,263 in what you consider "normal" gravity. 146 00:09:32,555 --> 00:09:35,183 Only a handful of Elaysians have ever left home, 147 00:09:35,433 --> 00:09:38,103 but I always knew that I had to be one of them. 148 00:09:39,104 --> 00:09:42,273 I dreamt about exploring the stars as a child, 149 00:09:42,565 --> 00:09:46,736 and I wasn't going to allow any... handicap -- 150 00:09:47,237 --> 00:09:50,782 not a chair, not a Cardassian station -- 151 00:09:50,949 --> 00:09:53,326 to stop me from chasing that dream. 152 00:09:53,535 --> 00:09:55,328 You must feel a great deal of pride 153 00:09:55,453 --> 00:09:57,038 about everything you've achieved. 154 00:09:57,703 --> 00:09:59,165 And I've achieved that, Commander, 155 00:09:59,249 --> 00:10:01,418 without being dependent on anybody. 156 00:10:02,168 --> 00:10:05,839 To be honest, I prefer to work alone. 157 00:10:06,047 --> 00:10:07,966 It's simply easier for me. 158 00:10:09,551 --> 00:10:12,554 I am not comfortable sending you alone into the Gamma Quadrant. 159 00:10:12,846 --> 00:10:16,141 Sir... I can focus on the job better. 160 00:10:16,307 --> 00:10:19,477 I-I can work at my own pace without being a bother 161 00:10:19,686 --> 00:10:21,146 to anyone else. 162 00:10:21,479 --> 00:10:23,648 Lieutenant Dax will be going with you. 163 00:10:27,360 --> 00:10:28,820 Yes, sir. 164 00:10:31,656 --> 00:10:33,283 When do you wish to leave, Lieutenant? 165 00:10:34,576 --> 00:10:36,578 Your schedule is fine with me. 166 00:10:37,203 --> 00:10:39,622 Then tomorrow at 0730. 167 00:10:55,889 --> 00:10:57,265 Is it working? 168 00:10:57,724 --> 00:11:01,352 The low-grav field actuator. I just heard it go off. 169 00:11:01,603 --> 00:11:03,188 It's working fine. 170 00:11:03,521 --> 00:11:05,064 So you were just... 171 00:11:05,398 --> 00:11:07,567 Oh, um... 172 00:11:08,443 --> 00:11:10,904 for me it's like slipping into a hot tub 173 00:11:10,987 --> 00:11:12,864 at the end of a long day. 174 00:11:13,531 --> 00:11:14,991 Really? 175 00:11:16,951 --> 00:11:19,037 I'm a shower man, myself. 176 00:11:20,413 --> 00:11:21,790 Look at this. 177 00:11:24,793 --> 00:11:26,169 Is this your husband? 178 00:11:26,419 --> 00:11:27,462 Boyfriend? 179 00:11:28,338 --> 00:11:30,757 Doctor, if you came for an apology... 180 00:11:31,800 --> 00:11:33,343 I apologize. 181 00:11:34,010 --> 00:11:35,470 Apology? 182 00:11:35,762 --> 00:11:38,848 My speech wasn't intended to attack you personally. 183 00:11:40,475 --> 00:11:44,062 I'm sure you never set out to attack anyone personally, 184 00:11:44,479 --> 00:11:46,689 but you do seem to attack a lot. 185 00:11:47,398 --> 00:11:49,234 That's rather insensitive of you, Doctor. 186 00:11:49,317 --> 00:11:50,401 Julian. 187 00:11:50,819 --> 00:11:52,403 I'm no longer your doctor. 188 00:11:52,695 --> 00:11:53,738 I see. 189 00:11:54,030 --> 00:11:55,782 You've decided I need a friend. 190 00:11:55,990 --> 00:11:57,909 Ooh, was that an attack? 191 00:11:58,326 --> 00:12:01,037 You see, you do it so well, with such charm, 192 00:12:01,162 --> 00:12:02,831 it's hard to tell. 193 00:12:04,541 --> 00:12:05,792 I really don't mean to... 194 00:12:05,917 --> 00:12:07,252 Sure you do. 195 00:12:08,461 --> 00:12:09,796 I beg your pardon? 196 00:12:10,129 --> 00:12:12,048 Of course you mean to. 197 00:12:12,340 --> 00:12:14,217 All of these broad shots you fire -- 198 00:12:14,551 --> 00:12:17,595 they're just your way of keeping the rest of the universe on the defensive. 199 00:12:17,846 --> 00:12:19,097 Has to be. 200 00:12:19,305 --> 00:12:20,598 You're too good at it. 201 00:12:20,849 --> 00:12:22,267 Well, uh... 202 00:12:22,725 --> 00:12:24,853 it always seemed to work pretty well. 203 00:12:25,895 --> 00:12:27,480 Until now. 204 00:12:29,190 --> 00:12:32,026 Well, that is the nicest thing you've said to me. 205 00:12:33,278 --> 00:12:35,029 Or anybody else. 206 00:12:36,489 --> 00:12:37,740 Are you hungry? 207 00:12:39,617 --> 00:12:42,579 I came here thinking about asking you to dinner. 208 00:12:42,996 --> 00:12:45,540 Then afterwards, we'll go dancing I suppose. 209 00:12:45,623 --> 00:12:46,958 Ooh, Red Alert. 210 00:12:50,545 --> 00:12:51,796 I'm sorry. 211 00:12:53,590 --> 00:12:54,799 Well, come on. 212 00:12:54,924 --> 00:12:57,051 There's a new Klingon restaurant open on the Promenade 213 00:12:57,135 --> 00:12:59,804 if... you like that sort of thing. 214 00:13:01,222 --> 00:13:02,599 All right. 215 00:13:22,911 --> 00:13:25,121 Dinner is served. 216 00:13:25,788 --> 00:13:27,290 I didn't order dinner. 217 00:13:27,457 --> 00:13:29,459 What better way to mollify -- 218 00:13:30,835 --> 00:13:32,921 Satisfy a hungry traveler 219 00:13:33,046 --> 00:13:35,757 than with a delicious home-cooked meal? 220 00:13:36,049 --> 00:13:41,012 Starting with a delicate Vak clover soup. 221 00:13:52,690 --> 00:13:54,901 Why spoil your appetite with soup? 222 00:13:56,110 --> 00:13:57,320 Here's the real treat. 223 00:13:59,322 --> 00:14:04,494 Jumbo Vulcan mollusks sautéed in rhombolian butter -- 224 00:14:04,702 --> 00:14:07,121 a taste so exquisite, it's to die for. 225 00:14:07,830 --> 00:14:10,416 Uh... or to live for, for that matter. 226 00:14:11,250 --> 00:14:13,503 Do you know dabo, Fallit? 227 00:14:14,295 --> 00:14:17,548 It's a wonderfully entertaining game and easy to learn. 228 00:14:19,217 --> 00:14:23,304 I took the liberty of lining up a couple of excellent tutors I know. 229 00:14:25,682 --> 00:14:29,268 Be sure to ask them about their "double down" betting strategy. 230 00:14:32,897 --> 00:14:34,774 If I haven't made it clear 231 00:14:35,024 --> 00:14:36,859 I intend your stay here 232 00:14:36,985 --> 00:14:41,614 to be as pleasurable as you could ever imagine. 233 00:14:42,031 --> 00:14:43,491 So... 234 00:14:44,242 --> 00:14:47,704 allow me to propose a toast. 235 00:14:48,454 --> 00:14:49,914 To... 236 00:14:51,207 --> 00:14:52,834 old friends. 237 00:14:53,084 --> 00:14:54,669 Old debts. 238 00:14:59,833 --> 00:15:02,051 - Shall I order for us both? - All right. 239 00:15:02,218 --> 00:15:04,512 Um, let's see now. We'll have some racht, of course. 240 00:15:04,721 --> 00:15:05,930 Racht... 241 00:15:06,014 --> 00:15:09,767 And a double order of gladst, no sauce, please. 242 00:15:10,059 --> 00:15:11,561 Gladst... usu bal. 243 00:15:11,894 --> 00:15:14,272 And a side order 244 00:15:14,439 --> 00:15:16,024 of zilm'kach. 245 00:15:16,149 --> 00:15:17,775 Is that too much for two? 246 00:15:19,068 --> 00:15:20,695 Zilm'kach. 247 00:15:22,822 --> 00:15:24,198 Drak doo. 248 00:15:24,741 --> 00:15:26,659 - May I? - Don't be alarmed. 249 00:15:28,828 --> 00:15:30,538 Excuse me, Julian, I can't eat this. 250 00:15:30,705 --> 00:15:32,165 I know how it looks, but... 251 00:15:42,508 --> 00:15:45,178 I like a customer who knows what she wants. 252 00:15:52,171 --> 00:15:53,519 G'denna. 253 00:15:54,228 --> 00:15:56,522 There's nothing worse than half-dead racht. 254 00:16:15,249 --> 00:16:16,918 When I was ten, 255 00:16:17,543 --> 00:16:22,090 my father was a Federation diplomat on Invernia II. 256 00:16:22,715 --> 00:16:25,676 One day, when we were out on a remote part of the planet, 257 00:16:25,802 --> 00:16:28,387 we were hit by a massive ionic storm, 258 00:16:28,679 --> 00:16:30,431 and while we were waiting it out, 259 00:16:30,556 --> 00:16:34,936 we found an Invernian girl, about my age, who was sick. 260 00:16:35,228 --> 00:16:38,606 After the storm cleared, my father went for help, 261 00:16:38,773 --> 00:16:40,149 but it was too late. 262 00:16:40,399 --> 00:16:42,652 I sat there and watched her die. 263 00:16:43,694 --> 00:16:45,863 The next day when he returned, 264 00:16:46,072 --> 00:16:48,366 his guide told us that we could have treated her 265 00:16:48,533 --> 00:16:51,911 with a simple herb that was growing all around. 266 00:16:53,704 --> 00:16:55,498 I could have saved her life. 267 00:16:57,542 --> 00:17:00,461 And so you started to study medicine. 268 00:17:00,837 --> 00:17:04,882 Actually, first I started to study tennis. 269 00:17:05,341 --> 00:17:06,509 Tennis? 270 00:17:06,676 --> 00:17:08,719 I really thought I could make a career out of it. 271 00:17:08,845 --> 00:17:10,012 You must be very good. 272 00:17:10,263 --> 00:17:12,140 Well, I used to think so, 273 00:17:12,932 --> 00:17:15,309 but then I went to my first major competition. 274 00:17:15,518 --> 00:17:17,145 My opponent served first 275 00:17:17,270 --> 00:17:19,689 and I heard the ball bounce past me. 276 00:17:19,897 --> 00:17:23,442 The computer announced it was good and I realized I was in trouble. 277 00:17:23,818 --> 00:17:27,280 Turned out, I had more talent at medicine than tennis. 278 00:17:37,331 --> 00:17:40,334 Well, I, um, have an early mission tomorrow. 279 00:17:40,835 --> 00:17:42,628 I better get some rest. 280 00:17:46,799 --> 00:17:48,259 Of course. 281 00:18:07,945 --> 00:18:09,530 Dax to Pazlar. 282 00:18:11,616 --> 00:18:14,118 Computer, level-1 security access. 283 00:18:15,244 --> 00:18:16,996 Ensign Pazlar? 284 00:18:18,289 --> 00:18:21,125 Computer, locate Ensign Melora Pazlar. 285 00:18:21,667 --> 00:18:24,337 Docking Level 22, Section 14. 286 00:18:24,462 --> 00:18:26,422 Section 14? 287 00:18:37,391 --> 00:18:39,518 We need to get you to the Infirmary. 288 00:18:39,727 --> 00:18:41,354 It's my own fault. 289 00:18:42,271 --> 00:18:43,481 I decided... 290 00:18:43,564 --> 00:18:45,942 I could use an extra astrometric array 291 00:18:46,025 --> 00:18:48,152 after going through the mission profile again. 292 00:18:48,402 --> 00:18:50,238 I came to the storage bay to get one. 293 00:18:50,404 --> 00:18:52,406 My mind was already in the Gamma Quadrant. 294 00:18:52,490 --> 00:18:54,450 I wasn't... paying enough attention 295 00:18:54,533 --> 00:18:56,327 to what I was doing. 296 00:18:56,786 --> 00:18:58,329 I guess my boot 297 00:18:58,579 --> 00:19:00,373 didn't make the lip of the door. 298 00:19:00,665 --> 00:19:01,916 I fell on my controls. 299 00:19:02,083 --> 00:19:03,251 Dax to Bashir. 300 00:19:03,376 --> 00:19:05,962 Ensign Pazlar's had a, uh, minor accident. 301 00:19:06,045 --> 00:19:07,588 We need to see you in the Infirmary. 302 00:19:07,672 --> 00:19:09,632 Acknowledged. I'll be there in three minutes. 303 00:19:09,715 --> 00:19:11,050 What kind of an architect 304 00:19:11,133 --> 00:19:13,552 would deliberately design a raised rim 305 00:19:13,719 --> 00:19:16,055 at the entrance to every door? 306 00:19:19,475 --> 00:19:22,061 So much for the dangers of the Gamma Quadrant. 307 00:19:22,311 --> 00:19:24,021 I didn't even make it there. 308 00:19:24,647 --> 00:19:25,731 You will. 309 00:19:25,898 --> 00:19:27,024 There's no concussion. 310 00:19:27,108 --> 00:19:28,818 You can reschedule your mission for tomorrow. 311 00:19:29,986 --> 00:19:31,570 It was so... 312 00:19:34,323 --> 00:19:36,909 Flopping back and forth like a broken toy. 313 00:19:37,994 --> 00:19:39,787 I didn't want anyone to find me like that 314 00:19:39,870 --> 00:19:41,872 but I couldn't get up by myself. 315 00:19:43,541 --> 00:19:45,668 Why didn't you wait for Dax before you went into an area 316 00:19:45,835 --> 00:19:47,086 that was unmodified with ramps? 317 00:19:47,169 --> 00:19:48,671 I didn't need Dax 318 00:19:48,796 --> 00:19:50,464 if I'd just paid attention. 319 00:19:51,549 --> 00:19:52,758 Melora... 320 00:19:53,884 --> 00:19:57,054 no one on this station is completely independent. 321 00:19:57,388 --> 00:20:00,599 In space, we all depend on one another to some degree. 322 00:20:01,183 --> 00:20:04,186 I just want you all to know that you can depend on me. 323 00:20:04,520 --> 00:20:06,147 You've proven that. 324 00:20:06,731 --> 00:20:09,483 Now what do the rest of us have to do to convince you? 325 00:20:09,984 --> 00:20:11,235 Of what? 326 00:20:11,485 --> 00:20:13,487 That you can depend on us. 327 00:20:18,034 --> 00:20:20,328 Have you ever heard of the work Nathaniel Teros did 328 00:20:20,494 --> 00:20:22,580 with low-gravity species 30 years ago? 329 00:20:22,663 --> 00:20:24,206 Neuromuscular adaptation. 330 00:20:24,290 --> 00:20:26,125 It had no practical success at all. 331 00:20:26,292 --> 00:20:28,252 No, but the principles were sound 332 00:20:28,336 --> 00:20:31,088 and a lot of progress has been made in neurochemistry since then. 333 00:20:31,213 --> 00:20:32,923 You think someday 334 00:20:33,090 --> 00:20:34,967 I could throw away the chair? 335 00:20:36,844 --> 00:20:39,597 Theoretically... perhaps. 336 00:20:45,019 --> 00:20:46,479 Would you like to come in? 337 00:20:46,687 --> 00:20:49,940 Oh, no, I know how much you look forward to turning down the gravity. 338 00:20:54,111 --> 00:20:55,905 Don't let that stop you. 339 00:21:03,371 --> 00:21:06,457 You may want to brace yourself until you get used to it. 340 00:21:27,395 --> 00:21:29,063 Come on, Julian. 341 00:21:35,069 --> 00:21:36,320 What do I do? 342 00:21:37,071 --> 00:21:38,531 Just give a gentle push. 343 00:21:38,614 --> 00:21:39,657 It's easy. 344 00:21:43,410 --> 00:21:45,538 Oh... oh... oh... 345 00:21:45,704 --> 00:21:48,582 Oh, oh... Oh! 346 00:21:48,916 --> 00:21:50,918 This is astonishing! 347 00:21:52,670 --> 00:21:54,839 I can't tell you how curious I was about this. 348 00:21:55,941 --> 00:21:56,984 Oh. 349 00:21:57,209 --> 00:21:58,642 Most people are. 350 00:21:59,093 --> 00:22:02,012 Sometimes they make me feel like a carnival attraction. 351 00:22:02,221 --> 00:22:04,306 So usually I prefer to keep everyone out. 352 00:22:04,431 --> 00:22:07,560 Well, thank you... for letting me in. 353 00:22:10,980 --> 00:22:12,398 He's my brother. 354 00:22:12,606 --> 00:22:13,941 Who? 355 00:22:20,281 --> 00:22:21,532 Oh. 356 00:23:02,907 --> 00:23:05,868 Setting course 28 mark 142. 357 00:23:06,493 --> 00:23:07,912 Confirmed. 358 00:23:12,041 --> 00:23:15,836 Computer... any Vulcan études on file? 359 00:23:16,045 --> 00:23:17,463 Affirmative. 360 00:23:18,464 --> 00:23:20,132 If you have no objections. 361 00:23:20,966 --> 00:23:22,927 Computer, play us something by Delvok. 362 00:23:24,637 --> 00:23:26,931 Delvok never seems Vulcan to me. 363 00:23:27,073 --> 00:23:30,017 There's too much... emotion in his music. 364 00:23:32,603 --> 00:23:34,021 It's pretty. 365 00:23:39,610 --> 00:23:41,111 Tell me something, Lieutenant -- 366 00:23:42,404 --> 00:23:44,365 you think there's room for... 367 00:23:44,657 --> 00:23:46,742 romance in Starfleet? 368 00:23:47,117 --> 00:23:48,619 I think so. 369 00:23:48,869 --> 00:23:50,037 You've made it work? 370 00:23:50,287 --> 00:23:52,206 Mmm, now and then. 371 00:23:52,414 --> 00:23:54,124 I mean really work. 372 00:23:54,375 --> 00:23:57,294 - Oh... really work. - Yes. 373 00:23:57,461 --> 00:24:01,298 Well, for that, I'd have to go back, um... 374 00:24:01,840 --> 00:24:02,967 150 years. 375 00:24:03,175 --> 00:24:04,343 Oh... 376 00:24:04,468 --> 00:24:06,095 that's a long time. 377 00:24:06,428 --> 00:24:10,474 Could it be that Dr. Bashir's bedside manner has won you over? 378 00:24:13,060 --> 00:24:15,604 Our species are just so... 379 00:24:16,480 --> 00:24:17,439 different. 380 00:24:17,564 --> 00:24:19,608 Since when has that ever stopped anyone? 381 00:24:19,692 --> 00:24:21,860 I knew a hydrogen-breathing Lothra 382 00:24:22,027 --> 00:24:24,405 who fell hopelessly in love with an Oxygene. 383 00:24:24,655 --> 00:24:25,948 You're kidding. 384 00:24:26,156 --> 00:24:28,075 How could they even be in the same room? 385 00:24:28,367 --> 00:24:30,619 40 minutes a day without their breathing apparatus. 386 00:24:30,703 --> 00:24:31,912 That's all. 387 00:24:32,288 --> 00:24:34,873 57 years they were together. 388 00:24:35,082 --> 00:24:38,043 What-What about... career conflicts? 389 00:24:38,585 --> 00:24:40,879 Two friends of mine from the Academy got engaged 390 00:24:41,005 --> 00:24:43,632 even though they knew they were being assigned to different starships. 391 00:24:43,799 --> 00:24:45,592 - Subspace relationships? - Mm-hmm. 392 00:24:45,718 --> 00:24:47,469 Oh, that's a tough one. 393 00:24:47,678 --> 00:24:49,805 They may not be together for a year or more, 394 00:24:49,888 --> 00:24:51,765 and even then for only a few weeks. 395 00:24:52,516 --> 00:24:56,395 Love across light-years -- it's just so... 396 00:24:56,437 --> 00:24:58,022 It lacks intimacy. 397 00:24:58,314 --> 00:24:59,565 You could say that. 398 00:25:01,233 --> 00:25:04,903 I finish my mission here, I move on to the next one. 399 00:25:06,697 --> 00:25:09,033 What kind of future is that for a romance? 400 00:25:09,992 --> 00:25:11,827 Look at the alternative. 401 00:25:13,620 --> 00:25:15,039 I guess. 402 00:25:20,878 --> 00:25:22,671 Oh, it's you. 403 00:25:22,963 --> 00:25:24,590 Don't be so happy to see me. 404 00:25:24,673 --> 00:25:26,383 All right, I won't. 405 00:25:27,051 --> 00:25:31,221 Odo, there's a desperate criminal on board the station. 406 00:25:31,388 --> 00:25:33,599 You wouldn't be talking about Fallit Kot, 407 00:25:33,724 --> 00:25:36,143 who just finished eight years at a labor camp 408 00:25:36,226 --> 00:25:38,687 for hijacking a shipment of Romulan ale, 409 00:25:38,812 --> 00:25:41,398 and whose name appears right next to yours 410 00:25:41,523 --> 00:25:42,900 on the original indictment? 411 00:25:43,025 --> 00:25:45,277 I had nothing to do with the hijacking itself. 412 00:25:45,486 --> 00:25:48,530 I was only the, uh... middleman. 413 00:25:48,614 --> 00:25:50,574 Trafficking in stolen goods should have been enough 414 00:25:50,657 --> 00:25:53,285 to get you your own cell at that Romulan camp. 415 00:25:53,369 --> 00:25:56,205 Unless, of course, you sold out your partner. 416 00:25:56,914 --> 00:26:00,584 I can honestly say justice was served. 417 00:26:00,793 --> 00:26:02,795 I would imagine Fallit Kot 418 00:26:02,878 --> 00:26:05,714 is looking for his own kind of justice now. 419 00:26:08,008 --> 00:26:09,718 He threatened to kill me. 420 00:26:13,722 --> 00:26:14,973 What? 421 00:26:15,474 --> 00:26:16,558 Nothing. 422 00:26:16,725 --> 00:26:18,227 Just a passing thought. 423 00:26:18,394 --> 00:26:20,062 Odo, he means it. 424 00:26:20,979 --> 00:26:23,565 Nothing I do seems to change his mind. 425 00:26:23,857 --> 00:26:25,359 You've got to do something. 426 00:26:25,442 --> 00:26:27,528 I'll do my job, Quark. 427 00:26:28,195 --> 00:26:29,488 Yeah. 428 00:26:32,282 --> 00:26:34,284 Unfortunately. 429 00:26:51,427 --> 00:26:52,719 Racht, anyone? 430 00:26:52,845 --> 00:26:55,139 I've been waiting for you. I've got something to show you. 431 00:26:57,703 --> 00:26:58,780 What is it? 432 00:26:58,892 --> 00:27:01,228 It's a computer model of an elevated neural output 433 00:27:01,311 --> 00:27:03,355 from the brain's gross motor cortex. 434 00:27:03,522 --> 00:27:06,567 It's stimulating acetylcholine absorption to increase tensile strength. 435 00:27:06,650 --> 00:27:08,527 The neuromuscular adaptation theory? 436 00:27:08,652 --> 00:27:10,154 It was theory 30 years ago, 437 00:27:10,320 --> 00:27:12,614 but with the development of neo-analeptic transmitters 438 00:27:12,739 --> 00:27:14,241 it's not even that complicated. 439 00:27:14,325 --> 00:27:15,617 It's just that no one's ever gone back 440 00:27:15,701 --> 00:27:17,369 to reexamine the ideas of Nathaniel Teros. 441 00:27:18,120 --> 00:27:19,496 Until now. 442 00:27:20,622 --> 00:27:21,999 This... 443 00:27:22,624 --> 00:27:24,168 could actually work? 444 00:27:24,334 --> 00:27:25,836 No more servo controls. 445 00:27:26,003 --> 00:27:27,463 No more chair. 446 00:27:59,453 --> 00:28:01,497 Have I done something wrong? 447 00:28:02,039 --> 00:28:03,916 Not that I'm aware of. 448 00:28:05,792 --> 00:28:07,753 We have something in common. 449 00:28:08,337 --> 00:28:09,755 We do? 450 00:28:10,088 --> 00:28:11,798 I don't like Quark either... 451 00:28:13,425 --> 00:28:15,219 but I can't let you kill him. 452 00:28:15,333 --> 00:28:16,345 Kill him? 453 00:28:16,595 --> 00:28:18,597 Did he tell you I was going to do that? 454 00:28:18,931 --> 00:28:21,308 I know of your history together. 455 00:28:21,558 --> 00:28:24,686 Let bygones be bygones, I always say. 456 00:28:26,396 --> 00:28:29,816 And I always say you can tell a man's intentions 457 00:28:29,983 --> 00:28:31,360 by the way he walks. 458 00:28:33,320 --> 00:28:34,780 How do I walk? 459 00:28:35,280 --> 00:28:38,450 Like someone carrying a lot of weight on his shoulders. 460 00:28:39,159 --> 00:28:40,994 Must be the memory of those Romulan bricks 461 00:28:41,119 --> 00:28:42,579 I carried for eight years. 462 00:28:43,163 --> 00:28:44,581 Must be. 463 00:28:44,790 --> 00:28:47,125 But you can't lock a man up for the way he walks, 464 00:28:47,751 --> 00:28:49,086 can you? 465 00:29:14,278 --> 00:29:15,654 Well? 466 00:29:15,988 --> 00:29:18,615 I'd say he's a man with nothing to lose. 467 00:29:18,782 --> 00:29:20,117 As opposed to me. 468 00:29:20,200 --> 00:29:22,327 I have no reason to hold him for now 469 00:29:22,411 --> 00:29:23,704 and he knows it. 470 00:29:23,787 --> 00:29:25,831 I'll watch him the best I can, 471 00:29:26,039 --> 00:29:29,334 but I suggest you carry a combadge with you at all times. 472 00:29:29,418 --> 00:29:31,003 Call me at the first sign of trouble. 473 00:29:31,128 --> 00:29:34,089 What if the first sign is the last sign? 474 00:29:34,381 --> 00:29:37,968 You people sell pieces of yourself after you die, don't you? 475 00:29:38,051 --> 00:29:39,136 Yes. 476 00:29:39,261 --> 00:29:40,846 I'll buy one. 477 00:29:46,268 --> 00:29:47,561 My heart is pounding. 478 00:29:47,644 --> 00:29:49,396 I'd like to think that has more to do with me 479 00:29:49,521 --> 00:29:50,939 than the neo-analeptic infusion. 480 00:29:51,064 --> 00:29:53,942 Would that also explain why my backside is getting warm? 481 00:29:54,151 --> 00:29:55,652 Well, that's more likely the result 482 00:29:55,736 --> 00:29:57,321 the neuromuscular tissue stimulation 483 00:29:57,446 --> 00:29:59,698 due to the increased activity in the motor cortex. 484 00:30:00,198 --> 00:30:02,367 I'd say that's enough first time out. 485 00:30:04,661 --> 00:30:06,038 It's good that you've already 486 00:30:06,121 --> 00:30:07,956 been using your muscles in this gravity environment. 487 00:30:08,081 --> 00:30:09,875 It'll make it easier to adapt. 488 00:30:10,125 --> 00:30:11,543 Feel any different? 489 00:30:12,586 --> 00:30:14,004 No. 490 00:30:14,296 --> 00:30:15,964 Nothing at all? 491 00:30:16,965 --> 00:30:18,675 I'm sorry, Julian. 492 00:30:22,220 --> 00:30:25,891 The acetylcholine absorption is precisely at 14% above normal. 493 00:30:26,558 --> 00:30:29,436 Increased tensile strength would be the inevitable result. 494 00:30:29,686 --> 00:30:30,896 Julian? 495 00:30:36,193 --> 00:30:37,819 I can lift my leg. 496 00:30:38,945 --> 00:30:41,073 Your neural pathways are beginning to adapt. 497 00:30:42,366 --> 00:30:45,243 Endurance and coordination might take a while, 498 00:30:45,994 --> 00:30:48,830 but we should have you walking within the hour. 499 00:30:56,088 --> 00:30:57,465 How's the upgrade coming? 500 00:30:57,549 --> 00:30:58,924 We've been able to get it 501 00:30:59,007 --> 00:31:01,301 to about 70% of what we'd get with a standard EPS, 502 00:31:01,426 --> 00:31:03,011 but it looks like that's going to be... 503 00:31:04,722 --> 00:31:05,931 Well, I'll be damned. 504 00:31:08,558 --> 00:31:11,812 I wanted to give you our first day's mission summary myself, Commander. 505 00:31:12,354 --> 00:31:13,647 A pleasure, Ensign. 506 00:31:15,107 --> 00:31:17,025 Julian, how did you, uh...? 507 00:31:17,237 --> 00:31:20,237 Oh, it was simply a matter of increasing the output on the brain's motor cortex. 508 00:31:20,320 --> 00:31:21,697 Someone else's research, actually. 509 00:31:21,780 --> 00:31:23,240 I just dotted the I's and crossed the T's. 510 00:31:23,573 --> 00:31:25,951 Well, you'll get your name in the medical journals for this one. 511 00:31:26,159 --> 00:31:27,703 - Yeah, I know, I... - Julian... 512 00:31:27,786 --> 00:31:29,591 I don't know how to tell you this 513 00:31:29,675 --> 00:31:32,457 - but I'm not sure I can make it... - Easy does it now. 514 00:31:32,541 --> 00:31:35,001 It's just the first day's treatment beginning to wear off. 515 00:31:35,210 --> 00:31:37,254 - Thank you. - Nothing to be concerned about. 516 00:31:37,337 --> 00:31:38,839 Look, I better get you back to your quarters. 517 00:31:38,922 --> 00:31:40,549 I want you to get a good night's rest tonight. 518 00:31:40,632 --> 00:31:43,301 - Oh, thank you. - Habitat Ring, Level 14. 519 00:31:49,474 --> 00:31:52,686 With each progressive treatment, you should get stronger, 520 00:31:52,936 --> 00:31:55,272 and the effects should last longer. 521 00:31:58,024 --> 00:31:59,526 What about this? 522 00:32:00,235 --> 00:32:01,737 A low-grav environment now 523 00:32:01,903 --> 00:32:03,905 would really confuse your motor cortex. 524 00:32:06,241 --> 00:32:07,743 I understand. 525 00:32:11,496 --> 00:32:12,831 Julian... 526 00:32:14,666 --> 00:32:17,669 You let me fly for the first time. 527 00:32:19,296 --> 00:32:21,047 I let you walk. 528 00:32:22,424 --> 00:32:23,842 We're even. 529 00:32:28,054 --> 00:32:29,389 I'll see you in the morning. 530 00:32:42,319 --> 00:32:43,737 Lights. 531 00:32:47,157 --> 00:32:48,825 Computer, turn on... 532 00:33:03,131 --> 00:33:04,341 Quark to Odo... 533 00:33:04,424 --> 00:33:05,550 No one can hear you, Quark. 534 00:33:05,634 --> 00:33:07,093 It's just you and me. 535 00:33:07,177 --> 00:33:08,512 Fallit. 536 00:33:08,762 --> 00:33:11,431 Oh, I wasn't prepared to entertain this evening, 537 00:33:11,515 --> 00:33:13,141 but make yourself at home. 538 00:33:13,266 --> 00:33:14,476 Oh, I already have. 539 00:33:14,559 --> 00:33:16,436 What's mine is yours. 540 00:33:16,520 --> 00:33:17,771 All you have to do is ask. 541 00:33:17,854 --> 00:33:19,523 I'm tired of your gifts, Quark. 542 00:33:19,606 --> 00:33:22,859 All I want is your miserable life. 543 00:33:22,901 --> 00:33:25,195 Wait! Everything's negotiable. 544 00:33:26,863 --> 00:33:27,989 Believe me... 545 00:33:28,073 --> 00:33:30,075 I'm worth much more to you alive. 546 00:33:30,158 --> 00:33:31,451 How's that? 547 00:33:32,452 --> 00:33:35,497 How does 199 bars 548 00:33:35,622 --> 00:33:38,500 of gold-pressed latinum sound to you? 549 00:33:44,840 --> 00:33:46,508 It's a start. 550 00:33:56,476 --> 00:33:58,478 The mattress felt like rocks, 551 00:33:58,645 --> 00:34:01,273 and every one of my muscles ached all night long. 552 00:34:01,940 --> 00:34:04,192 You'll adjust to that after a few more treatments. 553 00:34:04,442 --> 00:34:07,654 This time the effects should last for several hours. 554 00:34:12,659 --> 00:34:16,371 Exactly when does this become irreversible? 555 00:34:16,705 --> 00:34:19,708 Melora... if you're not certain... 556 00:34:19,791 --> 00:34:23,211 No, I'm sure it's just some strange form of buyer's remorse. 557 00:34:23,295 --> 00:34:24,629 I'll be fine. 558 00:34:24,921 --> 00:34:27,632 Tell me exactly what you're feeling. 559 00:34:31,344 --> 00:34:33,221 Last night, I just missed... 560 00:34:36,308 --> 00:34:38,143 I didn't feel like me. 561 00:34:39,603 --> 00:34:42,188 If you want to end your dependence on the chair 562 00:34:42,397 --> 00:34:44,107 and the servo controls, 563 00:34:44,329 --> 00:34:46,460 you're going to have to give up the low-grav environment. 564 00:34:46,693 --> 00:34:48,403 You knew that that was the trade-off. 565 00:34:48,528 --> 00:34:50,572 And it seemed like a good trade. 566 00:34:51,239 --> 00:34:53,742 Until I realized I couldn't do it anymore. 567 00:34:54,242 --> 00:34:55,368 If I could just spend... 568 00:34:55,493 --> 00:34:57,829 I'm just concerned that going back and forth 569 00:34:57,913 --> 00:35:01,333 could ultimately lead to a loss of fine motor control. 570 00:35:01,708 --> 00:35:02,792 Meaning? 571 00:35:02,876 --> 00:35:06,212 Your ability to perform complex tasks could be affected. 572 00:35:10,383 --> 00:35:13,053 The effects are fully reversible for the next few days. 573 00:35:13,178 --> 00:35:15,639 We can pull the plug at any time before then. 574 00:35:16,348 --> 00:35:18,683 But after that, if all goes well, 575 00:35:19,059 --> 00:35:22,020 your motor cortex impulses will kick in on their own. 576 00:35:22,270 --> 00:35:23,772 Permanently. 577 00:35:35,784 --> 00:35:37,577 It's starting to wear off again. 578 00:35:47,879 --> 00:35:49,839 I don't understand myself. 579 00:35:51,216 --> 00:35:53,510 How could I possibly have second thoughts? 580 00:35:54,886 --> 00:35:57,389 This would mean real independence. 581 00:35:57,639 --> 00:35:59,557 It's everything I ever wished for. 582 00:36:01,726 --> 00:36:03,478 But then I start to think about home 583 00:36:03,728 --> 00:36:05,689 and how I won't ever be able to go back. 584 00:36:06,272 --> 00:36:07,857 Well, maybe just for a short visit 585 00:36:07,983 --> 00:36:12,028 but... never really go back. 586 00:36:15,198 --> 00:36:16,783 The Little Mermaid. 587 00:36:18,493 --> 00:36:19,744 Mermaid? 588 00:36:19,953 --> 00:36:22,580 It's an Earth fable by Hans Christian Andersen. 589 00:36:22,872 --> 00:36:25,417 She trades her magical life under the sea 590 00:36:25,625 --> 00:36:28,837 for a pair of legs to walk on land. 591 00:36:30,588 --> 00:36:32,757 Didn't she live happily ever after? 592 00:36:46,271 --> 00:36:48,690 Ashrok. Right on time. 593 00:36:50,942 --> 00:36:54,487 May I present my longtime business partner, Fallit Kot. 594 00:37:01,536 --> 00:37:03,496 For your inspection. 595 00:37:09,794 --> 00:37:11,796 Exquisite. 596 00:37:14,841 --> 00:37:16,801 Then our transaction is complete. 597 00:37:17,469 --> 00:37:18,595 Not quite. 598 00:37:19,763 --> 00:37:21,347 I'll be taking them, too. 599 00:37:21,514 --> 00:37:23,725 - They warned me about you! - Not true! 600 00:37:23,975 --> 00:37:27,103 A deal is a deal -- Rule of Acquisition Number 16. 601 00:37:27,270 --> 00:37:28,063 Kot... 602 00:37:28,271 --> 00:37:29,522 you got what you came for. 603 00:37:29,606 --> 00:37:30,940 Now let's be reasonable. 604 00:37:35,403 --> 00:37:36,946 Pick it up. Pick it up! 605 00:37:37,113 --> 00:37:38,156 Move! Hurry up! 606 00:37:38,406 --> 00:37:40,200 Move! Move! 607 00:37:40,658 --> 00:37:41,951 Let's go. 608 00:37:45,497 --> 00:37:48,583 Priority-1 Security to Level 22, Section 5. 609 00:37:56,674 --> 00:37:58,760 I'm sure Julian would understand. 610 00:37:58,968 --> 00:38:02,222 Besides, he can still publish the results from your first treatments. 611 00:38:03,740 --> 00:38:05,141 Both of you -- back in the ship. 612 00:38:05,225 --> 00:38:06,518 Let's go! 613 00:38:08,645 --> 00:38:09,938 Move it! 614 00:38:11,981 --> 00:38:13,566 Come on, move it! 615 00:38:15,026 --> 00:38:16,486 Now, get us out of here. 616 00:38:16,569 --> 00:38:18,446 He's already shot a man. Do as he says. 617 00:38:18,530 --> 00:38:19,739 I'll just wait in the back. 618 00:38:19,864 --> 00:38:21,282 In the front, where I can see you. 619 00:38:21,366 --> 00:38:22,492 There -- hurry up. 620 00:38:22,617 --> 00:38:24,035 I'm moving as fast as I can! 621 00:38:24,160 --> 00:38:26,955 She's an Elaysian. She needs motor support in our gravity. 622 00:38:29,707 --> 00:38:31,000 They're in the Orinoco. 623 00:38:31,084 --> 00:38:33,586 Docking clamps have been released, thrusters engaged. 624 00:38:33,962 --> 00:38:36,131 Ready a tractor beam, open a channel. 625 00:38:36,339 --> 00:38:37,382 Open. 626 00:38:37,507 --> 00:38:38,842 This is Commander Benjamin Sisko. 627 00:38:38,925 --> 00:38:41,010 Return to the station at once. 628 00:38:42,512 --> 00:38:43,638 No reply. 629 00:38:43,721 --> 00:38:45,515 Engage the tractor beam. 630 00:38:48,059 --> 00:38:50,019 They've locked onto us with the tractor beam. 631 00:38:50,145 --> 00:38:52,522 Open the channel to that Commander of yours. 632 00:38:53,773 --> 00:38:56,609 Release this ship or I'll kill a hostage. 633 00:38:56,693 --> 00:38:58,528 I'm willing to negotiate your freedom, 634 00:38:58,653 --> 00:38:59,779 but first release those... 635 00:38:59,863 --> 00:39:01,573 Didn't you hear what I just said? 636 00:39:03,741 --> 00:39:06,035 No, I have something special 637 00:39:06,244 --> 00:39:07,745 in mind for you. 638 00:39:18,089 --> 00:39:19,924 Do I make myself clear? 639 00:39:20,175 --> 00:39:22,886 Release the ship now. 640 00:39:23,511 --> 00:39:24,929 Doctor, Chief -- with me. 641 00:39:25,054 --> 00:39:26,431 Beam us to the Rio Grande. 642 00:39:26,514 --> 00:39:29,392 Give us ten seconds and then disengage the tractor beam. 643 00:39:29,642 --> 00:39:31,102 Understood. 644 00:39:33,229 --> 00:39:34,731 Energizing. 645 00:39:41,529 --> 00:39:42,572 They've released us. 646 00:39:42,822 --> 00:39:44,365 Through the wormhole. 647 00:40:07,680 --> 00:40:08,681 What was that? 648 00:40:08,806 --> 00:40:10,516 - I'm not sure. - What was it? 649 00:40:11,517 --> 00:40:13,519 Another ship coming through the wormhole. 650 00:40:13,603 --> 00:40:14,854 Take us to warp. 651 00:40:14,979 --> 00:40:16,564 We haven't even set a course yet. 652 00:40:16,648 --> 00:40:18,483 I don't care about the course, just go to warp. 653 00:40:18,566 --> 00:40:20,026 If we don't set a course, 654 00:40:20,109 --> 00:40:22,362 we could warp ourselves into oblivion. 655 00:40:22,612 --> 00:40:24,030 Fine, set a course. 656 00:40:24,113 --> 00:40:25,949 Just get us out of here. 657 00:40:27,075 --> 00:40:28,534 They're powering up their warp drive. 658 00:40:28,660 --> 00:40:29,994 Stay with them. 659 00:40:30,328 --> 00:40:32,038 Engaging warp engines. 660 00:40:32,205 --> 00:40:34,040 Can we beam them aboard at warp? 661 00:40:34,499 --> 00:40:36,334 I wouldn't recommend that. 662 00:40:49,681 --> 00:40:51,182 Get the phasers ready. 663 00:40:52,100 --> 00:40:53,810 I'm not going to fire at them. 664 00:40:54,477 --> 00:40:56,396 Oh, you'll do it or you'll die. 665 00:40:56,646 --> 00:40:57,981 It's your choice. 666 00:40:59,315 --> 00:41:00,233 Fine. 667 00:41:01,025 --> 00:41:02,819 Then I hope you can fly this ship. 668 00:41:03,027 --> 00:41:06,406 Just sit down and do what I told you. Now. 669 00:41:07,657 --> 00:41:10,743 Quark, how well do you know this man? 670 00:41:11,703 --> 00:41:13,997 We've been friends for years, not counting today. 671 00:41:14,330 --> 00:41:16,040 Well I suggest you explain to him 672 00:41:16,165 --> 00:41:18,710 that Starfleet isn't going to give up and stop chasing us. 673 00:41:18,876 --> 00:41:20,211 That's true, Fallit. 674 00:41:20,295 --> 00:41:21,796 You don't know these Starfleet types. 675 00:41:22,005 --> 00:41:23,631 Then we'll all die. 676 00:41:24,757 --> 00:41:27,010 Great, we escape 677 00:41:27,176 --> 00:41:29,095 and he's got something "special" planned for me. 678 00:41:29,203 --> 00:41:31,797 We don't escape and I just die with everyone else. 679 00:41:31,950 --> 00:41:34,350 - Am I missing a choice here, Fallit? - Be quiet, Quark. 680 00:41:45,445 --> 00:41:46,779 They've dropped out of warp. 681 00:41:46,975 --> 00:41:47,864 Go to impulse. 682 00:41:48,114 --> 00:41:50,491 Sir, their gravity generators are off. 683 00:41:50,575 --> 00:41:52,285 Melora's alive. 684 00:41:52,744 --> 00:41:54,370 Gravity's been reinstated. 685 00:41:54,996 --> 00:41:56,405 All engines are down. 686 00:41:56,489 --> 00:41:57,510 Come on, Doctor. 687 00:42:09,927 --> 00:42:13,306 I think we have the situation in hand, Commander. 688 00:42:13,556 --> 00:42:15,099 Sisko to Rio Grande. 689 00:42:15,183 --> 00:42:17,185 Everything's under control. We're going home. 690 00:42:17,310 --> 00:42:18,478 Aye, Commander. 691 00:42:18,603 --> 00:42:20,188 Setting course for the wormhole. 692 00:42:27,612 --> 00:42:29,489 Why didn't the phaser kill me? 693 00:42:29,739 --> 00:42:31,115 Oh, I don't know. 694 00:42:32,075 --> 00:42:34,702 Maybe all the neurostimulants we've been pumping into your body. 695 00:42:34,786 --> 00:42:36,579 That's what I was wondering, too. 696 00:42:37,830 --> 00:42:40,541 You know, it might make an interesting side effect to the treatment. 697 00:42:40,833 --> 00:42:43,086 - It's worth exploring... - Julian... 698 00:42:45,004 --> 00:42:47,131 I'm not going ahead with the treatments. 699 00:42:48,800 --> 00:42:51,552 Well, you can always try it again someday if you change your mind. 700 00:42:52,011 --> 00:42:54,263 I don't think I will. 701 00:42:55,598 --> 00:42:57,392 I like being independent. 702 00:42:57,558 --> 00:43:01,979 But to give up everything I am to walk... on land... 703 00:43:04,148 --> 00:43:05,608 well, I might be more independent, 704 00:43:05,733 --> 00:43:07,693 but I wouldn't be Elaysian anymore. 705 00:43:08,736 --> 00:43:10,613 I'm not sure what I'd be. 706 00:43:12,782 --> 00:43:15,451 Besides, maybe independence isn't all it's cracked up to be. 707 00:43:15,576 --> 00:43:16,911 I kind of like how it feels 708 00:43:16,994 --> 00:43:19,455 to be dependent on someone for a change. 709 00:43:19,789 --> 00:43:21,332 And I'm glad you got me to unlock 710 00:43:21,416 --> 00:43:23,084 the doors to my quarters 711 00:43:23,626 --> 00:43:26,254 so I could finally let someone into my life. 712 00:43:27,630 --> 00:43:29,298 So am I. 713 00:43:58,661 --> 00:44:00,663 Oh, you must be exhausted. 714 00:44:01,080 --> 00:44:02,498 Uh, if you don't want to stay... 715 00:44:02,623 --> 00:44:05,334 No, let's just sit a while and listen. 716 00:44:18,848 --> 00:44:21,100 I want to remember all of this. 52121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.