Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,960 --> 00:00:28,951
[Car alarm beeps]
2
00:00:48,048 --> 00:00:49,606
[Operator]911 Emergency.
3
00:00:49,749 --> 00:00:51,910
[Woman] There's a man with a gun,and he's shooting people.
4
00:00:52,052 --> 00:00:53,485
[Operator] Where are you, ma'am?
5
00:00:53,620 --> 00:00:55,611
[Woman] Kane Industry.
6
00:00:55,755 --> 00:00:57,416
[Operator] Kane Industries?Is that what you said, ma'am?
7
00:00:57,557 --> 00:00:59,320
- [gunshot]
- [Woman] Oh, Godl
8
00:00:59,459 --> 00:01:01,051
[Operator] Ma'am?You're at Kane Industries?
9
00:01:01,194 --> 00:01:02,786
[Woman] He just shot someone else.
10
00:01:02,862 --> 00:01:04,386
[Operator]What floor are you on, ma'am?
11
00:01:04,531 --> 00:01:07,523
[Woman] He's walking down the room.
He's looking around. I can't talk.
12
00:01:07,667 --> 00:01:09,362
- [gunshot]
- [people screaming]
13
00:01:09,502 --> 00:01:11,732
[Operator] Are you there? Hello?
14
00:01:11,871 --> 00:01:13,839
[Woman] He just shot himself.
15
00:01:13,973 --> 00:01:17,170
It's over. He just shot himself.
16
00:01:17,310 --> 00:01:19,278
- Morning, Gretchen.
- Good morning, Mr. Fallin.
17
00:01:19,412 --> 00:01:22,779
- How are you?
- Can I help you with your briefcase?
18
00:01:22,916 --> 00:01:24,577
- My briefcase?
- Yeah.
19
00:01:24,717 --> 00:01:26,480
No, I can handle it, thank you.
20
00:01:26,619 --> 00:01:28,644
I'll take a black coffee, though, please.
21
00:01:28,788 --> 00:01:31,313
Make it cream and two sugars, all right?
22
00:01:31,458 --> 00:01:32,891
Okay.
23
00:01:34,160 --> 00:01:35,889
Hey, Burton, how are you feeling today?
24
00:01:36,029 --> 00:01:37,724
Hey, Jake, how you doing?
I'm good, thanks.
25
00:01:37,864 --> 00:01:42,961
Good. Good. Listen, I'm afraid I've got
some very bad news for you.
26
00:01:53,346 --> 00:01:54,404
Morning.
27
00:01:54,547 --> 00:01:56,811
Oh, Nick, can I talk to you
for a second?
28
00:01:56,950 --> 00:02:00,351
Ted, will you just take a seat over there?
I'll be right with you.
29
00:02:09,262 --> 00:02:13,198
That kid Ted's father shot three people
at Kane Paper this morning.
30
00:02:13,333 --> 00:02:15,358
What?
31
00:02:21,074 --> 00:02:25,306
Two of them are dead, and his father shot
himself.
32
00:02:25,445 --> 00:02:28,414
He doesn't know?
33
00:02:29,682 --> 00:02:31,309
No.
34
00:02:37,824 --> 00:02:43,126
~ There is trouble in my mind ~
35
00:02:43,263 --> 00:02:45,231
~ There is dark ~
36
00:02:45,365 --> 00:02:48,493
~ There's dark and there is light ~
37
00:03:00,413 --> 00:03:02,381
~ There is no order ~
38
00:03:02,448 --> 00:03:05,508
~ There is chaos and there is crime ~
39
00:03:05,652 --> 00:03:10,521
~ There is no one home tonight ~
40
00:03:10,657 --> 00:03:14,559
~ In the empire in my mind ~
41
00:03:30,410 --> 00:03:32,469
Why am I here?
42
00:03:32,612 --> 00:03:35,604
Ted, there's this woman from
Social Services,
43
00:03:35,748 --> 00:03:37,272
and she has to talk to you, so...
44
00:03:37,417 --> 00:03:39,442
Okay, but why am I here?
45
00:03:44,190 --> 00:03:47,091
Hi, Ted. I'm Suzanne.
46
00:03:47,227 --> 00:03:50,321
Coach Bernardo?
What are you doing here?
47
00:03:50,463 --> 00:03:51,862
Just, uh...
48
00:03:51,998 --> 00:03:55,058
Just seeing how you're doing, kid.
49
00:03:56,803 --> 00:03:59,363
Ted, there's been an incident
involving your father.
50
00:03:59,505 --> 00:04:01,029
What?
51
00:04:01,174 --> 00:04:04,337
He's been hurt, and the doctors
are trying to help him.
52
00:04:04,410 --> 00:04:06,844
Well, what happened?
53
00:04:08,581 --> 00:04:13,109
He walked in, and he said hello
to a few people.
54
00:04:13,253 --> 00:04:15,551
And then he walked right up
to Mr. Kane.
55
00:04:15,688 --> 00:04:18,987
And he pulled out a gun,
and he just...
56
00:04:19,125 --> 00:04:20,922
Everyone was there for
the morning meeting,
57
00:04:21,060 --> 00:04:23,119
and he just shot
Mr. Kane in the head.
58
00:04:23,263 --> 00:04:27,131
And then he shot Jenny
and then he shot Vince.
59
00:04:27,267 --> 00:04:29,258
And he shot Vince three times.
60
00:04:29,402 --> 00:04:31,927
I'm so sorry, Annette.
61
00:04:32,071 --> 00:04:34,699
Um, you wanted to talk
to Bill Jameson, right,
62
00:04:34,841 --> 00:04:36,308
about his statement for the press?
63
00:04:36,442 --> 00:04:39,809
Right. We have to be a little careful
what we say, legal reasons.
64
00:04:39,946 --> 00:04:44,280
Listen, Annette,
if you have any more problems,
65
00:04:44,417 --> 00:04:46,510
you need anything at all, just call me.
66
00:04:46,653 --> 00:04:48,314
This is a direct number, okay?
67
00:04:48,454 --> 00:04:49,682
Okay.
68
00:04:49,822 --> 00:04:52,484
[Sighs] All right. Hang in there.
69
00:04:52,625 --> 00:04:54,320
- All right?
- All right.
70
00:04:54,460 --> 00:04:56,451
- Thank you.
- Take care.
71
00:05:38,738 --> 00:05:39,966
Eric?
72
00:05:41,641 --> 00:05:43,233
Burton, hey.
73
00:05:43,376 --> 00:05:45,401
How you doing, son?
74
00:05:45,545 --> 00:05:46,705
I'm good.
75
00:05:46,846 --> 00:05:49,542
I'm so sorry to hear about your dad.
76
00:05:49,682 --> 00:05:52,583
- When did you get here?
- I just got here.
77
00:05:52,719 --> 00:05:54,584
How are you feeling?
78
00:05:54,721 --> 00:05:56,689
Oh, I'm... I'm fine.
79
00:05:56,823 --> 00:05:59,417
I heard about the heart surgery.
That's some serious stuff.
80
00:05:59,559 --> 00:06:01,083
Well, now I'm fine.
81
00:06:01,227 --> 00:06:02,785
Hard to believe you're already
up and around.
82
00:06:02,862 --> 00:06:06,491
No. I'm fine, thank you.
But how are you holding up?
83
00:06:06,632 --> 00:06:08,190
I'm good.
84
00:06:08,334 --> 00:06:11,929
You don't think maybe
you should, uh... be back at home or...
85
00:06:12,071 --> 00:06:15,268
I'm good, really. I, uh...
86
00:06:15,408 --> 00:06:17,876
I already talked to everybody, so...
87
00:06:18,010 --> 00:06:20,035
Oh.
88
00:06:20,179 --> 00:06:23,842
Well, listen, if your mom
needs anything,
89
00:06:23,983 --> 00:06:26,645
any help with the funeral
or anything else, will you let me know?
90
00:06:26,786 --> 00:06:29,118
Burton...
91
00:06:30,823 --> 00:06:33,815
I want to finish the Palamar deal.
92
00:06:33,960 --> 00:06:35,621
There's a clock on this thing.
93
00:06:41,000 --> 00:06:43,093
You don't have to worry
about that right now.
94
00:06:43,236 --> 00:06:44,703
I mean, we can get that extended.
95
00:06:44,837 --> 00:06:49,103
I want to assemble the board
as soon as possible
96
00:06:49,242 --> 00:06:52,143
and have them approve me as CEO.
97
00:06:54,280 --> 00:06:58,273
Well, I was thinking maybe it'd be a good
idea if you took a little time off.
98
00:06:58,418 --> 00:07:00,886
You know, my father's been working
on this deal for five years.
99
00:07:01,020 --> 00:07:02,817
- I understand.
- So you'll get a meeting with the board.
100
00:07:02,889 --> 00:07:07,826
Well, l... I probably...
101
00:07:07,960 --> 00:07:10,224
Good! Thank you.
102
00:07:11,531 --> 00:07:12,463
Yeah.
103
00:07:12,598 --> 00:07:14,429
Well...
104
00:07:14,567 --> 00:07:15,932
Excuse me.
105
00:07:16,068 --> 00:07:18,059
Eric, this is Dr. Jonah Silverman.
106
00:07:18,204 --> 00:07:20,069
He's a psychologist, and he'd like
to talk to you.
107
00:07:20,206 --> 00:07:21,138
Hello.
108
00:07:21,274 --> 00:07:22,832
Appreciate you coming down,
Dr. Silverman,
109
00:07:22,975 --> 00:07:25,341
but I'm very busy right now.
110
00:07:25,478 --> 00:07:26,809
Uh, Eric...
111
00:07:26,946 --> 00:07:28,846
Annette, perhaps we can meet
with Dr. Silverman
112
00:07:28,981 --> 00:07:30,414
when it works better for my schedule.
113
00:07:30,550 --> 00:07:34,509
Sure. Sure. Call me when you're ready.
114
00:07:40,560 --> 00:07:43,825
Well, take, uh... take care.
115
00:08:03,950 --> 00:08:05,611
[Ted] He shot three people?
116
00:08:05,751 --> 00:08:08,720
Apparently, yes.
117
00:08:08,855 --> 00:08:12,621
Ted, part of what we need to do right now is
learn a little bit about you,
118
00:08:12,758 --> 00:08:15,522
about your relationship with your father.
119
00:08:15,661 --> 00:08:16,685
Why?
120
00:08:16,829 --> 00:08:19,992
Because we want to help you.
121
00:08:20,132 --> 00:08:22,726
Can you tell me how your father dealt with
his anger at home?
122
00:08:22,869 --> 00:08:24,996
What do you mean?
123
00:08:25,137 --> 00:08:27,298
We don't understand everything
that happened today,
124
00:08:27,440 --> 00:08:30,841
but it seems your father was very angry.
125
00:08:30,977 --> 00:08:32,638
Did he get angry with you?
126
00:08:32,778 --> 00:08:34,075
I guess.
127
00:08:34,213 --> 00:08:35,077
Did he ever hit you?
128
00:08:35,214 --> 00:08:36,545
[Ted] No.
129
00:08:36,682 --> 00:08:39,207
Yell at you?
130
00:08:39,352 --> 00:08:40,910
Sometimes.
131
00:08:41,053 --> 00:08:43,453
Ted, have you ever felt like
you could hurt somebody?
132
00:08:43,589 --> 00:08:46,183
- Oh, come on! No! Just stop!
- We need to know so we can...
133
00:08:46,325 --> 00:08:48,225
Think about what this kid
is going through.
134
00:08:48,361 --> 00:08:49,794
Nick, we need to go outside.
135
00:08:51,297 --> 00:08:53,765
Ted, you stay with Dr. Gupta, okay?
136
00:08:53,900 --> 00:08:56,391
Nick. Nick.
137
00:08:56,536 --> 00:08:58,333
She needs to ask those questions.
138
00:08:58,471 --> 00:09:01,304
I know it seems insensitive, but if he's been
abused in any way...
139
00:09:01,440 --> 00:09:04,204
- That boy in there needs his mother.
- She's dead.
140
00:09:04,277 --> 00:09:05,938
- Does he have any relatives?
- Don't know.
141
00:09:06,078 --> 00:09:08,842
He and his father moved here from Minnesota
two years ago.
142
00:09:08,981 --> 00:09:10,812
Look, I need to get back in there,
but maybe you should wait.
143
00:09:10,950 --> 00:09:12,542
Yes, fine. Fine
144
00:09:24,597 --> 00:09:26,258
[Suzanne] I'll call you tomorrow.
[Dr. Gupta] Good.
145
00:09:26,399 --> 00:09:28,390
[Suzanne] Take care, Ted.
146
00:09:29,535 --> 00:09:31,833
Can I go home now?
147
00:09:31,971 --> 00:09:33,700
You'll need to stay in a shelter
for a few nights.
148
00:09:33,839 --> 00:09:35,500
Why can't I stay with one of my friends?
149
00:09:35,641 --> 00:09:36,972
Not tonight.
150
00:09:37,109 --> 00:09:39,441
- What about Coach Bernardo?
- Not tonight.
151
00:09:39,579 --> 00:09:41,479
Let's just get you home,
get a few of your things
152
00:09:41,614 --> 00:09:44,412
and get you settled in at
the shelter, okay?
153
00:09:45,851 --> 00:09:48,581
- Will you come?
- Me?
154
00:10:15,414 --> 00:10:17,746
[Woman reporter] Here they come!
Here they come!
155
00:10:22,488 --> 00:10:25,514
Maybe I should just go in alone.
156
00:10:31,330 --> 00:10:33,264
[Reporters shouting]
157
00:10:54,620 --> 00:10:56,588
My room's down the hall.
158
00:10:56,722 --> 00:10:58,713
Okay.
159
00:11:28,788 --> 00:11:31,313
[Door opens]
160
00:11:31,457 --> 00:11:33,550
Hmm. Nicholas.
161
00:11:33,693 --> 00:11:35,285
Sit down, son.
162
00:11:40,433 --> 00:11:42,264
How you doing?
163
00:11:42,401 --> 00:11:46,167
Well, okay, I guess.
164
00:11:47,473 --> 00:11:52,911
I went over to see Eric Kane
this afternoon.
165
00:11:53,045 --> 00:11:55,206
That kid's in shock.
166
00:11:55,347 --> 00:11:59,841
All he wanted to talk about
was the Palamar deal.
167
00:11:59,985 --> 00:12:02,010
[Sighs]
168
00:12:02,154 --> 00:12:05,021
His dad I never knew very well.
169
00:12:05,157 --> 00:12:08,217
He used to send over his henchmen
to the meeting and...
170
00:12:09,695 --> 00:12:12,664
That animal.
171
00:12:12,798 --> 00:12:14,925
They said they'd laid him off
two weeks ago.
172
00:12:15,067 --> 00:12:16,398
Yeah.
173
00:12:16,535 --> 00:12:18,435
It's unbelievable.
174
00:12:18,571 --> 00:12:22,439
Man works all his life
building something up and...
175
00:12:22,575 --> 00:12:25,806
one of his employees does
something like that.
176
00:12:25,945 --> 00:12:29,278
You know, Dad, maybe it's a little
too soon for you to be back at work.
177
00:12:29,415 --> 00:12:30,973
The doc says it's okay.
178
00:12:31,117 --> 00:12:33,017
Doctor said part-time.
179
00:12:33,152 --> 00:12:34,983
That's what I'm doing.
180
00:12:37,156 --> 00:12:41,252
Well, listen, I've been thinking
about the firm,
181
00:12:41,393 --> 00:12:45,887
and I think we should probably
talk about a transition here.
182
00:12:46,031 --> 00:12:48,124
What do you mean?
183
00:12:48,267 --> 00:12:50,633
Well, I always promised myself
when I got older
184
00:12:50,770 --> 00:12:53,568
that I wouldn't hang on too long.
185
00:12:53,706 --> 00:12:57,301
Executive committee
is meeting this Friday,
186
00:12:57,443 --> 00:13:00,776
and I thought I'd propose
that I step down.
187
00:13:00,913 --> 00:13:02,642
You're going to retire?
188
00:13:02,715 --> 00:13:08,244
No, but I do think it's time you be named
managing partner.
189
00:13:08,387 --> 00:13:11,049
I think we should act now.
190
00:13:12,658 --> 00:13:14,091
Yeah.
191
00:13:14,226 --> 00:13:16,922
You're ready.
192
00:13:17,062 --> 00:13:20,327
Yeah.
193
00:13:20,466 --> 00:13:23,731
Well, there're a few things you're gonna have
to figure out, but, uh...
194
00:13:23,869 --> 00:13:27,396
You're ready. You're ready.
195
00:13:53,399 --> 00:13:54,832
Hey.
196
00:13:55,968 --> 00:13:57,560
Hey.
197
00:14:00,539 --> 00:14:02,734
Are you staring at me?
198
00:14:02,808 --> 00:14:04,469
No.
199
00:14:05,945 --> 00:14:08,072
I wasn't drooling or anything, was I?
200
00:14:09,982 --> 00:14:11,574
No.
201
00:14:16,288 --> 00:14:20,349
Oh, Friday afternoon
I have another check-up.
202
00:14:24,029 --> 00:14:25,326
Okay.
203
00:14:25,464 --> 00:14:28,627
They're gonna do another
ultrasound and, uh...
204
00:14:28,767 --> 00:14:31,258
take some more tests and stuff.
205
00:14:31,403 --> 00:14:32,802
Right.
206
00:14:34,773 --> 00:14:36,570
You want to come?
207
00:14:36,709 --> 00:14:38,973
Of course.
208
00:14:39,111 --> 00:14:41,306
Good.
209
00:15:03,202 --> 00:15:05,102
Do I have to stay at the shelter
much longer?
210
00:15:05,237 --> 00:15:07,137
A few more weeks, maybe more.
211
00:15:07,273 --> 00:15:09,400
The kids, they figured out
who I am pretty fast.
212
00:15:09,541 --> 00:15:11,941
They're saying things
about my dad, and me.
213
00:15:17,049 --> 00:15:19,540
You can only see him for
a few minutes, okay?
214
00:15:19,685 --> 00:15:22,153
Yeah.
215
00:15:34,967 --> 00:15:37,458
What am I supposed to do?
216
00:15:38,737 --> 00:15:40,705
You could try talking to him.
217
00:15:41,707 --> 00:15:45,006
Can he hear me?
218
00:15:47,246 --> 00:15:49,714
Maybe.
219
00:16:08,701 --> 00:16:10,896
Hey, Dad.
220
00:16:12,171 --> 00:16:14,230
It's Ted.
221
00:16:17,643 --> 00:16:23,081
I almost finished that puzzle of that
schooner you liked.
222
00:16:23,215 --> 00:16:27,049
But I think we lost two of the pieces.
223
00:16:27,186 --> 00:16:29,017
[Sniffles]
224
00:17:09,495 --> 00:17:12,020
- I wanted to ask him.
- Ask him what?
225
00:17:12,164 --> 00:17:14,655
If he did it.
226
00:17:14,800 --> 00:17:16,597
He would tell me.
227
00:17:18,337 --> 00:17:19,668
I read in the paper.
228
00:17:19,805 --> 00:17:24,469
It said he shot a guy in the face
three times.
229
00:17:24,610 --> 00:17:26,737
He did that?
230
00:17:30,382 --> 00:17:32,316
Yeah.
231
00:17:42,895 --> 00:17:45,864
Eric. Come on in.
232
00:17:45,998 --> 00:17:48,057
- How you doing, son?
- I'm well.
233
00:17:48,200 --> 00:17:49,667
- You look good.
- Sit down.
234
00:17:49,802 --> 00:17:52,930
Uh, thanks for basket
that you sent to my mother.
235
00:17:53,072 --> 00:17:55,472
She said that it was amazing.
And the flowers, too.
236
00:17:55,607 --> 00:17:57,404
Right. Right.
237
00:17:57,543 --> 00:17:59,670
It's appreciated.
238
00:17:59,812 --> 00:18:01,871
Thanks.
239
00:18:02,014 --> 00:18:04,949
So, did you talk to the board?
240
00:18:09,488 --> 00:18:12,013
Eric, uh...
241
00:18:12,157 --> 00:18:15,820
I think we all understand that this is not
a real good time for you.
242
00:18:15,961 --> 00:18:19,260
You said that you would contact
the board and get me appointed CEO.
243
00:18:19,398 --> 00:18:20,387
I know. I know.
244
00:18:20,532 --> 00:18:22,727
They're all in town for the...
for the funeral.
245
00:18:22,868 --> 00:18:26,668
Yeah, right.
246
00:18:26,805 --> 00:18:29,103
What is it?
247
00:18:32,778 --> 00:18:34,803
Eric...
248
00:18:34,947 --> 00:18:39,884
Did you get a chance to talk
to that trauma counselor?
249
00:18:40,018 --> 00:18:42,009
The guy... The guy from the office?
Dr. Silverman?
250
00:18:42,154 --> 00:18:44,281
- Right.
- No, not yet.
251
00:18:46,925 --> 00:18:49,587
Are you planning to take
a little time off?
252
00:18:49,728 --> 00:18:51,958
- After the deal, maybe.
- Maybe?
253
00:18:52,097 --> 00:18:54,361
You know, I appreciate your concern
on this, Burton. I do.
254
00:18:54,500 --> 00:18:59,460
But I would prefer if you'd just act as
my lawyer, all right?
255
00:18:59,605 --> 00:19:00,629
I...
256
00:19:02,641 --> 00:19:04,199
Yeah.
257
00:19:05,477 --> 00:19:09,208
[Door opens and closes]
258
00:19:15,587 --> 00:19:17,077
Hey, Nick.
259
00:19:17,222 --> 00:19:19,156
Hey, how you doing, Eric?
260
00:19:19,291 --> 00:19:21,919
- I'm so sorry.
- Thank you.
261
00:19:22,060 --> 00:19:23,459
If there's anything that I can do...
262
00:19:23,595 --> 00:19:25,927
No. No, no, no.
We got it... We got it covered.
263
00:19:26,064 --> 00:19:27,497
Okay.
264
00:19:27,633 --> 00:19:30,124
I got to, uh...
265
00:19:30,269 --> 00:19:32,430
Can I talk to you a second
about Craig Huberty's son?
266
00:19:34,506 --> 00:19:35,905
What about him?
267
00:19:36,041 --> 00:19:39,841
I work at this clinic that represents
children and, uh...
268
00:19:39,978 --> 00:19:41,741
I'm trying to find a place for him to live.
269
00:19:41,880 --> 00:19:42,904
Oh.
270
00:19:43,048 --> 00:19:45,778
It's not a conflict.
I just thought that you should know.
271
00:19:45,918 --> 00:19:47,351
- Okay.
- I'm sorry.
272
00:19:47,486 --> 00:19:49,078
It's just something I have to do.
273
00:19:49,221 --> 00:19:51,018
Right. It's just, uh...
274
00:19:51,156 --> 00:19:52,487
something you have to do.
275
00:19:52,624 --> 00:19:53,488
Yeah.
276
00:19:53,625 --> 00:19:56,150
Hey, I don't know if you've heard yet. Um...
277
00:19:56,295 --> 00:19:59,731
Jenny, our Chief of Marketing,
she died three hours ago.
278
00:20:01,934 --> 00:20:04,061
I guess she never really had a chance.
279
00:20:04,203 --> 00:20:07,400
Huberty shot her point-blank
in the side of the head, so...
280
00:20:09,741 --> 00:20:11,333
I gotta go.
281
00:20:11,476 --> 00:20:13,842
Again, my condolences.
282
00:20:13,979 --> 00:20:15,708
Thank you.
283
00:20:17,015 --> 00:20:18,915
- That kid's a mess.
- Yeah.
284
00:20:21,853 --> 00:20:24,981
He wants the board members to vote him in as
the new CEO.
285
00:20:25,123 --> 00:20:28,217
Well, I can understand that.
286
00:20:28,360 --> 00:20:30,123
[Sighs] I don't know.
287
00:20:30,262 --> 00:20:31,820
He wants to get back to work.
288
00:20:31,964 --> 00:20:33,955
What else is he gonna do when something like
this happens?
289
00:20:34,099 --> 00:20:36,124
Problem is, I spoke to a few
of the board members.
290
00:20:36,268 --> 00:20:38,532
They're not real excited about the idea.
291
00:20:38,670 --> 00:20:40,535
Does Eric know that?
292
00:20:40,672 --> 00:20:42,003
I doubt it.
293
00:20:42,140 --> 00:20:44,472
His father kept him pretty much
in the dark most of the time.
294
00:20:44,610 --> 00:20:47,374
If I called a meeting,
they'd vote him down.
295
00:20:47,512 --> 00:20:49,070
It wouldn't even be close.
296
00:20:49,214 --> 00:20:51,409
I don't want to do that to him.
Not right now, anyway.
297
00:20:51,550 --> 00:20:53,347
Yeah.
298
00:20:53,485 --> 00:20:57,251
Oh, I did speak to Jake and Higgins,
Simonsen.
299
00:20:57,389 --> 00:21:00,415
They're leaning towards supporting you.
300
00:21:00,559 --> 00:21:02,550
- Leaning?
- Yeah.
301
00:21:02,628 --> 00:21:04,926
- Should I talk to them?
- No, no, no. I'll handle it.
302
00:21:05,063 --> 00:21:07,623
- Are you sure?
- Yeah.
303
00:21:07,766 --> 00:21:09,597
Yeah.
304
00:21:09,735 --> 00:21:14,672
You know, this could be
a very good thing for you.
305
00:21:16,241 --> 00:21:18,232
Yeah.
306
00:21:23,515 --> 00:21:25,506
Sorry.
307
00:21:25,651 --> 00:21:27,448
Where were you?
308
00:21:27,586 --> 00:21:29,110
I was with my dad.
309
00:21:29,254 --> 00:21:30,949
Oh, right. How is he?
310
00:21:31,089 --> 00:21:33,182
He's fine.
311
00:21:33,325 --> 00:21:36,385
This whole shooting thing
is terrible, isn't it?
312
00:21:36,528 --> 00:21:39,292
Yeah.
313
00:21:41,833 --> 00:21:43,960
Well, this is yours. It's kinda cold now.
314
00:21:44,102 --> 00:21:46,093
Thank you.
315
00:21:56,481 --> 00:22:00,042
My dad wants to make me
managing partner.
316
00:22:02,354 --> 00:22:04,219
Really? That's great.
317
00:22:04,356 --> 00:22:06,916
Yeah.
318
00:22:08,560 --> 00:22:10,118
That's what you want, right?
319
00:22:10,262 --> 00:22:12,526
Sure.
320
00:22:12,664 --> 00:22:14,996
So it's great.
321
00:22:16,568 --> 00:22:18,934
A lot of the partners resent me.
322
00:22:22,140 --> 00:22:23,471
Well, you're a great lawyer.
323
00:22:23,608 --> 00:22:25,166
No, I have a good last name.
324
00:22:25,310 --> 00:22:27,801
No, you're a great lawyer.
325
00:22:27,946 --> 00:22:30,608
[Telephone rings]
326
00:22:30,749 --> 00:22:33,377
[Ring]
327
00:22:34,820 --> 00:22:37,118
Hello?
328
00:22:37,255 --> 00:22:39,951
Hi, Suzanne.
329
00:22:40,092 --> 00:22:42,390
Yeah, hang on. It's for you.
330
00:22:46,064 --> 00:22:47,895
- So you hit him?
- Right.
331
00:22:48,033 --> 00:22:49,625
The kid spit on me.
He was saying stuff.
332
00:22:49,768 --> 00:22:51,497
You know, Ted, I don't blame you.
The next time...
333
00:22:51,636 --> 00:22:53,160
He was saying stuff about my dad.
334
00:22:53,305 --> 00:22:55,296
Next time you fight,
they won't just kick you out.
335
00:22:55,440 --> 00:22:58,068
They will call the police and send you
to a juvenile detention center.
336
00:22:58,210 --> 00:22:59,973
I didn't start it. The kid spit on me.
337
00:23:00,112 --> 00:23:03,104
- It doesn't matter.
- I didn't start it.
338
00:23:03,181 --> 00:23:05,615
What about Coach Bernardo.
Can I stay with him?
339
00:23:05,751 --> 00:23:07,616
- Not tonight.
- But you'll ask?
340
00:23:07,753 --> 00:23:08,981
Yeah.
341
00:23:13,992 --> 00:23:15,550
Should I drive or...
342
00:23:15,694 --> 00:23:17,559
I'm driving.
343
00:23:17,696 --> 00:23:19,630
- I can follow you?
- Right.
344
00:23:19,765 --> 00:23:21,733
Or just come with you.
345
00:23:27,339 --> 00:23:29,330
[Starts engine]
346
00:23:44,423 --> 00:23:46,891
Nick.
347
00:23:47,025 --> 00:23:48,822
Morning.
348
00:23:48,960 --> 00:23:51,656
What time did you get home last night?
349
00:23:51,797 --> 00:23:53,924
Late.
350
00:23:54,065 --> 00:23:58,195
[Sighs] Well, is everything okay?
351
00:23:58,336 --> 00:24:00,395
Yeah, it's fine.
352
00:24:00,539 --> 00:24:03,906
What's up with that kid Ted?
How is he?
353
00:24:03,975 --> 00:24:07,604
Oh, some kid spit on him,
so he hit him.
354
00:24:07,746 --> 00:24:10,044
Oh.
355
00:24:12,017 --> 00:24:13,712
Are you going to the gym now?
356
00:24:13,852 --> 00:24:15,376
Yeah.
357
00:24:15,520 --> 00:24:17,078
Why don't you just try and get some more
sleep?
358
00:24:17,222 --> 00:24:20,282
I don't sleep much, Lulu.
359
00:24:30,702 --> 00:24:34,138
[Front door opens and closes]
360
00:24:36,741 --> 00:24:38,606
How long would he stay with me?
361
00:24:38,743 --> 00:24:41,109
Couple of weeks, maybe a month.
362
00:24:41,246 --> 00:24:42,645
A month?
363
00:24:42,781 --> 00:24:45,807
- Well, until we find him a foster family.
- Right.
364
00:24:45,951 --> 00:24:47,885
He should be with people that he knows.
365
00:24:48,019 --> 00:24:49,452
Of course. Of course.
366
00:24:49,588 --> 00:24:53,285
So is that a yes? You'll do it?
367
00:24:55,460 --> 00:24:57,325
Here's the thing.
368
00:24:57,462 --> 00:25:02,195
The people in this community
are pretty shaken up.
369
00:25:02,267 --> 00:25:03,529
I'm sure.
370
00:25:03,668 --> 00:25:06,296
I mean, look, I get it.
Ted's a great kid.
371
00:25:06,438 --> 00:25:11,273
But I've seen what they're doing
outside his dad's house.
372
00:25:11,409 --> 00:25:13,001
So that's a no?
373
00:25:13,144 --> 00:25:17,012
Well, you see, I've got
a thirteen-year-old son, right?
374
00:25:17,148 --> 00:25:20,174
He's a good kid. He's quiet.
He's not too athletic.
375
00:25:20,318 --> 00:25:21,785
Right.
376
00:25:23,021 --> 00:25:26,354
The last thing he needs is to have
a target painted on his back.
377
00:25:26,491 --> 00:25:31,292
I mean, Ted's dad shot three people,
for God's sake.
378
00:25:34,399 --> 00:25:37,163
You sent one of these
arrangements, right?
379
00:25:37,302 --> 00:25:39,270
Yeah.
380
00:25:40,505 --> 00:25:42,666
Hey. How you doing, Eric, okay
381
00:25:42,807 --> 00:25:44,365
Yeah, fine. Thanks.
382
00:25:44,509 --> 00:25:47,137
You need anything?
383
00:25:47,279 --> 00:25:50,146
Hey, how's that kid, Huberty's son?
384
00:25:50,282 --> 00:25:52,147
Oh, he's... he's...
385
00:25:52,284 --> 00:25:53,615
He's okay, I guess.
386
00:25:53,752 --> 00:25:56,516
- His name is Ted, right?
- That's right.
387
00:25:56,655 --> 00:25:58,384
Theodore or Edward?
388
00:25:58,523 --> 00:26:00,388
Theodore.
389
00:26:00,525 --> 00:26:01,958
Right.
390
00:26:02,093 --> 00:26:06,029
And his father, is he dead yet?
391
00:26:06,164 --> 00:26:09,600
[Man] I'm very sorry, Eric.
392
00:26:10,802 --> 00:26:12,360
Could... could...
Um, could I talk to you?
393
00:26:12,504 --> 00:26:14,369
Sure.
394
00:26:14,506 --> 00:26:17,703
Do you mind? Excuse me.
395
00:26:23,014 --> 00:26:24,845
Right here.
396
00:26:24,983 --> 00:26:26,314
What's up?
397
00:26:26,451 --> 00:26:28,749
- I've got some great news.
- Yeah?
398
00:26:28,887 --> 00:26:32,323
After you left the office, I went over to
Palamar and met with Elson.
399
00:26:32,457 --> 00:26:34,186
We sat down, hammered out
the remaining issues
400
00:26:34,326 --> 00:26:37,261
and signed the merger agreement.
401
00:26:37,395 --> 00:26:39,625
I don't understand.
402
00:26:39,764 --> 00:26:41,163
I closed the deal.
403
00:26:41,299 --> 00:26:43,824
You're not the CEO.
404
00:26:43,969 --> 00:26:45,231
- Burton.
- Eric...
405
00:26:45,370 --> 00:26:47,861
You don't have the authority
to enter into a contract.
406
00:26:48,006 --> 00:26:50,099
The deal's done, that's what matters.
407
00:26:50,241 --> 00:26:52,709
It's done. You'll deal with the legal
technicalities.
408
00:26:54,679 --> 00:26:56,704
Look, I've gotta go home.
409
00:26:56,848 --> 00:26:58,941
Elson wants to meet tomorrow,
at your office,
410
00:26:59,084 --> 00:27:01,951
and talk about a few
transition issues, okay?
411
00:27:15,767 --> 00:27:18,292
- Hey. You talk to him yet?
- I was waiting for you.
412
00:27:18,436 --> 00:27:20,199
Let's go.
413
00:27:23,208 --> 00:27:24,971
Did you guys talk to Coach Bernardo?
414
00:27:28,880 --> 00:27:31,348
Ted, your father died an hour ago.
415
00:27:34,753 --> 00:27:37,517
I'm sorry.
416
00:27:42,360 --> 00:27:46,353
We can arrange a funeral
if you'd like, or just...
417
00:27:49,167 --> 00:27:52,659
A funeral... I guess.
418
00:27:52,804 --> 00:27:56,365
You don't have to decide right now.
419
00:28:05,417 --> 00:28:07,578
I'm gonna go to bed now.
420
00:28:22,400 --> 00:28:25,460
This is not about being the best lawyer.
421
00:28:25,603 --> 00:28:28,401
Hell, we're all good lawyers.
This is, uh...
422
00:28:28,540 --> 00:28:33,034
This is about perceptions
and relationships and...
423
00:28:33,178 --> 00:28:35,738
well, the future.
424
00:28:35,880 --> 00:28:37,177
Right.
425
00:28:37,315 --> 00:28:39,146
You know, I know you're
a contemporary of Nick's,
426
00:28:39,284 --> 00:28:42,151
but I do think that Nick has a...
427
00:28:42,287 --> 00:28:44,755
You know, just a couple things, Burton,
if you don't mind.
428
00:28:44,889 --> 00:28:46,049
Sure.
429
00:28:46,191 --> 00:28:51,652
If I support this, I'd like to get 50%
of the source credit
430
00:28:51,796 --> 00:28:57,166
on Pierce Holdings
and Halsey Electronics.
431
00:28:57,302 --> 00:28:59,896
You know it's more than fair, Burton.
432
00:29:00,038 --> 00:29:02,233
Fine.
433
00:29:02,307 --> 00:29:03,831
Good.
434
00:29:03,975 --> 00:29:06,000
So...
435
00:29:07,378 --> 00:29:08,504
So...
436
00:29:08,646 --> 00:29:13,379
Now that's decided, let's get down
to real tough decisions:
437
00:29:13,518 --> 00:29:16,248
Rib eye or porterhouse?
438
00:29:16,387 --> 00:29:20,084
- Thanks for taking me here.
- No, it's fine.
439
00:29:20,225 --> 00:29:22,921
I was starting to feel like...
440
00:29:23,061 --> 00:29:27,896
I mean, I like sex as much as anybody likes
sex, but...
441
00:29:28,032 --> 00:29:30,398
I'm still a girl.
442
00:29:30,535 --> 00:29:32,594
That's right.
443
00:29:34,773 --> 00:29:36,900
So thank you.
444
00:29:37,041 --> 00:29:39,373
You're welcome.
445
00:29:51,689 --> 00:29:53,452
We can go now.
446
00:29:53,591 --> 00:29:55,855
Okay.
447
00:29:55,994 --> 00:29:57,723
Can I get the check, please?
448
00:30:07,939 --> 00:30:10,703
- You all right?
- Yeah, I'm fine.
449
00:30:43,174 --> 00:30:46,871
You don't owe me any explanations, Nicholas.
450
00:30:48,713 --> 00:30:50,203
No, I know that.
451
00:30:52,450 --> 00:30:54,418
You are what you are.
452
00:30:56,154 --> 00:30:59,146
You got a pregnant girl at home.
453
00:30:59,290 --> 00:31:02,225
On probation and now you have a...
454
00:31:03,962 --> 00:31:05,953
Well, you are what you are.
455
00:31:06,097 --> 00:31:08,657
Yeah, that's right. That's right.
456
00:31:10,235 --> 00:31:13,671
You...
457
00:31:13,805 --> 00:31:15,295
You don't have any idea.
458
00:31:15,440 --> 00:31:17,533
You think this is my intention?
459
00:31:17,675 --> 00:31:20,667
Do you?
460
00:31:20,812 --> 00:31:23,372
You think this is what I want?
I asked her to marry me!
461
00:31:23,514 --> 00:31:25,482
- That's right.
- And this girl tonight, she's just...
462
00:31:25,617 --> 00:31:28,450
That's another thing that's something
complicated that just...
463
00:31:28,586 --> 00:31:31,885
Wait a minute. Complicated?
What does that mean?
464
00:31:32,023 --> 00:31:34,821
I don't know what it means.
465
00:31:34,959 --> 00:31:40,226
Well, I do. It's not complicated.
It's very simple.
466
00:31:40,365 --> 00:31:41,855
You're selfish.
467
00:31:42,000 --> 00:31:45,902
You want everything you want,
when you want it, how you want it.
468
00:31:46,037 --> 00:31:49,097
What, you want me to lie to you?
469
00:31:49,240 --> 00:31:52,437
You want me to tell you what a great job
you're doing?
470
00:31:52,577 --> 00:31:54,044
How you're acting like a man?
471
00:31:54,178 --> 00:31:56,976
I'm not gonna do it anymore.
472
00:31:57,115 --> 00:32:02,178
I can't treat you like a man
when you act like a child.
473
00:32:06,024 --> 00:32:07,992
You can't drink anymore, Nicholas!
474
00:32:08,126 --> 00:32:09,855
You can't use drugs!
475
00:32:09,994 --> 00:32:16,797
And you cannot continue to lie
to the people who love you... anymore!
476
00:33:07,318 --> 00:33:09,343
Lulu?
477
00:33:14,359 --> 00:33:16,350
Hmm?
478
00:33:21,599 --> 00:33:23,590
You okay?
479
00:33:26,738 --> 00:33:29,229
Nick, what's going on with you?
480
00:33:29,374 --> 00:33:32,866
I was drinking last night.
481
00:33:34,479 --> 00:33:36,071
Okay.
482
00:33:36,214 --> 00:33:39,775
I've been drinking a little.
483
00:33:39,917 --> 00:33:43,717
There's been a lot going on and...
484
00:33:43,855 --> 00:33:46,255
I've just been drinking.
485
00:33:49,060 --> 00:33:50,425
Drugs?
486
00:33:50,561 --> 00:33:53,394
Something else.
487
00:33:55,533 --> 00:33:56,966
Right.
488
00:33:58,569 --> 00:34:01,800
There's someone else.
489
00:34:01,939 --> 00:34:03,930
Right.
490
00:34:10,848 --> 00:34:13,146
Suzanne Pell?
491
00:34:17,755 --> 00:34:19,313
Yeah.
492
00:34:30,401 --> 00:34:32,130
Why?
493
00:34:33,771 --> 00:34:37,070
- I don't know.
- You don't know?
494
00:34:37,208 --> 00:34:38,607
I don't.
495
00:34:41,813 --> 00:34:43,337
Right.
496
00:34:48,052 --> 00:34:49,815
Lulu, I asked you to marry me,
497
00:34:49,954 --> 00:34:52,946
and you just looked at me
like I was insulting you.
498
00:34:55,660 --> 00:34:57,184
You care about Suzanne?
499
00:34:57,328 --> 00:35:00,388
No, not really.
500
00:35:00,531 --> 00:35:04,831
[Sighs] What the hell are you doing?
501
00:35:09,540 --> 00:35:11,007
I don't know.
502
00:35:21,419 --> 00:35:27,415
I want to marry you, Lulu, and I want to be a
good father to our child.
503
00:35:27,558 --> 00:35:29,389
You can just go.
504
00:35:29,527 --> 00:35:32,826
Anytime, anywhere.
505
00:35:32,964 --> 00:35:35,797
You can take the child
and you can just go.
506
00:35:35,933 --> 00:35:40,734
Tell the court that I'm some addict,
some probationer, and that's it.
507
00:35:40,872 --> 00:35:44,672
You just go. And I'm alone.
508
00:35:44,809 --> 00:35:48,438
And I want to have this family.
509
00:35:50,815 --> 00:35:52,976
So you screw Suzanne Pell?
510
00:36:09,033 --> 00:36:10,625
Thanks, Robert. Way to go.
511
00:36:10,768 --> 00:36:13,669
- [Knock on door]
- Yeah?
512
00:36:13,804 --> 00:36:17,069
- Hey, Eric. How are you?
- Great.
513
00:36:17,208 --> 00:36:19,142
Sit down.
514
00:36:20,645 --> 00:36:22,772
Where's Elson?
515
00:36:22,914 --> 00:36:25,144
He's, uh, not coming.
516
00:36:25,283 --> 00:36:27,274
What?
517
00:36:30,721 --> 00:36:34,714
Eric, the board members
are not real comfortable
518
00:36:34,859 --> 00:36:36,918
with you running the company.
519
00:36:37,061 --> 00:36:38,858
- Comfortable?
- Yeah.
520
00:36:38,996 --> 00:36:43,262
Several of the key members think that you
need, um...
521
00:36:43,401 --> 00:36:45,301
well, a little time.
522
00:36:45,436 --> 00:36:47,529
But it's my father's company.
It's Kane Paper.
523
00:36:47,672 --> 00:36:51,938
Yeah, I understand that, but it's a publicly
traded company run by a board.
524
00:36:52,076 --> 00:36:54,840
Now, that board is sorry for your loss,
525
00:36:54,979 --> 00:37:00,679
but they're not prepared
to make you CEO.
526
00:37:00,818 --> 00:37:03,946
We're still gonna close
the Palamar deal, though, right?
527
00:37:04,021 --> 00:37:05,989
I don't know. I talked to Elson
a couple hours ago
528
00:37:06,123 --> 00:37:09,149
and explained about
the stress you're under
529
00:37:09,293 --> 00:37:13,923
and that you really didn't have the authority
to sign that contract, but, uh...
530
00:37:14,065 --> 00:37:15,498
Well, I think he understood.
531
00:37:15,633 --> 00:37:19,000
I'm... I'm not gonna be CEO?
532
00:37:19,136 --> 00:37:22,663
No. No, not right now.
533
00:37:22,807 --> 00:37:25,605
I'm sorry.
534
00:37:25,743 --> 00:37:27,506
Right.
535
00:37:27,645 --> 00:37:32,275
Down the line, you know, maybe we can revisit
this whole thing...
536
00:37:32,416 --> 00:37:35,408
after you've had
a little more experience and...
537
00:37:35,553 --> 00:37:37,817
Right.
538
00:37:37,955 --> 00:37:40,924
I hid under the table.
539
00:37:41,058 --> 00:37:43,549
I'm sorry?
540
00:37:43,694 --> 00:37:48,631
When Huberty came in,
I saw him pull out the gun.
541
00:37:48,766 --> 00:37:52,099
I was in the conference room
with my dad and...
542
00:37:54,505 --> 00:37:57,997
I could've, uh...
543
00:37:58,142 --> 00:38:00,508
I could've...
544
00:38:05,316 --> 00:38:08,080
But I just hid under the table.
545
00:38:16,794 --> 00:38:20,855
[Door opens and closes]
546
00:38:23,968 --> 00:38:27,028
- You heard?
- What?
547
00:38:29,373 --> 00:38:30,863
Huberty's dead.
548
00:38:31,008 --> 00:38:32,407
- Right.
- Right.
549
00:38:32,543 --> 00:38:35,171
I hope he suffered.
550
00:38:45,756 --> 00:38:46,984
Hey.
551
00:38:50,194 --> 00:38:51,855
Sit down, Nicholas.
552
00:39:00,271 --> 00:39:06,403
About last night, I hope you understand that
it was just a...
553
00:39:09,447 --> 00:39:11,347
- Just a what?
- A mistake.
554
00:39:11,482 --> 00:39:13,245
Well, I know that.
555
00:39:13,384 --> 00:39:17,445
And I know that you've gone out
on a limb for me
556
00:39:17,588 --> 00:39:19,681
with this managing partner thing,
557
00:39:19,824 --> 00:39:21,917
and I want you to know
that I will not let you down.
558
00:39:23,594 --> 00:39:26,256
Well, I don't think it's quite fair
to the other partners.
559
00:39:26,397 --> 00:39:28,092
What do you mean?
560
00:39:28,232 --> 00:39:32,396
This is their livelihood, Nicholas.
Their life's work.
561
00:39:32,536 --> 00:39:34,663
They've gotta be sure
their leader is responsible.
562
00:39:34,805 --> 00:39:36,534
I will be responsible.
563
00:39:45,082 --> 00:39:48,108
I can't do it right now.
564
00:39:48,252 --> 00:39:52,120
I'm sorry.
565
00:39:52,256 --> 00:39:54,588
I won't do it.
566
00:40:08,906 --> 00:40:11,340
[Doorbell rings]
567
00:40:15,780 --> 00:40:18,442
- Oh, hey, Ted.
- Hey, Coach.
568
00:40:18,582 --> 00:40:20,345
Why don't you come on in?
Brian and Marcy are watching TV.
569
00:40:20,484 --> 00:40:21,974
Why don't you hang out with them?
570
00:40:22,119 --> 00:40:24,383
Thanks, Coach Bernardo.
571
00:40:24,522 --> 00:40:27,514
- See you.
- See you, Ted.
572
00:40:40,905 --> 00:40:42,600
So...
573
00:40:42,740 --> 00:40:45,072
Yep.
574
00:40:45,209 --> 00:40:46,676
Do you need any more...
575
00:40:46,811 --> 00:40:50,804
No, I'm okay... for now.
576
00:40:52,983 --> 00:40:54,678
Just let me know what you need.
577
00:40:54,819 --> 00:40:56,309
I'll write you a check.
578
00:40:58,055 --> 00:41:00,285
- Great.
- Okay.
579
00:41:03,227 --> 00:41:04,888
[Front door closes]
580
00:41:05,029 --> 00:41:09,830
Nicholas has respectfully requested
that I stay on as managing partner,
581
00:41:09,967 --> 00:41:12,868
at least for the time being.
582
00:41:13,003 --> 00:41:16,871
I privately suspect that he just doesn't want
the old man playing golf every day.
583
00:41:17,007 --> 00:41:19,407
[All laugh]
584
00:41:19,543 --> 00:41:22,512
Now I'm pleased to announce
that our corporate revenue
585
00:41:22,646 --> 00:41:25,706
went up 20% last last quarter.
586
00:41:25,850 --> 00:41:30,480
And Jake here brought in
two very important clients,
587
00:41:30,621 --> 00:41:34,990
the Pierce Holdings and Halsey Electronics.
588
00:41:35,125 --> 00:41:37,958
Also, the real estate department went up
last quarter, 7%.
589
00:41:38,095 --> 00:41:39,687
Keep that up, Bob. Excellent.
590
00:42:16,467 --> 00:42:18,435
I'm sorry.
591
00:42:23,974 --> 00:42:26,943
I'm so sorry, Lulu.
41700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.