All language subtitles for No.One.Lives.2012.NORDiC.1080p.BluRay.x264-PANDEMONiUM.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,841 --> 00:01:57,015 SnĂ€lla, hjĂ€lp mig! 2 00:01:59,133 --> 00:02:01,353 Nej! 3 00:02:30,800 --> 00:02:33,007 EMMA LEVER 4 00:03:00,530 --> 00:03:03,708 Jag vet inte. Det blir inte detsamma. 5 00:03:03,743 --> 00:03:06,883 Tro mig, det blir detsamma. 6 00:03:10,058 --> 00:03:14,256 Jag kommer att sakna allihop. 7 00:03:14,293 --> 00:03:19,055 SĂ„nt Ă€r livet, Betty. Ibland mĂ„ste man flytta pĂ„ sig. 8 00:03:19,091 --> 00:03:23,572 FĂ„ det inte att lĂ„ta som om det inte Ă€r ditt fel. 9 00:03:23,608 --> 00:03:27,417 Inget ont som inte för nĂ„t gott med sig. Eller hur? 10 00:03:27,452 --> 00:03:31,192 Du har ett sjukt sĂ€tt att se pĂ„ saker och ting. 11 00:03:31,228 --> 00:03:35,462 Hade jag inte det... skulle du nog inte vara sĂ„ kĂ€r i mig. 12 00:03:38,638 --> 00:03:41,815 Smickra dig inte. 13 00:03:43,930 --> 00:03:47,108 Jag Ă€r trött. Vi stannar och sover nĂ„nstans. 14 00:04:07,221 --> 00:04:10,396 Hej! Du vill vĂ€l inte ha en vĂ€gbeskrivning? 15 00:04:10,432 --> 00:04:13,536 Jag har 15 rum som vĂ€ntar pĂ„ dig. 16 00:04:13,572 --> 00:04:17,806 Jag vet vart jag ska, men dessvĂ€rre behöver jag bara ett rum. 17 00:04:17,841 --> 00:04:20,981 Jag klagar inte. Jag behöver bara ett kreditkort. 18 00:04:24,157 --> 00:04:26,377 Oj. 19 00:04:27,200 --> 00:04:29,414 Söt och ung. 20 00:04:29,449 --> 00:04:33,154 -Jag föredrar sĂ„na. -Japp. 21 00:04:33,190 --> 00:04:36,825 -Vilket ovanligt namn. -Ja... 22 00:04:36,861 --> 00:04:40,037 Pappa hade en obönhörlig passion för historiska referenser. 23 00:04:40,073 --> 00:04:43,759 DĂ„ ordnar vi det hĂ€r. 24 00:04:43,795 --> 00:04:47,446 Vad...sĂ€gs om nummer 8? 25 00:04:49,562 --> 00:04:51,782 OĂ€ndlighet. Jag gillar det. 26 00:04:56,972 --> 00:05:00,113 HĂ€r Ă€r det igen. 27 00:05:00,149 --> 00:05:03,288 Polis och FBI genomsöker omrĂ„det norr om Spokane- 28 00:05:03,323 --> 00:05:06,500 -i jakten pĂ„ ledtrĂ„dar som kan leda till arvtagerskan Emma Ward. 29 00:05:07,558 --> 00:05:10,734 Inristningen Ă€r troligtvis ett halvĂ„r gammal. 30 00:05:10,769 --> 00:05:15,826 Det stĂ„r: "Emma lever". Det Ă€r omöjligt att datera det exakt- 31 00:05:16,026 --> 00:05:19,166 -men utvĂ€xten pĂ„ just det trĂ€det tyder pĂ„ ett halvĂ„r. 32 00:05:19,202 --> 00:05:25,556 Inristningen gjordes troligen pĂ„ vĂ„ren vid... efter bortrövandet. 33 00:05:25,591 --> 00:05:28,219 Smart tjej. 34 00:05:28,255 --> 00:05:30,814 Tycker du? 35 00:05:30,849 --> 00:05:35,048 Jag hade nog inte tĂ€nkt pĂ„ det. 36 00:05:35,083 --> 00:05:39,317 -Nu har hon en chans. -Man har alltid en chans. 37 00:05:42,493 --> 00:05:45,665 Men du vet ju hur det brukar sluta. 38 00:05:50,960 --> 00:05:53,180 Ta av handduken. 39 00:06:10,014 --> 00:06:13,188 Jag Ă€r ledsen. 40 00:06:14,250 --> 00:06:17,389 Jag Ă€r ledsen för allt. 41 00:06:17,424 --> 00:06:20,600 En man som saknar kĂ€nslor Ă€r ledsen. 42 00:06:20,635 --> 00:06:23,774 Jag saknar inte kĂ€nslor. 43 00:06:24,832 --> 00:06:28,010 Jag hanterar dem bara annorlunda. 44 00:06:31,185 --> 00:06:38,592 MĂ„ste allt med dig vara annorlunda? Jag tycker om det normala. 45 00:06:38,628 --> 00:06:42,828 Jag skulle Ă€ndra mig om det gick. Men jag kan det inte. 46 00:06:50,240 --> 00:06:54,474 SĂ€g bara att du inte Ă€lskar henne mer Ă€n mig. 47 00:06:55,532 --> 00:06:58,709 Jag Ă€lskar henne inte mer Ă€n dig. 48 00:06:59,767 --> 00:07:02,942 Det har jag aldrig gjort. 49 00:07:02,977 --> 00:07:06,118 Det var bara annorlunda. 50 00:07:45,286 --> 00:07:48,426 Ta i lite. 51 00:07:48,461 --> 00:07:51,636 LĂ€tt för dig att sĂ€ga. 52 00:08:03,280 --> 00:08:06,420 Det Ă€r inte sant. 53 00:08:06,456 --> 00:08:09,632 Jack, gör mig en tjĂ€nst och öppna grinden. 54 00:08:09,668 --> 00:08:12,808 -Varför? -För att jag vill att du öppnar den. 55 00:08:14,924 --> 00:08:18,099 Tack! 56 00:08:23,394 --> 00:08:27,627 -Problem! Problem! -Hoag! 57 00:08:29,745 --> 00:08:31,965 Hem, ljuva hem. 58 00:08:40,330 --> 00:08:43,506 -Vilka Ă€r det dĂ€r? -Älskling... 59 00:08:45,622 --> 00:08:48,268 Följ mig. Jag sköter snacket. 60 00:08:48,305 --> 00:08:50,916 Är det inte lite sent för snack? 61 00:08:53,033 --> 00:08:55,286 Amy, ge mig mobilen. 62 00:09:13,005 --> 00:09:15,227 För helvete! 63 00:09:15,262 --> 00:09:17,482 -Det rĂ€cker! -Satan! 64 00:09:18,438 --> 00:09:21,614 -Du tĂ€nker ju aldrig efter! -Han hade en telefon. 65 00:09:21,650 --> 00:09:24,790 Du har en telefon. Ska jag skjuta dig? 66 00:09:29,024 --> 00:09:32,199 Varenda snut i omrĂ„det hörde det dĂ€r. Vilken röra. 67 00:09:33,257 --> 00:09:37,493 FörlĂ„t att jag rĂ€ddade oss! Vad trodde du skulle hĂ€nda? 68 00:09:37,528 --> 00:09:40,632 Att vi skulle sitta och dricka te tillsammans? 69 00:09:40,667 --> 00:09:44,902 -Du sa att de var pĂ„ semester! -Nu Ă€r de pĂ„ permanent semester. 70 00:09:44,938 --> 00:09:48,077 -Åt helvete med det hĂ€r! -Det hĂ€r Ă€r rent för jĂ€vligt. 71 00:09:48,112 --> 00:09:52,313 GrĂ„ter han, för fan? GrĂ„ter du? 72 00:09:53,371 --> 00:09:57,606 -Ethan, vi lĂ€gger ner det hĂ€r. -Va? Men hur blir det med alla... 73 00:09:57,642 --> 00:10:00,782 -LĂ€gg ner, sa han! -Som om vi aldrig varit hĂ€r. Kom igen! 74 00:10:17,719 --> 00:10:19,837 Jag var tvungen. 75 00:10:33,597 --> 00:10:37,831 -Jag Ă€r hungrig. -GĂ„ och Ă€t, dĂ„. 76 00:10:37,866 --> 00:10:40,970 Och lĂ€mna dig ensam? Visst. 77 00:10:41,005 --> 00:10:44,184 GĂ„ och Ă€t middag med din flickvĂ€n. 78 00:10:44,219 --> 00:10:47,358 Kan du försöka vara rationell? 79 00:10:53,708 --> 00:10:55,962 Jag vet vad du gjorde dĂ€rute. 80 00:10:57,944 --> 00:11:00,058 Du har fel. 81 00:11:11,704 --> 00:11:16,960 -Var föreslĂ„r du att vi Ă€ter ikvĂ€ll? -LĂ„t se nu... 82 00:11:16,996 --> 00:11:21,231 Kör rakt fram i ungefĂ€r 3 mil och ta till höger pĂ„ vĂ€g 21. 83 00:11:21,267 --> 00:11:25,700 DĂ€r finns ett stĂ€lle som heter Helen's. SuverĂ€n mat, jĂ€ttegoda biffar. 84 00:11:25,900 --> 00:11:30,982 -Toppen. Tack. -Behandlar killen dig vĂ€l? 85 00:11:32,876 --> 00:11:37,110 DĂ„ sĂ„. Roa er nu, sĂ„ ses vi nĂ€r ni Ă€r tillbaka. 86 00:11:47,696 --> 00:11:51,930 -Det handlar om henne, va? -Skulle det kunna handla om nĂ„n annan? 87 00:11:51,965 --> 00:11:55,105 Kan vi bara avnjuta en trevlig middag? 88 00:12:01,457 --> 00:12:05,162 Det lĂ€r inte vara svĂ„rt att fĂ„ bord hĂ€r. 89 00:12:05,198 --> 00:12:08,831 Jag ska komma ihĂ„g att inte bestĂ€lla fisk. 90 00:12:08,867 --> 00:12:13,102 -JasĂ„? Ett tecken pĂ„ förlĂ„telse? -Hejda dig nu. 91 00:12:23,687 --> 00:12:27,887 KĂ€nn er som hemma. SlĂ„ er ner varsomhelst. 92 00:12:27,923 --> 00:12:33,214 Det hĂ€r Ă€r en vĂ€ldigt lugn period. Amber kommer strax. 93 00:12:33,252 --> 00:12:35,472 Amber! GĂ€ster! 94 00:12:37,448 --> 00:12:40,588 Hejsan! Jag heter Amber. 95 00:12:40,624 --> 00:12:45,918 Dagens fisk Ă€r en fin sanktpersfisk och köttet Ă€r en hĂ€ngmörad entrecĂŽte. 96 00:12:45,954 --> 00:12:49,641 Har den hĂ€ngt lĂ€nge för att ingen bestĂ€ller den? 97 00:12:49,677 --> 00:12:53,328 VĂ€ldigt lustigt. Vill ni börja med nĂ„t att dricka? 98 00:12:53,363 --> 00:12:55,583 Vin. 99 00:12:57,563 --> 00:13:00,740 -Fan. -Helen, ölkanna. 100 00:13:07,090 --> 00:13:09,207 Har du ingen humor, Hoag? 101 00:13:10,266 --> 00:13:14,502 Jag mĂ„ste fĂ„ ha... mitt lilla roliga. 102 00:13:15,558 --> 00:13:19,793 -Han Ă€r en riktig psykopat. -Jag Ă€r en lagspelare! 103 00:13:21,906 --> 00:13:27,201 Du har blivit en riskfaktor, min vĂ€n. Och min satans plĂ„nbok Ă€r tom. 104 00:13:29,317 --> 00:13:32,457 Ethan har rĂ€tt. Du bjuder idag. 105 00:13:32,493 --> 00:13:36,727 Om du lyckas gottgöra det hĂ€r kanske vi kan bli vĂ€nner igen. 106 00:13:36,763 --> 00:13:38,983 Precis. 107 00:13:39,904 --> 00:13:43,079 Är du ocksĂ„ arg pĂ„ mig? 108 00:13:44,138 --> 00:13:47,278 För om jag mĂ„ste ta nĂ„n skit frĂ„n dig idag... 109 00:13:47,313 --> 00:13:51,020 ...ska jag förvandla din pung till en satans mössa. 110 00:13:51,056 --> 00:13:54,723 -Jag sa bara... -HĂ„ll kĂ€ft tills du har varit med lite. 111 00:14:06,367 --> 00:14:08,485 Jag ska pissa. 112 00:14:16,953 --> 00:14:21,153 SĂ€g inte att du bantar. 113 00:14:21,188 --> 00:14:26,481 -Man mĂ„ste ju hĂ„lla formen. -Det Ă€r inte klokt. 114 00:14:26,516 --> 00:14:28,736 Ska du sĂ€ga. 115 00:14:30,716 --> 00:14:32,832 Hej! Är ni hĂ€rifrĂ„n? 116 00:14:39,184 --> 00:14:41,301 Jag tror att de Ă€r dövstumma. 117 00:14:42,359 --> 00:14:45,534 Jag tror för fan att de Ă€r dövstumma! 118 00:14:48,710 --> 00:14:51,886 -Vi Ă€r pĂ„ genomresa. -Jaha. 119 00:14:51,921 --> 00:14:55,063 -Flyttar ni? -Byter stad. 120 00:14:56,121 --> 00:14:59,295 Reser ni med alla era vĂ€rldsliga Ă€godelar? 121 00:14:59,331 --> 00:15:03,496 Det hĂ€r Ă€r min enda vĂ€rldsliga Ă€godel. 122 00:15:03,531 --> 00:15:08,825 SĂ€ger du det? Hur mycket Ă€r hon vĂ€rd för dig? 123 00:15:08,860 --> 00:15:11,998 -Vi vill inte brĂ„ka. -LĂ€gg av, okej? 124 00:15:12,034 --> 00:15:20,304 Hörru! Om jag ville höra frĂ„n ett rövhĂ„l, skulle jag slita upp ett nytt Ă„t dig. 125 00:15:20,504 --> 00:15:22,724 FörstĂ„tt? 126 00:15:25,760 --> 00:15:32,112 Som jag ser det... sĂ„ ser din flickvĂ€n pĂ„ mig som om jag vore oaptitlig. 127 00:15:33,168 --> 00:15:37,405 Som om jag vore nĂ„n du inte ens ville lĂ€ra kĂ€nna. 128 00:15:37,441 --> 00:15:39,661 Ohyfsad, Ă€r det sĂ„? 129 00:15:47,991 --> 00:15:50,109 LĂ„t bli. 130 00:15:51,166 --> 00:15:54,341 Ja, lĂ„t bli. Du Ă€r inte den typen. 131 00:15:54,377 --> 00:15:57,516 Tro mig, jag kan den typen. 132 00:16:04,927 --> 00:16:09,161 LĂ„t inte min vĂ€n störa er. Han roar sig med att skrĂ€mma turister. 133 00:16:10,220 --> 00:16:12,867 -Bu! -Kom igen nu. 134 00:16:12,902 --> 00:16:15,513 Nu gĂ„r vi. UrsĂ€kta oss. 135 00:16:17,630 --> 00:16:19,747 Rör pĂ„ dig! 136 00:16:21,863 --> 00:16:26,097 Skit inte dĂ€r jag brukar Ă€ta. 137 00:16:53,620 --> 00:16:56,796 Är jag verkligen din enda vĂ€rldsliga Ă€godel? 138 00:17:01,032 --> 00:17:05,266 Du om nĂ„gon borde veta att jag menar det. 139 00:18:06,663 --> 00:18:09,838 Vad i helvete Ă€r det dĂ€r? 140 00:18:09,874 --> 00:18:13,013 Vi kan plocka delar frĂ„n den. 141 00:18:14,072 --> 00:18:18,306 Och fĂ„r man frĂ„ga var Ă€garen till detta lyxĂ„k Ă€r? 142 00:18:18,342 --> 00:18:21,447 Han Ă„terhĂ€mtar sig pĂ„ bensinstationen. 143 00:18:21,483 --> 00:18:25,680 DĂ€refter fĂ„r Ethan övertala honom om att samarbeta. 144 00:18:25,716 --> 00:18:29,915 Jag vill inte att du blandar in min brorsa i dina skitaffĂ€rer. 145 00:18:29,951 --> 00:18:34,716 Det Ă€r nĂ„n rik liten snobb som var pĂ„ rĂ€tt stĂ€lle vid rĂ€tt tillfĂ€lle. 146 00:18:34,751 --> 00:18:39,230 Efter bara lite tortyr har vi koder till bankkort och all sĂ„n skit. 147 00:18:39,267 --> 00:18:43,711 Du tycker att vi ska fixa kontanter genom att kidnappa turister? 148 00:18:43,746 --> 00:18:49,022 Är inte det hĂ€r gottgörning? LĂ„t mig vara, för helvete. 149 00:18:49,057 --> 00:18:54,297 Sjabblar du en gĂ„ng till Ă€r det slut med dig. Uppfattat? 150 00:19:30,290 --> 00:19:33,465 -Var Ă€r vi? -VĂ€rldens ende. 151 00:19:35,581 --> 00:19:39,816 -En komiker. -Tycker du att det hĂ€r Ă€r lustigt? 152 00:19:53,579 --> 00:19:56,753 Har de gjort dig illa? 153 00:19:56,790 --> 00:19:59,929 Vad tror du? 154 00:20:08,397 --> 00:20:10,516 Jag har fattat ett beslut. 155 00:20:13,690 --> 00:20:15,808 SnĂ€lla, förlĂ„t mig. 156 00:20:16,866 --> 00:20:18,984 Inget prat, gullet. 157 00:20:43,331 --> 00:20:47,565 -Jag klarar det inte lĂ€ngre. -HĂ„ll kĂ€ften, sa jag. 158 00:20:47,601 --> 00:20:52,947 -Nej, Betty. -Det har varit en upplevelse. 159 00:21:01,326 --> 00:21:03,443 Vad i helvete? 160 00:21:06,618 --> 00:21:10,935 -Vi ses i nĂ€sta liv. -Nej... 161 00:21:11,911 --> 00:21:15,086 -Nej! -Vad fan? 162 00:21:25,673 --> 00:21:27,791 Vad i helvete? 163 00:21:27,827 --> 00:21:30,047 Bort frĂ„n henne. 164 00:21:51,077 --> 00:21:53,195 Du Ă€r död, din jĂ€vel. 165 00:22:10,133 --> 00:22:15,426 DĂ€r tar du fel. Men det hĂ€r bör reda ut missförstĂ„ndet. 166 00:22:24,952 --> 00:22:28,130 Handklovar. Det var första misstaget. 167 00:22:29,186 --> 00:22:32,363 Har ni aldrig hört talas om buntband? 168 00:22:48,241 --> 00:22:51,417 Kom hĂ€r. Kan jag fĂ„ lite jĂ€vla hjĂ€lp, tack? 169 00:22:51,452 --> 00:22:54,558 Det Ă€r för sent för sĂ„n hĂ€r jĂ€vla skit, Flynn. 170 00:22:54,593 --> 00:22:58,827 -Vad i helvete Ă€r det dĂ€r? -En tjej jag hittade i bakluckan. 171 00:22:58,863 --> 00:23:02,003 Fy fan! Hon luktar som en toalett! 172 00:23:02,038 --> 00:23:05,144 Okej, okej! StĂ„ stilla. 173 00:23:05,179 --> 00:23:08,355 Jag ska ta bort den hĂ€r och du ska stĂ„ stilla. 174 00:23:08,390 --> 00:23:11,530 SĂ„dĂ€r ja. 175 00:23:12,588 --> 00:23:14,706 Hon bet mig, för fan! 176 00:23:17,881 --> 00:23:20,136 Hörru! 177 00:23:24,232 --> 00:23:28,467 -Vad fan Ă€r det för skrik? -Hela helvetet bryter lös dĂ€rnere. 178 00:23:30,583 --> 00:23:35,538 -Klockan Ă€r halv tre. -Tjejen gapar som en jĂ€vla galning. 179 00:23:35,738 --> 00:23:37,958 Ta det lugnt, Amber. 180 00:23:37,994 --> 00:23:40,111 Flynn kidnappade visst paret frĂ„n restaurangen. 181 00:23:40,146 --> 00:23:43,251 -LĂ€gg av. -Allvarligt. 182 00:23:43,286 --> 00:23:45,402 -Jag mĂ„ste kolla det. -Du mĂ„ste ingenting. 183 00:23:45,438 --> 00:23:47,658 -Jag mĂ„ste gĂ„. -Nej! 184 00:23:54,932 --> 00:23:57,046 Vad fan Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 185 00:23:58,862 --> 00:24:01,082 Flynn hittade henne i bakluckan. 186 00:24:01,282 --> 00:24:05,515 Var Ă€r han? Ni har vĂ€l dödat honom? SnĂ€lla, sĂ€g att han Ă€r död. 187 00:24:05,549 --> 00:24:09,714 -Vem Ă€r "han"? -Åh gud... 188 00:24:09,750 --> 00:24:13,950 -Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? -Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. Vi mĂ„ste... 189 00:24:13,987 --> 00:24:20,337 -Kalla pĂ„ Ethan via radion. Nu! -Nej! Vi mĂ„ste ta oss hĂ€rifrĂ„n! 190 00:24:20,372 --> 00:24:23,511 -Varför fĂ„r jag inte gĂ„? -Vad gjorde du i bakluckan? 191 00:24:23,548 --> 00:24:26,688 Svara honom! Svara! 192 00:24:27,748 --> 00:24:30,923 Han var tvungen att flytta för han visste att de skulle komma. 193 00:24:30,958 --> 00:24:33,596 -Vad fan pratar du om? -Han kommer att hĂ€mta mig! 194 00:24:33,796 --> 00:24:36,016 Börja med att sĂ€ga vad han heter. 195 00:24:36,216 --> 00:24:40,449 Han har inget namn! Han kommer att komma hit och döda er allihop. 196 00:24:40,485 --> 00:24:43,588 -Pappa, Ethan svarar inte. -Försök igen. 197 00:24:43,624 --> 00:24:47,860 Han kommer inte att svara, han Ă€r... Han Ă€r redan död. 198 00:24:47,895 --> 00:24:52,092 -Hur fan vet du det? -HĂ„ll kĂ€ften, Flynn! 199 00:24:53,151 --> 00:24:57,350 SnĂ€lla, ring polisen! 200 00:24:57,385 --> 00:24:59,503 Ni mĂ„ste för fan vara efterblivna! 201 00:25:00,561 --> 00:25:04,760 Stick för fan och vĂ€ck Ethan. 202 00:25:04,796 --> 00:25:10,089 Jag följer med. Flynns jĂ€vla pĂ„hitt börjar gĂ„ mig pĂ„ nerverna. 203 00:25:19,617 --> 00:25:23,850 -Jag Ă€r trött pĂ„ att behandlas illa. -Det Ă€r ingen jĂ€vla bokklubb. 204 00:25:23,885 --> 00:25:28,085 Vill du fĂ„ respekt mĂ„ste du visa vad du gĂ„r för. 205 00:25:28,120 --> 00:25:32,283 -Som Flynn? -Visst, Flynn Ă€r en skithög... 206 00:25:32,319 --> 00:25:36,553 -...men han Ă€r lojal. Det betyder nĂ„t. -Vi Ă€r ju nĂ€stan slĂ€kt. 207 00:25:36,588 --> 00:25:39,694 Att knulla hans dotter ger dig inga rĂ€ttigheter. 208 00:25:39,729 --> 00:25:43,964 Men du Ă€r modig, med tanke pĂ„ att varenda pitt i stan har varit dĂ€r. 209 00:25:44,000 --> 00:25:46,220 -Du pratar om min flickvĂ€n. -LĂ€gg av! 210 00:25:59,842 --> 00:26:03,017 NĂ„t Ă€r fel. 211 00:26:10,428 --> 00:26:12,545 Okej, kom igen. 212 00:26:17,838 --> 00:26:21,013 Ethan, Ă€r du hĂ€r? 213 00:26:27,364 --> 00:26:29,482 Vad fan har hĂ€nt med radion? 214 00:26:30,542 --> 00:26:32,795 Helvete! 215 00:26:33,716 --> 00:26:36,891 Vad fan...? 216 00:26:46,418 --> 00:26:49,561 -Hur fan lyckades han döda Ethan? -Herregud. 217 00:26:49,595 --> 00:26:54,887 -Ingen dödar Ethan. -Vad fan Ă€r det som har hĂ€nt? 218 00:26:54,922 --> 00:26:57,142 Fy fan. 219 00:27:12,883 --> 00:27:16,060 Det hĂ€r Ă€r helt fel. 220 00:27:18,176 --> 00:27:22,411 Flynn har verkligen sjabblat ordentligt, eller hur? 221 00:27:22,446 --> 00:27:24,666 Det ser sĂ„ ut. 222 00:27:35,113 --> 00:27:37,231 Fan... 223 00:28:01,577 --> 00:28:04,753 HĂ€r. De borde passa dig. 224 00:28:11,103 --> 00:28:13,221 Hörru. 225 00:28:17,456 --> 00:28:21,689 -Vad sysslar du med? -Vi borde lĂ„ta henne tvĂ€tta sig. 226 00:28:24,868 --> 00:28:29,099 Jag slĂ€pper henne inte ur siktet förrĂ€n vi har hört frĂ„n Ethan. 227 00:28:29,134 --> 00:28:33,336 Jag har ju redan sagt det. Han Ă€r död. 228 00:28:34,393 --> 00:28:37,532 Du kĂ€nner inte min bror. 229 00:28:37,568 --> 00:28:40,741 Det kommer jag heller aldrig att göra. 230 00:28:46,035 --> 00:28:48,153 Tryck pĂ„. 231 00:29:04,032 --> 00:29:07,207 Vad har hĂ€nt med dig? 232 00:29:10,383 --> 00:29:12,499 Vad heter du? 233 00:29:28,379 --> 00:29:33,471 Jag har en frĂ„ga. Har ni nĂ„n aning om vad ni har med att göra? 234 00:29:33,671 --> 00:29:37,870 Var fan Ă€r tjejen? Hon skulle hĂ„llas under uppsikt. 235 00:29:37,905 --> 00:29:42,138 Ni brukar ju alltid reta mig för att jag tittar pĂ„ reality-tv. 236 00:29:44,257 --> 00:29:47,231 VĂ€nta tills ni fĂ„r se det hĂ€r. AMERIKANSKA BROTT 237 00:29:47,433 --> 00:29:51,667 Det Ă€r oftast pedofiler, bankrĂ„nare och killar som mördat sin familj... 238 00:29:51,702 --> 00:29:54,842 Men jag har varit helt uppslukad av en historia. 239 00:29:55,901 --> 00:29:59,078 Gumman, slösa inte med min tid. 240 00:29:59,114 --> 00:30:02,217 Den hĂ€r. Det Ă€r vĂ€l du, eller hur? 241 00:30:02,253 --> 00:30:05,428 Det var som en vanlig fredagskvĂ€ll pĂ„ Oregon Arts. 242 00:30:05,464 --> 00:30:10,521 En kvĂ€ll som skulle etsa sig fast hos förĂ€ldrarna till 15 collegestudenter. 243 00:30:10,721 --> 00:30:13,367 Studenten Emma Ward hade fest med sina vĂ€nner. 244 00:30:13,403 --> 00:30:16,014 De firade slutet pĂ„ terminen, som de flesta andra. 245 00:30:16,050 --> 00:30:19,154 Fast den hĂ€r festen blev blodig. 246 00:30:19,190 --> 00:30:23,423 En mördare tog sig in, eller var han redan dĂ€r? Eller var han en vĂ€n? 247 00:30:23,458 --> 00:30:28,717 Polisen har aldrig fĂ„tt svar pĂ„ hur eller varför det skedde. 248 00:30:28,753 --> 00:30:32,951 Men nĂ€r det var över hade 14 studenter mördats brutalt. 249 00:30:32,989 --> 00:30:35,616 Bara en av dem Ă„terfanns aldrig, Emma Ward- 250 00:30:35,651 --> 00:30:38,208 -arvtagerskan till förlaget Ward i Nashville. 251 00:30:38,245 --> 00:30:42,479 Det var osĂ€kert om hon kĂ€nde mördaren. Sen upptĂ€ckte jĂ€garen Louie detta... 252 00:30:42,514 --> 00:30:45,141 Jag spĂ„rade ett rĂ„djur som fastnade i det hĂ€r. 253 00:30:45,178 --> 00:30:47,736 Inristningen Ă€r ungefĂ€r Ă„tta mĂ„nader gammal. 254 00:30:47,771 --> 00:30:51,476 Undersökningen visar att det Ă€r Emma Wards blod pĂ„ glaset. 255 00:30:51,512 --> 00:30:55,182 Nu mĂ„ste vi anta att hon fortfarande finns dĂ€rute nĂ„nstans. 256 00:30:55,217 --> 00:30:58,321 Familjen Ward ger tvĂ„ miljoner dollar- 257 00:30:58,357 --> 00:31:01,497 -för information som leder till dotterns Ă„terfinnande. 258 00:31:01,533 --> 00:31:05,731 Och nu - Kansas-polisen söker Ă€nnu efter en 21-mĂ„naders flicka- 259 00:31:05,768 --> 00:31:10,000 -efter det plötsliga försvinnandet frĂ„n hemmet för tre veckor sedan... 260 00:31:10,800 --> 00:31:13,020 Jackpott... 261 00:31:13,175 --> 00:31:17,410 -Och bilens förare? -Är galningen som gjorde det dĂ€r. 262 00:31:18,468 --> 00:31:21,608 Det bara skriker "löning" om slynan. 263 00:31:21,643 --> 00:31:26,939 Ja, och ett polisspĂ„r frĂ„n Oregon som jagar jĂ€veln som kidnappade henne. 264 00:31:26,974 --> 00:31:33,290 Det handlar inte om nĂ„gra jĂ€vla smĂ„pengar. 265 00:31:34,347 --> 00:31:38,581 Emma? Du vet vĂ€l att vi bara vill hjĂ€lpa dig? 266 00:31:44,933 --> 00:31:47,050 Hoag! 267 00:31:48,109 --> 00:31:51,284 -Kan vi prata? -Stanna hĂ€r! 268 00:32:05,880 --> 00:32:08,100 Jag vill att den jĂ€veln hittas. 269 00:32:08,222 --> 00:32:11,398 Vi sökte efter honom. Han stack nog in i skogen. 270 00:32:11,433 --> 00:32:14,538 DĂ„ letade ni inte ordentligt. 271 00:32:14,573 --> 00:32:18,807 Vi vet i alla fall att han inte gĂ„r till snuten. 272 00:32:20,925 --> 00:32:26,218 Han som gjorde det hĂ€r glömmer inte den som gjorde honom illa. 273 00:32:27,275 --> 00:32:30,452 Det gör inte jag heller. 274 00:32:31,509 --> 00:32:34,686 FĂ„ undan Ethan. LĂ€gg honom i skjulet. 275 00:32:34,720 --> 00:32:37,861 Vi ska stĂ€lla det hĂ€r tillrĂ€tta. 276 00:32:46,330 --> 00:32:49,507 Varför ska vi flytta runt honom överallt? 277 00:32:49,542 --> 00:32:51,762 Han borde begravas ordentligt. 278 00:32:52,682 --> 00:32:55,859 Det hĂ„let tĂ€nker inte jag grĂ€va. 279 00:33:05,384 --> 00:33:10,677 Det borde hĂ„lla flugorna borta. StĂ€da ur skĂ„pbilen nu. 280 00:33:10,712 --> 00:33:12,932 Skitsnack, jag hĂ€mtade honom. 281 00:34:13,132 --> 00:34:16,309 Jag sa ju det. Ni skulle ha lyssnat pĂ„ mig. 282 00:34:16,344 --> 00:34:18,564 Jag vill veta vad vi har att göra med. 283 00:34:19,486 --> 00:34:22,132 -Var Ă€r tjejen, Betty? -Död. 284 00:34:22,168 --> 00:34:24,742 Han var vĂ€l fĂ€rdig med henne. 285 00:34:24,779 --> 00:34:29,583 Va? Nej, han skulle aldrig göra sĂ„ mot henne. Ni... 286 00:34:29,783 --> 00:34:32,003 Ni har för fan sjabblat. Ni har... 287 00:34:32,188 --> 00:34:37,481 Har jag rĂ€tt i att vi lĂ€r fĂ„ besök av din vĂ€n? 288 00:34:38,539 --> 00:34:41,715 Jag stĂ€llde en frĂ„ga. 289 00:34:47,007 --> 00:34:49,124 Stoppa henne! 290 00:34:55,476 --> 00:35:01,663 Stopp! Stopp! Annars blir det din hjĂ€rna som tar sig nerför trappan. 291 00:35:01,863 --> 00:35:05,004 Skaffa en mopp, dĂ„. 292 00:35:13,334 --> 00:35:15,554 Nej, det Ă€r okej. 293 00:35:15,690 --> 00:35:20,881 Mitt bĂ€sta hopp om att fly Ă€r medan han dödar er. 294 00:35:21,941 --> 00:35:26,175 Jag fĂ„r vĂ€l vĂ€nta. 295 00:36:23,335 --> 00:36:26,510 -Är den tjejen vĂ€rd tvĂ„ miljoner? -Ja. 296 00:36:26,545 --> 00:36:29,686 Sluta rĂ€kna pengar och börja ladda vapnen! 297 00:36:31,803 --> 00:36:34,943 Passa subban. Skjut henne om hon rör sig. 298 00:36:34,979 --> 00:36:39,215 Tamara, lĂ„s huset nĂ€r vi har gĂ„tt och skjut allt som tar sig in. 299 00:36:39,250 --> 00:36:44,307 -Vad menar du med "vi"? -Svinet hittar vĂ€l inte sig sjĂ€lv? 300 00:36:44,507 --> 00:36:47,646 Borde inte nĂ„n stanna hĂ€r och skydda tjejerna? 301 00:36:47,682 --> 00:36:51,917 Ingen stannar. Vi ska jaga den jĂ€veln och brĂ€nna honom. 302 00:36:54,034 --> 00:36:56,151 -Med eld? -Det Ă€r ett uttryck, idiot. 303 00:36:56,186 --> 00:37:01,532 Kom igen! Jag vill att det svinet ska dö. 304 00:37:10,971 --> 00:37:13,088 Din jĂ€vel! 305 00:37:15,205 --> 00:37:17,460 Helvete! 306 00:37:23,675 --> 00:37:26,849 -Ser du honom? -Var fan Ă€r du? 307 00:37:28,966 --> 00:37:32,143 Kom fram och slĂ„ss som en man, bitch! 308 00:37:41,669 --> 00:37:45,903 Fan, jag har blivit skjuten! Kommer jag att dö? 309 00:37:45,939 --> 00:37:48,159 -Denny! -Dör jag nu? 310 00:37:49,078 --> 00:37:52,222 -Var Ă€r Hoag? -Borta! 311 00:37:52,257 --> 00:37:56,488 -Vad menar han med "borta"? -Han Ă€r borta. Han tog honom. 312 00:37:57,550 --> 00:38:00,724 Ge mig lite jĂ€vla hjĂ€lp hĂ€r, Flynn! 313 00:38:00,760 --> 00:38:03,864 -Fan... -Upp med honom. 314 00:38:03,900 --> 00:38:07,075 -Han förlorar en massa blod. -Ta honom till soffan. 315 00:38:11,310 --> 00:38:14,486 -Var Ă€r pappa? -Jag vet inte! 316 00:38:15,544 --> 00:38:20,308 LĂ„t mig se pĂ„ det! Det Ă€r bara ytligt. Du klarar dig! 317 00:38:20,343 --> 00:38:25,071 -GĂ„ inte tillbaka ut dit! -Vi gĂ„r inte utan Hoag. 318 00:38:27,187 --> 00:38:30,328 -Hoag Ă€r borta. -Fan ta dig! Han skulle inte lĂ€mna dig! 319 00:38:30,363 --> 00:38:36,715 Killen Ă€r överallt, sĂ„ om du vill fĂ„ tuttarna bortsprĂ€ngda, varsĂ„god! 320 00:38:57,886 --> 00:39:02,120 Den jĂ€veln! Vad sysslar han med? 321 00:39:03,180 --> 00:39:05,296 Han stĂ€nger in oss. 322 00:39:06,355 --> 00:39:08,472 Om du inte hade dödat de dĂ€r mĂ€nniskorna! 323 00:39:09,530 --> 00:39:12,671 Dödat vilka mĂ€nniskor? 324 00:39:12,706 --> 00:39:15,882 -Dödat vilka mĂ€nniskor? -Det angĂ„r dig inte! 325 00:39:19,057 --> 00:39:22,233 Det Ă€r nog bĂ€st att du slĂ€pper den dĂ€r attityden. 326 00:39:23,290 --> 00:39:27,526 Jag Ă€r vĂ€gen mot livet, men du verkar ha bestĂ€mt dig för att dö. 327 00:39:32,818 --> 00:39:35,993 DĂ„ dör vi tillsammans, bitch. 328 00:39:50,813 --> 00:39:53,954 Vem Ă€r du egentligen? Ledaren? 329 00:39:53,990 --> 00:40:00,343 Du fattar inte att mitt folk kommer att hitta och döda dig! 330 00:40:00,378 --> 00:40:05,758 Ni kanske blir hjĂ€ltar allihop. Fast inte du förstĂ„s. 331 00:40:17,279 --> 00:40:21,512 Din satans kuksugare! Helvete! 332 00:40:22,572 --> 00:40:26,807 Det Ă€r nog tillfredsstĂ€llande att gĂ„ frĂ„n ledare till martyr. NĂ„gra tankar? 333 00:40:32,100 --> 00:40:34,216 HallĂ„! 334 00:40:37,392 --> 00:40:43,743 Jag kan ge dig tjejen. Sen kan du köra vidare. 335 00:40:43,779 --> 00:40:49,860 Nej. Nej. Du förstĂ„r, det hade jag tĂ€nkt sköta sjĂ€lv. 336 00:40:50,095 --> 00:40:53,271 Jag trodde att du skulle hjĂ€lpa mig att Ă„terstĂ€lla allt. 337 00:40:53,306 --> 00:40:56,107 Kan du det? Vrida tillbaka klockan? 338 00:40:56,307 --> 00:40:58,527 -Nej... -Nej. 339 00:40:58,662 --> 00:41:02,795 Vet vad jag avskyr med smĂ„brottslingar? 340 00:41:02,832 --> 00:41:06,996 -De Ă€r sĂ„ mediokra. -Vad fan pratar du om? 341 00:41:07,031 --> 00:41:10,208 Vi Ă„stadkommer vĂ„rt allra bĂ€sta nĂ€r vi Ă€r lögnaktiga. 342 00:41:10,243 --> 00:41:14,442 -Är det hĂ€r ditt bĂ€sta? -Fan ta dig. 343 00:41:14,477 --> 00:41:17,105 För jag Ă€r inte ens i nĂ€rheten. 344 00:41:17,141 --> 00:41:19,733 Vet du vem jag Ă€r? Vem Ă€r jag? 345 00:41:19,769 --> 00:41:23,932 Vem...Ă€r...jag? 346 00:41:23,967 --> 00:41:27,143 Inte vet jag. En seriemördare? 347 00:41:29,261 --> 00:41:32,401 Seriemördare? Herrejösses, nej. 348 00:41:32,436 --> 00:41:36,388 Seriemördare Ă€r selektiva, jag sysslar med kvantitet. 349 00:41:36,588 --> 00:41:38,788 AlltsĂ„ Ă€r jag en riktig psykopat. 350 00:41:39,847 --> 00:41:49,174 Men jag har stereotypiska drag. Fixeringar, ritualer, trofĂ©er. HĂ€r har vi ett exempel. 351 00:41:49,374 --> 00:41:53,608 Men min motivation Ă€r ett starkt behov av att fĂ„ jobbet avklarat. 352 00:41:53,644 --> 00:41:55,864 Hur mĂ„nga finns i huset? RĂ€kna snabbt. 353 00:41:58,901 --> 00:42:01,019 -Fem. De Ă€r fem. -Med min Emma? 354 00:42:02,076 --> 00:42:05,252 Trodde du att hon var en av er? 355 00:42:06,311 --> 00:42:09,487 Okej, du har tjĂ€nat ditt syfte. 356 00:42:13,723 --> 00:42:19,873 -NĂ„gra sista ord? -VĂ€nta. 357 00:42:20,073 --> 00:42:26,423 Koncist. Inte sĂ€rskilt smart, men avsiktens tydlighet - glasklar. 358 00:42:26,459 --> 00:42:29,598 -Men dessvĂ€rre, nej. -Nej, snĂ€lla! 359 00:43:01,357 --> 00:43:04,532 Du vill nog döda han som gjorde det hĂ€r. 360 00:43:04,567 --> 00:43:07,708 Din observationsförmĂ„ga Ă€r hĂ€pnadsvĂ€ckande. 361 00:43:10,883 --> 00:43:14,060 Varför just du? 362 00:43:18,293 --> 00:43:21,433 Man kan vĂ€l sĂ€ga... att han Ă€lskar mig. 363 00:43:21,469 --> 00:43:25,667 Idag ska vi övergĂ„ till nĂ„got lĂ„ngt mer utmanande. 364 00:43:25,703 --> 00:43:33,114 LĂ„t oss meditera en stund kring din makt över levande ting. 365 00:43:33,150 --> 00:43:36,290 Det enda som hĂ„ller kvar dig hĂ€r Ă€r jag. 366 00:43:37,348 --> 00:43:41,582 Om nĂ„got hĂ€nder mig...dör du. 367 00:43:44,759 --> 00:43:47,934 Ett roligt faktum. Det finns dokumenterade fall- 368 00:43:48,992 --> 00:43:52,166 -dĂ€r fĂ„ngar hittats i burar lĂ„ngt efter att deras fĂ„ngvaktare kapitulerat. 369 00:43:53,224 --> 00:43:58,517 De hade lĂ€mnats Ă„t sina egna sista desperata handlingar. 370 00:43:59,575 --> 00:44:01,693 De hade blivit till kannibaler. 371 00:44:04,868 --> 00:44:06,984 Vet du vad den tekniska termen för det Ă€r? 372 00:44:07,019 --> 00:44:11,220 -SnĂ€lla, sluta. -Sarkofagi. 373 00:44:15,455 --> 00:44:17,572 Lyssna vĂ€ldigt noga. 374 00:44:18,628 --> 00:44:21,772 NĂ€r pulsĂ„dern skĂ€rs av... 375 00:44:21,807 --> 00:44:26,006 ..brukar kroppen förblöda inom tio minuter. 376 00:44:26,041 --> 00:44:30,277 Det Ă€r inte som pĂ„ film nĂ€r nĂ„ns halspulsĂ„der har skurits av- 377 00:44:30,312 --> 00:44:34,472 -och personen faller död ner direkt. Nej. 378 00:44:34,508 --> 00:44:37,684 Men det Ă€r ocksĂ„ omöjligt för offret att ge sig sjĂ€lv rĂ€tt medicinsk hjĂ€lp. 379 00:44:37,720 --> 00:44:40,859 Vet du vad det Ă€r? 380 00:44:41,919 --> 00:44:45,094 Det gör inget. Jag Ă€r inte heller nĂ„n lĂ€kare. 381 00:44:47,211 --> 00:44:49,329 Men det hĂ€r kan jag berĂ€tta... 382 00:44:50,387 --> 00:44:53,527 Man höjer sĂ„ret ovanför hjĂ€rtat och trycker pĂ„ det. 383 00:44:53,563 --> 00:44:57,798 Sen sĂ€tter man ett hĂ„rt bandage runt. Det Ă€r vĂ€ldigt viktigt. 384 00:45:00,973 --> 00:45:05,206 Varför berĂ€ttar du det hĂ€r för mig? 385 00:45:06,267 --> 00:45:09,442 För oavsett hur mycket du hatar mig... 386 00:45:09,478 --> 00:45:12,617 ...har du nu chansen att rĂ€dda mitt liv. 387 00:45:15,793 --> 00:45:18,047 Sluta! 388 00:45:41,198 --> 00:45:44,338 Vad kommer att hĂ€nda med min pappa? 389 00:45:44,374 --> 00:45:49,668 -Ni kom vĂ€l inte sĂ„ bra överens? -Han var inte den bĂ€sta förebilden. 390 00:45:50,727 --> 00:45:54,961 Han kommer att torteras och dödas. 391 00:46:02,370 --> 00:46:07,663 -Varför dödade han dig inte? -Han försökte nog skapa mig. 392 00:46:07,698 --> 00:46:10,838 Vad gjorde han med dig? Skadade han dig? 393 00:46:21,423 --> 00:46:24,601 Du skulle ha stuckit nĂ€r du hade chansen. 394 00:46:29,892 --> 00:46:36,243 -Okej, Dens. SvĂ€lj det hĂ€r. -Jag vill inte dö. 395 00:46:36,280 --> 00:46:38,500 SvĂ€lj det hĂ€r. Det dĂ€mpar smĂ€rtan. 396 00:46:42,594 --> 00:46:44,712 Ingen dör under min uppsikt. 397 00:46:48,944 --> 00:46:52,124 Flynn, han behöver lite riktig hjĂ€lp. 398 00:46:53,180 --> 00:46:55,850 Bra idĂ©. Jag ringer efter ambulans. 399 00:46:56,000 --> 00:46:58,200 Jeepen, dĂ„? SĂ„vida han inte kom in i garaget... 400 00:46:58,336 --> 00:47:00,556 Den har varit paj i ett helt jĂ€vla Ă„r. 401 00:47:00,592 --> 00:47:06,906 Pappa Ă€r död, Ethan Ă€r död, Denny...mĂ„r inget vidare. 402 00:47:06,942 --> 00:47:11,177 Jag ser pĂ„ era fula trynen och gissa vad jag tĂ€nker. SĂ„ in i helvete döda! 403 00:47:11,212 --> 00:47:14,318 Va? Ingen bryr sig ett skit om vad du tĂ€nker! 404 00:47:14,353 --> 00:47:18,588 Hör pĂ„, bitch. Bara för att farsan satte pĂ„ dig Ă€r inte du min morsa. 405 00:47:19,648 --> 00:47:23,881 Nu nĂ€r han Ă€r död Ă€r huset mitt, sĂ„ hĂ„ll kĂ€ften eller dra Ă„t helvete. 406 00:47:25,998 --> 00:47:28,251 Hoppsan. 407 00:47:40,817 --> 00:47:46,344 - Kom igen, bitch. - Hörni, nu rĂ€cker det! Nog! 408 00:47:48,227 --> 00:47:51,403 Det Ă€r nĂ„n vid dörren. 409 00:48:11,516 --> 00:48:14,692 -Vi kan vĂ€l ta en titt. -Gör det sjĂ€lv. 410 00:48:22,101 --> 00:48:26,335 Era fega jĂ€vlar. Jag tittar. 411 00:48:57,800 --> 00:49:00,020 Är det Hoag? 412 00:49:00,211 --> 00:49:03,385 -Nej, det Ă€r en sĂ€ck. -Vad för en sĂ€ck? 413 00:49:04,443 --> 00:49:06,561 Jag vet inte, en sĂ€ck bara. 414 00:49:08,678 --> 00:49:10,793 Flytta dig. 415 00:49:25,615 --> 00:49:28,754 Nej! Öppna inte dörren! 416 00:49:28,790 --> 00:49:31,966 Det som finns i sĂ€cken kan inte vara bra. 417 00:49:33,025 --> 00:49:36,201 Ur vĂ€gen, för helvete! 418 00:49:48,902 --> 00:49:51,020 Det Ă€r pappas ring. 419 00:49:54,196 --> 00:49:59,488 -Är det blod? Fy fan. -StĂ€ng dörrhelvetet! 420 00:49:59,524 --> 00:50:03,722 Nu rĂ€cker det, din jĂ€vel! Kom igen! 421 00:50:18,543 --> 00:50:20,662 Fy satan. 422 00:50:22,779 --> 00:50:26,484 Denny, jag mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n, nu pĂ„ en gĂ„ng. 423 00:50:26,519 --> 00:50:30,153 -Jag kan starta jeepen. -Är du galen? 424 00:50:30,189 --> 00:50:37,597 Om jag inte sticker nu kommer jag inte att leva lĂ€nge till. 425 00:50:37,633 --> 00:50:46,180 Det vet vi bĂ„da. Jag kan starta jeepen och ta oss hĂ€rifrĂ„n. 426 00:51:09,355 --> 00:51:11,472 Pistol. 427 00:51:15,706 --> 00:51:17,823 Okej, Denny. 428 00:51:18,881 --> 00:51:22,059 Du inser vĂ€l att han troligen har riggat hela stĂ€llet? 429 00:51:23,116 --> 00:51:25,233 Är du redo? 430 00:51:31,583 --> 00:51:33,702 HĂ€r. 431 00:51:54,873 --> 00:51:59,107 -Du skulle inte ha lĂ„tit dem gĂ„. -Vad bryr du dig om det? 432 00:52:00,164 --> 00:52:03,306 För nĂ€r de Ă€r döda har fem blivit tre. 433 00:52:03,341 --> 00:52:07,575 Sist jag kollade var det bĂ€ttre att vara fler. 434 00:52:28,746 --> 00:52:31,921 -Jag Ă€lskar dig. -Jag Ă€lskar dig med. 435 00:52:34,038 --> 00:52:37,215 Kom igen nu. 436 00:52:40,390 --> 00:52:42,508 Ja, ja, ja! 437 00:52:56,267 --> 00:52:59,444 -Vad ska vi göra? -Jag fixar det. 438 00:53:00,503 --> 00:53:03,679 -Nej, lĂ€mna mig inte. -Jag ska fixa det. Var lugn. 439 00:53:08,971 --> 00:53:12,147 Skynda dig. Fan ocksĂ„. 440 00:53:22,734 --> 00:53:24,851 Fan... 441 00:53:28,027 --> 00:53:31,166 Tyst, skakis. 442 00:53:31,202 --> 00:53:36,494 Jag har försökt nĂ„gra saker. Vrid om nyckeln nĂ€r jag slĂ„r pĂ„ huven. 443 00:53:36,530 --> 00:53:40,727 Okej? Det tar bara nĂ„gra sekunder. 444 00:53:40,764 --> 00:53:44,962 -Var beredd nu. -Försiktigt. 445 00:54:05,074 --> 00:54:08,251 SnĂ€lla Denny, kom igen. 446 00:54:11,428 --> 00:54:13,545 Gasa! 447 00:54:14,380 --> 00:54:16,600 Ja! Det funkar! Hoppa in nu. 448 00:54:16,720 --> 00:54:22,013 -Gasa ordentligt. -Det funkar. SnĂ€lla, kom och sĂ€tt dig! 449 00:54:32,598 --> 00:54:35,774 Det funkar bra! Hoppa in i bilfan nu! 450 00:54:41,068 --> 00:54:43,184 Helvete! 451 00:54:45,301 --> 00:54:47,418 Herregud! 452 00:55:00,122 --> 00:55:05,215 Vi mĂ„ste sticka pĂ„ en gĂ„ng! NĂ€r jag sĂ€ger "spring" sĂ„ springer vi. 453 00:55:05,415 --> 00:55:09,614 -Vart fan ska vi ta vĂ€gen? -Hörde du det dĂ€r? 454 00:55:09,649 --> 00:55:12,824 Det var Amber som sprang in i skogen! Vi mĂ„ste sticka nu! 455 00:55:14,941 --> 00:55:17,059 Kom igen! 456 00:55:35,053 --> 00:55:37,700 Herregud! Denny! 457 00:55:37,735 --> 00:55:40,310 Tamara, han Ă€r död. 458 00:55:40,346 --> 00:55:43,524 Tamara, han Ă€r död. Hoppa in i bilen. 459 00:55:55,168 --> 00:55:57,287 Du försökte i alla fall, killen. 460 00:56:06,811 --> 00:56:08,928 VĂ€nta lite... 461 00:56:19,515 --> 00:56:23,713 -Herregud. Han lever ju, din jĂ€vel! -Se pĂ„ honom! 462 00:56:23,748 --> 00:56:26,924 -Ditt svin, bort frĂ„n honom! -Tror du att vi gör honom en tjĂ€nst? 463 00:56:26,959 --> 00:56:30,100 LĂ€gg honom i bilen, för helvete! 464 00:56:49,153 --> 00:56:51,270 Varför gör du det hĂ€r? 465 00:56:52,329 --> 00:56:55,469 Det hĂ„ller mig i form. 466 00:56:55,504 --> 00:56:58,681 Men jag har inte gjort nĂ„t fel. 467 00:56:58,716 --> 00:57:01,855 I sĂ„ fall har du vĂ€l bara otur. 468 00:57:30,438 --> 00:57:35,530 -Tamejfan, vi kommer hĂ€rifrĂ„n. -Jackpott. 469 00:57:35,730 --> 00:57:41,025 Jag har visst rĂ€ddat vĂ„ra liv. Ni borde tacka mig. 470 00:57:41,060 --> 00:57:44,199 Denny Ă€r sĂ€kert jĂ€ttetacksam. 471 00:57:52,667 --> 00:57:56,867 -SĂ€tt pĂ„ lyset. -Har jag bett om din Ă„sikt? 472 00:57:56,902 --> 00:58:00,080 Har vi kommit sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt vore det trevligt att faktiskt överleva. 473 00:58:12,781 --> 00:58:15,954 Nu dödade du den enda som hade en sjĂ€l. 474 00:58:15,990 --> 00:58:19,133 JasĂ„? Vad betyder det att du Ă€r? 475 00:58:30,775 --> 00:58:32,893 Se till att hon inte fĂ„r nĂ„gra idĂ©er. 476 00:58:36,069 --> 00:58:38,185 Har du nĂ„gra idĂ©er? 477 00:58:40,303 --> 00:58:42,421 Kom, Denny. 478 00:58:44,539 --> 00:58:46,656 Du har nog tur trots allt. 479 00:58:56,182 --> 00:58:58,299 Kolla in mĂ„nen. Den Ă€r enorm. 480 00:59:05,709 --> 00:59:08,884 Hörru, har du rĂ„kat ut för en olycka, eller nĂ„t? 481 00:59:08,920 --> 00:59:15,366 -Exakt. NĂ„t. -Vill du ha skjuts? 482 00:59:22,646 --> 00:59:26,879 Den hĂ€r dan blir bara bĂ€ttre och bĂ€ttre. 483 00:59:33,232 --> 00:59:36,407 Har du kommit pĂ„ en plan Ă€n, geniet? 484 00:59:39,583 --> 00:59:42,758 Jag behöver tĂ€nka. 485 01:00:01,580 --> 01:00:03,800 -Hejsan! -GodkvĂ€ll. 486 01:00:03,929 --> 01:00:07,824 Du vill vĂ€l inte ha vĂ€gbeskrivning? Jag har 15 rum som vĂ€ntar pĂ„ dig. 487 01:00:08,024 --> 01:00:10,244 Bara ett, tack. 488 01:00:10,279 --> 01:00:14,516 -Är du solo? -Är det en jĂ€vla frĂ„gesport? 489 01:00:16,634 --> 01:00:19,773 Vad sĂ€gs om nummer...tre? 490 01:00:19,810 --> 01:00:24,042 -Det blir bra. -Jag behöver bara ett kreditkort först. 491 01:00:25,101 --> 01:00:28,278 Givetvis. 492 01:00:42,038 --> 01:00:45,214 -Intressant namn. -Eller hur? 493 01:00:46,272 --> 01:00:50,507 -Parkera var du vill. -Trevlig kvĂ€ll. 494 01:01:04,270 --> 01:01:06,387 Hej, sheriffen. Det Ă€r Harris. 495 01:01:08,504 --> 01:01:11,679 Vi Ă€r ute och Ă„ker pĂ„ den fina landsbygden, bara du och jag. 496 01:01:11,715 --> 01:01:14,820 Om de kopplar ihop allt Ă€r det över. 497 01:01:14,856 --> 01:01:20,147 SĂ„ Hoag och hela skiten har aldrig hĂ€nt. 498 01:01:20,184 --> 01:01:23,323 Genialitetens kugghjul snurrar... 499 01:01:25,439 --> 01:01:27,558 Och du, tjejen. 500 01:01:29,675 --> 01:01:33,909 Du ska bara nicka som en duktig liten flicka. 501 01:01:36,025 --> 01:01:42,377 Vi kommer körande... och herrejĂ€vlar, vi ser en tjej... 502 01:01:42,412 --> 01:01:45,553 ...som kommer krypandes ur skogen, helt förstörd. 503 01:01:45,588 --> 01:01:48,693 Vi slĂ€nger in henne, och vi inser... 504 01:01:48,728 --> 01:01:52,962 ...att vi har hittat sjĂ€lvaste jĂ€vla Emma Ward. 505 01:01:54,021 --> 01:01:58,430 Löning. Du Ă€r min löning. 506 01:02:00,373 --> 01:02:03,548 SĂ„ det enda vi behöver göra nu... 507 01:02:07,783 --> 01:02:16,252 ...Ă€r att lĂ€gga upp fötterna och slappna av. FrĂ€scha upp oss. 508 01:02:18,366 --> 01:02:23,660 Imorgon bitti... tar jag dig till Nashville. 509 01:02:27,896 --> 01:02:30,014 Nashville. 510 01:02:31,070 --> 01:02:33,188 Ska du köra hem mig? 511 01:02:36,364 --> 01:02:43,775 Du trodde vĂ€l inte att jag tĂ€nkte överlĂ€mna dig till nĂ„n snut pĂ„ vischan? 512 01:02:44,832 --> 01:02:49,067 Nej. Jag tar dig direkt till din pappa. 513 01:02:51,183 --> 01:02:54,358 För jag vill fĂ„ betalt. 514 01:02:55,419 --> 01:02:59,650 Och jag tycker att du Ă€r vĂ€rd mer Ă€n tvĂ„ miljoner dollar. 515 01:02:59,687 --> 01:03:03,887 Jag tycker att du Ă€r vĂ€rd minst...fem. 516 01:03:06,005 --> 01:03:08,121 Vad tycker du? 517 01:03:12,355 --> 01:03:14,472 Duktig tjej. 518 01:03:25,059 --> 01:03:27,176 Jag mĂ„ste kissa. 519 01:03:32,467 --> 01:03:34,585 Jag finns hĂ€r. 520 01:03:53,639 --> 01:03:56,815 Pistolen ligger dĂ€r. 521 01:04:02,107 --> 01:04:06,591 -Varför nu? -Annars kommer du inte levande hem. 522 01:04:08,459 --> 01:04:12,163 Döda honom du. Du hatar honom tillrĂ€ckligt. 523 01:04:12,199 --> 01:04:15,869 Jag vill inte inse att jag inte klarar det. 524 01:04:16,927 --> 01:04:19,045 Det Ă€r annorlunda för dig. 525 01:04:42,332 --> 01:04:45,508 Jag kanske borde döda er bĂ„da tvĂ„. 526 01:04:58,212 --> 01:05:00,465 Okej dĂ„. 527 01:05:03,505 --> 01:05:06,680 Jag skjuter skallen av honom. 528 01:05:08,797 --> 01:05:13,031 Vad fan Ă€r det som pĂ„gĂ„r hĂ€r? Har ni syjunta? 529 01:05:15,149 --> 01:05:21,498 -Jag sa ju att jag tĂ€nker samarbeta. -Du skulle vĂ€l sĂ€ga vadsomhelst? 530 01:05:23,617 --> 01:05:27,852 NĂ€r den dĂ€r psykopaten hade dig fastbunden under sĂ€ngen- 531 01:05:27,886 --> 01:05:33,144 -sa du vĂ€l alla möjliga smĂ„ söta lögner, eller hur? 532 01:05:38,438 --> 01:05:41,612 Du rĂ€ddade mitt liv, Emma. 533 01:05:42,672 --> 01:05:47,964 Jag rĂ€ddade dig för att rĂ€dda mig sjĂ€lv. Inget annat. 534 01:05:49,023 --> 01:05:52,198 Genomsökte du mig? Sökte du nyckeln? 535 01:05:53,257 --> 01:05:57,492 -För att hitta en utvĂ€g? -Det fanns ingen nyckel. 536 01:06:07,018 --> 01:06:10,194 För det fanns inget lĂ„s. 537 01:06:12,312 --> 01:06:16,546 Ljug inte för mig, Emma. Du hade ett val. 538 01:06:16,581 --> 01:06:19,721 Du valde mig. 539 01:06:28,191 --> 01:06:31,366 Man ljuger inte för honom. 540 01:06:31,401 --> 01:06:34,541 Inte om man vill överleva. 541 01:06:35,600 --> 01:06:38,776 Jag Ă€r inte rĂ€dd för honom. 542 01:06:41,952 --> 01:06:44,067 Sheriffen! 543 01:06:49,359 --> 01:06:51,477 Fan. 544 01:06:52,535 --> 01:06:54,653 Upp med dig. 545 01:06:59,946 --> 01:07:02,060 Sheriffen! Var snĂ€lla och öppna! 546 01:07:02,096 --> 01:07:05,239 SĂ€g inte ett jĂ€vla ord. 547 01:07:12,648 --> 01:07:14,765 -GodkvĂ€ll, sheriffen. -GodkvĂ€ll. 548 01:07:33,819 --> 01:07:39,078 Vi har ett problem. Identiteter har visst blandats ihop. 549 01:07:39,114 --> 01:07:44,405 Enligt hotellĂ€garen checkade nĂ„n in tidigare med samma namn och samma kort. 550 01:07:44,441 --> 01:07:48,639 Om jag fĂ„r titta pĂ„ en id-handling kanske vi kan reda ut det hĂ€r. 551 01:08:40,255 --> 01:08:42,510 Nu drar vi. 552 01:08:42,628 --> 01:08:44,848 Tamara, kom ut! 553 01:08:45,804 --> 01:08:49,024 Fan ocksĂ„. 554 01:08:56,388 --> 01:08:58,608 Han Ă€r hĂ€r. 555 01:09:02,742 --> 01:09:06,771 Helvete! -Hörru! VĂ€nd dig om! 556 01:09:06,975 --> 01:09:10,149 Vart tror du att du Ă€r pĂ„ vĂ€g? 557 01:10:56,006 --> 01:10:58,226 Jag vill inte fly lĂ€ngre. 558 01:11:00,241 --> 01:11:02,461 Kom dĂ„ till mig. 559 01:11:45,759 --> 01:11:48,935 Finns det sĂ„na dĂ€r för ansiktet? 560 01:13:18,915 --> 01:13:23,677 Jag mĂ„ste erkĂ€nna... Det vĂ€ntade jag mig inte. 561 01:13:23,712 --> 01:13:28,439 Skulle jag ge honom Ă€ran att döda dig? Knappast. 562 01:13:28,475 --> 01:13:31,616 Emma, kom igen. 563 01:13:32,675 --> 01:13:35,850 -Vi har nĂ„got speciellt. -Är du vansinnig? 564 01:13:35,886 --> 01:13:39,026 Nej, inte alls. 565 01:13:43,261 --> 01:13:48,551 Efter allt vi har gĂ„tt igenom, tĂ€nker du göra sĂ„ hĂ€r? 566 01:13:50,670 --> 01:13:56,853 KĂ€nns det inte banalt? Det hĂ€r Ă€r inte en av dina sociopatiska iscensĂ€ttningar. 567 01:13:57,057 --> 01:14:00,215 Det hĂ€r Ă€r du, pĂ„ vĂ€g att dö. 568 01:14:00,251 --> 01:14:07,439 Om det hĂ€r var... Jag vet inte... lĂ„t sĂ€ga en av mina sociopatiska iscensĂ€ttningar... 569 01:14:07,641 --> 01:14:11,841 ...skulle jag be dig sĂ€ga precis sĂ„... och sen... 570 01:14:13,959 --> 01:14:18,193 ...skulle jag sĂ€ga: "VarsĂ„god. Tryck av skottet." 571 01:14:20,308 --> 01:14:22,563 Inga problem. 572 01:14:26,658 --> 01:14:28,913 Collegetjejer. 573 01:14:30,894 --> 01:14:33,147 Ni tror att ni har klurat ut allt. 574 01:14:35,129 --> 01:14:38,304 Det kallas för pumpgevĂ€r av en anledning. 575 01:14:45,716 --> 01:14:48,891 Du kan inte döda mig, Emma. 576 01:14:51,008 --> 01:14:53,261 Jag sitter djupt inom dig. 577 01:14:59,476 --> 01:15:02,652 Andas. 578 01:15:32,292 --> 01:15:35,467 Nu Ă€r det dags att slĂ€ppa dig fri. 579 01:16:13,577 --> 01:16:16,753 Jag tror att killen har stulit min plĂ„nbok. 580 01:16:20,986 --> 01:16:23,240 Sluta. Din tjuv. 581 01:16:29,454 --> 01:16:32,631 Den tragiska nackdelen till att veta mitt namn... 582 01:17:20,266 --> 01:17:22,687 Ingen överlever. 583 01:18:04,725 --> 01:18:08,960 Ytterligare information tycks tyda pĂ„ att Emma Ward blev offer- 584 01:18:08,995 --> 01:18:12,543 -för en kidnappning av ett gĂ€ng frĂ„n trakten...46274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.