Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,400 --> 00:00:19,400
HI!
2
00:00:19,480 --> 00:00:20,480
Hi Carina!
3
00:00:30,800 --> 00:00:31,720
Hi Cynthia!
4
00:00:31,820 --> 00:00:33,360
Hi Carina, good morning!
5
00:00:33,540 --> 00:00:34,540
Cute!
6
00:00:36,720 --> 00:00:38,860
Look, you're just in time today, eh!
7
00:00:39,060 --> 00:00:43,780
Yes I know, sorry, I'm just really tired,
the evidence is disheartening.
8
00:00:44,080 --> 00:00:46,040
Now I'll finish the coffee and immediately put on
work.
9
00:00:46,220 --> 00:00:48,960
Come on, hurry up, the warping isn't there
'wait!
10
00:01:31,760 --> 00:01:34,940
We are arriving in Florence, we must
get ready, we change trains.
11
00:01:35,060 --> 00:01:35,640
In Florence?
12
00:01:35,840 --> 00:01:36,220
Yes.
13
00:01:36,260 --> 00:01:37,660
Give me the backpack so we can pack everything.
14
00:01:41,620 --> 00:01:44,360
I don't understand why they didn't come to
take us.
15
00:01:44,720 --> 00:01:46,200
But did you warn grandma?
16
00:01:46,320 --> 00:01:48,780
You have the wrong data and we are ahead of time
one day?
17
00:01:49,080 --> 00:01:53,140
Of course I wrote to him, I have
wrote a message this morning.
18
00:01:53,240 --> 00:01:54,240
Yes.
19
00:01:57,660 --> 00:01:58,940
But I didn't send it.
20
00:01:59,680 --> 00:02:04,580
Excuse me, I swear to you that... No
Grandma, it's us, we've arrived.
21
00:02:04,640 --> 00:02:08,260
When you hear the message call daddy
he forgot to tell you.
22
00:02:09,980 --> 00:02:10,980
Here they are!
23
00:02:11,060 --> 00:02:11,620
Alex!
24
00:02:11,820 --> 00:02:12,820
Here it is!
25
00:02:13,360 --> 00:02:15,280
So... Domenico, how are you?
26
00:02:15,420 --> 00:02:16,420
All good, yes.
27
00:02:16,620 --> 00:02:17,960
Sorry, but what are you doing here?
28
00:02:19,120 --> 00:02:20,120
What do you want?
29
00:02:20,900 --> 00:02:22,400
It's a secret.
30
00:02:22,620 --> 00:02:24,960
Because I can't tell you why otherwise...
31
00:02:25,100 --> 00:02:26,440
But grandma, she's angry.
32
00:02:26,560 --> 00:02:29,280
Come on, no, tell us, tell us, tell us,
tell us, tell us.
33
00:02:29,300 --> 00:02:33,540
Alright, then, since you're here now,
I'll tell you.
34
00:02:35,520 --> 00:02:39,600
So, a party was being organized,
by surprise.
35
00:02:39,800 --> 00:02:40,520
But like a party?
36
00:02:40,700 --> 00:02:41,380
Thanks, but no.
37
00:02:41,480 --> 00:02:45,580
And since your grandmother always has a mountain
of things to do, I came first.
38
00:02:45,880 --> 00:02:47,080
I moved forward.
39
00:02:48,260 --> 00:02:49,260
Here I am!
40
00:02:50,040 --> 00:02:51,700
Oh God, I can't believe it!
41
00:02:51,960 --> 00:02:53,520
You have already arrived!
42
00:02:53,521 --> 00:02:55,640
We stay forever.
43
00:02:55,740 --> 00:02:58,960
And I'm the happiest grandma in the world!
44
00:02:59,500 --> 00:03:01,400
But what about my room?
45
00:03:13,960 --> 00:03:14,960
...
46
00:03:15,440 --> 00:03:16,440
...
47
00:03:18,360 --> 00:03:20,461
... ... ...
48
00:03:22,220 --> 00:03:23,220
...
49
00:03:39,990 --> 00:03:40,990
Everything OK?
50
00:03:41,790 --> 00:03:43,110
Yes, two minutes passes me.
51
00:03:43,990 --> 00:03:44,990
So, that's fine.
52
00:03:48,500 --> 00:03:49,940
Do you still go and return to the factory?
53
00:03:50,280 --> 00:03:51,700
But you can't stop.
54
00:03:51,780 --> 00:03:54,620
You know, if you win this you go to Grinova
and the Europeans.
55
00:03:54,740 --> 00:03:58,260
I know, but... the
competing is expensive and...
56
00:03:58,261 --> 00:04:00,600
I don't have all that money and my mom
no less.
57
00:04:01,340 --> 00:04:04,220
She already makes so many sacrifices and no more
I can ask you.
58
00:04:05,160 --> 00:04:06,320
Don't worry, I can do it.
59
00:04:06,400 --> 00:04:07,720
Nothing stops me.
60
00:04:13,530 --> 00:04:14,530
What do you say?
61
00:04:17,050 --> 00:04:18,190
Cute and special.
62
00:04:20,570 --> 00:04:23,010
He has a fire inside, a determination.
63
00:04:24,170 --> 00:04:25,990
Yes, dance is her whole life.
64
00:04:26,490 --> 00:04:28,030
I'm sure he'll make it.
65
00:04:36,200 --> 00:04:36,680
Here we are!
66
00:04:37,000 --> 00:04:37,680
I'm Grezia!
67
00:04:37,900 --> 00:04:39,580
Where's my favorite granddaughter?
68
00:04:39,581 --> 00:04:40,581
Yes!
69
00:04:41,280 --> 00:04:42,300
How are you?
70
00:04:42,500 --> 00:04:42,720
Well.
71
00:04:42,920 --> 00:04:43,320
Hey!
72
00:04:43,880 --> 00:04:44,440
HI!
73
00:04:44,820 --> 00:04:45,820
HI!
74
00:04:46,160 --> 00:04:47,540
Yes, let's eat now!
75
00:04:47,660 --> 00:04:47,940
Go!
76
00:04:48,400 --> 00:04:49,400
Princess!
77
00:04:49,780 --> 00:04:50,900
Good look!
78
00:04:51,080 --> 00:04:54,020
Enjoy your meal!
79
00:05:00,770 --> 00:05:06,550
Ale, thanks for hosting us, but maybe me
From tomorrow I'll start looking for a residence...
80
00:05:06,551 --> 00:05:07,551
they don't want to be him.
81
00:05:08,090 --> 00:05:12,690
It's an opportunity to be together
a little with you, and with the baby.
82
00:05:12,770 --> 00:05:13,950
And do you want to leave?
83
00:05:14,190 --> 00:05:15,190
Are you staying?
84
00:05:15,590 --> 00:05:16,590
Huh?
85
00:05:16,950 --> 00:05:18,090
Well, come on, go.
86
00:05:18,270 --> 00:05:19,270
Let's go.
87
00:05:30,160 --> 00:05:30,700
Good night.
88
00:05:31,160 --> 00:05:32,160
Good night.
89
00:05:41,880 --> 00:05:42,880
Here we are.
90
00:05:43,780 --> 00:05:46,840
Yes, yes, they arranged everything well.
91
00:05:47,160 --> 00:05:48,160
Yes.
92
00:05:49,280 --> 00:05:54,160
Eh, I know, I know, it wasn't the occasion
right, but I lacked the courage.
93
00:06:00,720 --> 00:06:03,420
I'm late, it's my first day and
I'm late.
94
00:06:05,420 --> 00:06:08,700
Ah, if you want to go first, take mine
old bike, huh.
95
00:06:09,680 --> 00:06:10,800
Thanks Ale, really.
96
00:06:11,180 --> 00:06:12,300
I'll pick you up.
97
00:06:43,180 --> 00:06:44,780
She must be Mariotti.
98
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Yes.
99
00:06:48,860 --> 00:06:51,860
I wanted to tell you on behalf of everyone that then
above all it would be me.
100
00:06:52,220 --> 00:06:53,660
That we are very honored to have her.
101
00:06:53,680 --> 00:06:57,460
You are proud to have her here with us,
because she is a legend for us.
102
00:06:59,160 --> 00:07:00,160
Thank you.
103
00:07:13,320 --> 00:07:14,320
Caffeine?
104
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
Permit?
105
00:07:20,000 --> 00:07:21,320
Mariotti, have you already entered?
106
00:07:21,560 --> 00:07:25,080
Inspector, there was a lot of accident
serious in a cotton mill.
107
00:07:25,280 --> 00:07:26,460
There is also a victim.
108
00:07:37,260 --> 00:07:38,260
forgot.
109
00:08:26,580 --> 00:08:27,280
Good morning.
110
00:08:27,281 --> 00:08:30,060
I am Domenico Dodaro, inspector of the
work.
111
00:08:30,061 --> 00:08:32,780
My name is Micheli, medical examiner.
112
00:08:32,840 --> 00:08:33,840
Brigadier Mariotti.
113
00:08:34,120 --> 00:08:35,660
What can you tell me, doctor?
114
00:08:37,120 --> 00:08:38,700
The victim is a worker.
115
00:08:38,900 --> 00:08:41,000
A girl of just 19 years old.
116
00:08:41,220 --> 00:08:42,620
It ended up in the warping mill.
117
00:08:44,560 --> 00:08:45,940
Come with me, I'll show you.
118
00:08:50,990 --> 00:08:53,450
She got caught fixing a wire.
119
00:08:53,550 --> 00:08:55,330
And the machinery crushed her.
120
00:08:56,970 --> 00:08:59,230
Apparently I couldn't
stop it.
121
00:08:59,970 --> 00:09:02,330
When help arrived he was already there
dead.
122
00:09:03,450 --> 00:09:06,370
I just heard the PM from me
authorized the removal of the body.
123
00:09:10,860 --> 00:09:11,860
Good morning.
124
00:10:08,870 --> 00:10:10,230
Are there any witnesses?
125
00:10:11,530 --> 00:10:13,390
Yes, the whole department.
126
00:10:13,710 --> 00:10:16,070
Good morning, I'm Domenico Doda,
respect for work.
127
00:10:16,730 --> 00:10:18,610
Marcello Viti, technical director.
128
00:10:18,850 --> 00:10:21,530
The security system didn't work.
129
00:10:23,250 --> 00:10:26,630
Yet it is a system that we have installed
two years ago.
130
00:10:27,470 --> 00:10:28,630
He is neurologically advanced.
131
00:10:29,160 --> 00:10:30,310
About what time did it happen?
132
00:10:31,010 --> 00:10:32,970
Around 9.55, right?
133
00:10:33,110 --> 00:10:35,770
Yes, today was on time.
134
00:10:36,270 --> 00:10:37,270
Today?
135
00:10:38,170 --> 00:10:40,210
I mean, the owner is calling me.
136
00:10:40,570 --> 00:10:42,270
Yes, yes, please, you can go.
137
00:10:42,430 --> 00:10:44,190
But please, remain available.
138
00:10:45,310 --> 00:10:46,530
Thank you, doctor.
139
00:10:51,280 --> 00:10:54,320
Excuse me, Inspector, but don't ask him
anything else?
140
00:10:54,880 --> 00:10:58,320
To discover the truth you have to do the
right questions.
141
00:10:58,420 --> 00:11:02,620
And to know what to ask, you have to understand
the first fundamentals.
142
00:11:06,070 --> 00:11:07,410
Ariotti, come with me.
143
00:11:11,480 --> 00:11:12,480
Greetings.
144
00:11:16,380 --> 00:11:18,160
I am the labor inspector.
145
00:11:20,100 --> 00:11:22,140
Pretty, she was a good girl.
146
00:11:22,760 --> 00:11:24,220
Excuse me if I ask.
147
00:11:25,040 --> 00:11:26,060
He was often late.
148
00:11:26,320 --> 00:11:27,460
Only when he had evidence.
149
00:11:27,840 --> 00:11:28,840
What evidence, excuse me?
150
00:11:29,040 --> 00:11:32,420
I'm Amanda Carletti, the department manager and the
responsibility is mine.
151
00:11:32,840 --> 00:11:34,040
Mine and I am mine.
152
00:11:35,000 --> 00:11:36,800
Carina was a hard worker.
153
00:11:37,640 --> 00:11:39,640
He was 19 years old, Inspector.
154
00:11:39,820 --> 00:11:41,860
I couldn't stop the car.
155
00:11:42,320 --> 00:11:43,700
It was going too fast.
156
00:11:45,200 --> 00:11:47,140
I couldn't stop her.
157
00:11:47,800 --> 00:11:50,540
Don't worry, we'll have a chance to talk about it.
158
00:11:56,700 --> 00:11:57,700
Let's go, Mariotti.
159
00:12:01,820 --> 00:12:04,100
You did what you could do.
160
00:12:06,120 --> 00:12:08,520
Today we will talk about the age of the stars.
161
00:12:08,740 --> 00:12:10,440
How old are the stars?
162
00:12:13,220 --> 00:12:14,960
There is the football field.
163
00:12:15,060 --> 00:12:16,060
I'm going to play.
164
00:12:31,780 --> 00:12:34,260
Grulla, you can't play with us.
165
00:12:34,720 --> 00:12:35,160
Why?
166
00:12:35,340 --> 00:12:36,620
Are you too poor?
167
00:12:36,920 --> 00:12:38,000
You are a female.
168
00:12:55,560 --> 00:12:57,000
Inspector, what do you think?
169
00:12:57,880 --> 00:12:59,860
We still don't know enough,
Mariotti.
170
00:13:01,340 --> 00:13:04,280
By the way, who is the APM with which
shall we collaborate?
171
00:13:04,540 --> 00:13:05,940
A tough one, a smart one.
172
00:13:06,160 --> 00:13:07,160
Raffaella Pacini.
173
00:13:09,280 --> 00:13:10,280
No.
174
00:13:11,100 --> 00:13:12,360
I don't believe it.
175
00:13:13,540 --> 00:13:14,080
Raffaella.
176
00:13:14,081 --> 00:13:14,800
Why do you know her?
177
00:13:14,820 --> 00:13:15,680
I don't believe it.
178
00:13:15,780 --> 00:13:17,480
Of course I know her.
179
00:13:20,220 --> 00:13:23,860
She's the beauty of the school.
180
00:13:24,580 --> 00:13:25,580
No.
181
00:13:26,020 --> 00:13:27,500
The beauty was...
182
00:13:28,580 --> 00:13:29,580
Eleanor.
183
00:13:31,080 --> 00:13:32,120
Eleonora Lagonecro.
184
00:13:33,240 --> 00:13:34,240
Todaro.
185
00:13:34,900 --> 00:13:36,000
What are you doing here?
186
00:13:36,520 --> 00:13:39,980
You weren't in Reggio Calabria doing the
legend of labor inspectors?
187
00:13:40,260 --> 00:13:41,260
Raffaella.
188
00:13:41,620 --> 00:13:44,120
I feel great.
189
00:13:44,380 --> 00:13:46,580
You know that I, on the other hand, is good for nothing for you.
190
00:13:46,720 --> 00:13:47,140
Thank you.
191
00:13:47,141 --> 00:13:48,141
What happened to you?
192
00:13:48,320 --> 00:13:48,580
No.
193
00:13:48,581 --> 00:13:50,580
It was a bit of a complicated period.
194
00:13:51,980 --> 00:13:52,540
Ah.
195
00:13:52,700 --> 00:13:53,700
And you have a wife.
196
00:13:54,020 --> 00:13:54,620
Where?
197
00:13:54,720 --> 00:13:55,720
In Reggio Calabria?
198
00:13:56,860 --> 00:13:57,860
He's at home.
199
00:13:59,960 --> 00:14:00,520
Alright.
200
00:14:00,720 --> 00:14:04,100
Enough with the veneers because we have one
bad thing to solve.
201
00:14:04,200 --> 00:14:05,200
At work.
202
00:14:06,360 --> 00:14:07,360
Perfect.
203
00:14:14,820 --> 00:14:15,820
Good morning.
204
00:14:20,310 --> 00:14:21,350
And how did it go?
205
00:14:22,350 --> 00:14:23,530
I want to go home.
206
00:14:24,350 --> 00:14:24,910
Eh.
207
00:14:24,911 --> 00:14:26,410
And I came on purpose.
208
00:14:26,490 --> 00:14:27,190
Now let's go.
209
00:14:27,450 --> 00:14:27,990
No.
210
00:14:28,310 --> 00:14:29,310
In Reggio.
211
00:14:29,910 --> 00:14:30,930
In Reggio?
212
00:14:31,890 --> 00:14:32,890
All right.
213
00:14:32,950 --> 00:14:34,350
We pass by home.
214
00:14:34,450 --> 00:14:35,450
They pack their bags.
215
00:14:35,490 --> 00:14:36,550
In the meantime, tell me.
216
00:14:37,910 --> 00:14:41,670
Too bad because I had prepared one for you
focaccia lucchese which is not very good.
217
00:14:42,330 --> 00:14:44,930
And there isn't any down in Reggio.
218
00:14:46,530 --> 00:14:48,970
My school team is in Reggio.
219
00:14:49,090 --> 00:14:49,870
It's mixed.
220
00:14:49,871 --> 00:14:50,410
Under 12.
221
00:14:50,710 --> 00:14:52,030
Males and females together.
222
00:14:52,031 --> 00:14:55,090
I play as a midfielder but also as a midfielder
split center forward.
223
00:14:55,730 --> 00:14:56,570
Down below they know it.
224
00:14:56,730 --> 00:14:58,030
They are idiots here.
225
00:14:59,630 --> 00:15:00,630
Oh.
226
00:15:02,490 --> 00:15:03,870
So let's do something.
227
00:15:04,010 --> 00:15:05,010
Come with me.
228
00:15:21,300 --> 00:15:22,300
Good.
229
00:15:22,480 --> 00:15:23,480
You're good.
230
00:15:29,110 --> 00:15:31,610
Look, dad doesn't want me to wear it
videos on social media.
231
00:15:31,810 --> 00:15:32,590
But which social networks?
232
00:15:32,790 --> 00:15:32,990
No.
233
00:15:33,130 --> 00:15:34,650
The video is for a friend of mine.
234
00:15:34,750 --> 00:15:37,950
You coach the Under 12 girls team
here in Lucca.
235
00:15:39,790 --> 00:15:40,650
But why?
236
00:15:40,810 --> 00:15:42,230
There's a women's team here too.
237
00:15:42,650 --> 00:15:43,650
And of course there is.
238
00:15:43,850 --> 00:15:46,004
I wrote to her while you
you were training and he tells me that
239
00:15:46,005 --> 00:15:51,010
the championship this year
Under 12 provincial is mixed.
240
00:15:52,450 --> 00:15:52,930
Meaning what?
241
00:15:52,931 --> 00:15:55,410
We play against my team
school?
242
00:15:55,830 --> 00:15:56,830
Well yes.
243
00:15:56,990 --> 00:15:58,250
If they qualify.
244
00:16:00,780 --> 00:16:01,430
So what?
245
00:16:01,630 --> 00:16:02,630
What do you think?
246
00:16:06,950 --> 00:16:08,990
So Mariotti, let's put this there.
247
00:16:09,570 --> 00:16:11,970
Enlarge, enlarge all the way to the right.
248
00:16:15,690 --> 00:16:20,290
Italy is a democratic republic
based on work.
249
00:16:20,650 --> 00:16:24,130
Our job is to make it safe.
250
00:16:24,310 --> 00:16:25,310
So Mariotti.
251
00:16:27,870 --> 00:16:31,830
We said the most important thing
they are the...
252
00:16:33,350 --> 00:16:34,350
questions.
253
00:16:35,190 --> 00:16:39,270
But to find out the truth these questions
you have to do them...
254
00:16:42,190 --> 00:16:43,590
often... right.
255
00:16:43,770 --> 00:16:44,470
Right.
256
00:16:44,610 --> 00:16:49,270
And to know what to ask
we need to study... the facts.
257
00:16:49,870 --> 00:16:50,870
Exact.
258
00:16:50,950 --> 00:16:51,950
Facts...
259
00:16:54,330 --> 00:16:55,330
questions.
260
00:16:56,330 --> 00:17:01,610
The Latin of the jurists says come on
law is born from facts.
261
00:17:01,690 --> 00:17:03,950
Ex facto oritor ius.
262
00:17:04,070 --> 00:17:08,290
I, on the other hand, say that facts arise from facts
questions.
263
00:17:08,430 --> 00:17:11,070
Ex facto oritor question.
264
00:17:14,870 --> 00:17:17,030
Inspector, I worked as a hotelier.
265
00:17:17,630 --> 00:17:18,630
Well.
266
00:17:18,770 --> 00:17:20,390
Have they had inspections?
267
00:17:20,780 --> 00:17:22,830
As far as I know, not in the last two years.
268
00:17:22,831 --> 00:17:23,831
And before?
269
00:17:23,970 --> 00:17:25,890
And first only Vincenzina knows.
270
00:17:29,110 --> 00:17:30,110
Vincenzina.
271
00:17:38,260 --> 00:17:39,260
Good morning.
272
00:17:41,340 --> 00:17:44,660
Mariotti, why don't you turn to look at us?
273
00:17:44,880 --> 00:17:46,060
Because he doesn't hear much.
274
00:17:46,940 --> 00:17:49,900
On the other hand, I have a prodigious memory.
275
00:17:50,120 --> 00:17:51,120
I show them.
276
00:17:51,640 --> 00:17:52,640
Vincenzina!
277
00:17:56,440 --> 00:17:57,120
Inspector!
278
00:17:57,220 --> 00:17:58,800
What a thrill!
279
00:17:59,380 --> 00:18:00,060
Good morning!
280
00:18:00,080 --> 00:18:01,080
Good morning!
281
00:18:03,260 --> 00:18:05,320
Oh my goodness, how does his dad look like.
282
00:18:05,500 --> 00:18:06,540
I remember it very well.
283
00:18:06,760 --> 00:18:07,760
Thank you.
284
00:18:08,260 --> 00:18:09,260
Vincenzina.
285
00:18:09,900 --> 00:18:18,261
I would need to know if we have
something in the archive about the Giannini cotton mill.
286
00:18:19,020 --> 00:18:21,080
Giannini from Giannini to Alberto and sons.
287
00:18:21,620 --> 00:18:23,820
He was arrested three times.
288
00:18:23,960 --> 00:18:28,740
In February 1997 in March 2002 and in
December 2015.
289
00:18:29,220 --> 00:18:30,800
He was also fined.
290
00:18:31,200 --> 00:18:33,180
Shall I take your folder?
291
00:18:33,960 --> 00:18:34,960
Thank you.
292
00:18:38,780 --> 00:18:41,720
However, up close you can hear us.
293
00:18:41,920 --> 00:18:42,920
From afar.
294
00:18:43,020 --> 00:18:49,540
Fourth shelf, fourth folder from the right.
295
00:18:52,850 --> 00:18:53,930
Here it is.
296
00:18:54,210 --> 00:18:55,210
Thank you.
297
00:18:56,190 --> 00:18:57,130
Let's go.
298
00:18:57,131 --> 00:18:58,131
We see.
299
00:19:02,040 --> 00:19:03,540
And the PM must go.
300
00:19:04,860 --> 00:19:06,960
Mariotti I'll leave you here with the doctor
Whites.
301
00:19:07,200 --> 00:19:08,640
Oh no, Inspector.
302
00:19:08,700 --> 00:19:10,220
Just call me Vincenzina.
303
00:19:10,660 --> 00:19:11,220
Vincenzina.
304
00:19:11,300 --> 00:19:14,640
Please could you get it all out for me
on the Giannini cotton mill.
305
00:19:15,020 --> 00:19:16,640
Don't worry, inspector.
306
00:19:16,800 --> 00:19:18,580
If there is, we will find it.
307
00:19:18,740 --> 00:19:19,740
Thank you.
308
00:19:21,560 --> 00:19:22,560
Here you are.
309
00:19:22,820 --> 00:19:24,100
But who is he now?
310
00:19:28,640 --> 00:19:29,840
She's my friend.
311
00:19:29,980 --> 00:19:31,140
The coach.
312
00:19:32,040 --> 00:19:35,640
He says he'll be making selections for in a little while
the team.
313
00:19:36,480 --> 00:19:40,220
Tonight we'll talk about it with your dad and
Let's see if he agrees.
314
00:19:42,200 --> 00:19:44,040
Look Ole, let's face it.
315
00:19:44,140 --> 00:19:45,160
My dad is a mess.
316
00:19:45,740 --> 00:19:47,180
I would say bypass it.
317
00:19:49,320 --> 00:19:52,600
Don't even dare say that
things.
318
00:19:52,800 --> 00:19:53,800
All right?
319
00:19:54,300 --> 00:19:56,720
But he didn't even come to get me
school.
320
00:19:56,780 --> 00:19:57,900
I even wrote to him.
321
00:19:58,500 --> 00:20:00,060
Come on, tell the truth.
322
00:20:01,140 --> 00:20:01,900
Have you forgotten?
323
00:20:02,100 --> 00:20:03,740
No, he hasn't forgotten.
324
00:20:04,000 --> 00:20:06,440
A tragedy happened today, right?
325
00:20:06,940 --> 00:20:10,841
And your dad actually works
why these accidents at work
326
00:20:10,842 --> 00:20:14,400
like what happened
They don't happen to grandfather and me.
327
00:20:14,820 --> 00:20:16,520
But we were together, right?
328
00:20:17,240 --> 00:20:18,660
You and grandfather, I say.
329
00:20:20,640 --> 00:20:21,640
Yes.
330
00:20:22,240 --> 00:20:24,160
We were together on the construction site.
331
00:20:25,320 --> 00:20:27,840
I was saved and he wasn't.
332
00:20:30,140 --> 00:20:30,700
AND...
333
00:20:31,140 --> 00:20:34,627
my professor, the work
it's a right and you have to be
334
00:20:34,628 --> 00:20:37,461
sure your dad
go right to this.
335
00:20:38,280 --> 00:20:41,740
Now let's go because I have a patient.
336
00:21:00,910 --> 00:21:01,510
Greetings.
337
00:21:01,511 --> 00:21:02,090
Good morning.
338
00:21:02,170 --> 00:21:04,610
I'm the labor inspector, Dodaro.
339
00:21:04,830 --> 00:21:05,990
Do you have a test piece please?
340
00:21:06,530 --> 00:21:07,910
Yes, I find it.
341
00:21:08,370 --> 00:21:10,930
Vincenzo, it's for me, thanks.
342
00:21:10,931 --> 00:21:11,931
Thank you.
343
00:21:12,590 --> 00:21:13,590
Thank you.
344
00:21:18,070 --> 00:21:20,330
No, I have a driving licence.
345
00:21:20,331 --> 00:21:22,350
I got it a little late.
346
00:21:22,670 --> 00:21:23,670
Guido.
347
00:21:23,710 --> 00:21:29,190
But I prefer to stay fit so I have
discovered one thing.
348
00:21:30,650 --> 00:21:33,910
Carina sometimes arrived late
because in the evening...
349
00:21:33,911 --> 00:21:35,550
He had dance training.
350
00:21:36,630 --> 00:21:38,790
I'll give you a step that we do first.
351
00:21:39,190 --> 00:21:40,190
Yes.
352
00:21:42,560 --> 00:21:43,760
I'm sorry.
353
00:21:46,870 --> 00:21:48,670
Be strong, sir.
354
00:21:48,671 --> 00:21:54,900
A loss for everyone.
355
00:21:57,780 --> 00:21:58,480
Thank you.
356
00:21:58,640 --> 00:22:00,240
He had extraordinary talent.
357
00:22:01,340 --> 00:22:02,620
And passion.
358
00:22:03,840 --> 00:22:06,260
An alchemy that is not easy to find.
359
00:22:06,660 --> 00:22:07,660
Already.
360
00:22:08,680 --> 00:22:12,500
So much so that he sometimes did a lot in the evenings
late but she didn't care.
361
00:22:12,501 --> 00:22:15,420
Even if he had to get up in the morning
very soon.
362
00:22:17,220 --> 00:22:20,411
She needed the money for her
away trips and races because
363
00:22:20,412 --> 00:22:22,960
his mother alone with his
salary he couldn't make it.
364
00:22:23,040 --> 00:22:25,200
But Carina had a determination.
365
00:22:25,360 --> 00:22:27,760
Did he ever miss a workout?
366
00:22:27,960 --> 00:22:28,480
Never.
367
00:22:28,840 --> 00:22:30,060
He cared too much.
368
00:22:30,640 --> 00:22:32,300
He didn't want to disappoint his mother.
369
00:22:32,960 --> 00:22:34,960
She was so proud of her daughter.
370
00:22:42,540 --> 00:22:46,180
He started dancing even before that
talk.
371
00:22:47,500 --> 00:22:49,200
This is his first medal.
372
00:22:53,180 --> 00:22:55,600
But she was very beautiful.
373
00:22:57,220 --> 00:23:02,420
Look, ma'am, I realize that maybe
However, it is not the most appropriate time.
374
00:23:03,940 --> 00:23:06,104
We knew Carina
she was in charge of the warping machine
375
00:23:06,105 --> 00:23:08,640
it's a machine that
requires some attention.
376
00:23:09,600 --> 00:23:14,500
The training sessions were in the evening and his
daughter never missed a workout.
377
00:23:14,640 --> 00:23:15,640
Yes.
378
00:23:16,100 --> 00:23:20,080
Dance was her great passion.
379
00:23:20,480 --> 00:23:26,420
He was willing to work in the factory for
pay for his lessons and follow his dream.
380
00:23:26,560 --> 00:23:28,400
And he didn't spare himself.
381
00:23:28,560 --> 00:23:29,560
Never.
382
00:23:34,180 --> 00:23:36,480
Do you want to blame my daughter?
383
00:23:36,620 --> 00:23:37,820
No ma'am.
384
00:23:39,520 --> 00:23:41,100
Pretty was my whole life.
385
00:23:41,940 --> 00:23:43,900
She was a special girl.
386
00:23:44,240 --> 00:23:45,240
Unique.
387
00:23:45,520 --> 00:23:49,060
What if he didn't have to work now
she would be alive.
388
00:23:52,100 --> 00:23:54,380
I only have two big wishes.
389
00:23:56,380 --> 00:23:59,080
May justice be done for my daughter.
390
00:24:02,880 --> 00:24:05,940
And that we no longer died at work.
391
00:24:13,830 --> 00:24:14,590
Come, come.
392
00:24:14,630 --> 00:24:15,630
You're a dad.
393
00:24:16,710 --> 00:24:17,710
Love.
394
00:24:18,310 --> 00:24:19,310
And you?
395
00:24:19,650 --> 00:24:20,870
I'm Ami.
396
00:24:20,871 --> 00:24:23,510
It would be Hamilcar but he died.
397
00:24:24,010 --> 00:24:25,010
I understand.
398
00:24:25,150 --> 00:24:26,210
Good morning Ami.
399
00:24:26,211 --> 00:24:27,750
A kiss dad.
400
00:24:29,230 --> 00:24:30,890
How did school go my love?
401
00:24:31,030 --> 00:24:34,550
Good but... how
shall we go home?
402
00:24:34,990 --> 00:24:38,050
I have a gift for you.
403
00:24:39,950 --> 00:24:42,430
Our limousine is parked here.
404
00:24:42,810 --> 00:24:44,530
Miss, you can sit down.
405
00:24:44,810 --> 00:24:47,010
Mimì says that she is an inspector.
406
00:24:47,910 --> 00:24:50,510
Never seen Inspector A films
limousine?
407
00:24:50,650 --> 00:24:54,410
But I'm not that inspector.
408
00:24:57,030 --> 00:24:59,170
I'm the other inspector.
409
00:25:05,970 --> 00:25:06,970
Ready to go.
410
00:25:10,530 --> 00:25:11,530
Permit.
411
00:25:12,810 --> 00:25:13,810
Permit.
412
00:25:25,140 --> 00:25:26,820
Carina might have been tired.
413
00:25:27,080 --> 00:25:28,080
Certain.
414
00:25:28,880 --> 00:25:32,320
But... there's the question
of the safety lock.
415
00:25:32,540 --> 00:25:34,460
Why didn't it go off?
416
00:25:34,820 --> 00:25:35,820
Certain.
417
00:25:35,980 --> 00:25:36,980
Certainly.
418
00:25:37,380 --> 00:25:40,100
Even several times a week one...
419
00:25:40,520 --> 00:25:41,940
it feels like it, right?
420
00:25:42,040 --> 00:25:44,081
So that... Sorry.
421
00:25:44,140 --> 00:25:46,500
Unfortunately Alessandro has to do something
important.
422
00:25:47,080 --> 00:25:48,280
Goodbye and thank you.
423
00:25:49,600 --> 00:25:51,960
Well but... and what do we do like this?
424
00:25:56,610 --> 00:25:58,970
But then what exactly are you doing sorry?
425
00:25:58,971 --> 00:26:00,190
I'm a counselor.
426
00:26:00,390 --> 00:26:02,090
I lend a hand to those in difficulty.
427
00:26:03,750 --> 00:26:04,750
Ah.
428
00:26:05,250 --> 00:26:06,250
Like dad.
429
00:26:09,830 --> 00:26:12,230
May I know what you guys are planning
two?
430
00:26:20,230 --> 00:26:21,630
But who trains you?
431
00:26:22,670 --> 00:26:24,070
Alessandra is thought of.
432
00:26:34,260 --> 00:26:39,880
Well the advantage of working from home is that
one organizes oneself a bit like they do,
433
00:26:40,020 --> 00:26:41,020
no?
434
00:26:42,080 --> 00:26:43,080
I have time.
435
00:26:52,350 --> 00:26:53,350
Good morning Totaro.
436
00:26:53,730 --> 00:26:54,730
Were you looking for me?
437
00:26:55,290 --> 00:26:56,290
Precisely.
438
00:26:57,750 --> 00:26:59,550
I heard Rino Pellegrini.
439
00:26:59,610 --> 00:27:03,490
He is responsible for the company he deals with
of the warping safety system.
440
00:27:03,650 --> 00:27:03,830
Ah.
441
00:27:03,890 --> 00:27:04,890
And what does he say?
442
00:27:05,330 --> 00:27:09,390
It says the security system shuts down the
machinery and inserts the engine block.
443
00:27:10,930 --> 00:27:11,530
But?
444
00:27:11,830 --> 00:27:15,543
If the speed of
rotation is too high
445
00:27:15,544 --> 00:27:18,570
the machinery does not
has time to stop.
446
00:27:18,730 --> 00:27:21,734
And so for example
reach out a hand to
447
00:27:21,735 --> 00:27:24,931
tidy up or untangle
of wires is very dangerous.
448
00:27:25,810 --> 00:27:28,610
So there are two types of sensors.
449
00:27:28,830 --> 00:27:31,741
Those who slow down
the machinery all
450
00:27:31,742 --> 00:27:35,711
'approach of the employee
and those who block it.
451
00:27:37,590 --> 00:27:40,270
They are very sensitive sensors.
452
00:27:40,810 --> 00:27:42,230
They snap at the slightest movement.
453
00:27:43,350 --> 00:27:48,990
The machinery can also slow down
manually through commands.
454
00:27:49,130 --> 00:27:54,770
So in the event of an electrical fault a drop
voltage stops everything automatically.
455
00:27:55,030 --> 00:27:57,390
The warping machines had been made gods
do you check?
456
00:27:57,570 --> 00:27:57,990
Yes, yes.
457
00:27:58,030 --> 00:28:02,150
He says everything was in order and for him
a malfunction must be excluded.
458
00:28:02,350 --> 00:28:04,330
And who starts the security system?
459
00:28:04,970 --> 00:28:10,031
The security system fits in
automatic when the machine is turned on.
460
00:28:11,650 --> 00:28:14,870
The only possibility is that it was disconnected.
461
00:28:16,670 --> 00:28:18,510
And to remove it you need a password.
462
00:28:18,870 --> 00:28:20,290
And who has this password?
463
00:28:21,370 --> 00:28:23,610
Owner, construction manager and
foreman.
464
00:28:24,330 --> 00:28:27,130
Ok, as I see it there are only two
possibility.
465
00:28:28,190 --> 00:28:32,670
Either pilgrims mind or the system of
security was off.
466
00:28:33,210 --> 00:28:35,990
I would go and visit the owner
of the cotton mill.
467
00:28:37,250 --> 00:28:40,510
Will you accompany me or will I go by bike?
468
00:28:41,350 --> 00:28:43,350
Who was supposed to tell me?
469
00:28:44,270 --> 00:28:49,465
Years of university, hard
work, career, judiciary
470
00:28:49,466 --> 00:28:52,590
and I end up doing it
Mimmo Totaro's driver.
471
00:28:53,570 --> 00:28:57,350
If you want you can ride a bike, look at that
Mimì's seat is really comfortable.
472
00:28:57,370 --> 00:28:58,450
Shut up and walk.
473
00:28:59,430 --> 00:29:00,030
I arrive.
474
00:29:00,290 --> 00:29:01,570
Come on, come on.
475
00:29:20,060 --> 00:29:21,260
I'm shocked.
476
00:29:23,020 --> 00:29:24,436
But I'll get to the bottom of this.
477
00:29:24,460 --> 00:29:25,480
Whatever the cost.
478
00:29:25,940 --> 00:29:27,360
Ours is a family business.
479
00:29:28,080 --> 00:29:29,460
It's my father who founded it.
480
00:29:29,880 --> 00:29:31,120
And unfortunately it's no longer there.
481
00:29:32,960 --> 00:29:35,300
But it taught me that people come
first of all.
482
00:29:35,600 --> 00:29:38,840
It's not for nothing that I invested in machinery
new, personal.
483
00:29:40,880 --> 00:29:44,812
Pellegrini, who edited
the facility, says there was a
484
00:29:44,813 --> 00:29:48,100
password to activate or
disable the security system.
485
00:29:48,320 --> 00:29:49,340
I don't know what to tell you.
486
00:29:49,940 --> 00:29:52,460
I mainly follow the part
commercial.
487
00:29:52,540 --> 00:29:54,628
As for
production is everything
488
00:29:54,629 --> 00:29:56,980
in the hands of the director
technician Marcello Viti.
489
00:29:57,480 --> 00:29:58,940
He's been there since my father was there.
490
00:29:59,420 --> 00:30:01,360
They were more than entrepreneurs and subordinates.
491
00:30:02,560 --> 00:30:03,560
They were friends.
492
00:30:03,820 --> 00:30:06,749
According to her, it is possible that
someone hacked the
493
00:30:06,750 --> 00:30:09,300
password to enter the
control system and block it?
494
00:30:10,080 --> 00:30:11,080
It would be possible.
495
00:30:12,220 --> 00:30:13,220
But what's the point?
496
00:30:15,140 --> 00:30:15,760
What's the point?
497
00:30:15,761 --> 00:30:16,761
Already.
498
00:30:17,440 --> 00:30:18,440
What's the point?
499
00:30:30,880 --> 00:30:32,100
Thanks for the ride.
500
00:30:32,320 --> 00:30:33,320
Forget about it.
501
00:30:37,740 --> 00:30:42,530
I'm going to put the questions in order too
if the main one is that of Giannini.
502
00:30:43,730 --> 00:30:44,730
Raffaella.
503
00:30:46,850 --> 00:30:47,470
Raffaellina.
504
00:30:47,471 --> 00:30:48,471
Mrs. Carla.
505
00:30:48,710 --> 00:30:50,570
How beautiful this weather is.
506
00:30:51,720 --> 00:30:54,410
I wanted this figure to do it
encounter.
507
00:30:54,730 --> 00:30:55,730
But I find it good.
508
00:30:55,970 --> 00:30:59,250
With everything to do I keep myself in
training.
509
00:30:59,490 --> 00:31:00,290
What are you doing?
510
00:31:00,310 --> 00:31:01,910
Are you coming to dinner one evening?
511
00:31:04,630 --> 00:31:05,630
I'd love that.
512
00:31:05,930 --> 00:31:07,510
Sorry, I have to go to the prosecutor's office.
513
00:31:07,511 --> 00:31:08,511
HI.
514
00:31:08,730 --> 00:31:10,150
See you soon.
515
00:31:14,810 --> 00:31:17,170
What a beautiful woman she has become.
516
00:31:17,510 --> 00:31:18,870
And I said it.
517
00:31:19,690 --> 00:31:20,890
How tough.
518
00:31:20,970 --> 00:31:25,170
Always behind that cute little girl with the
it stinks under the nose of Lago Negro.
519
00:31:25,171 --> 00:31:26,984
But then one day you me
you will explain how you did it
520
00:31:26,985 --> 00:31:29,391
to know everything about
my love life.
521
00:31:29,470 --> 00:31:30,030
Love.
522
00:31:30,410 --> 00:31:32,250
You were an open book to everyone.
523
00:31:32,330 --> 00:31:33,710
Let alone for your mother.
524
00:31:34,010 --> 00:31:35,010
An open book?
525
00:31:35,050 --> 00:31:38,530
I left some shopping with Alessandro.
526
00:31:39,370 --> 00:31:40,830
An open book.
527
00:31:42,510 --> 00:31:43,630
The bicycle.
528
00:31:43,670 --> 00:31:46,670
If she brought it
bicycle... Raffaella!
529
00:31:47,010 --> 00:31:48,010
But call her, right?
530
00:31:49,530 --> 00:31:50,230
Over there.
531
00:31:50,430 --> 00:31:51,350
But where are you going?
532
00:31:51,351 --> 00:31:52,770
A shortcut.
533
00:32:42,950 --> 00:32:47,990
How did the training go?
534
00:32:49,410 --> 00:32:50,410
Well.
535
00:32:52,970 --> 00:32:55,030
You see the questions, right?
536
00:32:55,630 --> 00:32:56,630
Yes.
537
00:32:57,890 --> 00:32:59,130
What do you see?
538
00:33:00,610 --> 00:33:05,710
Every time I follow a case it looks like this,
fixed in the void.
539
00:33:05,790 --> 00:33:07,950
And we see nothing.
540
00:33:08,190 --> 00:33:12,830
Instead he sees a lot of questions that yes
materialize there before his eyes.
541
00:33:14,230 --> 00:33:16,490
Although I still don't know what those are
right.
542
00:33:18,010 --> 00:33:19,010
Shoot.
543
00:33:24,600 --> 00:33:30,040
Who knows how to activate and deactivate a
security system.
544
00:33:32,940 --> 00:33:34,820
Who would like to deactivate it?
545
00:33:37,880 --> 00:33:38,880
And why?
546
00:33:42,700 --> 00:33:44,960
Do they have money problems?
547
00:33:45,700 --> 00:33:49,111
And it would seem not
since they bought themselves back
548
00:33:49,112 --> 00:33:52,280
all the machinery and yes
the swimming pool is also made.
549
00:33:52,360 --> 00:33:53,360
So?
550
00:33:53,840 --> 00:34:00,120
What happened two years ago from
push them to invest?
551
00:34:02,220 --> 00:34:04,620
Old Giannini died
552
00:34:09,350 --> 00:34:12,010
and the son inherited everything.
553
00:34:13,750 --> 00:34:15,470
He knows everything about everyone.
554
00:34:16,370 --> 00:34:20,770
Meanwhile I tell you that the young Giannini l
'He's a really good person.
555
00:34:21,210 --> 00:34:28,210
However, the company was founded by his father and until c
'He's a small reality.
556
00:34:29,430 --> 00:34:32,150
So artisanal with few employees.
557
00:34:32,530 --> 00:34:36,730
Then the father dies and takes it into his own hands
son.
558
00:34:37,330 --> 00:34:40,170
And everyone thinks it's going to be a disaster.
559
00:34:40,250 --> 00:34:46,810
And instead between trade fairs and online advertising it has
tripled the turnover.
560
00:34:48,450 --> 00:34:50,170
Sorry but how do you know?
561
00:34:51,910 --> 00:34:56,490
Then it would be a secret though since
it's you...
562
00:34:57,590 --> 00:35:04,790
But no, Carletti, the foreman has the
husband who worked down in Taranto.
563
00:35:07,850 --> 00:35:10,710
And attends my support group
that's all.
564
00:35:12,270 --> 00:35:16,230
And then people like to talk to me
not with you.
565
00:35:18,070 --> 00:35:19,830
Well, you watch or you work.
566
00:35:20,210 --> 00:35:21,210
I'll help you.
567
00:35:33,310 --> 00:35:34,430
I bring shelf...
568
00:35:35,130 --> 00:35:36,130
Here it is.
569
00:35:38,690 --> 00:35:42,150
Here inspector, I found something
interest may be given.
570
00:35:42,230 --> 00:35:44,530
Here are all the older cases,
right?
571
00:35:44,830 --> 00:35:45,830
Yes.
572
00:35:47,150 --> 00:35:49,370
See if there are any papers on the case too
of my father.
573
00:35:50,910 --> 00:35:51,910
She must miss him a lot.
574
00:35:52,510 --> 00:35:54,730
I was a kid when it happened
'accident.
575
00:35:55,670 --> 00:35:58,370
You are left wishing you had known him
more.
576
00:35:59,810 --> 00:36:04,250
And maybe we can better understand what happened
help.
577
00:36:05,190 --> 00:36:06,190
I understand.
578
00:36:07,550 --> 00:36:10,030
Here is the warping machine's technical data sheet.
579
00:36:10,670 --> 00:36:11,670
Thank you.
580
00:36:19,070 --> 00:36:20,190
Great Vincenzina.
581
00:36:20,810 --> 00:36:21,810
Mariotti, come.
582
00:36:24,090 --> 00:36:25,970
This was not in the documents.
583
00:36:26,910 --> 00:36:30,258
Indicates production capacity
maximum and how long it takes
584
00:36:30,259 --> 00:36:32,750
to restart the cars
if they stop for safety.
585
00:36:33,630 --> 00:36:36,336
So we have to understand
if the maximum capacity
586
00:36:36,337 --> 00:36:39,470
productive corresponds to
how much was actually produced.
587
00:36:40,770 --> 00:36:41,910
I did not understand.
588
00:36:43,430 --> 00:36:49,312
For example, if a car
with the security system
589
00:36:49,313 --> 00:36:55,530
inserted produces 10 and instead
produced 20 and there is a problem.
590
00:36:58,150 --> 00:37:01,010
When was the last trade show you attended
did the cotton mill participate?
591
00:37:02,390 --> 00:37:03,630
It will be two months ago.
592
00:37:04,930 --> 00:37:06,290
Two months ago...
593
00:37:06,970 --> 00:37:07,970
I'll take care of it.
594
00:37:09,630 --> 00:37:11,170
They were full of orders.
595
00:37:12,290 --> 00:37:14,490
You see, Mariotti, now we know what they are
the questions.
596
00:37:14,690 --> 00:37:15,150
Oh yeah, huh?
597
00:37:15,450 --> 00:37:16,630
There are two questions.
598
00:37:17,970 --> 00:37:20,590
How much is a machine that can
produce in a month?
599
00:37:20,790 --> 00:37:21,790
And the second?
600
00:37:21,870 --> 00:37:23,670
How much did they actually produce?
601
00:37:23,930 --> 00:37:25,230
And do you know how we know this?
602
00:37:25,570 --> 00:37:26,570
No, how?
603
00:37:28,470 --> 00:37:34,190
Just check your processed orders and go
the accounts.
604
00:37:38,480 --> 00:37:39,800
Now everything is clear.
605
00:37:40,800 --> 00:37:41,800
Call Raffaella.
606
00:37:43,080 --> 00:37:44,080
Inspector.
607
00:37:44,740 --> 00:37:45,340
There he is.
608
00:37:45,440 --> 00:37:46,740
Your father's file.
609
00:37:49,720 --> 00:37:50,760
Thank you, Vincenzina.
610
00:38:10,700 --> 00:38:11,380
Thank you.
611
00:38:11,381 --> 00:38:16,220
First of all I would like to congratulate you
to the young Giannini.
612
00:38:16,400 --> 00:38:18,260
Because he is a great salesman.
613
00:38:19,540 --> 00:38:20,540
Compliments.
614
00:38:21,020 --> 00:38:24,627
He tripled his orders and
he managed to bring in three
615
00:38:24,628 --> 00:38:27,860
years the company where his
father had failed in thirty.
616
00:38:28,020 --> 00:38:31,820
But many orders mean a lot
product.
617
00:38:31,821 --> 00:38:35,780
And it wasn't the first time that the system
security was disconnected.
618
00:38:35,920 --> 00:38:36,300
Right?
619
00:38:36,920 --> 00:38:38,160
What is he implying?
620
00:38:40,180 --> 00:38:42,260
That you have to ask the right question.
621
00:38:43,580 --> 00:38:46,920
And the right question comes from the facts.
622
00:38:48,040 --> 00:38:53,560
If orders have tripled and the
production with safety system
623
00:38:53,561 --> 00:38:58,260
inserted gets stuck and to put it back in
function is wasted such time as to
624
00:38:58,261 --> 00:39:04,720
compromising production performance
you are unable to fulfill orders.
625
00:39:05,140 --> 00:39:08,770
And as a result they fail
to return the investment
626
00:39:08,771 --> 00:39:12,700
made to expand the
company and pay off debts.
627
00:39:16,260 --> 00:39:17,960
But you fulfilled the orders.
628
00:39:19,040 --> 00:39:23,000
So you have produced three times what
you produced before.
629
00:39:24,500 --> 00:39:30,120
And that machine can produce three
times what it produced before
630
00:39:34,640 --> 00:39:36,160
only if it never stops.
631
00:39:38,960 --> 00:39:39,960
And yes.
632
00:39:40,420 --> 00:39:42,754
But if the system of
security is inserted is
633
00:39:42,755 --> 00:39:46,101
impossible that the
machinery never stops.
634
00:39:46,400 --> 00:39:52,917
So the question
The one who unplugs is right
635
00:39:52,918 --> 00:39:58,701
when necessary
push and produce more?
636
00:40:01,850 --> 00:40:02,610
It's me.
637
00:40:02,630 --> 00:40:03,630
It was me.
638
00:40:09,730 --> 00:40:11,790
Nothing ever happened.
639
00:40:13,030 --> 00:40:15,090
But Alberto Giannini knew, though.
640
00:40:15,610 --> 00:40:17,410
For me he is like a son Alberto.
641
00:40:18,430 --> 00:40:20,670
And... I couldn't let him fail.
642
00:40:21,110 --> 00:40:22,110
Enough, Marcello.
643
00:40:22,230 --> 00:40:23,450
Don't say one more try.
644
00:40:23,490 --> 00:40:24,490
Enough.
645
00:40:36,590 --> 00:40:38,630
I only have two big wishes.
646
00:40:40,930 --> 00:40:43,430
May justice be done for my daughter.
647
00:40:44,670 --> 00:40:47,490
And that we no longer died at work.
648
00:40:57,140 --> 00:40:59,500
At least we did justice,
Mariotti.
649
00:41:17,310 --> 00:41:19,990
As a duo we still function.
650
00:41:20,530 --> 00:41:21,530
Yes.
651
00:41:24,270 --> 00:41:26,390
Because you didn't tell me anything about yourself
wife?
652
00:41:30,950 --> 00:41:34,350
I took information about my work.
653
00:41:37,450 --> 00:41:38,650
I am sorry.
654
00:41:41,010 --> 00:41:43,550
And how fast Raffa... all of that.
655
00:41:43,551 --> 00:41:44,551
I'm too fast.
656
00:41:45,930 --> 00:41:47,070
I'm slow.
657
00:41:48,370 --> 00:41:49,370
I'm...
658
00:41:49,490 --> 00:41:50,490
too slow.
659
00:41:53,440 --> 00:41:55,540
And that I'm still a married man.
660
00:41:57,320 --> 00:41:59,320
And without her I don't know anything anymore.
661
00:42:01,640 --> 00:42:03,320
I don't even know how to be a father anymore.
662
00:42:05,440 --> 00:42:06,880
At least I used to.
663
00:42:08,940 --> 00:42:09,940
I believe.
664
00:42:11,100 --> 00:42:12,100
Because she was there.
665
00:42:14,080 --> 00:42:15,480
Don't be afraid.
666
00:42:15,920 --> 00:42:18,270
You are much stronger than you think.
667
00:42:19,420 --> 00:42:21,380
Listen to me, I know you.
668
00:42:23,880 --> 00:42:25,720
Now it's all confusing.
669
00:42:25,740 --> 00:42:27,720
You have so many things together.
670
00:42:29,700 --> 00:42:31,840
But you'll see that you find the right question.
671
00:42:34,760 --> 00:42:37,500
Please compose yourself otherwise Mariotti will
takes a hit.
672
00:43:01,430 --> 00:43:06,410
And now let's move to Luca Luca ha
those responsible for the death of were identified
673
00:43:06,411 --> 00:43:09,120
Carina Bogdani la
19 year old victim of a tragedy
674
00:43:09,121 --> 00:43:12,670
accident inside
of the place where he worked.
675
00:43:12,730 --> 00:43:16,330
Not a mistake of the girl nor one
inattention.
676
00:43:16,390 --> 00:43:20,109
The security system
of the warping machine that killed the young woman
677
00:43:20,110 --> 00:43:23,990
worker had been tampered with
from the technical director Is it me?
678
00:43:25,510 --> 00:43:27,290
Dad dad look!
679
00:43:27,510 --> 00:43:28,930
They talk about Carina.
680
00:43:29,270 --> 00:43:30,270
Here I am.
681
00:43:31,470 --> 00:43:32,470
Congratulations huh.
682
00:43:33,710 --> 00:43:34,710
I gave myself a case.
683
00:43:36,270 --> 00:43:37,270
Look!
684
00:43:38,370 --> 00:43:39,370
Here I am.
685
00:43:55,830 --> 00:44:00,791
So, who wants to hear the story of a
beauty contest leading to war?
686
00:44:00,830 --> 00:44:04,830
Dad, I'm too old for fairy tales
goodnight.
687
00:44:05,030 --> 00:44:07,970
You are never too old for the Iliad.
688
00:44:08,290 --> 00:44:08,970
Never.
689
00:44:09,310 --> 00:44:10,310
What does the Iliad have?
690
00:44:10,630 --> 00:44:16,693
Because you see, everything
began when the gods did not
691
00:44:16,694 --> 00:44:21,411
they wanted to invite
Discord at marriage.
692
00:44:23,370 --> 00:44:25,990
Discordia didn't take it very well.
693
00:44:27,510 --> 00:44:39,730
Dad, I know you miss mom but you have to
that you are happy otherwise she is sad.
694
00:44:42,310 --> 00:44:43,310
Promise?
695
00:44:47,680 --> 00:44:48,680
Promise.
696
00:45:00,620 --> 00:45:10,000
But if the sea returns and it's the first time there
life that you take away from me passes through your hands but you
697
00:45:10,001 --> 00:45:18,180
you already know that I will never be a port
safe in a calm sea.
698
00:45:18,540 --> 00:45:30,600
You left me with love in my mouth without
do it on purpose are the last drops more
699
00:46:01,280 --> 00:46:04,820
These are the last drops of rain.
700
00:48:19,710 --> 00:48:21,110
Thanks
701
00:48:39,470 --> 00:48:45,630
to everyone for watching the video.
48922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.